All language subtitles for xy533

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:06,523 --> 00:00:09,642 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:09,677 --> 00:00:12,028 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,063 --> 00:00:13,279 a dimension of sound, 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,533 a dimension of sight, 5 00:00:16,568 --> 00:00:18,401 a dimension of mind. 6 00:00:18,436 --> 00:00:21,538 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,573 --> 00:00:22,789 of things and ideas. 8 00:00:22,824 --> 00:00:26,543 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:32,165 --> 00:00:35,301 Good evening, happy family members and stockholders 10 00:00:35,336 --> 00:00:38,421 of the w.v. Whipple manufacturing corporation. 11 00:00:38,456 --> 00:00:40,423 This year, as you've already perceived, 12 00:00:40,458 --> 00:00:43,560 we are bringing you the story of your company's progress 13 00:00:43,595 --> 00:00:45,428 via the motion picture screen. 14 00:00:45,463 --> 00:00:49,065 This is our main operating plant in the midwest. 15 00:00:49,100 --> 00:00:50,934 You will note the number of employees 16 00:00:50,969 --> 00:00:52,819 attending the assembly line. 17 00:00:52,854 --> 00:01:00,326 In this one plant, your company employs 34,827 men. 18 00:01:00,361 --> 00:01:03,446 Added to 13 other major whipple plants 19 00:01:03,481 --> 00:01:05,331 across the country, 20 00:01:05,366 --> 00:01:11,454 we employ a total of close to 283,000 personnel. 21 00:01:11,489 --> 00:01:14,841 And now, to the stunning and exciting news 22 00:01:14,876 --> 00:01:17,343 which i believe you'll agree shows, once again, 23 00:01:17,378 --> 00:01:20,463 that at whipple's, we only take forward steps. 24 00:01:21,097 --> 00:01:23,716 Now, family members, and stockholders 25 00:01:23,751 --> 00:01:26,853 of the whipple corporation, 26 00:01:26,888 --> 00:01:30,607 thisis the x109b14 27 00:01:30,642 --> 00:01:34,360 modified transistorized totally automatic 28 00:01:34,395 --> 00:01:37,480 assembly machine which eliminates 29 00:01:37,515 --> 00:01:41,367 61,000 jobs, 30 00:01:41,402 --> 00:01:44,487 73 bulky, inefficient machines, 31 00:01:44,522 --> 00:01:51,377 81,000 needless man hours per 11 working days 32 00:01:51,412 --> 00:01:55,748 and $4 million in expenditures each year 33 00:01:55,783 --> 00:01:59,502 for employee hospitalization, employee insurance, 34 00:01:59,537 --> 00:02:03,256 employee welfare and employee profit participation. 35 00:02:03,291 --> 00:02:07,010 Even as you stockholders are watching this film, 36 00:02:07,045 --> 00:02:13,266 the first model of the x109b14 modified transistorized machine 37 00:02:13,301 --> 00:02:15,151 is being placed into operations 38 00:02:15,186 --> 00:02:17,020 here in our midwestern main plant. 39 00:02:17,654 --> 00:02:20,907 Within six months, our entire production facilities 40 00:02:20,942 --> 00:02:22,775 will be totally automated. 41 00:02:22,810 --> 00:02:26,029 Ladies and gentlemen, from now on 42 00:02:26,064 --> 00:02:29,165 whipple will operate from a brain center 43 00:02:29,200 --> 00:02:32,919 with machines such as this one. 44 00:02:34,787 --> 00:02:36,039 Ladies and gentlemen of the whipple family, 45 00:02:36,074 --> 00:02:43,546 this ends our 1967 year-end report. 46 00:02:50,436 --> 00:02:51,688 Well, hanley, 47 00:02:51,723 --> 00:02:53,556 will that bring the stockholders 48 00:02:53,591 --> 00:02:54,807 to their feet cheering? 49 00:02:54,842 --> 00:02:56,059 Not that i need encouragement. 50 00:02:56,094 --> 00:02:59,195 The movie speaks for itself. 51 00:02:59,230 --> 00:03:01,698 It does, indeed. 52 00:03:01,733 --> 00:03:04,200 You didn't like it, hanley? 53 00:03:05,451 --> 00:03:07,954 I'm a chief engineer, mr. Whipple. 54 00:03:07,989 --> 00:03:10,456 My duties consist of plant management. 55 00:03:10,491 --> 00:03:12,325 I'm not a film critic. 56 00:03:12,360 --> 00:03:15,461 Look, i didn't expect four stars, hanley. 