All language subtitles for 20 - The Redcoats Are Coming.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,942 --> 00:00:01,810 [theme song] 2 00:00:01,910 --> 00:00:04,846 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:04,946 --> 00:00:17,025 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:20,795 --> 00:00:23,932 [crowd of girls screaming] 6 00:00:26,334 --> 00:00:27,602 Are The Red Coats in here? 7 00:00:27,702 --> 00:00:29,004 Are The Red Coats in here? 8 00:00:29,104 --> 00:00:30,572 The Red Coats have gone back to England. 9 00:00:30,672 --> 00:00:33,842 [screaming] 10 00:00:34,476 --> 00:00:35,510 Oh, boy. 11 00:00:35,610 --> 00:00:37,779 You still think The Red Coat craze is just a publicity stunt? 13 00:00:37,879 --> 00:00:43,251 I haven't heard screaming like this since I told my wife my mother was coming for a visit. 15 00:00:43,351 --> 00:00:45,687 Boy, it's insane, but I guess it has to be. 16 00:00:45,787 --> 00:00:47,489 Every generation has one idol. 17 00:00:47,589 --> 00:00:52,627 Yeah, when I was a teenager, we went for Frank Sinatra, but not guys with hair all over their head. 20 00:00:52,727 --> 00:00:55,363 You know, when you were a teenager, people had hair all over. 22 00:00:59,234 --> 00:01:03,305 You know, with the Red Coats on the show, we will rack up the highest rating of all time. 24 00:01:03,405 --> 00:01:05,373 SALLY: Right. 25 00:01:05,473 --> 00:01:06,341 Are The Red Coats in here? 26 00:01:06,441 --> 00:01:07,676 No, no. 27 00:01:07,776 --> 00:01:08,810 - Were they ever in here? - They were here. 28 00:01:08,910 --> 00:01:09,778 They're gone. They're gone. 29 00:01:09,878 --> 00:01:10,679 They were here yesterday. 30 00:01:10,779 --> 00:01:11,713 I'm breathing their air. 31 00:01:11,813 --> 00:01:13,982 I'm breathing their air. 32 00:01:14,082 --> 00:01:15,317 They're breathing down there. 33 00:01:15,417 --> 00:01:16,985 ROB: breathing down in the lobby. 34 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 Oh. 35 00:01:21,723 --> 00:01:23,925 I can't understand what those girls see in the them. 36 00:01:24,025 --> 00:01:26,528 The red velvet coats, and the long curly hair. 37 00:01:26,628 --> 00:01:27,829 It's the craziest thing I've ever seen. 38 00:01:27,929 --> 00:01:31,232 You know, I was having a discussion about it coming in on the train this morning with Dr. Brown, 40 00:01:31,333 --> 00:01:32,434 the psychiatrist. - Yeah? 41 00:01:32,534 --> 00:01:33,835 What did he say? 42 00:01:33,935 --> 00:01:35,971 He said it was the craziest thing he ever saw. 43 00:01:36,071 --> 00:01:39,240 I'll tell you one thing about those Red Coats, they're really nice kids, and they got 45 00:01:39,341 --> 00:01:40,575 kind of a funny sense of humor. 46 00:01:40,675 --> 00:01:42,344 Yeah, but they got a lousy sense of timing. 47 00:01:42,444 --> 00:01:43,278 It's almost noon now. 48 00:01:43,378 --> 00:01:44,746 Where are they? 49 00:01:44,846 --> 00:01:46,147 BUDDY: They're probably counting their money someplace. 50 00:01:46,247 --> 00:01:49,417 Boy, if I had funny hair like that, and no talent, I could have made a million. 52 00:01:49,517 --> 00:01:51,419 Yeah? 53 00:01:51,519 --> 00:01:52,654 You do, you don't, and you didn't. 54 00:01:52,754 --> 00:01:54,055 So shut up. 55 00:01:54,155 --> 00:01:54,990 MEL: Let us in! 56 00:01:55,090 --> 00:01:55,757 Let us in! 57 00:01:55,857 --> 00:01:56,925 That is Mel, isn't it? 58 00:01:57,025 --> 00:02:01,930 SALLY: Yeah, unless one of the girls has a rotten set of vocal chords. 60 00:02:02,030 --> 00:02:03,031 Lunacy. 61 00:02:03,131 --> 00:02:04,366 Sheer lunacy. 62 00:02:04,466 --> 00:02:06,334 Those little monsters are crawling all over the building. 63 00:02:06,434 --> 00:02:08,203 Well it depends on your point of view really. 64 00:02:08,303 --> 00:02:12,641 I mean, to someone that doesn't earn 25% of these boys, those teenage noises are horrible. 66 00:02:12,741 --> 00:02:13,808 To me, they're dollar signs. 67 00:02:13,908 --> 00:02:14,709 He's our manager. 68 00:02:14,809 --> 00:02:15,977 He discovered us. 69 00:02:16,077 --> 00:02:17,545 He's regretted it already, haven't you? 70 00:02:17,646 --> 00:02:19,948 Have we made a million dollars yet, have we mister manager? 71 00:02:20,048 --> 00:02:21,182 Well, I don't know, Ernie. 72 00:02:21,282 --> 00:02:23,118 I haven't opened the mail this morning. 73 00:02:23,218 --> 00:02:23,918 I hope so. 74 00:02:24,019 --> 00:02:27,288 I want to go home to mommy. 75 00:02:27,389 --> 00:02:28,390 You've all met? SALLY: Yes. 76 00:02:28,490 --> 00:02:29,724 Yeah. 77 00:02:29,824 --> 00:02:31,659 You know, I never was sure which one was Ernie and which one was Fred. 79 00:02:31,760 --> 00:02:32,961 Oh, it's quite simple really. 80 00:02:33,061 --> 00:02:34,429 You see, Ernie's the one with the glasses. 81 00:02:34,529 --> 00:02:37,432 So if you see anyone wandering around looking at this, you know it's Ernie. 83 00:02:37,532 --> 00:02:38,900 I see, so you're Ernie, huh? 84 00:02:39,000 --> 00:02:41,536 Can't tell without my glasses. 85 00:02:41,636 --> 00:02:44,906 I know you kids are probably dead tired, but if you could just show us a little bit of what you do, 87 00:02:45,006 --> 00:02:46,274 we could write the introductions. 88 00:02:46,374 --> 00:02:49,077 Well, they'll do a song from their new album "The Redcoats Are Coming." 90 00:02:49,177 --> 00:02:50,879 I want to do the romantic one. 91 00:02:50,979 --> 00:02:51,913 ROB: Which one's that? 92 00:02:52,013 --> 00:02:53,682 "I Want to Hold Your Breath." 