All language subtitles for xy534

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:06,556 --> 00:00:09,693 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:09,728 --> 00:00:12,195 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,230 --> 00:00:13,446 a dimension of sound, 4 00:00:14,099 --> 00:00:16,566 a dimension of sight, 5 00:00:16,601 --> 00:00:18,451 a dimension of mind. 6 00:00:18,486 --> 00:00:20,954 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:20,989 --> 00:00:22,822 of things and ideas. 8 00:00:22,857 --> 00:00:27,210 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:02:17,687 --> 00:02:20,824 Hey! Anybody home? 10 00:02:23,326 --> 00:02:25,195 Hey! 11 00:03:13,993 --> 00:03:17,130 Man, don't ever sneak up on a man like that. 12 00:03:18,381 --> 00:03:19,632 I'll tell you one thing, daddy. 13 00:03:19,667 --> 00:03:20,884 You sure got a swinging shop here. 14 00:03:20,919 --> 00:03:22,752 You got everything right here 15 00:03:22,787 --> 00:03:24,637 to cut a record but jenny lind. 16 00:03:25,255 --> 00:03:27,140 I'm floyd burney. 17 00:03:27,175 --> 00:03:29,008 Floyd burney, you know. 18 00:03:29,642 --> 00:03:32,145 What have you got for me? 19 00:03:33,396 --> 00:03:34,647 Come on, dad, come on. 20 00:03:34,682 --> 00:03:35,899 They told me back at the highway 21 00:03:35,934 --> 00:03:38,401 you're the music man for this piece of nowhere. 22 00:03:39,018 --> 00:03:40,904 I know this is the place. Let's get with it. 23 00:03:42,772 --> 00:03:44,657 Look, dad, don't hold out on me. 24 00:03:44,692 --> 00:03:47,777 You got a good folk song, i'll pay you top dollar, 25 00:03:47,812 --> 00:03:49,662 but it's got to be authentic. 26 00:03:49,697 --> 00:03:52,165 I got enough jokers back home writing phonies. 27 00:03:52,200 --> 00:03:56,536 No. No song. 28 00:03:56,571 --> 00:03:57,170 No song... 29 00:03:57,787 --> 00:03:59,672 they got to you already. 30 00:03:59,707 --> 00:04:01,541 Who was it, that harlan trio? 31 00:04:01,576 --> 00:04:03,426 No, the pole river boys, right? 32 00:04:03,461 --> 00:04:05,295 Dad, i'm telling you, 33 00:04:05,330 --> 00:04:06,546 they're going to steal you blind. 34 00:04:06,581 --> 00:04:09,048 Now, anything you got is only p.d. - 35 00:04:09,083 --> 00:04:10,934 you know, public domain. 36 00:04:12,802 --> 00:04:14,053 What i'm trying to tell you is, dad, 37 00:04:14,088 --> 00:04:15,939 you ain't got no rights, catch? 38 00:04:15,974 --> 00:04:19,058 Now, me, that's different, dad. 39 00:04:19,093 --> 00:04:25,315 See, me... i pay cash on the line. 40 00:04:25,350 --> 00:04:27,200 Now. 41 00:04:27,235 --> 00:04:29,068 No. 42 00:04:29,103 --> 00:04:31,571 Nobody comes here. 43 00:04:31,606 --> 00:04:34,073 I ain't got nothing they would want. 44 00:04:34,108 --> 00:04:35,959 Tell you what. 45 00:04:35,994 --> 00:04:39,712 Suppose... just suppose now 46 00:04:39,747 --> 00:04:43,466 i was to buy one of your, uh... 47 00:04:43,501 --> 00:04:45,335 one of your little treasures here. 48 00:04:45,370 --> 00:04:46,586 No. 49 00:04:46,621 --> 00:04:47,837 Yeah, sure, and then we, 50 00:04:47,872 --> 00:04:51,591 you know, we talk a little bit, 51 00:04:51,626 --> 00:04:54,727 get to know one another, and first thing you know, 52 00:04:55,345 --> 00:04:57,230 you loosen up, right, dad? 53 00:05:10,994 --> 00:05:12,862 Oh, yeah. 54 00:05:12,897 --> 00:05:16,616 Yeah, this must be the place. 