57 00:03:15,496 --> 00:03:17,964 But as plant manager, i wanted your point of view 58 00:03:17,999 --> 00:03:20,466 on the film's content. 59 00:03:20,501 --> 00:03:22,335 I thought you'd have some enthusiasm 60 00:03:22,370 --> 00:03:24,837 for the changes we're planning. 61 00:03:24,872 --> 00:03:27,974 Doesn't it give you the lay of the land? 62 00:03:28,009 --> 00:03:29,225 Can't you answer that? 63 00:03:29,260 --> 00:03:30,476 Oh, yes. 64 00:03:30,511 --> 00:03:32,979 It gives me the lay of the land. 65 00:03:33,014 --> 00:03:34,847 Tell me 66 00:03:34,882 --> 00:03:37,984 do you really expect to automate in six months? 67 00:03:38,019 --> 00:03:40,486 Four months is a better guess. 68 00:03:40,521 --> 00:03:42,355 Lots of things are going 69 00:03:42,390 --> 00:03:43,606 in the trash heap. 70 00:03:43,641 --> 00:03:45,491 Time clocks, for instance. 71 00:03:45,526 --> 00:03:49,862 There won't be anybody to punch in or out. 72 00:03:49,897 --> 00:03:52,999 I'll donate them to a museum. 73 00:03:55,251 --> 00:03:56,502 Something, hanley? 74 00:03:56,537 --> 00:03:58,371 Yes, something. 75 00:03:58,406 --> 00:03:59,622 Something like 76 00:03:59,657 --> 00:04:01,507 a lot of men out of work! 77 00:04:01,542 --> 00:04:05,261 That, unfortunately, is progress, hanley. 78 00:04:05,296 --> 00:04:08,381 You're a solid man on assembly line planning. 79 00:04:08,416 --> 00:04:11,517 But when it comes to progress 80 00:04:11,552 --> 00:04:13,386 you're a foot-dragger. 81 00:04:19,525 --> 00:04:22,028 Sweetheart, you and i are going to spend 82 00:04:22,645 --> 00:04:24,530 a lot of time together. 83 00:04:24,565 --> 00:04:27,033 Indeed, we are. 84 00:04:27,068 --> 00:04:30,153 Indeed, indeed, indeed we are. 85 00:04:31,404 --> 00:04:35,792 These are the players, with or without a scorecard: 86 00:04:35,827 --> 00:04:37,660 In one corner, a machine; 87 00:04:37,695 --> 00:04:41,414 in the other, one wallace v. Whipple, man. 88 00:04:41,449 --> 00:04:43,299 And the game? 89 00:04:43,334 --> 00:04:46,419 It happens to be the historical battle 90 00:04:46,454 --> 00:04:47,670 between flesh and steel, 91 00:04:47,705 --> 00:04:49,555 between the brain of man 92 00:04:49,590 --> 00:04:52,058 and the product of man's brain. 93 00:04:52,093 --> 00:04:54,560 We don't make book on this one, and predict no winner 94 00:04:54,595 --> 00:04:57,680 but we can tell you that for this particular contest, 95 00:04:57,715 --> 00:04:59,565 there is standing room only 96 00:04:59,600 --> 00:05:01,434 in the twilight zone. 97 00:05:21,504 --> 00:05:24,007 You know what your trouble is? 98 00:05:24,042 --> 00:05:26,509 You're holding on tight to this 19th century. 99 00:05:27,126 --> 00:05:29,629 I'm holding tight to some principles- 100 00:05:29,664 --> 00:05:33,383 principles that have to do with firing. 101 00:05:33,418 --> 00:05:36,519 The regret for the wholesale firings 102 00:05:36,554 --> 00:05:39,639 of men who've worked here from 20 to 30 years. 103 00:05:39,674 --> 00:05:41,524 Regret, indeed, it's come to regret? 104 00:05:41,559 --> 00:05:43,393 I'll let you handle the regrets. 105 00:05:43,428 --> 00:05:45,895 That'll be your responsibility. 106 00:05:45,930 --> 00:05:47,780 Have a sign made for your desk. 107 00:05:47,815 --> 00:05:49,649 "Mr. Walter hanley, 108 00:05:49,684 --> 00:05:52,151 plant manager in charge of regrets." 109 00:05:55,905 --> 00:05:57,156 Tell me, why are you so eager 110 00:05:57,191 --> 00:05:59,659 to replace men with machines? 111 00:05:59,694 --> 00:06:01,544 Did it ever occur to you 112 00:06:01,579 --> 00:06:04,047 that you're trading efficiency for pride? 113 00:06:04,082 --> 00:06:05,298 Pride? 114 00:06:05,333 --> 00:06:06,549 Yes, pride! 115 00:06:06,584 --> 00:06:07,800 Craftsmanship. 116 00:06:07,835 --> 00:06:10,553 What a man feels when he makes something. 117 00:06:10,588 --> 00:06:12,422 What does your machine feel? 118 00:06:12,457 --> 00:06:13,673 Anything? 