93 00:02:53,782 --> 00:02:56,418 I don't want to do a love song. 94 00:02:56,518 --> 00:02:58,653 I know, I want to eat me lunch. 95 00:02:58,753 --> 00:02:59,688 Is that a song? 96 00:02:59,788 --> 00:03:02,690 No, I want to eat me lunch. 97 00:03:02,791 --> 00:03:03,591 Come on, boys. 98 00:03:03,691 --> 00:03:06,561 Do "No Other Baby." 99 00:03:06,661 --> 00:03:08,596 1, 2, 3, 4. 100 00:03:08,696 --> 00:03:10,432 He usually comes in about 13. 101 00:03:10,532 --> 00:03:13,168 7, 8, 9, 10, 11. 102 00:03:13,268 --> 00:03:14,102 Here he comes. 103 00:03:14,202 --> 00:03:15,603 12, 13. 104 00:03:15,703 --> 00:03:16,805 See? 105 00:03:16,905 --> 00:03:19,207 [MUSIC - THE REDCOATS, "NO OTHER BABY"] 106 00:03:19,307 --> 00:03:25,180 BOTH: (SINGING) I don't want no other baby but you. 107 00:03:25,280 --> 00:03:27,715 Oh, yes, I do. 108 00:03:27,816 --> 00:03:32,787 BOTH: I don't want no other baby but you. 109 00:03:32,887 --> 00:03:35,090 Hear me crying. 110 00:03:35,190 --> 00:03:41,830 BOTH: Because no other baby thrills me like you do. 111 00:03:41,930 --> 00:03:43,665 There's more, but we're saving our strength. 112 00:03:43,765 --> 00:03:45,066 I know. 113 00:03:45,166 --> 00:03:49,804 You see, you see we promised not to get any sleep till we became rich and famous. 115 00:03:49,904 --> 00:03:51,573 Why, you are rich and famous. 116 00:03:51,673 --> 00:03:52,474 BOTH: Oh? 117 00:03:52,574 --> 00:03:55,243 Good night. 118 00:03:55,343 --> 00:03:56,711 That give us something to work on. 119 00:03:56,811 --> 00:03:57,879 Thank you very much. - All right. 120 00:03:57,979 --> 00:03:58,813 Thank you very much. 121 00:03:58,913 --> 00:04:00,548 Is the coast clear? 122 00:04:00,648 --> 00:04:03,485 All right, boys, the security officer will show to your dressing rooms. 124 00:04:03,585 --> 00:04:04,686 Oh, wonderful. 125 00:04:04,786 --> 00:04:05,553 They need all the rest they can get. 126 00:04:05,653 --> 00:04:06,554 Come on, mate. 127 00:04:06,654 --> 00:04:07,489 Thank you. 128 00:04:07,589 --> 00:04:08,490 Oh, you'll talk to Rob? 129 00:04:08,590 --> 00:04:09,390 Yes. 130 00:04:09,491 --> 00:04:10,692 Thank you. 131 00:04:10,792 --> 00:04:11,960 What are you supposed to talk to me about? 132 00:04:12,060 --> 00:04:13,828 Oh, well, it's private, Rob. 133 00:04:13,928 --> 00:04:15,096 Private? I know. 134 00:04:15,196 --> 00:04:17,966 He wants to steal their hair, and he wants you to drive the getaway car. 136 00:04:20,869 --> 00:04:23,938 Hey, Rob, we'll go up to the office, and we'll start to work. OK? 138 00:04:24,038 --> 00:04:25,507 - OK, good. - Yeah, see you later. 139 00:04:25,607 --> 00:04:26,908 Boy, I hope they don't mistake me for one of the Red Coats. 140 00:04:27,008 --> 00:04:28,376 They might start tearing my clothes off. 141 00:04:28,476 --> 00:04:29,344 Good. 142 00:04:29,444 --> 00:04:31,846 You could use a new suit. 143 00:04:31,946 --> 00:04:33,014 OK, what's the trouble, Mel? 144 00:04:33,114 --> 00:04:34,949 Well, it's not exactly trouble, Rob. 145 00:04:35,049 --> 00:04:38,286 But our guest stars are about to collapse from exhaustion. 146 00:04:38,386 --> 00:04:39,120 Oh, I know. 147 00:04:39,220 --> 00:04:40,455 That those kids look dead beat. 148 00:04:40,555 --> 00:04:44,192 Do you know that in the week they've been here, they've slept or tried to sleep in a different hotel 150 00:04:44,292 --> 00:04:45,126 every night. 151 00:04:45,226 --> 00:04:47,896 It's uncanny how those kids find out where they are every time. 153 00:04:47,996 --> 00:04:52,200 MEL: Yeah, it's supposed to be top secret, but somehow it always leaks out. 155 00:04:52,300 --> 00:04:54,102 Maybe you could help us, Rob. 156 00:04:54,202 --> 00:04:57,705 Well, gee, I'm sorry, Mel, but I don't have any idea off-hand where they could hide. 158 00:04:57,806 --> 00:04:59,474 Well, we have sort of a plan. 159 00:04:59,574 --> 00:05:00,441 Now see if you agree. 160 00:05:00,542 --> 00:05:01,976 OK, let's hear it. 161 00:05:02,076 --> 00:05:04,846 Well, just for the moment pretend you're a teenage girl. 162 00:05:04,946 --> 00:05:08,149 OK, it's a little tough for me, but all right, I'm a teen-aged girl. 164 00:05:08,249 --> 00:05:12,820 MEL: All right, now where would you expect The Red Coats to stay? 166 00:05:12,921 --> 00:05:14,722 Well, where they do stay, at all the best hotels. 167 00:05:14,823 --> 00:05:16,090 Mhm. 168 00:05:16,191 --> 00:05:19,060 Now where would you least expect them to stay? 169 00:05:19,160 --> 00:05:23,898 Well, I suppose as a teenage girl, the last thing I'd expect would have them at my house. 171 00:05:23,998 --> 00:05:25,700 Mel, game's over. 172 00:05:25,800 --> 00:05:27,168 I'm Rob Petrie. 173 00:05:27,268 --> 00:05:28,770 Good old Rob Petrie, and they're not staying at my house. 174 00:05:28,870 --> 00:05:29,904 No, they're not saying at my house. 175 00:05:30,004 --> 00:05:30,838 Rob. Rob! 176 00:05:30,939 --> 00:05:31,940 - No. - Rob. 177 00:05:32,040 --> 00:05:33,341 Rob! - Sorry. 178 00:05:37,278 --> 00:05:39,314 No, you mean you want them to come to my house? 179 00:05:39,414 --> 00:05:40,782 Just for one night. 180 00:05:40,882 --> 00:05:42,217 Yeah, but why me? 181 00:05:42,317 --> 00:05:44,986 Because you live in the suburbs where it's nice and quiet. 183 00:05:45,086 --> 00:05:46,521 That's right. 184 00:05:46,621 --> 00:05:48,056 In a house with a 20-year mortgage, and new upholstery. 185 00:05:48,156 --> 00:05:50,391 "The Alan Brady Show" will cover any damages. 186 00:05:50,491 --> 00:05:52,393 That's just fine, and let Alan take them. 187 00:05:52,493 --> 00:05:53,595 No, we can't. 188 00:05:53,695 --> 00:05:55,129 Those kids have got sentries at every entrance. 