All language subtitles for 17 - Stacey Petrie_ Part I.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,628 [theme music] 2 00:00:02,753 --> 00:00:05,839 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:05,964 --> 00:00:20,062 starring Dick Van Dick, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:20,145 --> 00:00:23,357 Yeah, Mil, I'll just pull the car out of the garage and meet you in the driveway. 5 00:00:23,482 --> 00:00:25,150 Oh, did you get a can of balls? 6 00:00:25,275 --> 00:00:26,109 Oh, good. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,236 Yeah, it is fun. 8 00:00:27,319 --> 00:00:28,403 We should have started this a long time ago. 9 00:00:28,487 --> 00:00:29,321 OK. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,323 I'll be right over. 11 00:00:31,448 --> 00:00:32,366 Ritchie, come on, dear. 12 00:00:32,491 --> 00:00:33,700 We've got to get going. 13 00:00:33,825 --> 00:00:36,328 Is it OK if I wear my football uniform? 14 00:00:36,453 --> 00:00:39,414 Well, it's going to look a little funny on the tennis court, don't you think? 15 00:00:39,498 --> 00:00:40,374 No, I won't. 16 00:00:40,499 --> 00:00:41,750 Freddy's wearing his. 17 00:00:41,834 --> 00:00:44,378 Well, it's too late to change now. 18 00:00:44,503 --> 00:00:46,004 What? 19 00:00:46,088 --> 00:00:46,797 Stacey! 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,257 - Hi, Laura. - Hi! 21 00:00:48,340 --> 00:00:49,216 My goodness. 22 00:00:49,341 --> 00:00:50,551 What are you doing here? 23 00:00:50,676 --> 00:00:53,595 Well, I came to visit my brother and his wife and my little nephew. 24 00:00:53,679 --> 00:00:54,555 Is that him under there? 25 00:00:54,680 --> 00:00:55,514 Yeah. 26 00:00:55,597 --> 00:00:56,390 Uncle Stacey. 27 00:00:56,515 --> 00:00:57,850 How are you, pal? 28 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 Jiminy, you're heavy. 29 00:00:59,351 --> 00:01:00,227 I'm nine. 30 00:01:00,352 --> 00:01:01,353 Well, already, huh? 31 00:01:01,436 --> 00:01:02,479 Give me the ball. 32 00:01:02,563 --> 00:01:03,689 Oh, Stacey, it's good to see you. 33 00:01:03,772 --> 00:01:04,731 But we had no idea. 34 00:01:04,857 --> 00:01:06,775 I wish you'd let us know. 35 00:01:06,859 --> 00:01:08,068 Didn't you get my letter? 36 00:01:08,193 --> 00:01:08,861 No. 37 00:01:08,986 --> 00:01:09,862 Gee, that's-- that's funny. 38 00:01:09,945 --> 00:01:11,488 I mailed it over a week ago. 39 00:01:11,572 --> 00:01:12,865 I thought for sure you'd have it by now. 40 00:01:12,948 --> 00:01:14,408 Oh, well, listen, it doesn't matter at all. 41 00:01:14,533 --> 00:01:16,034 I'm just glad to have you here. Come on. 42 00:01:16,159 --> 00:01:17,077 Sit down. 43 00:01:17,202 --> 00:01:18,036 Thank you. 44 00:01:18,161 --> 00:01:19,705 I remember the whole letter, anyway. 45 00:01:19,788 --> 00:01:21,039 I can tell it to you. 46 00:01:21,123 --> 00:01:21,748 OK. 47 00:01:21,874 --> 00:01:28,505 I-- I said, uh-- let's see-- dear Rob and Laura, well, I'll be getting out of the Army in about a week. 48 00:01:28,589 --> 00:01:29,923 I got out last week. 49 00:01:30,048 --> 00:01:32,342 And I'm coming to visit New York. 50 00:01:32,426 --> 00:01:34,219 Here I am. 51 00:01:34,344 --> 00:01:38,056 I'm planning on signing the lease for the nightclub I told you about. 52 00:01:38,140 --> 00:01:39,516 I did tell you about that, didn't I? 53 00:01:39,600 --> 00:01:41,727 Oh, didn't you get Rob's letter saying he was going to invest in it? 54 00:01:41,810 --> 00:01:43,520 Yeah, I told you about it. 55 00:01:43,604 --> 00:01:47,357 And then I said, uh-- oh, yeah. 56 00:01:47,441 --> 00:01:52,571 I said, I hope, uh, you'll be able to put me up or put up with me for a few days. 57 00:01:52,696 --> 00:01:55,449 A little-- a little humor. 58 00:01:55,574 --> 00:01:57,618 Until I find an apartment. 59 00:01:57,743 --> 00:02:01,914 And then I said, uh, oh-- and then I just told you about the-- the girl I'm planning to marry. 60 00:02:02,039 --> 00:02:04,625 And then I just signed it with an X for a joke. 61 00:02:04,750 --> 00:02:06,543 Stacey, is that true? 62 00:02:06,627 --> 00:02:07,920 Yeah, you'll see it when you get the letter. 63 00:02:08,045 --> 00:02:09,922 I had a little X on the-- No! 64 00:02:10,005 --> 00:02:11,215 I mean about getting married. 65 00:02:11,298 --> 00:02:12,007 Are you? 66 00:02:12,090 --> 00:02:13,634 Oh, my goodness. Oh, dear. 67 00:02:13,759 --> 00:02:14,968 Don't you think I should? 68 00:02:15,093 --> 00:02:17,095 No, I just remembered my next door neighbor. 69 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 Ritchie, would you go tell Millie I'll call her in a minute? - OK, Mom. 70 00:02:19,681 --> 00:02:21,433 Throw me a pass, Uncle Stacey. 71 00:02:21,558 --> 00:02:22,768 Here you are, champ. 72 00:02:22,893 --> 00:02:23,936 Getting married. 73 00:02:24,061 --> 00:02:26,146 Stacey, I think that's wonderful. 74 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 Who is she? 75 00:02:27,356 --> 00:02:31,026 Oh, it's-- she's a girl I've been, uh, uh-- Going around with? 76 00:02:31,109 --> 00:02:31,860 No, no. 77 00:02:31,944 --> 00:02:33,195 Uh, writing letters. - Oh. 78 00:02:33,278 --> 00:02:33,987 Corresponding with. 79 00:02:34,112 --> 00:02:34,947 Well, where'd you meet her? 80 00:02:35,030 --> 00:02:38,492 Well, uh, I haven't-- I haven't met her yet. 81 00:02:38,617 --> 00:02:41,119 You haven't met her, and you're going to marry her? 82 00:02:41,245 --> 00:02:44,540 Yeah, well, that's why I wanted to visit you first. 83 00:02:44,623 --> 00:02:46,458 You understand, don't you? 84 00:02:46,583 --> 00:02:49,962 Well, it's, uh-- not entirely. 85 00:02:55,968 --> 00:02:57,970 Hey, Stace? 86 00:02:58,053 --> 00:02:58,887 Hi. 87 00:02:58,971 --> 00:03:00,222 Where is he, honey? 