119 00:06:13,708 --> 00:06:14,424 Anything at all? 120 00:06:14,459 --> 00:06:16,309 What the devil can i do with pride? 121 00:06:16,926 --> 00:06:19,429 Can it, bottle it, wrap it, produce it? 122 00:06:19,464 --> 00:06:21,931 I'm not selling pride, i'm selling product. 123 00:06:21,966 --> 00:06:24,434 Your father... what about my father? 124 00:06:24,469 --> 00:06:26,319 He ran this plant for 40 years. 125 00:06:26,354 --> 00:06:27,820 He had an eye for profit. 126 00:06:27,855 --> 00:06:29,689 He was never inefficient, but... 127 00:06:29,724 --> 00:06:30,940 but what? 128 00:06:30,975 --> 00:06:32,191 He had something else on his mind. 129 00:06:32,226 --> 00:06:35,945 What else did my father have on his mind? 130 00:06:35,980 --> 00:06:37,196 Good will. 131 00:06:37,231 --> 00:06:40,950 And the welfare of the people who worked for him. 132 00:06:41,584 --> 00:06:42,835 Good will and the welfare of the people 133 00:06:42,870 --> 00:06:44,087 that worked for him, indeed. 134 00:06:44,704 --> 00:06:47,840 In 40 years, my father doubled the size of his plant 135 00:06:47,875 --> 00:06:50,343 while his competitors quadrupled theirs. 136 00:06:50,378 --> 00:06:54,097 His competitors, who were less concerned 137 00:06:54,132 --> 00:06:55,965 with the good will and welfare 138 00:06:56,000 --> 00:06:57,850 of the people that worked for them. 139 00:06:57,885 --> 00:07:00,970 They paid a fair wage and got a fair day's work. 140 00:07:01,005 --> 00:07:04,107 But, if they could find a machine to replace a man 141 00:07:04,142 --> 00:07:05,358 they did it. 142 00:07:05,393 --> 00:07:06,609 But they didn't have 143 00:07:06,644 --> 00:07:07,860 plant managers like yourself 144 00:07:07,895 --> 00:07:10,363 who went off into a crying jag 145 00:07:10,398 --> 00:07:12,231 every time a pink slip 146 00:07:12,266 --> 00:07:14,117 was attached to a time clock. 147 00:07:15,368 --> 00:07:18,488 What's the name of the plant foreman? 148 00:07:18,523 --> 00:07:20,373 Dickerson, dickerson, that's his name. 149 00:07:20,408 --> 00:07:21,624 Get him up here for me, will you? 150 00:07:21,659 --> 00:07:23,376 I'm going to indulge in 151 00:07:23,411 --> 00:07:26,496 that heartfelt compassion you hunger for. 152 00:07:26,531 --> 00:07:29,882 I'm going to give him and his staff four months' notice. 153 00:07:29,917 --> 00:07:32,885 Now, hanley, is that compassionate or isn't it? 154 00:07:32,920 --> 00:07:36,005 Now, go get him, please, get him up here 155 00:07:36,040 --> 00:07:39,142 hold his hand, dry his eyes, pat him on the head 156 00:07:39,177 --> 00:07:41,644 but get him up here. 157 00:07:44,764 --> 00:07:47,266 So that's about the size of it, mr. Dickerson, 158 00:07:47,301 --> 00:07:48,518 you may tell the entire day shift 159 00:07:49,152 --> 00:07:51,654 that they'll be pink-slipped as of the first of july. 160 00:07:51,689 --> 00:07:54,157 We're here to set it up, mr. Whipple. 161 00:07:54,192 --> 00:07:56,025 Oh, fine, i've checked the machine over. 162 00:07:56,060 --> 00:07:57,276 Just put it downstairs, but treat it gently. 163 00:07:57,910 --> 00:08:00,413 Handle it with care. 164 00:08:08,538 --> 00:08:11,674 Now, you realize that this somewhat wholesale discharge 165 00:08:11,709 --> 00:08:13,543 has nothing to do with dissatisfaction 166 00:08:13,578 --> 00:08:16,045 on your part or that of the men. 167 00:08:16,080 --> 00:08:18,548 It's merely progress, mr. Dickerson. 168 00:08:18,583 --> 00:08:21,050 Out with the old, in with the new- automation. 169 00:08:21,085 --> 00:08:22,301 That'll be all. 170 00:08:25,438 --> 00:08:27,306 Yes, mr. Whipple. 171 00:08:29,809 --> 00:08:31,694 That will be all. 172 00:08:41,320 --> 00:08:43,823 Did you ever notice, mr. Hanley, 173 00:08:43,858 --> 00:08:46,959 ever notice how it looks like it had a face? 174 00:08:46,994 --> 00:08:48,828 An ugly face. 175 00:08:48,863 --> 00:08:51,964 A miserable, ugly face. 176 00:08:51,999 --> 00:08:53,833 Whipple, he thinks it's a machine. 177 00:08:53,868 --> 00:08:56,335 It's not a machine, it's an enemy. 