189 00:05:55,230 --> 00:05:56,264 Well, how about you? 190 00:05:56,364 --> 00:05:56,998 My house too. 191 00:05:57,098 --> 00:05:58,166 Buddy, Sally. 192 00:05:58,266 --> 00:05:59,867 Sally has a small apartment. 193 00:05:59,968 --> 00:06:02,270 Buddy has a big mouth. 194 00:06:02,370 --> 00:06:05,273 Believe me, Rob, we've taken care of every detail. 195 00:06:05,373 --> 00:06:06,841 Well, yeah, except just one little detail. 196 00:06:06,941 --> 00:06:07,876 I haven't said yes. 197 00:06:07,976 --> 00:06:09,277 Did you see the papers today? 198 00:06:09,377 --> 00:06:11,713 They ruined the lobby of the Bryant hotel. 199 00:06:11,813 --> 00:06:13,281 We have taken every precaution. 200 00:06:13,381 --> 00:06:18,119 Besides only Alan, you, me, their manager, an the police department know about it. 202 00:06:18,219 --> 00:06:20,722 Well, that's a cozy little group. 203 00:06:20,822 --> 00:06:22,090 GIRL 1: I think they're in there. 204 00:06:22,190 --> 00:06:23,658 GIRL 2: No, I looked through the hole. 205 00:06:23,758 --> 00:06:25,326 [girls screaming] 206 00:06:26,661 --> 00:06:30,632 The Red Coats in my house with every teenager in America looking for them, and they're under my roof. 208 00:06:30,732 --> 00:06:32,200 Exciting, isn't it? 209 00:06:32,300 --> 00:06:33,935 Yeah, especially when those girls find out where they are. 210 00:06:34,035 --> 00:06:35,903 Rob, I told you-- I know. 211 00:06:36,004 --> 00:06:37,338 Everything top secret. 212 00:06:37,438 --> 00:06:40,241 Well, I don't know how you plan to get them to New Rochelle in the first place. 214 00:06:42,610 --> 00:06:48,449 Starting at exactly 6 o'clock and at 5 minute intervals, four limousines with drawn curtains will leave 216 00:06:48,549 --> 00:06:53,154 the basement garage and proceed with a police escort to four well-known hotels. 218 00:06:53,254 --> 00:06:54,622 - And we'll be in one of them? - No. 219 00:06:54,722 --> 00:06:56,291 But we'll be in one of them, they'll be in the other. 220 00:06:56,391 --> 00:06:58,259 No, none of you will be in any of them. 221 00:06:58,359 --> 00:06:59,527 Mel. 222 00:06:59,627 --> 00:07:02,497 The four limousines will draw most or all the girls 223 00:07:02,597 --> 00:07:09,003 away from this building so that when you drive away at 6:35-- With The Red Coats in the trunk of my car? 225 00:07:09,103 --> 00:07:10,405 MEL: Rob, give me a chance. 226 00:07:10,505 --> 00:07:11,606 I'm sorry. 227 00:07:11,706 --> 00:07:15,443 Red Coats will be in the back of a laundry truck. 228 00:07:15,543 --> 00:07:18,079 I have to drive them up there in a laundry truck? 229 00:07:18,179 --> 00:07:21,282 I will drive the laundry truck. 230 00:07:21,382 --> 00:07:23,584 You? 231 00:07:23,685 --> 00:07:27,622 Well, what's the password, Mel? 232 00:07:27,722 --> 00:07:28,623 Paul Revere. 233 00:07:33,661 --> 00:07:35,930 You're kidding. 234 00:07:36,030 --> 00:07:37,598 Mel, who wrote all this out? 235 00:07:37,699 --> 00:07:39,000 Well, the police department. 236 00:07:39,100 --> 00:07:42,136 The code thing was mine. 237 00:07:42,236 --> 00:07:45,073 ROB: So you're going to drive them up there in a laundry truck? 239 00:07:45,173 --> 00:07:48,810 No, you leave the garage in your own car at 7:00 PM, and we'll rendezvous. 241 00:07:48,910 --> 00:07:49,944 Oh, rendezvous. 242 00:07:50,044 --> 00:07:52,080 I always wanted to rendezvous. 243 00:07:52,180 --> 00:07:54,115 Hey, do I get to synchronize my watch? 244 00:07:54,215 --> 00:07:56,017 You're being unnecessarily cruel. 245 00:07:56,117 --> 00:07:57,485 This is for your own good, you know? 246 00:07:57,585 --> 00:08:00,588 For my own-- (GERMAN ACCENT) very good, commander. 248 00:08:00,688 --> 00:08:03,925 We'll have to have cyanide capsules in case they catch us though. 250 00:08:04,025 --> 00:08:10,098 Rob, Rob, Rob, this is nothing to joke about. 251 00:08:10,198 --> 00:08:13,568 Well, Mel, if we can't joke about this, we're in terrible trouble. 253 00:08:13,668 --> 00:08:15,036 Well, are you going to do it or aren't you? 254 00:08:15,136 --> 00:08:18,806 Well, you know, to tell you the truth, despite all the potential danger there is, I couldn't miss 256 00:08:18,906 --> 00:08:19,807 this for anything in the world. 257 00:08:19,907 --> 00:08:21,042 Oh, good, good. 258 00:08:21,142 --> 00:08:22,577 And I have to tell my grandchildren. 259 00:08:22,677 --> 00:08:24,345 No, don't tell anybody. 260 00:08:27,081 --> 00:08:30,985 I mean, if you-- you have any grandchildren. 262 00:08:31,085 --> 00:08:32,053 Will-- will you do it? 263 00:08:32,153 --> 00:08:33,721 Well, conditionally, yeah. 264 00:08:33,821 --> 00:08:35,456 Oh, what-- what is it? What are the conditions? 265 00:08:35,556 --> 00:08:37,258 Well, the one that I get to call her and tell her. 266 00:08:37,358 --> 00:08:38,659 It's her house too, you know? 267 00:08:38,760 --> 00:08:40,762 Oh, no, you can't tell Laura that they're coming. 268 00:08:40,862 --> 00:08:45,666 Don't you think her curiosity will be aroused when they sit down to dinner with us? 270 00:08:45,767 --> 00:08:48,903 Carol, Rob's only getting eight tickets, see? 271 00:08:49,003 --> 00:08:51,539 And I've had two dozen calls today alone. 272 00:08:51,639 --> 00:08:53,274 Some people. 273 00:08:53,374 --> 00:08:57,879 Yeah, but Carol see, it isn't my fault that you have three children. 275 00:08:57,979 --> 00:08:59,414 Carol? 276 00:08:59,514 --> 00:09:01,482 Carol? 277 00:09:01,582 --> 00:09:02,850 Oh, boy. 278 00:09:02,950 --> 00:09:05,887 The Red Coats are coming, and my friends are all leaving. 