55 00:05:16,651 --> 00:05:17,867 What did you hear? 56 00:05:17,902 --> 00:05:20,370 Mm-hmm. Same thing as you did, dad. 57 00:05:20,405 --> 00:05:22,872 All right, now, how much, how much? 58 00:05:22,907 --> 00:05:24,757 Come on, you're missing the beat. 59 00:05:24,792 --> 00:05:26,009 Now, how much? 60 00:05:27,912 --> 00:05:29,128 All right, whatever it is, 61 00:05:29,163 --> 00:05:31,014 take it out of there, huh? 62 00:06:15,558 --> 00:06:18,678 Mr. Floyd burney, a gentleman songster 63 00:06:18,713 --> 00:06:19,929 in search of song, 64 00:06:19,964 --> 00:06:22,432 is about to answer the age-old question 65 00:06:22,467 --> 00:06:26,069 of whether a man can be in two places at the same time. 66 00:06:26,104 --> 00:06:29,188 As far as his folk song is concerned, 67 00:06:29,223 --> 00:06:30,440 we can assure mr. Burney 68 00:06:30,475 --> 00:06:32,325 he'll find everything he's looking for, 69 00:06:32,360 --> 00:06:34,827 although the lyrics may not be all to his liking, 70 00:06:34,862 --> 00:06:36,696 but that's sometimes the case 71 00:06:36,731 --> 00:06:41,084 when the words and music are recorded in the twilight zone. 72 00:08:59,639 --> 00:09:02,141 What's your name, honey? 73 00:09:02,176 --> 00:09:03,759 Mary... 74 00:09:03,794 --> 00:09:05,011 mary rachel. 75 00:09:05,046 --> 00:09:06,762 Oh, yeah. 76 00:09:06,797 --> 00:09:09,899 That's a lovely name. 77 00:09:09,934 --> 00:09:13,653 Lovely name, lovely song. 78 00:09:14,270 --> 00:09:15,521 How's it go again? 79 00:09:15,556 --> 00:09:18,024 That song is secret. 80 00:09:18,059 --> 00:09:19,909 It belongs to somebody. 81 00:09:19,944 --> 00:09:23,029 It can't belong to anybody. 82 00:09:23,064 --> 00:09:26,165 Nobody can buy it. It's public domain. 83 00:09:26,200 --> 00:09:27,416 Who got to you? 84 00:09:27,451 --> 00:09:29,919 They made me promise not to sing it anymore. 85 00:09:29,954 --> 00:09:33,673 Oh, they did, huh? 86 00:09:33,708 --> 00:09:37,426 Uh, who was that made you promise not to sing it again? 87 00:09:37,461 --> 00:09:38,928 The rayford brothers. 88 00:09:38,963 --> 00:09:41,297 Rayfords. 89 00:09:41,931 --> 00:09:43,799 Rayford... 90 00:09:43,834 --> 00:09:46,302 yeah, yeah, i know them. 91 00:09:46,337 --> 00:09:48,187 Sure, they work out of chattanooga. 92 00:09:48,222 --> 00:09:51,307 The older guy's the short one, plays vibes... 93 00:09:51,342 --> 00:09:53,192 no, no... no, no. 94 00:09:53,227 --> 00:09:55,061 That was the raytones. 95 00:09:55,096 --> 00:09:57,196 Rayford... the rayfords? 96 00:09:57,231 --> 00:09:59,065 I must go. Wait a minute. 97 00:09:59,100 --> 00:10:01,567 Come right over there. 98 00:10:01,602 --> 00:10:02,818 That's good. 99 00:10:02,853 --> 00:10:04,070 Listen, can you let me hear a little bit 100 00:10:04,105 --> 00:10:05,204 of it, maybe just one chorus? 101 00:10:05,821 --> 00:10:06,572 Just sit down here. 102 00:10:06,607 --> 00:10:07,823 That's good. 103 00:10:07,858 --> 00:10:09,709 Know how to play one of these? 104 00:10:09,744 --> 00:10:11,577 Well, let's just try, huh? 105 00:10:11,612 --> 00:10:14,080 Let me get that out of your way. 106 00:10:15,331 --> 00:10:17,216 That's good, fingers, good. 107 00:10:17,251 --> 00:10:17,833 Now, mary rachel, 108 00:10:17,868 --> 00:10:19,719 i want you to play this to me 109 00:10:19,754 --> 00:10:20,970 and sing it for me 110 00:10:21,005 --> 00:10:22,221 just as if you and i were 111 00:10:22,256 --> 00:10:24,724 the only two people in the world, okay? 112 00:10:30,846 --> 00:10:39,605 ? he said, "come wander with me, love? 113 00:10:40,239 --> 00:10:45,861 ? "come wander with me? 114 00:10:45,896 --> 00:10:53,753 ? "away from this sad world? 