178 00:08:56,370 --> 00:08:58,221 It's an opponent. 179 00:08:58,256 --> 00:09:04,477 I swear, we've got to hate a thing like this. 180 00:09:12,602 --> 00:09:14,487 Getting awful late, dick. 181 00:09:14,522 --> 00:09:16,355 Should have closed half an hour ago. 182 00:09:16,390 --> 00:09:18,858 You know what these are? 183 00:09:18,893 --> 00:09:20,109 Pair of hands? 184 00:09:20,144 --> 00:09:21,360 Yeah, pair of hands. 185 00:09:21,395 --> 00:09:23,863 You know what else they are? 186 00:09:23,898 --> 00:09:26,365 They're obsolete, they're off the market. 187 00:09:26,999 --> 00:09:32,004 They're like wooden wagons trying to roll down a freeway. 188 00:09:32,039 --> 00:09:37,009 Flesh and bone and muscle and nerve 189 00:09:37,044 --> 00:09:39,512 but that don't cut mustard anymore. 190 00:09:40,763 --> 00:09:42,632 I want to tell you some... 191 00:09:42,667 --> 00:09:47,019 i'm going to tell you something. 192 00:09:47,054 --> 00:09:50,773 There isn't amachine made 193 00:09:50,808 --> 00:09:52,642 that can beat a man. 194 00:09:52,677 --> 00:09:53,893 Isn't one... 195 00:09:53,928 --> 00:09:55,778 i'll prove it to you! 196 00:09:57,647 --> 00:10:00,149 I'm going over there right now 197 00:10:00,184 --> 00:10:03,286 and i'm going to prove it to you. 198 00:10:03,321 --> 00:10:07,039 I'm going to take that new machine of whipple's 199 00:10:07,074 --> 00:10:08,291 and i'm going to turn it 200 00:10:08,326 --> 00:10:11,410 into nuts and bolts. 201 00:10:11,445 --> 00:10:16,415 And if that slob with the key chain gets in my way 202 00:10:16,450 --> 00:10:18,918 i'm going to strangle him with it. 203 00:10:33,316 --> 00:10:35,184 Dickerson! 204 00:10:35,219 --> 00:10:36,435 The watchman called. 205 00:10:36,470 --> 00:10:37,687 He said you're drunk 206 00:10:37,722 --> 00:10:40,189 and barged right past him. 207 00:10:40,224 --> 00:10:44,577 And he's right, mr. Whipple. 208 00:10:44,612 --> 00:10:46,445 Iamdrunk. 209 00:10:47,079 --> 00:10:50,833 And i did barge right in. 210 00:10:50,868 --> 00:10:56,455 I've worked here for 30 years! 211 00:10:56,490 --> 00:11:00,209 And i've been foreman for 17 of them. 212 00:11:00,244 --> 00:11:04,597 In my book, that gives me some rights, mr. Whipple. 213 00:11:04,632 --> 00:11:07,350 Well, you've got the wrong book, dickerson. 214 00:11:07,385 --> 00:11:09,218 You're drunk, disorderly 215 00:11:09,253 --> 00:11:11,103 and trespassing on private property 216 00:11:11,138 --> 00:11:12,355 and subject to arrest. 217 00:11:12,390 --> 00:11:16,726 Tell me something, mr. Whipple. 218 00:11:16,761 --> 00:11:22,114 When you're dead and buried, who will mourn for you? 219 00:11:22,149 --> 00:11:24,867 Shall i tell you the difference, mr. Dickerson, 220 00:11:24,902 --> 00:11:26,118 between you and it? 221 00:11:26,153 --> 00:11:28,621 That machine costs two cents an hour for current. 222 00:11:28,656 --> 00:11:29,872 It lasts indefinitely. 223 00:11:29,907 --> 00:11:32,375 It gets no wrinkles, no arthritis, 224 00:11:32,410 --> 00:11:33,626 no hardening of the arteries. 225 00:11:33,661 --> 00:11:36,746 That one machine is a lathe operator, a press operator. 226 00:11:36,781 --> 00:11:41,133 Two machines replace 114 men 227 00:11:41,168 --> 00:11:43,636 that take no coffee breaks, no sick leaves, 228 00:11:43,671 --> 00:11:44,887 no vacations with pay. 229 00:11:44,922 --> 00:11:47,390 And that, in my book, 230 00:11:47,425 --> 00:11:51,761 is worth considerably more than you are. 231 00:11:54,764 --> 00:11:59,769 They should have stopped you a year ago! 232 00:12:01,654 --> 00:12:04,774 Somebody ought to held you down 233 00:12:04,809 --> 00:12:07,910 and put a bit in your head 234 00:12:07,945 --> 00:12:11,030 and poured in some reminders 235 00:12:11,065 --> 00:12:14,784 that men have to eat and work. 236 00:12:14,819 --> 00:12:17,286 And you can't pack them in cosmoline 237 00:12:17,321 --> 00:12:20,423 like surplus tanks! 238 00:12:20,458 --> 00:12:23,542 Or put them out to pasture like old bulls! 