All language subtitles for xy527

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:06,606 --> 00:00:09,726 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:09,761 --> 00:00:12,228 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,480 a dimension of sound, 4 00:00:14,149 --> 00:00:15,982 a dimension of sight, 5 00:00:16,017 --> 00:00:18,485 a dimension of mind. 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,621 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,656 --> 00:00:23,490 of things and ideas. 8 00:00:23,525 --> 00:00:27,877 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:01:28,304 --> 00:01:30,807 Let's get with it, conklin! 10 00:01:30,842 --> 00:01:32,692 A tight office is a happy office. 11 00:01:32,727 --> 00:01:37,063 Idle hands make for an unproductive poop deck. 12 00:01:37,098 --> 00:01:38,948 Belay that, miss abernathy. 13 00:01:38,983 --> 00:01:41,451 Extraneous activity is nothing more nor less 14 00:01:41,486 --> 00:01:44,571 than sloppy seamanship, in a manner of speaking. 15 00:01:44,606 --> 00:01:46,456 You there, fenstermacher! 16 00:01:46,491 --> 00:01:47,707 Let's keep an even keel there, 17 00:01:47,742 --> 00:01:48,958 in a manner of speaking. 18 00:01:48,993 --> 00:01:52,078 Let's keep an even keel there, man. 19 00:01:54,581 --> 00:01:56,466 To all of you... 20 00:01:56,501 --> 00:02:00,220 bear in mind that we must all of us go aft, 21 00:02:00,255 --> 00:02:04,090 climb up the old mast and, in a manner of speaking, 22 00:02:04,724 --> 00:02:07,844 set our sights to a distant horizon. 23 00:02:07,879 --> 00:02:10,346 Tight ship! A happy ship! 24 00:02:10,381 --> 00:02:12,849 Damn the torpedoes of competition 25 00:02:12,884 --> 00:02:15,351 and full speed ahead! 26 00:02:24,896 --> 00:02:26,746 Well shot, mr. Conklin. 27 00:02:27,363 --> 00:02:29,249 Right between captain bligh's eyeballs. 28 00:02:29,284 --> 00:02:32,619 He's an exceptional voice; my ears are still ringing. 29 00:02:32,654 --> 00:02:35,755 You know, that fat boy is headed for mutiny? 30 00:02:35,790 --> 00:02:38,258 Where would you find a plank heavy enough to hold him? 31 00:02:38,293 --> 00:02:40,126 When i think of all the kamikazes 32 00:02:40,760 --> 00:02:42,011 they threw at us during the war, 33 00:02:42,046 --> 00:02:44,514 wouldn't you think justonewould have hithim? 34 00:02:46,417 --> 00:02:48,885 One of these days... 35 00:02:48,920 --> 00:02:50,136 one of these days, all that noise 36 00:02:50,171 --> 00:02:52,639 is going to come back and bite him. 37 00:02:52,674 --> 00:02:55,141 I hope i'm around to see it happen. 38 00:02:55,176 --> 00:02:58,278 This is roswell g. Flemington- 39 00:02:58,313 --> 00:03:02,282 220 pounds of gristle, lung tissue and sound decibels. 40 00:03:02,317 --> 00:03:06,653 He is, as you have perceived, a noisy man; 41 00:03:06,688 --> 00:03:09,789 one of a breed who substitutes volume for substance, 42 00:03:09,824 --> 00:03:11,658 sound for significance, 43 00:03:11,693 --> 00:03:15,411 and shouting to cover up the readily apparent phenomena 44 00:03:15,446 --> 00:03:16,045 that he is nothing more 45 00:03:16,663 --> 00:03:19,165 than an overweight and aging perennial sea scout 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,668 whose noisemaking is in inverse ratio 47 00:03:21,703 --> 00:03:24,804 to his competence and to his character. 48 00:03:24,839 --> 00:03:27,307 But soon, our would-be admiral of the fleet 49 00:03:27,342 --> 00:03:29,809 will embark on another voyage. 50 00:03:29,844 --> 00:03:32,929 This one is an unchartered and twisting stream 51 00:03:32,964 --> 00:03:37,317 that heads for a distant port called... the twilight zone. 52 00:04:23,479 --> 00:04:25,365 Hello? 53 00:04:25,400 --> 00:04:27,233 Hello?! 54 00:04:27,268 --> 00:04:28,484 Who? 55 00:04:28,519 --> 00:04:31,621 Oh, just a moment. I can't hear you. 56 00:04:31,656 --> 00:04:32,872 Please. 