115 00:10:53,788 --> 00:11:01,260 ? come wander with me."? 116 00:11:01,295 --> 00:11:08,134 ? he came from the sunset? 117 00:11:08,169 --> 00:11:14,390 ? he came from the sea? 118 00:11:14,425 --> 00:11:21,280 ? he came from my sorrow? 119 00:11:21,315 --> 00:11:31,290 ? and can love only me.? 120 00:11:31,907 --> 00:11:33,909 I've got to go now. 121 00:11:33,944 --> 00:11:35,161 They'll be looking for me. Wait a minute. 122 00:11:35,196 --> 00:11:36,412 Please, i must go. 123 00:11:36,447 --> 00:11:38,414 When will i see you again? 124 00:11:38,449 --> 00:11:39,048 I mean, tonight? 125 00:11:39,083 --> 00:11:41,550 You can't ever see me again. 126 00:11:41,585 --> 00:11:43,419 I'm bespoke. 127 00:11:43,454 --> 00:11:44,420 Bespoke? 128 00:11:44,455 --> 00:11:46,922 What is that supposed to mean, bespoke? 129 00:11:46,957 --> 00:11:49,425 You're bespoke, i'm floyd burney- so what? 130 00:11:51,310 --> 00:11:54,180 Let me make it plain to you, honey, 131 00:11:54,215 --> 00:11:56,682 so you'll understand. 132 00:11:56,717 --> 00:11:58,567 Now, i need that song. 133 00:11:58,602 --> 00:12:00,436 I don't know what act those rayford brothers got, 134 00:12:00,471 --> 00:12:02,938 but that song was meant for me, and i need it. 135 00:12:02,973 --> 00:12:04,190 Do you understand? 136 00:12:04,225 --> 00:12:05,825 What do you want for it? 137 00:12:05,860 --> 00:12:07,693 It belongs to somebody else. 138 00:12:07,728 --> 00:12:09,195 Then i'll buy it. 139 00:12:09,230 --> 00:12:12,331 What do you want... 50 bucks? 140 00:12:12,366 --> 00:12:13,949 A hundred? 141 00:12:13,984 --> 00:12:16,585 Well, what do you want, a percentage? 142 00:12:16,620 --> 00:12:19,455 It can't be bought, not that way. 143 00:12:21,957 --> 00:12:23,843 Honey, anything can be bought. 144 00:12:23,878 --> 00:12:28,214 It's a buyer's market with a price tag on everything. 145 00:12:28,249 --> 00:12:31,967 All you got to know is just how to find the tag. 146 00:12:32,852 --> 00:12:34,103 Mary rachel, 147 00:12:34,138 --> 00:12:35,855 i won't hurt your song. 148 00:12:35,890 --> 00:12:37,723 All i'll do is transpose it. 149 00:12:37,758 --> 00:12:38,974 Here, sit down, listen. 150 00:12:39,009 --> 00:12:42,111 I'll just change the key a little, that's all. 151 00:12:47,116 --> 00:12:52,738 ? come wander with me, love? 152 00:12:52,773 --> 00:12:57,743 ? come wander with me? 153 00:12:57,778 --> 00:13:03,883 ? away from this sad world? 154 00:13:03,918 --> 00:13:10,639 ? come wander with me.? 155 00:13:25,020 --> 00:13:27,656 Would you really take me away? 156 00:13:27,691 --> 00:13:32,278 Oh... far from this sad world, mary rachel. 157 00:13:32,313 --> 00:13:35,164 And you'd love only me? 158 00:13:35,199 --> 00:13:39,785 Only you, mary rachel, only you. 159 00:13:50,429 --> 00:13:56,685 ? oh, where is the wanderer? 160 00:13:56,720 --> 00:14:02,942 ? who wandered this way? 161 00:14:02,977 --> 00:14:09,198 ? he's past all his wandering? 162 00:14:09,233 --> 00:14:17,323 ? and will never go away.? 163 00:14:27,166 --> 00:14:32,171 ? come wander with me, love? 164 00:14:32,206 --> 00:14:37,810 ? come wander with me? 165 00:14:38,427 --> 00:14:44,683 ? away from this sad world? 