239 00:12:23,577 --> 00:12:27,296 I'm a man, mr. Whipple! 240 00:12:27,331 --> 00:12:30,433 You hear me? I'm a man! 241 00:12:30,468 --> 00:12:35,438 And that makes me better than that... 242 00:12:36,055 --> 00:12:38,557 hunk of metal, you hear me?! 243 00:12:38,592 --> 00:12:39,942 Better! 244 00:12:46,198 --> 00:12:47,450 What should i do? 245 00:12:47,485 --> 00:12:48,701 Stop him, stop him! 246 00:12:49,318 --> 00:12:50,569 He has a crow bar! 247 00:12:50,604 --> 00:12:51,454 I don't care! 248 00:12:51,489 --> 00:12:53,706 No, you can't do that! 249 00:13:04,717 --> 00:13:06,585 You see, machine? 250 00:13:09,088 --> 00:13:13,476 It... took more than... you to beat me. 251 00:13:15,344 --> 00:13:19,098 It... it took a man. 252 00:13:40,119 --> 00:13:42,004 Oh, hanley, i've been expecting you. 253 00:13:42,039 --> 00:13:43,873 No doubt. 254 00:13:43,908 --> 00:13:47,626 They told me you were at the hospital. 255 00:13:47,661 --> 00:13:49,512 I just came from the hospital. 256 00:13:49,547 --> 00:13:51,380 Fortunately for you, mr. Whipple, 257 00:13:51,415 --> 00:13:53,883 dickerson's going to live. 258 00:13:53,918 --> 00:13:57,019 Fortunately, other than protecting my property 259 00:13:57,054 --> 00:13:58,888 i have no involvement in that. 260 00:13:58,923 --> 00:14:00,773 Are the technicians downstairs? 261 00:14:02,024 --> 00:14:03,893 I asked you a question. 262 00:14:03,928 --> 00:14:06,395 Are the technicians repairing that machine? 263 00:14:06,430 --> 00:14:08,280 It appears so. 264 00:14:08,315 --> 00:14:08,898 Ah, good. 265 00:14:08,933 --> 00:14:12,034 Oh, hanley, this should interest you. 266 00:14:12,069 --> 00:14:15,154 This is a tape-controlled seven axis. 267 00:14:15,189 --> 00:14:16,405 It's called a sentry. 268 00:14:16,440 --> 00:14:18,290 Know what it does? 269 00:14:18,325 --> 00:14:20,793 It keeps an eye on every operation 270 00:14:20,828 --> 00:14:22,044 in the entire plant. 271 00:14:22,079 --> 00:14:24,547 It keeps absolutely accurate data 272 00:14:24,582 --> 00:14:27,666 on man hours, cost hours, product rejects, 273 00:14:27,701 --> 00:14:28,918 just everything! 274 00:14:28,953 --> 00:14:31,420 The most sophisticated machine i've ever seen. 275 00:14:31,455 --> 00:14:33,923 I just bought it. 276 00:14:37,309 --> 00:14:40,429 How many men doesitreplace? 277 00:14:40,464 --> 00:14:41,680 This should please you- 278 00:14:41,715 --> 00:14:44,183 only one, just one! 279 00:14:44,218 --> 00:14:47,937 As a matter of fact, it replaces you. 280 00:14:50,439 --> 00:14:53,576 That's only right, mr. Whipple, 281 00:14:53,611 --> 00:14:56,078 since the point of my coming today 282 00:14:56,113 --> 00:14:57,947 was to give you my notice. 283 00:14:57,982 --> 00:14:59,198 Oh, good, good. 284 00:14:59,233 --> 00:15:01,700 I suspected as much. 285 00:15:01,735 --> 00:15:03,586 You're a sensible man 286 00:15:03,621 --> 00:15:06,705 and i'm sure you know that an industrial team 287 00:15:07,339 --> 00:15:10,459 has to be a compatible team. 288 00:15:10,494 --> 00:15:12,962 And when two men rub each other the wrong way, 289 00:15:12,997 --> 00:15:14,847 well, it's unrealistic and impractical 290 00:15:14,882 --> 00:15:16,715 that they try to stay on the same team. 291 00:15:16,750 --> 00:15:19,852 In spite of the fact you think i'm kind of an ogre, 292 00:15:19,887 --> 00:15:21,720 some sort of a heartless scrooge, 293 00:15:21,755 --> 00:15:24,223 i'm not going to forget the many years 294 00:15:24,258 --> 00:15:26,108 of hard work you put in for me and my father. 295 00:15:26,725 --> 00:15:29,862 I'm going to see that you get an extremely liberal severance pay 296 00:15:29,897 --> 00:15:31,113 and what i'm sure you'll agree 297 00:15:31,148 --> 00:15:32,982 is a far better than average pension. 298 00:15:33,616 --> 00:15:35,484 That's very generous of you. 299 00:15:35,519 --> 00:15:37,987 There's something i'd like to give you, 300 00:15:38,022 --> 00:15:38,621 if you don't mind. 301 00:15:38,656 --> 00:15:39,872 No, what is that? 302 00:15:40,489 --> 00:15:43,626 That's for you from me. 303 00:15:43,661 --> 00:15:46,745 For your lack of sensitivity, compassion. 