279 00:09:05,987 --> 00:09:07,622 Oh, aren't people terrible? 280 00:09:07,722 --> 00:09:11,259 Instead of being grateful for one ticket, she's mad at because she can't have three. 282 00:09:11,359 --> 00:09:14,228 Well, frankly, I'm a little surprised you offered her any at all. 284 00:09:14,328 --> 00:09:15,196 Well, she's a friend. 285 00:09:15,296 --> 00:09:16,798 Yeah, I know. 286 00:09:16,898 --> 00:09:18,399 But you offered her one ticket, and you offered me one ticket, 287 00:09:18,499 --> 00:09:21,936 and I'm certainly more than a one ticket friend. 288 00:09:22,036 --> 00:09:22,904 Millie. 289 00:09:23,004 --> 00:09:24,572 Well, am I or am I not? 290 00:09:24,672 --> 00:09:29,177 Oh, Millie, of course you are, but it isn't a matter of who-- JANIE: Mrs. Petrie? 292 00:09:29,277 --> 00:09:30,445 Mrs. Petrie. 293 00:09:30,545 --> 00:09:31,279 Oh, boy. 294 00:09:31,379 --> 00:09:32,213 Hi, Mrs. Petrie. 295 00:09:32,313 --> 00:09:33,414 Hi, Janie, dear. 296 00:09:33,514 --> 00:09:34,916 I just finished talking to your mother. 297 00:09:35,016 --> 00:09:35,917 I know. 298 00:09:36,017 --> 00:09:36,951 Can we get an extra ticket? 299 00:09:37,051 --> 00:09:37,852 No, Janie. 300 00:09:37,952 --> 00:09:39,087 I'm afraid not. 301 00:09:39,187 --> 00:09:40,521 Oh, Mrs. Petrie, please. I love them. 302 00:09:40,621 --> 00:09:42,056 I have every one of the record albums. 303 00:09:42,156 --> 00:09:44,959 I know, you-- It's not my fault my mom has three kids. 305 00:09:45,059 --> 00:09:47,728 Oh, OK, Janie, I'll try. 306 00:09:47,829 --> 00:09:48,629 I'll try. 307 00:09:48,729 --> 00:09:49,664 Thank you, Mrs. Petrie. 308 00:09:49,764 --> 00:09:50,665 And bless you. 309 00:09:50,765 --> 00:09:51,632 Bless you. 310 00:09:51,732 --> 00:09:52,667 Bless you. 311 00:09:52,767 --> 00:09:54,535 What do you mean you're going to try? 312 00:09:54,635 --> 00:09:59,941 Millie, no, I didn't mean that I was going to-- Oh, Millie, I wish this week were over. 314 00:10:00,041 --> 00:10:01,209 [phone rings] 315 00:10:01,309 --> 00:10:03,244 I think I'm about to lose another friend. 316 00:10:03,344 --> 00:10:04,812 Hello? ROB (ON PHONE): Hi, honey. 317 00:10:04,912 --> 00:10:05,947 How's it going there? 318 00:10:06,047 --> 00:10:08,015 Why didn't they stay in England? 319 00:10:08,116 --> 00:10:09,250 Honey, I've got something to ask you. 320 00:10:09,350 --> 00:10:11,052 Are you alone? - No, Millie's here. 321 00:10:11,152 --> 00:10:13,187 Can you get rid of her? 322 00:10:13,287 --> 00:10:14,856 Well, I don't think so. 323 00:10:14,956 --> 00:10:17,758 Call me back extension 194 as soon as she leaves. 324 00:10:17,859 --> 00:10:19,260 Well, that could be quite a while, dear. 325 00:10:19,360 --> 00:10:20,561 We're baking strudel. 326 00:10:20,661 --> 00:10:21,696 Oh. 327 00:10:21,796 --> 00:10:26,334 Well, honey, I want to tell you something now that's going to knock your head off, 329 00:10:26,434 --> 00:10:28,603 but you've got to make believe I haven't said anything. 330 00:10:28,703 --> 00:10:29,637 Oh, my gosh, Rob. 331 00:10:29,737 --> 00:10:30,805 What is it? - What? 332 00:10:30,905 --> 00:10:31,839 What? 333 00:10:34,208 --> 00:10:35,109 Rob got a flat tire. 334 00:10:35,209 --> 00:10:36,077 Very good. 335 00:10:36,177 --> 00:10:37,445 Just calm and passive now. 336 00:10:37,545 --> 00:10:39,180 No more oh, my goshes, OK? 337 00:10:39,280 --> 00:10:40,348 OK, dear. 338 00:10:40,448 --> 00:10:42,617 It's apple strudel. 339 00:10:42,717 --> 00:10:44,051 OK, here it is. 340 00:10:44,151 --> 00:10:49,724 Do you mind if The Red Coats sleep at our house tonight? 341 00:10:49,824 --> 00:10:51,058 Ha! 342 00:10:51,158 --> 00:10:53,294 That's a funny story, darling. 343 00:10:55,897 --> 00:10:56,831 I'm not kidding honey. 344 00:10:56,931 --> 00:10:58,399 We've got to know right away. 345 00:10:58,499 --> 00:11:01,903 Well, I certainly would like to hear a few of the details. 346 00:11:02,003 --> 00:11:02,837 Later. 347 00:11:02,937 --> 00:11:04,105 Honey, yes or no. 348 00:11:04,205 --> 00:11:06,340 Well, whatever you think is best. 349 00:11:06,440 --> 00:11:09,477 OK, we'll be there at 7:30, and snap it up with the strudel. 351 00:11:09,577 --> 00:11:11,045 Millie can't be there when I get home. 352 00:11:11,145 --> 00:11:12,013 Don't worry, dear. 353 00:11:12,113 --> 00:11:13,514 It won't be. - OK. 354 00:11:13,614 --> 00:11:14,248 Goodbye. 355 00:11:14,348 --> 00:11:15,483 Goodbye. 356 00:11:17,451 --> 00:11:19,053 What did Rob say? 357 00:11:19,153 --> 00:11:20,321 Go home, Millie. 358 00:11:23,024 --> 00:11:24,292 Rob said that? 359 00:11:24,392 --> 00:11:25,626 No, no, no, no. 360 00:11:25,726 --> 00:11:27,328 We need some powdered sugar for the strudel. 361 00:11:27,428 --> 00:11:28,930 That's what Rob said? 362 00:11:29,030 --> 00:11:30,932 Well, you know what a nut he is on his powdered sugar balls. 363 00:11:31,032 --> 00:11:32,133 The strudel. - Yeah, OK. 364 00:11:32,233 --> 00:11:33,067 I'll hurry. 365 00:11:33,167 --> 00:11:34,001 No, take your time. 366 00:11:34,101 --> 00:11:35,336 Take your time. 367 00:11:35,436 --> 00:11:36,537 MILLIE: The Red Coats are making you crazy. 368 00:11:36,637 --> 00:11:39,307 Oh, no I know how Bunker Hill felt. 369 00:11:39,407 --> 00:11:42,410 [music playing] 370 00:11:43,544 --> 00:11:44,912 Rob, you're not bringing them in the front door. 371 00:11:45,012 --> 00:11:45,913 No, I'm not. 372 00:11:46,013 --> 00:11:46,948 Well, where are they? 373 00:11:47,048 --> 00:11:48,916 I don't know. 374 00:11:49,016 --> 00:11:50,985 Oh, Rob, that's just awful. 