88 00:03:00,305 --> 00:03:02,641 He went to Greenwich Village to see the club. 89 00:03:02,724 --> 00:03:03,976 Well, how does he like it? 90 00:03:04,059 --> 00:03:06,979 He's signing the lease, and he's bringing home Chinese food as a celebration. 91 00:03:07,104 --> 00:03:08,146 Oh, great. 92 00:03:08,230 --> 00:03:12,025 Well, did he tell me on the phone that he's going to marry a girl he never met? 93 00:03:12,150 --> 00:03:14,069 Yeah, that's what he told me. 94 00:03:14,152 --> 00:03:16,154 Well, how-- how can he marry a girl he's never met? 95 00:03:16,238 --> 00:03:18,282 I think you better ask him that, darling. 96 00:03:18,365 --> 00:03:19,658 Well, you tell me, honey. 97 00:03:19,783 --> 00:03:20,951 No, I can't. 98 00:03:21,034 --> 00:03:22,995 As a matter of fact, I'm not sure he can. 99 00:03:23,078 --> 00:03:24,872 You know, you've being very vague. 100 00:03:24,997 --> 00:03:26,832 How does he even know about her? 101 00:03:26,915 --> 00:03:31,837 Well, it was, uh-- she, um-- uh-- you-- - What's that supposed to mean? - I don't know. 102 00:03:31,920 --> 00:03:33,380 It's a direct quote from him. 103 00:03:35,716 --> 00:03:38,552 He can't-- she-- she can't be a complete stranger to him. 104 00:03:38,677 --> 00:03:39,469 [doorbell ringing] 105 00:03:39,553 --> 00:03:40,512 I'll get it. 106 00:03:43,891 --> 00:03:44,766 [laughing] 107 00:03:44,850 --> 00:03:46,059 Hey, Burford. 108 00:03:46,185 --> 00:03:47,352 - How are you, buddy? - How am I? 109 00:03:47,436 --> 00:03:48,187 Here. 110 00:03:48,270 --> 00:03:49,688 Hold these, and I'll show you. 111 00:03:49,771 --> 00:03:51,356 Huh? 112 00:03:51,440 --> 00:03:54,109 How's that for being in good shape, huh? 113 00:03:54,193 --> 00:03:55,861 Boy, Burford, let me look at you. 114 00:03:55,944 --> 00:03:59,573 Well, why don't you put me down and get the overall view? 115 00:03:59,698 --> 00:04:00,532 Oh. 116 00:04:00,657 --> 00:04:01,366 Yeah. 117 00:04:01,450 --> 00:04:02,701 You-- you really look great. 118 00:04:02,784 --> 00:04:03,952 So do you. 119 00:04:04,036 --> 00:04:05,037 Here, honey, serve the dinner, will you? 120 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 - OK. - You-- oh. 121 00:04:06,747 --> 00:04:07,706 Excuse me. 122 00:04:07,789 --> 00:04:09,208 Boy, you are really rolling. 123 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 One day out of the army, you've got a business and a wife. 124 00:04:12,294 --> 00:04:15,506 Well, I-- I don't know whether I have a wife or not. 125 00:04:15,589 --> 00:04:18,717 Stacey, didn't you tell me you were getting married? 126 00:04:18,800 --> 00:04:21,345 Yeah, but the whole thing's kind of indefinite. 127 00:04:21,428 --> 00:04:23,722 Well, Stace, you said you never met the girl. 128 00:04:23,847 --> 00:04:27,726 Well, just-- just through writing corr-- letters is all. 129 00:04:27,809 --> 00:04:29,853 How'd you happen to start writing to her? 130 00:04:29,937 --> 00:04:34,608 Well, she's, uh-- she's a friend of a friend of mine in-- in-- in the army. 131 00:04:34,733 --> 00:04:37,611 Well, you mean, he-- he introduced you through the mail, is that it? 132 00:04:37,736 --> 00:04:38,904 Yeah. Yeah. 133 00:04:38,987 --> 00:04:40,072 I guess you could say that. 134 00:04:40,155 --> 00:04:43,158 Well, I can see why you're a little hesitant about committing yourself to marriage. 135 00:04:43,242 --> 00:04:47,746 Oh, I'm not hesit-- I'm hes-- I'm ready. 136 00:04:47,871 --> 00:04:51,333 I'm just not too sure whether-- whether she is or not. 137 00:04:51,416 --> 00:04:52,876 Well, she-- she said that? 138 00:04:52,960 --> 00:04:55,170 I haven't asked her yet. 139 00:04:55,254 --> 00:04:56,713 Well, when are you planning to? 140 00:04:56,797 --> 00:05:02,261 As soon as I, uh, talk to her, you know, and explain, uh, some, uh-- a few things about myself. 141 00:05:08,851 --> 00:05:09,726 Stacey, sit down. 142 00:05:09,810 --> 00:05:10,727 All right. 143 00:05:12,938 --> 00:05:14,398 - Stacey, over here. - Oh. 144 00:05:14,481 --> 00:05:15,107 Yes. 145 00:05:15,232 --> 00:05:16,733 Silly. 146 00:05:16,817 --> 00:05:18,443 I can't reach from there to here trying to-- trying to eat, huh? 147 00:05:18,569 --> 00:05:19,778 It doesn't make any sense. 148 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 Hey, what was that you were saying about having to explain a few things? 149 00:05:27,786 --> 00:05:30,622 Stacey, are you hiding deep, dark secrets about yourself? 150 00:05:30,706 --> 00:05:32,291 Oh, I don't know how da-- dark. 151 00:05:32,416 --> 00:05:34,042 Uh, they're not very deep. 152 00:05:34,126 --> 00:05:38,422 It's just that there's a few things that-- that I haven't been, uh, t-- told her. 153 00:05:38,505 --> 00:05:39,965 It's kind of-- it's a secret. 154 00:05:40,048 --> 00:05:41,383 I'd rather not talk about it. 155 00:05:44,469 --> 00:05:45,804 Where's she live, Stace? 156 00:05:45,888 --> 00:05:52,144 She, uh, lives right in New York near the, uh, uh, uh-- in-- - Times Square? - No, no. 157 00:05:52,269 --> 00:05:54,313 Where they have, uh-- and-- LAURA: Central Park? - Right. 158 00:05:54,396 --> 00:05:55,480 ROB: Oh. - Central Park. 159 00:05:55,564 --> 00:05:58,150 I think she's rich or something. 160 00:05:58,233 --> 00:06:00,944 Well, look, uh, after dinner, why don't you take the car keys, give her a call, 161 00:06:01,028 --> 00:06:02,654 and go down and meet her? - That's a good idea. 162 00:06:02,738 --> 00:06:08,160 After dinner, I'll get in the car, then I'll call-- no, first, I'll-- first of all, I'll-- 163 00:06:08,243 --> 00:06:12,039 uh, and then I'll get in, and I'll-- Better idea. 164 00:06:12,164 --> 00:06:16,835 Well, now that that's set, what do you say we all, um-- Uh, that's eat. 165 00:06:16,960 --> 00:06:18,045 Yeah. 166 00:06:18,170 --> 00:06:20,214 Boy, she's sure easy to talk to, Rob. 167 00:06:23,383 --> 00:06:26,553 [music on television] 168 00:06:33,852 --> 00:06:35,437 [music stops] 169 00:06:37,022 --> 00:06:39,233 Stace, you don't really want to watch television, do you? 170 00:06:39,358 --> 00:06:41,693 Sure, I-- I love television. 