304 00:15:46,780 --> 00:15:49,248 Your heartless manipulation of men and metals. 305 00:15:49,283 --> 00:15:51,133 You can take my severance pay, 306 00:15:51,168 --> 00:15:53,636 my pension, and your good-bye speeches 307 00:15:54,253 --> 00:15:55,504 and feed them into your machine. 308 00:15:55,539 --> 00:15:57,756 Because when i walk away from you, 309 00:15:57,791 --> 00:15:59,008 i walk awayclean. 310 00:15:59,043 --> 00:16:02,144 And that, mr. Whipple, is one hell of a trick! 311 00:16:08,767 --> 00:16:10,019 A new watchman device. 312 00:16:10,054 --> 00:16:11,020 Take out your i.d. Card 313 00:16:11,055 --> 00:16:12,905 and hold it in front of the door. 314 00:16:12,940 --> 00:16:14,773 There are built-in electric eyes. 315 00:16:46,055 --> 00:16:47,556 Yes, mr. Whipple? 316 00:16:47,591 --> 00:16:50,693 Oh, run a control check, please. 317 00:16:50,728 --> 00:16:53,195 I already have, two hours ago. 318 00:16:53,230 --> 00:16:54,446 I did it right after lunch, too. 319 00:16:54,481 --> 00:16:55,698 And if you recall, sir, 320 00:16:55,733 --> 00:16:58,200 i did it this morning, as well. 321 00:16:58,235 --> 00:17:00,703 Ever heard of preventative maintenance? 322 00:17:00,738 --> 00:17:01,954 It's my job, mr. Whipple. 323 00:17:01,989 --> 00:17:05,074 What you're asking of me isn't maintenance. 324 00:17:05,109 --> 00:17:06,959 It's not preventing a thing. 325 00:17:06,994 --> 00:17:08,577 Oh, indeed, and i suppose 326 00:17:08,612 --> 00:17:10,462 you know what's needed in this plant and what isn't needed. 327 00:17:10,497 --> 00:17:12,715 I know that running equipment checks 328 00:17:12,750 --> 00:17:14,583 ten times a day is a waste of time, 329 00:17:14,618 --> 00:17:15,834 a waste of effort, 330 00:17:15,869 --> 00:17:17,720 and it's becoming an idiotic ritual around here. 331 00:17:18,337 --> 00:17:20,339 Young man, your presence is 332 00:17:20,374 --> 00:17:22,224 a necessity of the moment. 333 00:17:22,259 --> 00:17:24,093 Notice i stress "of the moment." 334 00:17:24,128 --> 00:17:25,728 Uh, a case in point. 335 00:17:25,763 --> 00:17:26,979 Case in point. 336 00:17:27,014 --> 00:17:28,847 Now, stay here, observe this. 337 00:17:33,852 --> 00:17:35,104 Dear sir 338 00:17:35,139 --> 00:17:37,606 yours of the 14th received and acknowledged. 339 00:17:37,641 --> 00:17:40,109 Now is the time for all good men 340 00:17:40,144 --> 00:17:41,360 to come to the aid of their country 341 00:17:41,395 --> 00:17:43,245 etc., etc., etc., etc. 342 00:17:52,621 --> 00:17:53,872 A perfect letter. 343 00:17:53,907 --> 00:17:56,375 Not one error or erasure. 344 00:17:56,410 --> 00:17:57,626 Typed at conception. 345 00:17:57,661 --> 00:17:58,877 Am i getting through, young man? 346 00:17:58,912 --> 00:18:01,380 You mean secretaries are obsolete now. 347 00:18:01,415 --> 00:18:03,766 Precisely, obsolete. 348 00:18:03,801 --> 00:18:05,017 And do you know what else it means? 349 00:18:05,052 --> 00:18:08,137 It means no more powder rooms, no more coffee breaks. 350 00:18:08,172 --> 00:18:10,022 No more work stoppages 351 00:18:10,057 --> 00:18:11,890 due to sundry inconveniences 352 00:18:11,925 --> 00:18:13,776 such as maternity and all that. 353 00:18:13,811 --> 00:18:17,146 Inconveniences like maternity? 354 00:18:17,181 --> 00:18:19,031 You'll have to forgive me, mr. Whipple. 355 00:18:19,066 --> 00:18:20,899 But if we keep this up 356 00:18:20,934 --> 00:18:22,151 we'll have wonderful products 357 00:18:22,186 --> 00:18:23,402 but mighty few people to buy them. 358 00:18:23,437 --> 00:18:26,538 Happily that is not my concern. 359 00:18:26,573 --> 00:18:29,658 Providing efficiency- that is my only concern. 360 00:18:32,911 --> 00:18:35,414 Mr. Whipple? 361 00:18:35,449 --> 00:18:37,049 Have you looked 362 00:18:37,084 --> 00:18:38,300 around this place, lately? 