375 00:11:51,085 --> 00:11:54,488 You turned me into a nervous wreck, and then changed the plans without telling me. 377 00:11:54,589 --> 00:11:56,123 The plans have not been changed. 378 00:11:56,223 --> 00:11:57,858 Either Mel or I made a mistake. 379 00:11:57,959 --> 00:11:58,826 I waited at the rendezvous. 380 00:11:58,926 --> 00:12:01,195 He never rendezvous-ed. 381 00:12:01,295 --> 00:12:02,964 Mrs. Cooley? 382 00:12:03,064 --> 00:12:03,898 This is Rob Petrie. 383 00:12:03,998 --> 00:12:04,999 Is Mel there? 384 00:12:05,099 --> 00:12:06,567 Has he called? 385 00:12:06,667 --> 00:12:10,004 Well, when he does call, will you tell him that I'm home? 386 00:12:10,104 --> 00:12:11,472 Thank you. 387 00:12:11,572 --> 00:12:13,207 Well, are you sure you went to the right place? 388 00:12:13,307 --> 00:12:14,575 Yeah, with a synchronized watch. 389 00:12:14,675 --> 00:12:15,977 Everything. 390 00:12:16,077 --> 00:12:18,412 Rob, do you suppose they used you as a decoy? 391 00:12:18,512 --> 00:12:19,580 That's possible. 392 00:12:19,680 --> 00:12:22,083 I'll kill them, but that's possible. 393 00:12:22,183 --> 00:12:23,818 How do you like that? 394 00:12:23,918 --> 00:12:26,253 ROB: You sound disappointed I didn't bring them with me. 395 00:12:26,354 --> 00:12:28,322 Yeah, well, in a way I am. 396 00:12:28,422 --> 00:12:31,425 Well, when I told you about on the phone you didn't sound too thrilled. 398 00:12:31,525 --> 00:12:35,029 No, I wasn't, but then the more I got to thinking about it, the more thrilled I became. 400 00:12:35,129 --> 00:12:37,331 I mean, you know, they haven't even been to the White House. 401 00:12:37,431 --> 00:12:38,566 ROB: Yeah. 402 00:12:40,835 --> 00:12:42,803 I followed those plans right to the letter. 403 00:12:42,903 --> 00:12:44,005 I can't understand it. 404 00:12:44,105 --> 00:12:46,440 Mel was behind me all the way, and all of a sudden he just disappeared. 406 00:12:46,540 --> 00:12:48,876 [knocking at back door] 407 00:12:48,976 --> 00:12:50,111 Do you hear something? 408 00:12:50,211 --> 00:12:53,748 Yeah, it's coming from the kitchen. 409 00:12:53,848 --> 00:12:55,082 Who is it? 410 00:12:55,182 --> 00:12:56,584 MEL: Paul Revere. 411 00:12:56,684 --> 00:12:57,318 Who? 412 00:12:57,418 --> 00:12:58,586 It's Mel. 413 00:13:01,389 --> 00:13:02,757 MEL: Hello, Rob. 414 00:13:02,857 --> 00:13:04,091 Hello, Laura. 415 00:13:04,191 --> 00:13:05,359 Hi. 416 00:13:05,459 --> 00:13:06,394 Mel, what happened? 417 00:13:06,494 --> 00:13:07,295 Where were you? 418 00:13:07,395 --> 00:13:09,764 Well-- Mel, what are you wearing? 419 00:13:09,864 --> 00:13:14,101 Well, if you're supposed to be a laundryman, you dress like one. 421 00:13:14,201 --> 00:13:15,336 Mel, where are the boys? 422 00:13:15,436 --> 00:13:16,470 In the garage. 423 00:13:16,570 --> 00:13:17,405 Well, what happened? 424 00:13:17,505 --> 00:13:18,639 Why didn't you meet me? 425 00:13:18,739 --> 00:13:19,840 - You were being followed. - Followed? 426 00:13:19,940 --> 00:13:20,775 Who was following me? 427 00:13:20,875 --> 00:13:22,743 A gray sedan with four teenagers. 428 00:13:22,843 --> 00:13:23,678 Are you sure? 429 00:13:23,778 --> 00:13:24,812 Yes. 430 00:13:24,912 --> 00:13:28,683 We left them at the Pelham Parkway, and I came directly here on schedule. 432 00:13:28,783 --> 00:13:29,950 What time is it? 433 00:13:30,051 --> 00:13:30,885 8:30. 434 00:13:30,985 --> 00:13:33,988 Roger Wilco. 435 00:13:34,088 --> 00:13:35,022 All right, boys come in. 436 00:13:38,059 --> 00:13:38,993 Hi, fellows. 437 00:13:39,093 --> 00:13:40,394 Honey, this is Fred and Ernie. 438 00:13:40,494 --> 00:13:41,529 LAURA: Hi. 439 00:13:41,629 --> 00:13:43,964 Which one is Fred and who's Ernie? 440 00:13:44,065 --> 00:13:45,499 Have a guess. 441 00:13:45,599 --> 00:13:47,702 Let's see, you're Fred, and you're Ernie. 442 00:13:47,802 --> 00:13:48,636 Try again. 443 00:13:48,736 --> 00:13:50,037 Oh, you're Ernie and you're Fred. 444 00:13:50,137 --> 00:13:51,005 No. 445 00:13:51,105 --> 00:13:52,940 Oh, don't listen to him. 446 00:13:53,040 --> 00:13:54,075 You right the first time. 447 00:13:54,175 --> 00:13:55,209 Oh, I'm sorry, love. 448 00:13:55,309 --> 00:13:56,544 I'm just having a bit of a giggle. 449 00:13:59,513 --> 00:14:00,915 Well, I'm going to move out now. 450 00:14:01,015 --> 00:14:01,849 They're yours. 451 00:14:01,949 --> 00:14:02,917 Remember, not a word. 452 00:14:03,017 --> 00:14:03,718 OK, Mel. 453 00:14:03,818 --> 00:14:04,585 I'll call you if I need you. 454 00:14:04,685 --> 00:14:05,953 Remember, Mr. Cooley. 455 00:14:06,053 --> 00:14:06,987 Remember what? 456 00:14:07,088 --> 00:14:08,189 No starch in the shirts. 457 00:14:08,289 --> 00:14:09,390 Huh? 458 00:14:12,927 --> 00:14:16,030 Was he bald before we got here? 459 00:14:16,130 --> 00:14:17,164 Yes, that's not your fault. 460 00:14:17,264 --> 00:14:18,365 Well, come on into the living room. 461 00:14:18,466 --> 00:14:21,135 Make yourselves comfortable. 462 00:14:21,235 --> 00:14:22,269 Oh, isn't this lovely? 463 00:14:22,369 --> 00:14:23,170 Hey. 464 00:14:23,270 --> 00:14:24,805 Thank you. 465 00:14:24,905 --> 00:14:25,940 That's nice. 466 00:14:26,040 --> 00:14:27,341 Do you know what we call one of these in England? 467 00:14:27,441 --> 00:14:28,776 - No, what? - A chair. 468 00:14:34,648 --> 00:14:36,684 It's a smashing house you've got. 469 00:14:36,784 --> 00:14:39,720 Please, don't say "smashing." 470 00:14:39,820 --> 00:14:41,188 It's very nice of you to have us. 471 00:14:41,288 --> 00:14:42,857 Honey, why don't you get the boys something to eat. 472 00:14:42,957 --> 00:14:43,624 Oh, I'm sorry. 