166 00:14:44,718 --> 00:14:52,825 ? come wander with me? 167 00:14:52,860 --> 00:14:59,698 ? he sang of a sweet love? 168 00:14:59,733 --> 00:15:05,955 ? of dreams that would be? 169 00:15:05,990 --> 00:15:12,211 ? but i was sworn to another? 170 00:15:12,246 --> 00:15:20,352 ? and could never be free.? 171 00:15:22,855 --> 00:15:25,357 Yeah. Yeah, i'm going to really run 172 00:15:25,392 --> 00:15:26,609 with this one. 173 00:15:28,477 --> 00:15:30,362 Do you still love me? 174 00:15:30,397 --> 00:15:32,865 Sure, sure i do, honey, 175 00:15:32,900 --> 00:15:35,367 but, uh, we're wasting time. 176 00:15:35,402 --> 00:15:37,870 When will you take me away? 177 00:15:37,905 --> 00:15:39,121 Just as soon as we finish 178 00:15:39,156 --> 00:15:40,990 listening to the playback. 179 00:15:41,025 --> 00:15:42,241 Now, you tell me the story 180 00:15:42,276 --> 00:15:43,492 any way you want. 181 00:15:44,743 --> 00:15:47,880 It's the story of my love. 182 00:15:48,497 --> 00:15:51,000 I love you. I've always loved you. 183 00:15:51,035 --> 00:15:52,885 Yeah, well, i tell you what, honey. 184 00:15:52,920 --> 00:15:54,753 Don't worry about it. I'll think of something. 185 00:15:54,788 --> 00:15:56,005 I bet i could run this thing 186 00:15:56,040 --> 00:15:59,141 right to the top as a straight vocal. 187 00:16:02,930 --> 00:16:05,397 ? the rayfords were brothers? 188 00:16:05,432 --> 00:16:10,402 ? four men tall and bold? 189 00:16:10,437 --> 00:16:14,773 ? and for one i was chosen? 190 00:16:14,808 --> 00:16:19,778 ? with my love still untold? 191 00:16:19,813 --> 00:16:23,532 ? they heard of the wanderer? 192 00:16:23,567 --> 00:16:27,920 ? they heard he loved me? 193 00:16:27,955 --> 00:16:29,171 ? they heard...? 194 00:16:31,075 --> 00:16:32,291 You know, that's a great bit. 195 00:16:32,326 --> 00:16:32,925 That really is. 196 00:16:32,960 --> 00:16:34,793 The thing the rayfords got going for them there. 197 00:16:34,828 --> 00:16:36,679 Sure, put your own name in a song. 198 00:16:36,714 --> 00:16:38,547 Every play, you get a free plug. 199 00:16:44,937 --> 00:16:46,805 Uh, who's that? 200 00:16:46,840 --> 00:16:48,691 Billy rayford. 201 00:16:48,726 --> 00:16:51,193 Yeah? How's he know to come here? 202 00:16:51,228 --> 00:16:53,062 He always comes here. 203 00:16:53,097 --> 00:16:56,198 Honey, don't you have to go home 204 00:16:56,233 --> 00:16:58,067 and pick up a few things? 205 00:16:58,102 --> 00:16:58,951 We got a long way to go. 206 00:16:58,986 --> 00:17:00,202 But you said you'd buy me things- 207 00:17:00,237 --> 00:17:02,071 bells and bonnets and bright beads. 208 00:17:02,106 --> 00:17:04,573 Yeah, sure, honey. I tell you what. 209 00:17:04,608 --> 00:17:07,076 You wait here, and i'll go talk to this cat. 210 00:17:07,111 --> 00:17:08,327 No, not this time. 211 00:17:08,362 --> 00:17:10,079 What do you mean, not this time? 212 00:17:10,114 --> 00:17:10,713 Honey, relax. 213 00:17:10,748 --> 00:17:14,466 You're with me, floyd burney. 214 00:17:24,226 --> 00:17:27,346 So, you're one of the rayford brothers, huh? 215 00:17:27,381 --> 00:17:28,597 I know you. 216 00:17:28,632 --> 00:17:31,100 You're the singing man, ain't you? 217 00:17:31,135 --> 00:17:33,602 Yeah! Yeah, that's me, floyd burney. 218 00:17:33,637 --> 00:17:35,487 Yeah, i sing a little. 219 00:17:37,606 --> 00:17:40,359 Hear you're the one who's after mary rachel. 220 00:17:40,394 --> 00:17:41,860 Mary rachel? 