363 00:18:38,335 --> 00:18:39,551 Looked around? 364 00:18:39,586 --> 00:18:41,804 The cafeteria, for example. 365 00:18:41,839 --> 00:18:43,055 It's like a cave. 366 00:18:43,090 --> 00:18:44,923 Not a soul in there. 367 00:18:44,958 --> 00:18:46,809 Just a few vending machines 368 00:18:46,844 --> 00:18:49,311 and music through a loudspeaker. 369 00:18:49,346 --> 00:18:51,313 Have you seen the parking lot? 370 00:18:51,348 --> 00:18:51,930 It's a desert. 371 00:18:51,965 --> 00:18:54,433 No cars, no people. 372 00:18:54,468 --> 00:18:56,185 How very enlightening. 373 00:18:56,220 --> 00:18:58,070 This place has everything now 374 00:18:58,105 --> 00:18:58,687 for efficiency. 375 00:18:58,722 --> 00:19:00,572 Do you know what it lacks? 376 00:19:00,607 --> 00:19:01,190 No, tell me. 377 00:19:01,225 --> 00:19:02,441 Voices. 378 00:19:02,476 --> 00:19:03,692 Laughter. 379 00:19:03,727 --> 00:19:06,195 Whatever makes people feel for people. 380 00:19:06,230 --> 00:19:08,697 That's what it lacks. 381 00:19:08,732 --> 00:19:10,582 This is a lousy place to work. 382 00:19:10,617 --> 00:19:13,085 Then i'll spare you further suffering. 383 00:19:13,120 --> 00:19:14,336 You're discharged. 384 00:19:14,371 --> 00:19:16,205 I've been expecting that. 385 00:19:16,240 --> 00:19:18,090 Actually, i've been wanting it. 386 00:19:18,125 --> 00:19:19,958 I can't work here anymore. 387 00:19:19,993 --> 00:19:21,844 It's too darn lonely. 388 00:19:27,466 --> 00:19:29,351 And another thing, mr. Whipple, 389 00:19:29,386 --> 00:19:31,603 to do with equipment checks 390 00:19:31,638 --> 00:19:32,855 and preventative maintenance? 391 00:19:32,890 --> 00:19:35,724 It might be a good idea if you ran 392 00:19:35,759 --> 00:19:38,227 an equipment check on yourself! 393 00:19:45,117 --> 00:19:47,619 Equipment check on myself! 394 00:19:47,654 --> 00:19:48,871 What insufferable rot! 395 00:19:49,488 --> 00:19:51,373 Equipment check on myself! 396 00:19:55,744 --> 00:19:58,247 Did it occur to you 397 00:19:58,282 --> 00:20:00,632 that you're trading efficiency for pride? 398 00:20:00,667 --> 00:20:04,002 When you're dead and buried 399 00:20:04,037 --> 00:20:07,389 who will mourn for you? 400 00:20:07,424 --> 00:20:10,893 I think it might be a good idea 401 00:20:10,928 --> 00:20:13,645 if you ran an equipment check... on yourself! 402 00:20:21,270 --> 00:20:24,022 Did it occur to you that you're trading efficiency for pride? 403 00:20:24,057 --> 00:20:29,027 When you're dead and buried who will mourn for you? 404 00:20:29,062 --> 00:20:31,530 I think it might be a good idea 405 00:20:31,565 --> 00:20:34,666 if you ran an equipment check... on yourself! 406 00:20:34,701 --> 00:20:36,168 I think it might be a good idea 407 00:20:36,203 --> 00:20:38,036 if you ran an equipment check... on yourself! 408 00:20:38,071 --> 00:20:40,539 Did it occur to you that you're trading efficiency for pride? 409 00:20:40,574 --> 00:20:43,675 When you're dead and buried who will mourn for you? 410 00:21:25,584 --> 00:21:26,835 What'll it be mr. Whipple? 411 00:21:26,870 --> 00:21:28,086 Beer, please. 412 00:21:41,850 --> 00:21:43,101 To other days, mr. Hanley. 413 00:21:43,136 --> 00:21:45,604 And to other toasts. 414 00:21:46,238 --> 00:21:48,106 I'll drink to that, mr. Whipple. 415 00:21:53,862 --> 00:21:56,365 How are you finding retirement? 416 00:21:56,400 --> 00:21:59,501 Oh, tolerable, mr. Whipple, tolerable. 417 00:21:59,536 --> 00:22:02,004 I manage to... i manage to keep busy 418 00:22:02,039 --> 00:22:04,506 not as much as i'd like... 419 00:22:04,541 --> 00:22:08,877 my wife says i'm underfoot, but i do all right. 420 00:22:08,912 --> 00:22:12,631 But you know, it's kind of nice to sleep late in the mornings. 421 00:22:12,666 --> 00:22:18,887 It's important. Uh... this retirement, i mean. 422 00:22:18,922 --> 00:22:20,772 Very important. 423 00:22:20,807 --> 00:22:24,526 A man should have time for leisure when he grows older. 