473 00:14:43,724 --> 00:14:44,692 Would you like something? 474 00:14:44,792 --> 00:14:47,428 Well, what we'd really rather do is get to bed, if you don't mind. 476 00:14:47,528 --> 00:14:48,396 Speak for yourself. 477 00:14:48,496 --> 00:14:49,630 I'd like something to eat. 478 00:14:49,730 --> 00:14:50,831 Can we have it in bed? 479 00:14:50,931 --> 00:14:51,532 Oh, sure. 480 00:14:51,632 --> 00:14:52,566 I'll bring a tray. 481 00:14:52,666 --> 00:14:55,469 I hope assuming to eat on it. 482 00:14:55,569 --> 00:14:56,670 There will be. 483 00:14:56,771 --> 00:14:57,705 Come on, you room is right up here. 484 00:14:57,805 --> 00:14:59,707 I hope you'll be comfortable. 485 00:14:59,807 --> 00:15:01,242 Anything you boys want, just ask for it. 486 00:15:01,342 --> 00:15:02,510 Oh, thank you. 487 00:15:02,610 --> 00:15:04,745 And I just hope for our sake and yours, no one finds out we're here. 489 00:15:04,845 --> 00:15:06,080 Oh, don't worry about it. 490 00:15:06,180 --> 00:15:07,648 You're safe here is on the rock of Gibraltar. 491 00:15:07,748 --> 00:15:08,983 Really? 492 00:15:09,083 --> 00:15:10,618 Should we tell him what happened when we played Gibraltar? 493 00:15:10,718 --> 00:15:11,886 Oh, no. Don't tell him. 494 00:15:11,986 --> 00:15:12,787 You might worry him. 495 00:15:12,887 --> 00:15:13,888 Don't tell me. 496 00:15:20,895 --> 00:15:21,929 You worried? 497 00:15:22,029 --> 00:15:23,164 I'm worried. 498 00:15:23,264 --> 00:15:24,198 Me too. 499 00:15:26,467 --> 00:15:27,768 Jerry, look, you're a dentist. 500 00:15:27,868 --> 00:15:30,838 You know that there are only so many teeth you can take out of any given mouth. 502 00:15:30,938 --> 00:15:32,306 Well, that's the same with these tickets. 503 00:15:32,406 --> 00:15:33,507 [doorbell rings] 504 00:15:33,607 --> 00:15:34,441 Jerry, I got to go. 505 00:15:34,542 --> 00:15:35,442 Somebody's at the door. 506 00:15:35,543 --> 00:15:38,045 LAURA: I'll get it, darling. 507 00:15:38,145 --> 00:15:43,350 Jerry, I don't want your blue alpaca sweater, and I'm insulted you offered it to me. 509 00:15:43,450 --> 00:15:44,852 All right, you're forgiven. 510 00:15:44,952 --> 00:15:47,087 Yeah, goodbye. 511 00:15:47,188 --> 00:15:48,289 Hello, Mrs. Petrie. 512 00:15:48,389 --> 00:15:49,190 Hello, Estelle. 513 00:15:49,290 --> 00:15:50,524 Hi, Mr. Petrie. 514 00:15:50,624 --> 00:15:53,460 We want you to know this is the biggest moment of our lives. 516 00:15:53,561 --> 00:15:54,662 Yeah, this is the closest we've ever been to them. 517 00:15:54,762 --> 00:15:55,596 What do you mean? 518 00:15:55,696 --> 00:15:56,497 Well, The Red Coats. 519 00:15:56,597 --> 00:15:57,932 You worked with them. 520 00:15:58,032 --> 00:16:00,167 You were close to them, and now we're close to you. 521 00:16:00,267 --> 00:16:01,569 Oh, yeah. 522 00:16:01,669 --> 00:16:05,706 Well, listen, when tomorrow I'm close to them, I'll tell them that I was close to you. 524 00:16:05,806 --> 00:16:07,241 We're officially begging. 525 00:16:07,341 --> 00:16:10,578 Yeah, we'll babysit for you for free till we get married or die. 527 00:16:10,678 --> 00:16:11,912 You don't understand. 528 00:16:12,012 --> 00:16:12,713 Goodnight, girls. 529 00:16:12,813 --> 00:16:13,681 You just don't understand. 530 00:16:13,781 --> 00:16:17,017 You too, Phoebe. 531 00:16:17,117 --> 00:16:17,952 [sighs] 532 00:16:18,052 --> 00:16:19,253 [whistles] 533 00:16:19,353 --> 00:16:20,454 What a night. 534 00:16:20,554 --> 00:16:22,957 And that's been going on all week long. 535 00:16:23,057 --> 00:16:26,060 You realize what would have happened if they knew those boys were in that bedroom. 537 00:16:26,160 --> 00:16:29,230 Oh, that's too frightening to think about. 538 00:16:29,330 --> 00:16:30,331 And you can't blame them. 539 00:16:30,431 --> 00:16:31,298 They're just kids. 540 00:16:31,398 --> 00:16:32,867 Yeah. 541 00:16:32,967 --> 00:16:37,271 I remember when I was a kid, I stepped on my cousin to get a better look at Marlon Brando. 543 00:16:37,371 --> 00:16:40,875 Turned out to be Paul Newman. 544 00:16:40,975 --> 00:16:43,077 Well, by gosh it's 11 o'clock, and all is well. 545 00:16:43,177 --> 00:16:44,245 I think we made it, honey. 546 00:16:44,345 --> 00:16:45,246 Congratulations. 547 00:16:45,346 --> 00:16:46,513 [phone rings] 548 00:16:46,614 --> 00:16:47,414 Hold that pucker. 549 00:16:47,514 --> 00:16:48,816 I'll be right back. 550 00:16:52,453 --> 00:16:53,354 Hello? 551 00:16:53,454 --> 00:16:55,122 Oh, hi, Mel. 552 00:16:55,222 --> 00:16:56,490 No, everything is fine. 553 00:16:56,590 --> 00:16:57,925 Sleeping. 554 00:16:58,025 --> 00:17:00,861 That's right, I'll meet you right here at 8 o'clock in the morning. 556 00:17:00,961 --> 00:17:01,862 Roger. 557 00:17:04,231 --> 00:17:08,102 Well, honey, the chief called to thank you again. 558 00:17:08,202 --> 00:17:09,136 Honey? 559 00:17:11,572 --> 00:17:16,043 Rob, I want to tell you something, and you're probably going to say it's 561 00:17:16,143 --> 00:17:22,950 childish and immature and female, but Rob, I'm just dying to tell somebody they're here. 563 00:17:23,050 --> 00:17:23,784 Uh-huh. 564 00:17:23,884 --> 00:17:25,052 That's childish and immature. 565 00:17:25,152 --> 00:17:25,786 Yeah, yeah. 566 00:17:25,886 --> 00:17:26,754 But it's not female. 567 00:17:26,854 --> 00:17:28,489 I feel exactly the same way. 568 00:17:28,589 --> 00:17:29,523 If I could just tell Jerry. 569 00:17:29,623 --> 00:17:30,791 Anybody. 