171 00:06:41,818 --> 00:06:42,778 It's not on. 172 00:06:45,030 --> 00:06:45,989 Look. 173 00:06:46,073 --> 00:06:47,616 Why don't you give Judy a call? 174 00:06:47,699 --> 00:06:48,659 Julie. 175 00:06:48,742 --> 00:06:51,828 Well, whatever her name is, why don't you drive down and see her? 176 00:06:51,912 --> 00:06:54,540 Rob, I-- I really don't feel like it tonight. 177 00:06:54,665 --> 00:06:55,874 You've been here for four days. 178 00:06:55,999 --> 00:06:57,626 Every day, you've had some excuse not to go. 179 00:06:57,709 --> 00:07:00,712 I've been busy, Rob, getting the club ready to open and everything. 180 00:07:00,796 --> 00:07:02,130 You've got to protect your investment. 181 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 And I appreciate that. 182 00:07:03,674 --> 00:07:04,967 But don't you think you ought to at least call her? 183 00:07:05,050 --> 00:07:08,804 Look, darling, maybe he doesn't want to visit Julie. 184 00:07:08,887 --> 00:07:09,972 Stop goading him. 185 00:07:10,055 --> 00:07:12,724 Oh, no, goading's all-- I like to be goaded. 186 00:07:12,808 --> 00:07:13,433 That's all right. 187 00:07:13,559 --> 00:07:15,060 I-- I want to see her. 188 00:07:15,185 --> 00:07:17,729 It's just-- Are you afraid to see her? 189 00:07:17,855 --> 00:07:18,689 No. 190 00:07:18,772 --> 00:07:20,649 Uh-- ROB: Petrified. 191 00:07:23,277 --> 00:07:25,904 Stace, what is it with you and this girl that you are not telling us? 192 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 That's it. 193 00:07:26,947 --> 00:07:28,615 I'm not telling you. 194 00:07:28,740 --> 00:07:31,118 You're-- you're not still shy with girls, are you? 195 00:07:31,243 --> 00:07:33,745 Who's not? 196 00:07:33,871 --> 00:07:35,497 I thought you were over that state. 197 00:07:35,581 --> 00:07:36,540 No. 198 00:07:36,623 --> 00:07:39,877 Boy, I was almost over it once, but I then slid right back into it. 199 00:07:39,960 --> 00:07:43,964 What you've got to do is meet her face to face, take her out on a few dates. 200 00:07:44,089 --> 00:07:45,716 Just let nature take its course. 201 00:07:45,799 --> 00:07:50,095 Oh, Rob, if I do that, I'll end up like I always do, tripping over my feet and everything else. 202 00:07:50,179 --> 00:07:51,471 No. 203 00:07:51,597 --> 00:07:54,224 If she's the right girl, you might find you're not tripping as much as you think. 204 00:07:54,308 --> 00:07:56,602 Oh, I know she's the right girl, all right. 205 00:07:56,727 --> 00:07:58,770 But maybe I ought to practice first. 206 00:07:58,896 --> 00:08:01,440 You know, like a-- like a practice date. 207 00:08:01,523 --> 00:08:03,108 Practice date? 208 00:08:03,233 --> 00:08:04,193 Yeah. 209 00:08:04,276 --> 00:08:08,989 You know, in the army, uh, they-- you always go out on field maneuvers before the real thing. 210 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 So in the real thing, you don't get killed, you know? 211 00:08:11,658 --> 00:08:12,910 How about Sally? - What? 212 00:08:12,993 --> 00:08:14,912 You want to have a practice date with Sally? 213 00:08:14,995 --> 00:08:16,205 Sally, I can talk to. 214 00:08:16,288 --> 00:08:17,956 And then maybe I can explain a few things. 215 00:08:18,040 --> 00:08:20,042 Why can't you explain a few things to Laura? 216 00:08:20,125 --> 00:08:21,585 No, I mean a real girl. 217 00:08:21,668 --> 00:08:23,212 I know you're a real girl. 218 00:08:23,295 --> 00:08:24,505 I didn't mean that. 219 00:08:24,630 --> 00:08:26,173 But you're married, you know, to my brother. 220 00:08:26,298 --> 00:08:27,382 It's not the same. 221 00:08:27,466 --> 00:08:28,467 You think Sally would go out with me? 222 00:08:28,550 --> 00:08:29,384 I don't know. 223 00:08:29,468 --> 00:08:30,677 She might. 224 00:08:30,802 --> 00:08:32,804 She's never been on field maneuvers before. 225 00:08:32,888 --> 00:08:33,680 I don't know. 226 00:08:33,805 --> 00:08:34,640 Ask her. 227 00:08:34,723 --> 00:08:36,725 Me? 228 00:08:36,808 --> 00:08:38,727 You don't expect me to ask her? 229 00:08:38,810 --> 00:08:41,563 Yeah. 230 00:08:41,647 --> 00:08:43,690 Yeah. 231 00:08:43,815 --> 00:08:45,484 Yeah. 232 00:08:45,567 --> 00:08:47,819 OK, Rob, you're on. 233 00:08:47,903 --> 00:08:50,155 Well, Sally, what I want to ask you is pretty silly. 234 00:08:50,239 --> 00:08:51,532 I'll do it. 235 00:08:51,657 --> 00:08:52,741 Well, don't you want to hear what it is first? 236 00:08:52,824 --> 00:08:54,409 You want me to go out with a fella. 237 00:08:54,493 --> 00:08:58,372 Oh, you come running in here, all atwitter, interrupt a good crossword puzzle to tell me you've 238 00:08:58,497 --> 00:08:59,665 got a fellow who's not for me? 239 00:08:59,790 --> 00:09:01,208 Will you please let me finish? 240 00:09:01,333 --> 00:09:02,459 Listen. 241 00:09:02,543 --> 00:09:05,504 Those kind of news flashes I don't need first thing in the morning. 242 00:09:05,629 --> 00:09:07,589 I'm talking about my kid brother, Stacey. 243 00:09:07,673 --> 00:09:08,841 What about Stacey? 244 00:09:08,924 --> 00:09:10,467 Would you go out on a date with him? 245 00:09:10,551 --> 00:09:11,677 - Never. - Will you shut up? 246 00:09:14,388 --> 00:09:15,430 Would you go out on a date with him? 247 00:09:15,514 --> 00:09:16,807 Wait a minute. 248 00:09:16,890 --> 00:09:18,308 I thought you said Stacey was getting married. 249 00:09:18,392 --> 00:09:22,187 Well, uh, the boy would like to get married, but he hadn't got the guts to ask the girl. 250 00:09:22,312 --> 00:09:23,605 And you want me to ask her? 251 00:09:23,689 --> 00:09:24,314 No. 252 00:09:24,398 --> 00:09:25,649 Sal, I'm serious. 