221 00:17:43,112 --> 00:17:44,363 Don't lie. 222 00:17:44,398 --> 00:17:47,116 I seen you, and folks heard 223 00:17:47,151 --> 00:17:49,001 your sugar talking about taking her to norfolk. 224 00:17:49,036 --> 00:17:50,119 Norfolk? 225 00:17:50,154 --> 00:17:53,255 What do i want to take anybody to norfolk for? 226 00:17:53,290 --> 00:17:54,757 I'm taking you to my brothers. 227 00:17:54,792 --> 00:17:57,259 They know how to deal with your kind. 228 00:17:57,294 --> 00:18:00,129 Now, listen, dad, i want to tell you something. 229 00:18:00,164 --> 00:18:03,265 Now, i got agents, and i got business managers, 230 00:18:03,300 --> 00:18:05,134 and i got publicity people, 231 00:18:05,169 --> 00:18:07,636 and they know where i am every minute. 232 00:18:07,671 --> 00:18:08,637 Billy? 233 00:18:16,779 --> 00:18:20,532 ? you killed billy rayford? 234 00:18:20,567 --> 00:18:24,536 ? bespoke unto me? 235 00:18:24,571 --> 00:18:28,540 ? struck him down in his anger? 236 00:18:28,575 --> 00:18:32,911 ? 'neath an old willow tree? 237 00:18:32,946 --> 00:18:37,666 ? by the lake where our love dwelled? 238 00:18:37,701 --> 00:18:41,420 ? 'neath an old willow tree? 239 00:18:41,455 --> 00:18:45,424 ? you killed billy rayford? 240 00:18:45,459 --> 00:18:49,928 ? 'neath an old willow tree.? 241 00:18:53,682 --> 00:18:54,933 All right, how did you know, 242 00:18:54,968 --> 00:18:57,436 and how did that verse get on the tape? 243 00:18:57,471 --> 00:18:59,321 It's always happened that way. 244 00:18:59,356 --> 00:19:02,441 "Always"? What is this, some con game? 245 00:19:02,476 --> 00:19:03,692 What are you talking about? 246 00:19:03,727 --> 00:19:04,943 How many other guys you hook into this? 247 00:19:04,978 --> 00:19:07,579 No one else. Only you. 248 00:19:11,200 --> 00:19:13,202 It's always been you. 249 00:19:13,237 --> 00:19:15,454 Man, we got to split! 250 00:19:15,489 --> 00:19:18,457 If you run, they'll catch you. You know that. 251 00:19:19,091 --> 00:19:21,593 What doyouwant me to do, lay down and play dead? 252 00:19:21,628 --> 00:19:24,096 Maybe if you didn't run this time... 253 00:19:24,131 --> 00:19:27,216 if i hid you, maybe it could be different. 254 00:19:27,251 --> 00:19:29,218 Hide me? Where? 255 00:19:29,253 --> 00:19:31,103 I'd find someplace. 256 00:19:31,138 --> 00:19:32,971 We could always be together. 257 00:19:33,006 --> 00:19:34,857 Yeah, stay out here, huh? 258 00:19:34,892 --> 00:19:37,976 Uh-uh, ain't no way, baby, forget it. 259 00:19:38,011 --> 00:19:39,228 Not for old floyd burney. 260 00:19:39,263 --> 00:19:40,479 I come too far too fast 261 00:19:40,514 --> 00:19:42,364 to get buried out here in sticksville. 262 00:19:42,399 --> 00:19:44,116 We're gonna split- come on. 263 00:19:59,748 --> 00:20:00,999 Come on, which way? 264 00:20:01,034 --> 00:20:02,885 If you run, they'll catch you. 265 00:20:02,920 --> 00:20:04,136 Don't you understand? 266 00:20:04,171 --> 00:20:06,638 We got to get out of here before that kid's brothers find him. 267 00:20:07,256 --> 00:20:10,392 It's too late. They've already found him. 268 00:20:11,393 --> 00:20:15,764 ? they sought out their brother? 269 00:20:15,799 --> 00:20:19,902 ? and found him alone? 270 00:20:20,519 --> 00:20:25,524 ? they wept by the lakeside? 271 00:20:26,158 --> 00:20:31,914 ? for a boy hardly grown.? 272 00:20:31,949 --> 00:20:33,165 No... no! 273 00:20:33,200 --> 00:20:38,170 ? they wept by the lakeside? 274 00:20:38,205 --> 00:20:42,541 ? and vowed he must die? 275 00:20:42,576 --> 00:20:47,296 ? the wandering stranger...? 