570 00:17:30,891 --> 00:17:32,426 Oh, Rob, I'd just like to tell everybody. 571 00:17:32,526 --> 00:17:33,527 That's female. 572 00:17:33,627 --> 00:17:39,233 Well, it's like having a-- like having a Dior original and then not being able to wear it. 574 00:17:39,333 --> 00:17:40,234 No, it isn't. 575 00:17:40,334 --> 00:17:41,468 It's like being Clark Kent. 576 00:17:41,569 --> 00:17:43,370 Huh? 577 00:17:43,470 --> 00:17:46,206 You know you're Superman, and you can't tell anybody. 578 00:17:46,307 --> 00:17:48,208 Oh, yeah, it's so frustrating. 579 00:17:48,309 --> 00:17:49,777 I never realized how he must have felt. 580 00:17:49,877 --> 00:17:55,816 Can you imagine how many times in that phone booth he wanted to grab the phone and say, hi, I'm Superman? 582 00:17:55,916 --> 00:17:59,286 Well, of course we'll be able to tell people after they leave. 584 00:17:59,386 --> 00:18:01,889 Yeah, but that's not half as good as doing it now. 585 00:18:01,989 --> 00:18:03,791 Oh, you know, we ought to get some snapshots. 586 00:18:03,891 --> 00:18:05,225 No. LAURA: Why. 587 00:18:05,326 --> 00:18:06,160 Movies. 588 00:18:06,260 --> 00:18:07,094 Movies are better. 589 00:18:07,194 --> 00:18:08,829 We'll take movies in the morning. 590 00:18:08,929 --> 00:18:10,698 Gee, I don't know how I'm going to handle Millie though. 591 00:18:10,798 --> 00:18:12,600 She's just going to hate me for not telling her. 592 00:18:12,700 --> 00:18:13,867 Well, you can blame me, honey. 593 00:18:13,968 --> 00:18:15,035 Tell her I threatened you or something. 594 00:18:15,135 --> 00:18:18,505 No, she knows that doesn't stop me. 595 00:18:18,605 --> 00:18:22,242 Now, Rob, on important matters it doesn't. 596 00:18:22,343 --> 00:18:27,147 Look, darling, what's wrong with my calling Millie tomorrow morning and telling her to come over here? 598 00:18:27,247 --> 00:18:28,048 I wouldn't tell her why. 599 00:18:28,148 --> 00:18:29,583 Honey, our house. Our lives. 600 00:18:29,683 --> 00:18:33,187 I'll just have her-- she could come, and then we'd hold her here until after they left, see? 602 00:18:33,287 --> 00:18:34,121 Now wait a minute. 603 00:18:34,221 --> 00:18:34,989 Wait a minute. 604 00:18:35,089 --> 00:18:36,323 It's 1 o'clock. - No, it isn't. 605 00:18:36,423 --> 00:18:37,224 It's 11:00. 606 00:18:37,324 --> 00:18:38,225 I know. 607 00:18:38,325 --> 00:18:39,693 But just say it's 1 o'clock. 608 00:18:39,793 --> 00:18:43,864 We've been standing here arguing for two solid hours now, and I say-- I've finally given in. 610 00:18:43,964 --> 00:18:44,999 Oh, good, darling. 611 00:18:45,099 --> 00:18:46,600 That's the kind of argument I like. 612 00:18:46,700 --> 00:18:47,835 What are you going to do? 613 00:18:47,935 --> 00:18:50,237 I'm going to call Millie and tell her to hold tomorrow morning open. - Hold on. 615 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Why? 616 00:18:51,271 --> 00:18:52,006 You can't call her now. 617 00:18:52,106 --> 00:18:53,273 It's 1 o'clock in the morning. 618 00:18:56,610 --> 00:18:57,645 All right, fellas. 619 00:18:57,745 --> 00:18:58,646 Action. 620 00:18:58,746 --> 00:19:00,180 That's it. 621 00:19:00,280 --> 00:19:01,281 Smile, smile. 622 00:19:01,382 --> 00:19:02,182 Good, OK. 623 00:19:02,282 --> 00:19:03,517 Come along now. 624 00:19:03,617 --> 00:19:05,753 Just a wave. 625 00:19:05,853 --> 00:19:08,389 OK, now walk up towards your room. 626 00:19:08,489 --> 00:19:09,289 Face the camera. 627 00:19:09,390 --> 00:19:11,558 Face the camera. 628 00:19:11,658 --> 00:19:12,726 OK. 629 00:19:12,826 --> 00:19:15,863 We need to get them around something identifiable in the room. 631 00:19:15,963 --> 00:19:16,864 Honey, you're identifiable. 632 00:19:16,964 --> 00:19:20,200 Get up there with them. 633 00:19:20,300 --> 00:19:21,101 OK, that's it. 634 00:19:21,201 --> 00:19:22,703 Good and close. 635 00:19:22,803 --> 00:19:23,637 That's the way. 636 00:19:23,737 --> 00:19:25,272 Hi, honey. 637 00:19:25,372 --> 00:19:26,674 Great. 638 00:19:26,774 --> 00:19:28,275 Darling, I'll take one of you with the boys now. 639 00:19:28,375 --> 00:19:29,410 OK. 640 00:19:29,510 --> 00:19:30,678 Mel will be here about 10 minutes. 641 00:19:30,778 --> 00:19:31,278 Just push a little trigger there, honey. 642 00:19:31,378 --> 00:19:32,813 OK. 643 00:19:32,913 --> 00:19:34,982 All right, go. 644 00:19:35,082 --> 00:19:36,050 Get this. 645 00:19:36,150 --> 00:19:39,053 I'm going to give them some advice now. 646 00:19:39,153 --> 00:19:40,654 Oh, that's good. 647 00:19:40,754 --> 00:19:43,724 That's good, darling. 648 00:19:43,824 --> 00:19:44,625 Come on, Ernie. 649 00:19:44,725 --> 00:19:45,926 I'll take the shots now. 650 00:19:46,026 --> 00:19:46,627 Come on. 651 00:19:46,727 --> 00:19:48,095 I'll direct. 652 00:19:48,195 --> 00:19:49,563 Mrs. Petrie, you go stand up there with Mr. Petrie. 653 00:19:49,663 --> 00:19:52,266 Oh, all right. 654 00:19:52,366 --> 00:19:53,167 Action. 655 00:19:53,267 --> 00:19:54,168 Come on, wave a bit. 656 00:19:54,268 --> 00:19:56,370 That's it. 657 00:19:56,470 --> 00:19:57,638 OK, now this way. 658 00:19:57,738 --> 00:19:59,339 That's it. 659 00:19:59,440 --> 00:20:00,274 Hey, honey? 660 00:20:00,374 --> 00:20:01,108 Yeah. 661 00:20:01,208 --> 00:20:02,476 I just thought of something. 662 00:20:02,576 --> 00:20:06,146 Why are they taking pictures of us? 663 00:20:06,246 --> 00:20:08,015 The pressure gets to me sometimes. 664 00:20:08,115 --> 00:20:09,016 Oh, cut. 665 00:20:09,116 --> 00:20:09,750 Cut. 666 00:20:09,850 --> 00:20:11,952 That's OK. 667 00:20:12,052 --> 00:20:13,487 Darling, can I call Millie now? 668 00:20:13,587 --> 00:20:14,955 Yeah, go ahead, honey. 