253 00:09:25,732 --> 00:09:29,069 For some dark reason, he's afraid to meet her. 254 00:09:29,194 --> 00:09:33,782 And he's so darn shy with girls that he thought maybe he ought to go on a few practice dates. 255 00:09:33,866 --> 00:09:36,159 You want me to be one of those practice dates? 256 00:09:36,243 --> 00:09:37,244 Well, no, I don't. 257 00:09:37,369 --> 00:09:39,162 But Stacey asked me to ask you. 258 00:09:39,246 --> 00:09:40,372 Pretty crazy, right? 259 00:09:40,455 --> 00:09:41,999 No, not so crazy. 260 00:09:42,082 --> 00:09:47,087 You see, the only way to get over being shy with the opposite sex is to talk to it. 261 00:09:47,212 --> 00:09:48,380 Well, I got to warn you. 262 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 With girls, he is not much of a talker. 263 00:09:50,007 --> 00:09:50,966 Well, what is he? 264 00:09:51,049 --> 00:09:54,386 Well, he mumbles and apologizes a lot. 265 00:09:54,469 --> 00:09:55,596 Oh, that's silly. 266 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 What's he going to apologize to me for? 267 00:09:57,264 --> 00:10:01,894 Oh, stepping on your feet, spilling drinks on your dress, tripping-- Oh. 268 00:10:01,977 --> 00:10:04,897 Tripping, spilling drinks on my-- sounds like a fun evening. 269 00:10:04,980 --> 00:10:08,233 Sure, if you've got a raincoat and army boots. 270 00:10:08,317 --> 00:10:09,651 Will you go out on a date with him? 271 00:10:09,735 --> 00:10:10,402 No. 272 00:10:10,527 --> 00:10:11,403 Well, I don't blame you. 273 00:10:11,528 --> 00:10:12,321 But I'll cook him a dinner. 274 00:10:12,404 --> 00:10:13,739 ROB: No kidding? 275 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 Yeah, because, you see, this is a real challenge. 276 00:10:15,616 --> 00:10:16,867 And I'll tell you one thing, Rob. 277 00:10:16,950 --> 00:10:20,621 If I can't un-shy this guy, nobody can. 278 00:10:20,746 --> 00:10:21,955 Sure sounds kind of crazy to me. 279 00:10:22,080 --> 00:10:22,831 You and Stace. 280 00:10:22,915 --> 00:10:24,666 Well, what's so crazy about it? 281 00:10:24,750 --> 00:10:26,251 Well, you'd hit me if I tell you. 282 00:10:26,335 --> 00:10:31,089 No, I wouldn't It's like pairing Lady Macbeth and Porky the Pig. 283 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 You're right. 284 00:10:32,341 --> 00:10:33,258 I told you she was going to hit me. 285 00:10:33,383 --> 00:10:34,218 It hurt. 286 00:10:34,301 --> 00:10:36,470 You hit hard. 287 00:10:36,595 --> 00:10:42,351 Well, Stacey, you all set for a nice evening with conversation and dinner and everything? 288 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 I don't know, Rob. 289 00:10:43,769 --> 00:10:47,022 I'd be a lot more set if you and-- you and Laura were going with me. 290 00:10:47,105 --> 00:10:48,273 Well, come on. 291 00:10:48,357 --> 00:10:49,775 That would defeat the whole purpose of the evening. 292 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 Yeah. 293 00:10:50,984 --> 00:10:52,611 We'll stop by for coffee after the theatre. 294 00:10:52,736 --> 00:10:56,281 Gosh, I-- I sure hope I can find enough things to talk about until you get there. 295 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 I wouldn't worry about a thing. 296 00:10:57,950 --> 00:11:00,244 With Sally, she'll do enough talking for the both of you. 297 00:11:00,327 --> 00:11:01,203 I sure hope so. 298 00:11:01,286 --> 00:11:02,120 Ready? 299 00:11:02,246 --> 00:11:03,121 Well, shall we? 300 00:11:03,205 --> 00:11:04,122 Yes, please. 301 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 My goodness. 302 00:11:05,332 --> 00:11:08,377 I feel a bit gaudy being escorted by two such handsome gentlemen. 303 00:11:08,460 --> 00:11:09,920 [laughing] - Oh, wait. 304 00:11:10,003 --> 00:11:10,879 I almost forgot. 305 00:11:10,963 --> 00:11:11,880 Wait. 306 00:11:13,549 --> 00:11:15,467 You're not going to take your banjo? 307 00:11:15,551 --> 00:11:19,137 Yeah, it's a good thing to have just in case. 308 00:11:19,221 --> 00:11:20,722 In case what? 309 00:11:20,806 --> 00:11:23,267 Well, uh, it's always a good-- doesn't Sally like the banjo? 310 00:11:23,350 --> 00:11:24,643 I've never asked her. 311 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 Well, if she doesn't, I won't play it. 312 00:11:26,812 --> 00:11:30,524 But if she does, it'll, uh, be right there for me to have just-- 313 00:11:30,649 --> 00:11:33,193 but if-- if you don't think that she likes it-- No, no. 314 00:11:33,318 --> 00:11:34,361 Go ahead and take it. 315 00:11:34,486 --> 00:11:35,320 Well, once again. 316 00:11:35,404 --> 00:11:36,238 Shall we? 317 00:11:36,321 --> 00:11:37,739 Please. 318 00:11:37,823 --> 00:11:39,825 You don't think she likes the banjo, I won't take it. 319 00:11:39,908 --> 00:11:42,828 A lot of people don't love the banjo. 320 00:11:42,953 --> 00:11:45,706 You know, sometimes, I just take it. 321 00:11:48,834 --> 00:11:51,503 No, Herman, you can't drop over tonight. 322 00:11:51,628 --> 00:11:52,671 HERMAN (ON PHONE): But why? 323 00:11:52,796 --> 00:11:54,506 Because I'm busy. 324 00:11:54,590 --> 00:11:55,549 Who is he? 325 00:11:55,674 --> 00:11:56,592 You don't know him. 326 00:11:56,675 --> 00:11:57,843 Where are you going? 327 00:11:57,968 --> 00:11:58,802 Nowhere. 328 00:11:58,886 --> 00:11:59,803 I've just prepared a little dinner. 329 00:11:59,887 --> 00:12:01,430 For just the two of you? 330 00:12:01,513 --> 00:12:02,389 Well, no. 331 00:12:02,514 --> 00:12:05,767 We'll have the violinist. 332 00:12:05,851 --> 00:12:07,186 Sally, I'm being serious. 333 00:12:07,269 --> 00:12:09,813 SALLY (ON PHONE): Look, Herman, we're not engaged. 334 00:12:09,897 --> 00:12:11,398 But I thought we had an understanding. 