424 00:22:24,561 --> 00:22:28,897 It's important he have time for leisure. 425 00:22:29,147 --> 00:22:31,033 That's so, mr. Whipple. 426 00:22:32,901 --> 00:22:36,655 You know, when the board of directors 427 00:22:36,690 --> 00:22:38,540 first indicated to me 428 00:22:38,575 --> 00:22:40,409 that they thought i was somewhat overtired, 429 00:22:40,444 --> 00:22:43,545 should relinquish some of my responsibilities, 430 00:22:43,580 --> 00:22:46,665 well, if the truth were known, mr. Hanley, 431 00:22:46,700 --> 00:22:49,167 i did feel some sort of antipathy for them, 432 00:22:49,202 --> 00:22:51,670 but, uh, they were right. 433 00:22:51,705 --> 00:22:54,172 They were quite right, you know. 434 00:22:54,207 --> 00:22:57,309 But with the perspective of time, 435 00:22:57,344 --> 00:23:00,429 i realized they'd moved me out of there. 436 00:23:00,464 --> 00:23:04,816 I'm not married, you know, 437 00:23:04,851 --> 00:23:07,319 and things get a little dull. 438 00:23:07,354 --> 00:23:11,073 Well, no, not, not dull, really. 439 00:23:11,690 --> 00:23:12,324 I, uh, i manage to keep myself busy 440 00:23:12,359 --> 00:23:13,575 but there are times 441 00:23:13,610 --> 00:23:16,695 when i wish... when i... 442 00:23:16,730 --> 00:23:19,831 it's not right, hanley. 443 00:23:19,866 --> 00:23:21,083 It's-it's not right. 444 00:23:21,700 --> 00:23:23,585 Cold, dispassionate, impersonal... 445 00:23:23,620 --> 00:23:26,705 they-they chuck a man out right in his prime. 446 00:23:26,740 --> 00:23:30,459 Chuck him out like he was some kind of a part. 447 00:23:30,494 --> 00:23:32,961 Said i was neurotic about things. 448 00:23:32,996 --> 00:23:35,464 Said that being alone 449 00:23:35,499 --> 00:23:36,715 with the machines had warped me. 450 00:23:36,750 --> 00:23:39,217 That was the expression they used- "warped." 451 00:23:39,252 --> 00:23:41,103 It's not fair, hanley. 452 00:23:41,138 --> 00:23:42,354 It's not fair. 453 00:23:42,389 --> 00:23:43,605 A man has value. 454 00:23:44,222 --> 00:23:46,108 A man has worth. 455 00:23:48,360 --> 00:23:52,731 They just snap their fingers, and they bring in a replacement. 456 00:23:52,766 --> 00:23:54,616 They just bring in a replacement. 457 00:23:54,651 --> 00:23:56,485 It, it isn't fair, hanley. 458 00:23:56,520 --> 00:24:00,238 It, it isn't fair, the way they diminish us. 459 00:24:00,273 --> 00:24:02,741 There are many bromides applicable here- 460 00:24:02,776 --> 00:24:03,992 too much of a good thing, 461 00:24:04,027 --> 00:24:05,243 tiger by the tail, 462 00:24:05,278 --> 00:24:08,380 as you sow, so shall ye reap. 463 00:24:08,415 --> 00:24:09,631 The point is that too often 464 00:24:09,666 --> 00:24:12,134 man becomes clever instead of becoming wise, 465 00:24:12,169 --> 00:24:15,137 he becomes inventive, but not thoughtful. 466 00:24:15,172 --> 00:24:17,639 And sometimes, as in the case of mr. Whipple, 467 00:24:17,674 --> 00:24:20,142 he can create himself right out of existence. 468 00:24:20,177 --> 00:24:22,644 Tonight's tale of oddness and obsolescence 469 00:24:22,679 --> 00:24:25,147 from the twilight zone. 470 00:24:28,633 --> 00:24:30,402 And now, mr. Serling. 471 00:24:30,437 --> 00:24:32,270 Onthe twilight zonenext trip, 472 00:24:32,305 --> 00:24:35,407 we move into the area of authentic folk singing. 473 00:24:35,442 --> 00:24:36,658 But this is folk singing 474 00:24:36,693 --> 00:24:38,527 like you've probably never heard before. 475 00:24:38,562 --> 00:24:41,663 The words and the music in this item are haunting indeed 476 00:24:41,698 --> 00:24:44,166 and this one provides one of the more odd excursions 477 00:24:44,201 --> 00:24:46,034 into the places of shadow. 478 00:24:46,069 --> 00:24:47,285 Gary crosby and bonnie beecher 479 00:24:47,320 --> 00:24:49,788 star in a most unusual tale by anthony wilson. 480 00:24:49,823 --> 00:24:52,924 It's called "come wander with me." 481 00:24:53,924 --> 00:25:03,924 Downloaded From www.AllSubs.org 34710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.