669 00:20:15,055 --> 00:20:18,258 You guys better get up and get your things together. 670 00:20:18,358 --> 00:20:21,261 Now honey remember, tell her to come over, but don't tell her why. 672 00:20:21,361 --> 00:20:24,064 Stop worrying. 673 00:20:24,164 --> 00:20:26,066 Millie, what are you doing? 674 00:20:26,166 --> 00:20:29,736 Well, dry yourself off, and get over here right away. 675 00:20:29,837 --> 00:20:30,938 No, no, nothing's wrong. 676 00:20:31,038 --> 00:20:34,374 I can't tell you what it is, Millie, but I'm calling you because you're my best friend. 678 00:20:34,475 --> 00:20:37,377 And if you don't get over here right now, I can't be responsible. 680 00:20:37,478 --> 00:20:38,445 Goodbye. 681 00:20:38,545 --> 00:20:40,147 - She coming? - I think so. 682 00:20:40,247 --> 00:20:40,848 [knock at door] 683 00:20:40,948 --> 00:20:42,082 Boy, she's fast. 684 00:20:44,885 --> 00:20:46,286 Who is it? 685 00:20:46,386 --> 00:20:47,254 MEL: Paul Revere. 686 00:20:47,354 --> 00:20:49,056 Rob, Mel's here. 687 00:20:49,156 --> 00:20:51,859 Oh, then that must be Millie. 688 00:20:54,128 --> 00:20:57,197 I'm-- We came to make a final appeal. 689 00:20:57,297 --> 00:20:58,899 I'm sorry, girls, there are no more tickets. 690 00:20:58,999 --> 00:21:00,501 We just gotta see them or we'll die. 691 00:21:00,601 --> 00:21:03,170 [girls screaming] 692 00:21:09,476 --> 00:21:10,777 What's going on? 693 00:21:10,878 --> 00:21:14,014 [girls continue to scream] 694 00:21:14,815 --> 00:21:15,716 Lock the door, Millie. 695 00:21:15,816 --> 00:21:17,684 Rob, what did Laura want? 696 00:21:17,784 --> 00:21:18,652 It's all right, darling. 697 00:21:18,752 --> 00:21:20,053 They're gone. 698 00:21:20,154 --> 00:21:22,022 Would somebody please tell me what's going on here? 699 00:21:22,122 --> 00:21:24,057 The Red Coats slept here. 700 00:21:24,158 --> 00:21:25,793 And you didn't tell me? 701 00:21:25,893 --> 00:21:27,694 I did, Millie, but you were too late. 702 00:21:27,794 --> 00:21:28,629 What late? 703 00:21:28,729 --> 00:21:32,499 I'm not even dry yet. 704 00:21:32,599 --> 00:21:33,901 Oh, here they come. 705 00:21:34,001 --> 00:21:35,469 Rob, what'll we do? 706 00:21:35,569 --> 00:21:36,970 We'll be trampled. 707 00:21:37,070 --> 00:21:38,505 I'll tell them that they were here, but they're gone. 708 00:21:38,605 --> 00:21:41,341 It is rather dangerous. 709 00:21:41,441 --> 00:21:42,276 Now you listen. 710 00:21:42,376 --> 00:21:43,911 They were here, but they're gone. 711 00:21:44,011 --> 00:21:46,313 They just slept here last night. 712 00:21:46,413 --> 00:21:49,983 [girls scream excitedly] 713 00:21:52,786 --> 00:21:54,655 Hey, cut that out. 714 00:21:54,755 --> 00:21:56,256 Hey, cut that out. 715 00:21:56,356 --> 00:21:58,258 Put that down! 716 00:21:58,358 --> 00:22:00,027 Put that down! 717 00:22:00,127 --> 00:22:03,330 [girls scream excitedly] 718 00:22:14,074 --> 00:22:17,277 [phoebe sobs] 719 00:22:20,047 --> 00:22:23,250 [phoebe rejoices] 720 00:22:27,421 --> 00:22:30,991 [MUSIC - THE RED COATS, "MY HOW THE TIME GOES BY"] 721 00:22:31,091 --> 00:22:38,398 (SINGING) Each time I leave you, it's like a lifetime, but there's no reason why. 723 00:22:38,498 --> 00:22:45,472 But when I'm here to hold you, my how the time goes by. 724 00:22:45,572 --> 00:22:49,076 I don't remember what time the clock said. 725 00:22:49,176 --> 00:22:52,579 Don't even bother trying. 726 00:22:52,679 --> 00:22:56,016 You say it's past your bedtime. 727 00:22:56,116 --> 00:22:59,253 My how the time goes by. 728 00:22:59,353 --> 00:23:03,123 I know I'm gonna hate it leaving you. 729 00:23:03,223 --> 00:23:06,293 My how the hours fly. 730 00:23:06,393 --> 00:23:09,730 I really don't know what I'm going to do. 731 00:23:09,830 --> 00:23:11,498 Oh, my. 732 00:23:11,598 --> 00:23:13,700 Oh, my. 733 00:23:13,800 --> 00:23:15,302 Kiss me again, girl. 734 00:23:15,402 --> 00:23:20,540 Kiss me and then girl, kiss me a last goodbye. 735 00:23:20,641 --> 00:23:23,977 Wish I could stay forever. 736 00:23:24,077 --> 00:23:30,017 My how the time goes, my how the time goes, my how the time goes by. 738 00:23:33,086 --> 00:23:36,189 [girls in audience scream] 739 00:23:38,525 --> 00:23:39,159 Thank you. 740 00:23:39,259 --> 00:23:40,360 Thank you very much. 741 00:23:40,460 --> 00:23:41,561 You're a lovely audience. Thank you. 742 00:23:41,662 --> 00:23:43,163 Thank you. 743 00:23:43,263 --> 00:23:47,034 We'd like to do a song now for two very good friends of ours who risked life and limb by letting 745 00:23:47,134 --> 00:23:48,535 us stay in their lovely home. 746 00:23:48,635 --> 00:23:52,039 This song is one that was recorded by Chad and Jeremy, friend of ours back in England. 748 00:23:52,139 --> 00:23:54,041 They're very close to us you might say. 749 00:23:54,141 --> 00:24:00,380 So for Rob and Laura Petrie of New Rochelle, New York, here is "No Other Baby But You." 751 00:24:00,480 --> 00:24:03,016 Rob, they shouldn't have said where we live. 752 00:24:03,116 --> 00:24:05,419 And we just got our furniture back. 753 00:24:05,519 --> 00:24:07,654 Now they'll be coming from all 50 states. 754 00:24:07,754 --> 00:24:08,689 Rob, what'll we do? 755 00:24:08,789 --> 00:24:09,990 Well, don't panic. 756 00:24:10,090 --> 00:24:14,828 Maybe the first thing to do is just put the furniture on the lawn, and have an auction. 758 00:24:14,928 --> 00:24:16,997 [applause] 759 00:24:22,536 --> 00:24:26,039 [theme song] 48029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.