335 00:12:11,523 --> 00:12:12,691 I know I did. 336 00:12:12,774 --> 00:12:14,484 Herman, don't you raise your voice to me. 337 00:12:14,568 --> 00:12:15,611 Why not? 338 00:12:15,694 --> 00:12:19,239 Because I'm bigger than you are. 339 00:12:19,364 --> 00:12:20,324 Bye, Herman. 340 00:12:20,407 --> 00:12:22,117 Ugh. Boy. 341 00:12:22,201 --> 00:12:23,035 [knocking] 342 00:12:23,160 --> 00:12:24,036 OK! 343 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 Oh, hi, Stacey. 344 00:12:28,749 --> 00:12:29,708 How are you? 345 00:12:29,791 --> 00:12:32,002 Gee, it's nice to see you again. 346 00:12:32,085 --> 00:12:33,837 It sure is. 347 00:12:33,921 --> 00:12:35,214 These-- these are mine. 348 00:12:35,339 --> 00:12:36,173 I mean, they're for you. 349 00:12:36,256 --> 00:12:37,049 You want them? 350 00:12:37,174 --> 00:12:38,217 Oh, thank you. 351 00:12:38,342 --> 00:12:43,096 I let go before you-- oh, wait. 352 00:12:43,222 --> 00:12:44,056 I'm sorry. 353 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 Well, they're lovely. 354 00:12:45,516 --> 00:12:46,391 They're lovely. 355 00:12:46,517 --> 00:12:48,477 They sure had a good smell. 356 00:12:48,560 --> 00:12:50,020 Yeah. 357 00:12:50,103 --> 00:12:52,564 Oh, they still do. 358 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 Well, come on in, Stace. 359 00:12:55,234 --> 00:12:56,109 Stace? 360 00:12:56,235 --> 00:12:56,902 What are you doing? 361 00:12:56,985 --> 00:12:59,238 Oh, I was just checking. 362 00:12:59,321 --> 00:13:01,073 Checking what? 363 00:13:01,198 --> 00:13:02,032 The door. 364 00:13:02,115 --> 00:13:03,242 Uh, to see if the door was closed. 365 00:13:03,325 --> 00:13:04,409 It wasn't. Look. 366 00:13:04,493 --> 00:13:05,410 It's open. 367 00:13:05,494 --> 00:13:06,703 I-- oh, I'd better close it. 368 00:13:06,787 --> 00:13:07,955 You'd rather have it closed, wouldn't you? 369 00:13:08,080 --> 00:13:11,917 Stacey, are you just a little nervous about the door being closed? 370 00:13:12,042 --> 00:13:14,086 Yeah, a little, I guess. 371 00:13:14,211 --> 00:13:15,337 Why? 372 00:13:15,420 --> 00:13:19,341 Well, I was afraid someone might steal my banjo. 373 00:13:19,424 --> 00:13:20,926 I-- I brought it along. 374 00:13:21,051 --> 00:13:22,928 And I-- and I left it out in the hall. 375 00:13:23,011 --> 00:13:23,846 Oh. 376 00:13:23,929 --> 00:13:25,013 Why did you leave it in the hall? 377 00:13:25,097 --> 00:13:28,600 Well, if I'd have brought it in, you'd think I brought it to play. 378 00:13:28,684 --> 00:13:30,602 Well, why did you bring it? 379 00:13:30,686 --> 00:13:35,566 Well, to play if-- if-- if you like banjo, you know. 380 00:13:35,649 --> 00:13:36,733 I'd better leave it out in the hall. 381 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 No, no, no. I tell you. 382 00:13:38,277 --> 00:13:41,071 Why don't you give it to me, and I'll put it in a nice, safe place, OK? 383 00:13:41,154 --> 00:13:41,780 Yeah. 384 00:13:41,905 --> 00:13:42,948 Right over here. 385 00:13:43,073 --> 00:13:44,283 - That's a good idea. - All right? 386 00:13:44,366 --> 00:13:47,327 And that way, if you want me to play it, you can just hand it to me. 387 00:13:47,452 --> 00:13:53,292 And if-- if you don't want me to play, you won't-- you don't have to hand it-- I'll close the door. 388 00:13:53,375 --> 00:13:54,585 Come on in, Stacey. 389 00:13:54,668 --> 00:13:56,295 Gee, it's nice to see you again. - Thank you. 390 00:13:56,378 --> 00:13:57,045 - Sit down. - Stacey! 391 00:13:57,129 --> 00:13:58,714 I'm OK. 392 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 I'm all right. 393 00:13:59,923 --> 00:14:01,258 I didn't see the-- - The chair. 394 00:14:01,341 --> 00:14:02,259 The chair. 395 00:14:02,342 --> 00:14:03,468 I guess it's army training. 396 00:14:03,552 --> 00:14:04,469 Oh. 397 00:14:04,595 --> 00:14:07,639 You-- you "sit" like an order. 398 00:14:07,764 --> 00:14:08,640 Sit. 399 00:14:08,765 --> 00:14:09,558 I got it. 400 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 I'm all right. 401 00:14:11,852 --> 00:14:14,813 Why don't we just sit here on the couch and chat, OK? 402 00:14:14,938 --> 00:14:16,481 Well, that's-- that's a good idea. 403 00:14:16,607 --> 00:14:17,941 What would you like to chat about? 404 00:14:18,025 --> 00:14:19,860 Oh, anything you'd like. 405 00:14:19,985 --> 00:14:21,320 Yeah, that's a good idea. 406 00:14:23,989 --> 00:14:27,367 Uh, would you like to talk about your new club? 407 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 Yeah, that's a good idea. 408 00:14:32,873 --> 00:14:35,334 Uh, uh, when does it open? 409 00:14:35,417 --> 00:14:37,586 What? 410 00:14:37,669 --> 00:14:38,587 The club. 411 00:14:38,670 --> 00:14:40,631 Oh, it's, uh, next week. 412 00:14:40,714 --> 00:14:43,175 Oh, well, tell me about it. 413 00:14:43,300 --> 00:14:48,889 Well, uh, it won't open until next week. 414 00:14:49,014 --> 00:14:52,226 Uh, Rob tells me you're planning on getting married. 415 00:14:52,351 --> 00:14:53,519 Yeah, I know. 416 00:14:53,602 --> 00:14:55,354 You know? 417 00:14:55,437 --> 00:14:56,730 I know he told you. 418 00:14:56,855 --> 00:14:57,981 I told him to tell you. 419 00:14:58,065 --> 00:14:59,274 He told me he told you. 420 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 Oh. 421 00:15:00,442 --> 00:15:02,402 Well, would you like to talk about that? 422 00:15:02,528 --> 00:15:05,697 Yeah, that's a good idea. 423 00:15:05,822 --> 00:15:09,451 Uh, listen, uh, uh, would you like to talk about something else, Stace? 424 00:15:09,535 --> 00:15:10,577 No, no. That's fine. 425 00:15:10,702 --> 00:15:11,578 That's fine. 426 00:15:11,703 --> 00:15:12,579 We can talk about the club. 427 00:15:12,704 --> 00:15:13,622 Yeah. 428 00:15:13,705 --> 00:15:14,623 What are you doing there? 