276 00:20:47,331 --> 00:20:49,181 Stop it! Stop it! 277 00:20:49,216 --> 00:20:50,432 You hear me?! I don't want to hear any more! 278 00:20:50,467 --> 00:20:51,550 But it's our song. 279 00:20:51,585 --> 00:20:54,686 It belongs to us, and we belong to it. 280 00:20:54,721 --> 00:20:55,437 Then take it back. 281 00:20:56,054 --> 00:20:57,940 I don't want it. Take it back! 282 00:20:57,975 --> 00:21:00,809 I can't. It's been used. 283 00:21:02,729 --> 00:21:03,946 They're coming. 284 00:21:06,815 --> 00:21:08,200 Come on. 285 00:21:08,235 --> 00:21:09,451 Come on, get up. 286 00:21:09,486 --> 00:21:10,702 Don't run. 287 00:21:10,737 --> 00:21:11,954 Stay with me this time. 288 00:21:11,989 --> 00:21:15,073 This time, stay with me. 289 00:21:16,325 --> 00:21:19,461 Don't run, don't run. 290 00:21:20,078 --> 00:21:23,832 I'll always love you. 291 00:21:26,718 --> 00:21:29,838 Don't run, don't run. 292 00:22:07,509 --> 00:22:09,378 Help me. 293 00:22:09,413 --> 00:22:10,629 You got to help me, old man. 294 00:22:10,664 --> 00:22:13,131 You got to hide me! 295 00:22:13,166 --> 00:22:13,765 I'll pay you. 296 00:22:13,800 --> 00:22:15,634 I'll pay you anything. 297 00:22:15,669 --> 00:22:17,519 It's too late. 298 00:22:18,136 --> 00:22:21,890 I'm floyd burney, the rock-a-billy boy! 299 00:22:21,925 --> 00:22:23,141 Don't you understand? 300 00:22:23,176 --> 00:22:24,393 They don't want me. 301 00:22:24,428 --> 00:22:25,027 They want somebody else. 302 00:22:25,062 --> 00:22:26,895 I don't even sing that kind of song. 303 00:22:26,930 --> 00:22:27,529 I'm with the big beat. 304 00:22:27,564 --> 00:22:29,398 Wait, listen, i'll show you. 305 00:22:29,433 --> 00:22:30,649 This is my stuff- here, listen. 306 00:22:30,684 --> 00:22:31,900 ? my baby's like a honey tree? 307 00:22:31,935 --> 00:22:33,151 ? sweet as can be? 308 00:22:33,186 --> 00:22:34,403 ? now, she don't go with other cats? 309 00:22:34,438 --> 00:22:36,905 ? she only digs me.? 310 00:22:37,539 --> 00:22:39,408 Where you going? 311 00:22:39,443 --> 00:22:41,293 Where you going, old man? 312 00:22:41,328 --> 00:22:43,795 Where are you going, old man? 313 00:24:11,249 --> 00:24:14,386 In retrospect, it may be said of mr. Floyd burney 314 00:24:14,421 --> 00:24:16,254 that he achieved that final dream 315 00:24:16,289 --> 00:24:19,391 eternal top-name billing- 316 00:24:20,008 --> 00:24:22,511 not on the fleeting billboards of the entertainment world, 317 00:24:23,145 --> 00:24:24,396 but forever recorded 318 00:24:24,431 --> 00:24:27,516 among the folk songs of the twilight zone. 319 00:24:30,986 --> 00:24:32,103 And now, mr. Serling. 320 00:24:32,737 --> 00:24:33,989 We go wild next time 321 00:24:34,024 --> 00:24:35,240 with some science fiction ingredients 322 00:24:35,275 --> 00:24:38,360 that should do a sizable job of shocking. 323 00:24:38,395 --> 00:24:40,245 Ms. Hazel court and mr. Mark richman 324 00:24:40,280 --> 00:24:43,365 lend their talents to a piece called "the fear." 325 00:24:43,400 --> 00:24:45,867 If you've ever wondered what nature of beast 326 00:24:45,902 --> 00:24:49,004 might come out of the sky in an interplanetary invasion, 327 00:24:49,039 --> 00:24:50,872 watchthe twilight zone next time. 328 00:24:50,907 --> 00:24:54,626 You'll get your answer in most visual terms. 329 00:24:55,626 --> 00:25:05,626 Downloaded From www.AllSubs.org 22566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.