429 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 What are you pulling there? 430 00:15:16,208 --> 00:15:19,711 Oh, I-- I shouldn't have pulled that thread, I guess. 431 00:15:19,837 --> 00:15:20,963 I-- I got these-- 432 00:15:23,215 --> 00:15:25,968 I bought these on sale in Hong Kong. 433 00:15:28,720 --> 00:15:29,555 Oh. 434 00:15:29,638 --> 00:15:30,973 Were you in Hong Kong? 435 00:15:31,056 --> 00:15:31,723 No. 436 00:15:31,807 --> 00:15:34,768 Yeah, I was-- I was-- just for a couple of nights, kind of. 437 00:15:34,893 --> 00:15:36,395 It was only a lay-- a stopover. 438 00:15:36,478 --> 00:15:37,604 Oh, well. 439 00:15:37,729 --> 00:15:39,231 Uh, would you like to talk about that? 440 00:15:39,356 --> 00:15:40,399 Yeah. 441 00:15:40,482 --> 00:15:41,984 Would-- would you rather talk about Hong Kong? 442 00:15:42,067 --> 00:15:45,070 Oh, anything you'd like, Stace. 443 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 I thought we were going to, uh, talk about my marriage plans. 444 00:15:47,906 --> 00:15:53,370 Oh, that's a good i-- I mean, uh-- yeah, why don't you tell me about that? 445 00:15:53,453 --> 00:15:58,750 There's this girl, uh, Julie, and I've been, uh, writing in letters to her. 446 00:15:58,876 --> 00:16:03,005 And I've been-- it's been-- I've been lying a little bit. 447 00:16:03,088 --> 00:16:04,548 What kind of lying? 448 00:16:04,631 --> 00:16:09,428 Well, she, uh-- she-- she thinks I'm somebody else. 449 00:16:09,553 --> 00:16:11,263 She doesn't know who I am. 450 00:16:11,346 --> 00:16:14,266 Well, who does she think you are? 451 00:16:14,349 --> 00:16:15,350 James Garner. 452 00:16:19,938 --> 00:16:21,273 James Garner? 453 00:16:28,447 --> 00:16:30,282 What time is it? 454 00:16:30,365 --> 00:16:31,366 It's almost 11:30. 455 00:16:31,450 --> 00:16:32,743 You think we're too early? 456 00:16:32,826 --> 00:16:34,453 I don't think we should go up at all. 457 00:16:34,578 --> 00:16:36,788 Well, honey, I don't think there's anything's wrong with it. 458 00:16:36,872 --> 00:16:40,125 If there's one thing your brother doesn't need, it's a chaperone. 459 00:16:40,250 --> 00:16:41,877 Yeah, it's kind of like checking on Bambi. 460 00:16:44,838 --> 00:16:46,340 Hey, Dr. Lemler. 461 00:16:46,465 --> 00:16:47,633 - Oh, hi, Rob. - Hello. 462 00:16:47,716 --> 00:16:48,550 Hi, Laura. 463 00:16:48,634 --> 00:16:50,052 Now there's nothing to worry about. 464 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 Everything is under control. 465 00:16:51,553 --> 00:16:52,429 What's under control? 466 00:16:52,513 --> 00:16:53,805 Oh, they didn't call you? 467 00:16:53,931 --> 00:16:54,723 Nobody called us. 468 00:16:54,806 --> 00:16:55,807 What happened, doctor? 469 00:16:55,933 --> 00:16:57,351 Well, uh, quite a bit. 470 00:16:57,476 --> 00:16:59,811 But I think perhaps you'd better let Sally explain it. 471 00:16:59,937 --> 00:17:00,979 What's she have to explain? 472 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Was somebody hurt? 473 00:17:02,147 --> 00:17:03,273 Well, not too badly. 474 00:17:03,357 --> 00:17:04,399 Uh, look. 475 00:17:04,483 --> 00:17:06,276 I have to go and make another call. 476 00:17:06,360 --> 00:17:07,736 Why don't you go right up? 477 00:17:07,819 --> 00:17:09,488 I'm sure they'll need some help in straightening up. 478 00:17:09,571 --> 00:17:10,781 What needs straightening up? 479 00:17:10,864 --> 00:17:14,785 Well, uh, the room, your brother, his head. 480 00:17:14,868 --> 00:17:15,953 Quite a mess up there. 481 00:17:16,036 --> 00:17:17,079 Well, goodbye. 482 00:17:17,162 --> 00:17:18,205 Goodbye. 483 00:17:18,330 --> 00:17:20,332 My brother, Bambi, just grew horns. 484 00:17:20,415 --> 00:17:21,583 - Oh. - OK. 485 00:17:21,667 --> 00:17:23,377 This, uh-- this ought to do it, Stacey. 486 00:17:23,502 --> 00:17:25,003 This ought to make you feel a little better. 487 00:17:25,128 --> 00:17:25,921 Here. 488 00:17:26,004 --> 00:17:27,256 Put it there, all right? 489 00:17:27,339 --> 00:17:28,674 Oh, gee. 490 00:17:28,799 --> 00:17:30,509 I'm sorry, Sally, everything turned out like this. 491 00:17:30,592 --> 00:17:31,635 Oh, that's all right. 492 00:17:31,718 --> 00:17:34,721 I was going to redecorate anyway. 493 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 I'll tell you. 494 00:17:36,139 --> 00:17:37,474 It's all my fault. And I'm going to pay for everything. 495 00:17:37,558 --> 00:17:38,934 Oh, come on. Don't be silly. 496 00:17:39,017 --> 00:17:40,686 None of this would have happened if I hadn't screamed. 497 00:17:40,769 --> 00:17:42,855 Oh, if it hadn't been for me, you wouldn't have screamed. 498 00:17:42,938 --> 00:17:43,730 [knocking] 499 00:17:43,856 --> 00:17:44,773 Just a minute. 500 00:17:48,360 --> 00:17:49,862 Oh, hi. 501 00:17:49,987 --> 00:17:51,071 What happened here? 502 00:17:51,196 --> 00:17:52,364 Hi, Rob. Hi, Laura. 503 00:17:52,447 --> 00:17:53,323 How was the play? 504 00:17:53,407 --> 00:17:54,616 How was the-- never mind. 505 00:17:54,700 --> 00:17:56,243 What the devil happened in here? 506 00:17:56,368 --> 00:17:57,619 - Oh, quite a lot. - A lot? 507 00:17:57,703 --> 00:17:58,954 It looks like an earthquake struck. 508 00:17:59,037 --> 00:17:59,997 Oh, you've noticed. 509 00:18:00,080 --> 00:18:02,040 We saw Dr. Lemler downstairs. 510 00:18:02,124 --> 00:18:03,667 Stacey, are you all right? 511 00:18:03,750 --> 00:18:05,794 Yeah, well, I-- Well, he-- he's all right. Look. 512 00:18:05,878 --> 00:18:08,964 Why don't you sit down, and Stacey will tell you all about it? 513 00:18:09,047 --> 00:18:10,215 I'd rather not, Sally. 514 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 I'm so embarrassed. 515 00:18:11,758 --> 00:18:14,178 Will one of you, please, tell us? 516 00:18:14,261 --> 00:18:15,053 All right. 517 00:18:15,179 --> 00:18:16,388 Look. 518 00:18:16,513 --> 00:18:17,556 How much about Julie and the letters do you know? 519 00:18:17,639 --> 00:18:19,099 Well, we know a little about it. 520 00:18:19,224 --> 00:18:21,351 You see, Stacey was telling me about his being James Garner. 521 00:18:21,435 --> 00:18:22,394 Hold it. 522 00:18:22,477 --> 00:18:24,771 We don't know anything about it. 523 00:18:24,897 --> 00:18:26,064 James Garner? 524 00:18:26,190 --> 00:18:27,274 Yeah, well, look. 525 00:18:27,399 --> 00:18:28,734 Stace and I were sitting on the couch. 526 00:18:28,817 --> 00:18:31,695 And he was talking about his marriage plans to Julie. 527 00:18:31,778 --> 00:18:37,701 Well, he wasn't exactly talking-- he was kind of mumbling and pulling threads and-- 528 00:18:37,784 --> 00:18:42,331 I know it sounds ridiculous, Sally, but the whole thing came about in such a-- such a crazy way. 529 00:18:42,414 --> 00:18:43,248 Now wait a minute. 530 00:18:43,373 --> 00:18:44,249 Now wait a minute. 531 00:18:44,374 --> 00:18:45,834 Let me get this straight. 532 00:18:45,918 --> 00:18:51,131 Now, Julie thinks that she's been corresponding with James Garner, the movie actor? 533 00:18:51,256 --> 00:18:53,091 Oh, no, James Garner. 534 00:18:53,175 --> 00:18:54,259 He's a drummer friend of mine. 535 00:18:54,343 --> 00:18:55,260 Oh. 536 00:18:55,385 --> 00:18:57,179 You thought I meant the actor. 537 00:18:57,262 --> 00:18:58,764 Well, it's a natural mistake. 538 00:18:58,847 --> 00:19:04,603 Oh, no, not-- uh, this Jim Garner-- uh not-- not the actor-- - The drummer. - Yeah, he's good. 539 00:19:04,686 --> 00:19:05,896 Yeah. 540 00:19:05,979 --> 00:19:09,775 Anyway, he-- he met Julie when he is in the hospital, and she was a nurse. 541 00:19:09,900 --> 00:19:13,612 And, uh, he asked her if she could, uh, write-- if they could write to each other. 542 00:19:13,737 --> 00:19:15,322 And she said OK, and they did. 543 00:19:15,447 --> 00:19:17,741 And she wrote him a real-- a real nice letter. 544 00:19:17,824 --> 00:19:20,327 But he-- he was afraid to answer it. 545 00:19:20,452 --> 00:19:21,870 Why? 546 00:19:21,954 --> 00:19:25,374 Well, Jim's a real nice guy and handsome and everything, but dumb. 547 00:19:25,457 --> 00:19:27,626 Boy, he's as dumb as they come. 548 00:19:27,709 --> 00:19:30,712 I think he's an elementary school dropout or something. 549 00:19:30,796 --> 00:19:35,509 Anyway, he begged me-- he begged me and so-- To help him write the letter? 550 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 Well, I didn't help him. 551 00:19:37,177 --> 00:19:43,141 I-- I wrote every last bit of it, from your dearest heart to your lonesome soldier, Jim. 552 00:19:43,267 --> 00:19:44,893 Boy, I really laid it on. 553 00:19:44,977 --> 00:19:48,146 That letter was just chock full of poetry and sweet talk. 554 00:19:48,230 --> 00:19:49,690 Oh, boy. 555 00:19:49,815 --> 00:19:52,484 She-- she sent one back, and I'll tell you, that-- oh, my. 556 00:19:52,609 --> 00:19:53,986 Look what I did. No, don't look. 557 00:19:54,069 --> 00:19:54,903 Don't look. 558 00:19:54,987 --> 00:19:55,988 Did you see? 559 00:19:56,113 --> 00:19:58,657 Well, enough not to buy a suit in Hong Kong. 560 00:19:58,740 --> 00:19:59,324 Oh, no. 561 00:19:59,449 --> 00:20:00,742 Listen. 562 00:20:00,826 --> 00:20:02,744 I did see your pants fall apart, didn't I, Stacey? 563 00:20:02,828 --> 00:20:03,453 Yeah. 564 00:20:03,537 --> 00:20:04,997 Doggone it. 565 00:20:05,080 --> 00:20:06,999 Have-- have-- have you got a needle and thread? 566 00:20:07,082 --> 00:20:07,916 I'll stitch them up. 567 00:20:07,926 --> 00:20:08,959 Well, wait a minute. 568 00:20:09,042 --> 00:20:10,586 Why don't you go inside and take them off? 569 00:20:10,669 --> 00:20:12,212 And I'll sew them up for you, OK? 570 00:20:12,337 --> 00:20:13,630 No. I can't do that. 571 00:20:13,714 --> 00:20:15,007 You just give me a needle and thread. 572 00:20:15,090 --> 00:20:16,049 I'll-- I'll sew them. 573 00:20:16,175 --> 00:20:17,384 Oh, all right. You sure? 574 00:20:17,509 --> 00:20:18,969 Because I can do it for you, you know. 575 00:20:19,052 --> 00:20:19,887 No, I can do it. 576 00:20:20,012 --> 00:20:20,846 I-- I can sew. 577 00:20:20,971 --> 00:20:22,681 I did-- I learned how in the army. 578 00:20:22,806 --> 00:20:23,974 I didn't go overseas. 579 00:20:24,057 --> 00:20:25,017 Oh. 580 00:20:26,768 --> 00:20:28,228 Here. How about that? 581 00:20:28,353 --> 00:20:29,438 I think that'll do it. - All right. 582 00:20:29,521 --> 00:20:30,647 Thank you. Now, don't look. 583 00:20:30,731 --> 00:20:31,356 Oh. 584 00:20:31,440 --> 00:20:32,983 Oh, all right. 585 00:20:33,066 --> 00:20:34,193 OK. 586 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Now, what happened when she sent the letter back? 587 00:20:36,653 --> 00:20:40,032 Or can't you talk and sew at the same time? 588 00:20:40,157 --> 00:20:43,785 Uh, she sent a letter back, and it was a real gushy one. 589 00:20:43,869 --> 00:20:45,078 Uh-huh. 590 00:20:45,204 --> 00:20:49,541 And then Jim talked me into writing another one, and-- and this time, I really outdid myself. 591 00:20:49,666 --> 00:20:52,127 And, well-- well, she wrote-- she wrote one back. 592 00:20:52,211 --> 00:20:55,339 She practically-- practically said she loved me-- uh, him. 593 00:20:55,422 --> 00:20:57,216 And that scared Jim half to death. 594 00:20:57,299 --> 00:20:58,634 Boy, he was so scared. 595 00:20:58,717 --> 00:21:00,636 And he was all for stopping it right then and there. 596 00:21:00,719 --> 00:21:02,846 But I-- I talked him out of it. 597 00:21:02,930 --> 00:21:05,557 Oh, because you wanted to write the letter for hi? 598 00:21:05,641 --> 00:21:06,558 Not for him. 599 00:21:06,642 --> 00:21:07,726 For-- for me. 600 00:21:07,851 --> 00:21:09,144 - Oh. - And I did. 601 00:21:09,228 --> 00:21:12,064 Only-- Only you kept signing his name. 602 00:21:12,189 --> 00:21:14,233 Yeah, well, he gave me permission to. 603 00:21:14,358 --> 00:21:19,988 Then I was afraid to tell her I was me because, uh, I was afraid she'd stop-- she'd stop writing. 604 00:21:20,072 --> 00:21:22,074 Well, Stacey, you're going to have to tell her sometime. 605 00:21:22,199 --> 00:21:23,075 I know. I will. 606 00:21:23,158 --> 00:21:24,076 I know it. - Ow! 607 00:21:24,159 --> 00:21:25,536 - I'm sorry. - Ow! 608 00:21:25,619 --> 00:21:26,453 I'm sorry, Sally. 609 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 Are you OK? - Oh! 610 00:21:27,746 --> 00:21:28,956 Did I hurt you? 611 00:21:29,081 --> 00:21:31,083 Now just stay away from me, will you, Stacey? 612 00:21:31,166 --> 00:21:31,959 Stay away. 613 00:21:32,084 --> 00:21:33,877 I didn't mean-- I'll handle this, Sally. 614 00:21:33,961 --> 00:21:34,837 You creep. 615 00:21:34,920 --> 00:21:36,547 Herman! 616 00:21:36,630 --> 00:21:38,423 [yelling] 617 00:21:38,549 --> 00:21:40,342 You hurt a poor defenseless girl? 618 00:21:40,425 --> 00:21:41,802 [screaming] 619 00:21:42,886 --> 00:21:43,496 Wait a minute. Mister, what in the world? 620 00:21:43,554 --> 00:21:44,429 Just wait. 621 00:21:44,513 --> 00:21:45,597 Are you serious? 622 00:21:50,102 --> 00:21:51,395 Sally, who is that? 623 00:21:51,478 --> 00:21:52,354 That's Herman. 624 00:21:52,437 --> 00:21:53,272 Herman, you're crazy. 625 00:21:53,397 --> 00:21:54,439 Oh! 626 00:21:54,565 --> 00:21:56,650 He's not right, Sally. 627 00:21:56,775 --> 00:21:58,777 I'm gonna tell-- Stacey. 628 00:21:58,902 --> 00:22:00,988 Oh, just let me hit him once, Sally. 629 00:22:01,113 --> 00:22:01,947 Get out of the way. 630 00:22:02,030 --> 00:22:03,031 Listen, mister. 631 00:22:03,115 --> 00:22:04,575 You don't understand. 632 00:22:04,658 --> 00:22:05,617 You're not right. 633 00:22:05,701 --> 00:22:06,785 This time I'm gonna get you. 634 00:22:08,453 --> 00:22:09,246 Wait a minute! 635 00:22:09,329 --> 00:22:10,372 Hold it! 636 00:22:10,455 --> 00:22:11,790 You just hold it right there, boy! 637 00:22:11,874 --> 00:22:13,458 I-- I'm in the army. 638 00:22:13,584 --> 00:22:15,878 I studied the-- Yeah, yeah, boxing, boxing. 639 00:22:15,961 --> 00:22:16,587 No, no. 640 00:22:16,670 --> 00:22:18,463 What do they call-- Judo, judo. 641 00:22:18,547 --> 00:22:19,339 No, no. 642 00:22:19,464 --> 00:22:21,258 The Japanese-- Karate. 643 00:22:21,341 --> 00:22:22,259 That's it. 644 00:22:22,342 --> 00:22:23,135 Herman! 645 00:22:23,260 --> 00:22:24,428 [interposing voices] 646 00:22:24,511 --> 00:22:25,679 All right, buddy. 647 00:22:25,804 --> 00:22:28,307 I'm not gonna give you-- I'm mad. 648 00:22:28,432 --> 00:22:31,268 I'm going to-- I'm riled now, boy. 649 00:22:31,351 --> 00:22:32,811 Oh, Sally. 650 00:22:32,936 --> 00:22:35,606 Sally! 651 00:22:35,689 --> 00:22:36,523 Get out of the way, Sally. 652 00:22:36,648 --> 00:22:39,651 Stacey was-- I don't get mad very-- [shouting] 653 00:22:47,075 --> 00:22:47,826 I tell you. 654 00:22:47,910 --> 00:22:48,994 I never saw Herman act that way. 655 00:22:49,077 --> 00:22:51,371 He was like-- he was like a wild man. 656 00:22:51,497 --> 00:22:55,209 Gee, I can't picture Herman Glimscher kicking and punching. 657 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 Where is he? 658 00:22:56,835 --> 00:23:00,631 Well, his mother came to pick him up and drive him home. 659 00:23:00,714 --> 00:23:02,799 Well, Sal, I don't know what to say. 660 00:23:02,883 --> 00:23:05,052 I feel like this whole disaster was my fault. 661 00:23:05,177 --> 00:23:09,223 I should never have involved you in the-- oh, Sal, I'm sorry. 662 00:23:09,348 --> 00:23:12,184 I didn't-- You sure can tell you two are brothers. 663 00:23:12,309 --> 00:23:13,602 Look. 664 00:23:13,685 --> 00:23:15,354 I don't look at it as any kind of a disaster, Rob. 665 00:23:15,479 --> 00:23:17,356 It turned out to be a good evening for all of us. 666 00:23:17,439 --> 00:23:22,319 Oh, yeah, for the rug cleaners, the upholsterers-- And for Sally and Stacey. 667 00:23:22,402 --> 00:23:23,654 What are you talking about? 668 00:23:23,737 --> 00:23:25,030 Yeah, what are you talking about? 669 00:23:25,155 --> 00:23:26,907 See how women know things men don't? 670 00:23:27,032 --> 00:23:27,950 No. 671 00:23:28,033 --> 00:23:32,746 Well, it was a good evening for Sally, because she saw an attractive new facet to an old boyfriend. 672 00:23:32,871 --> 00:23:35,207 Attractive new-- he acted like a mad man. 673 00:23:35,332 --> 00:23:39,253 Yeah, but it's the first time he's ever acted like any kind of a man. 674 00:23:39,378 --> 00:23:40,838 Well, tell me this then. 675 00:23:40,921 --> 00:23:42,881 How does my brother here with a bump on his head benefit? 676 00:23:43,006 --> 00:23:45,634 Yeah, how-- how do me bump-- with a bump on the head benefit? 677 00:23:45,717 --> 00:23:48,720 Well-- All you got to remember is that it all happened here. 678 00:23:48,846 --> 00:23:49,847 - Right. - So? 679 00:23:49,930 --> 00:23:53,433 Can you imagine what would have happened if this had taken place at his girlfriend's apartment? 680 00:23:53,559 --> 00:23:54,685 Yeah. 681 00:23:54,768 --> 00:23:55,769 You see, this was like the rehearsal. 682 00:23:55,894 --> 00:23:58,897 Now, when he visits Julie-- Oh, I don't know. 683 00:23:59,022 --> 00:24:00,858 I don't-- I don't think I'm going to visit Julie. 684 00:24:00,941 --> 00:24:06,196 Well, Stacey, if you don't go through with this, you're no brother of mine. 685 00:24:06,280 --> 00:24:07,239 Can I be your sister? 686 00:24:07,364 --> 00:24:08,782 Oh, come on, Stacey. 687 00:24:13,579 --> 00:24:18,959 [music playing]49734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.