57 00:04:32,907 --> 00:04:35,375 Roswell! Roswell! 58 00:04:35,410 --> 00:04:37,877 Could you turn that down just a little bit? 59 00:04:37,912 --> 00:04:39,746 I can't hear a thing on the telephone! 60 00:04:39,781 --> 00:04:42,749 Do you know what that is, madam? 61 00:04:42,784 --> 00:04:44,634 Collector's item. 62 00:04:44,669 --> 00:04:47,754 The actual sounds of the battleshipmissouri 63 00:04:47,789 --> 00:04:50,256 bombarding okinawa! 64 00:04:50,291 --> 00:04:52,892 But i can't hear who's on the phone! 65 00:04:52,927 --> 00:04:57,897 Lay on, gentlemen, and let 'em know what's what! 66 00:04:57,932 --> 00:04:59,766 Fire at will! 67 00:04:59,801 --> 00:05:01,651 And by the good lord harry, 68 00:05:01,686 --> 00:05:06,022 we'll show them how the navy treats aggression! 69 00:05:23,790 --> 00:05:28,177 And that, madam, was an act of utter abomination 70 00:05:28,212 --> 00:05:30,046 and the most callous vandalism. 71 00:05:30,081 --> 00:05:31,931 May i remind you 72 00:05:31,966 --> 00:05:34,434 that those were the actual sounds 73 00:05:34,469 --> 00:05:37,553 of the battleshipmissouri bombarding okinawa?! 74 00:05:37,588 --> 00:05:39,439 And there were only 100 75 00:05:39,474 --> 00:05:41,941 such records in existence. 76 00:05:41,976 --> 00:05:45,061 Now there are only 99. 77 00:05:45,096 --> 00:05:49,449 What you have done, madam, is an act of desecration 78 00:05:49,484 --> 00:05:55,071 not unlike the defacing of a statue of john paul jones. 79 00:05:55,204 --> 00:05:58,958 What are you, madam, some sort of a fanatic? 80 00:05:58,993 --> 00:06:00,827 Roswell, we've had this out before. 81 00:06:00,862 --> 00:06:04,580 What was once an idiosyncracy of yours 82 00:06:04,615 --> 00:06:06,466 is now an obsession. 83 00:06:06,501 --> 00:06:08,968 This-this insistence on blaring noises 84 00:06:09,003 --> 00:06:10,219 and running a household 85 00:06:10,254 --> 00:06:13,339 like it was a destroyer escort on convoy duty- 86 00:06:13,374 --> 00:06:15,842 the combination has now become quite impossible, 87 00:06:15,877 --> 00:06:18,344 and i can't live with it. 88 00:06:18,379 --> 00:06:19,595 Stand, madam! 89 00:06:21,230 --> 00:06:23,733 Oh, knock it off, roswell. 90 00:06:24,100 --> 00:06:26,602 You are an insufferable, noisy clown, 91 00:06:26,637 --> 00:06:28,488 but you are not stupid! 92 00:06:28,523 --> 00:06:30,356 I have had you up to here, 93 00:06:30,391 --> 00:06:32,241 and my ears have had you, 94 00:06:32,276 --> 00:06:34,110 and my stomach lining has had you, 95 00:06:34,145 --> 00:06:35,361 and whatever part of the brain 96 00:06:35,396 --> 00:06:36,612 that keeps a person balanced- 97 00:06:37,246 --> 00:06:38,498 that's had you, too. 98 00:06:38,533 --> 00:06:41,000 In short, roswell, ihave had you! 99 00:06:41,035 --> 00:06:45,121 I am absolutely and completely thunderstruck! 100 00:06:45,156 --> 00:06:45,755 Are you, now? 101 00:06:45,790 --> 00:06:48,257 I am, indeed. 102 00:06:48,292 --> 00:06:52,011 My own wife- and after 20 years! 103 00:06:52,046 --> 00:06:56,382 20 years ago, roswell, i wasn't taken in marriage. 104 00:06:56,417 --> 00:06:58,267 I waspipedaboard. 105 00:06:58,302 --> 00:07:01,888 And after 20 years, the shrill piping 106 00:07:01,923 --> 00:07:04,390 has become absolutely unbearable. 107 00:07:04,425 --> 00:07:07,527 So, at this point, roswell, i'm leaving, 108 00:07:07,562 --> 00:07:11,280 in a manner of speaking, the ship's company! 109 00:07:11,315 --> 00:07:14,400 You're deserting me! 110 00:07:14,435 --> 00:07:18,154 In a manner of speaking, roswell, you said it! 111 00:07:44,814 --> 00:07:47,934 It wasn't locked, roswell. 112 00:07:49,185 --> 00:07:52,321 It might interest you to know, madam, 113 00:07:52,356 --> 00:07:54,824 that when i was a young chap, 114 00:07:54,859 --> 00:07:57,326 i had a mother who insisted she was ill. 115 00:07:57,944 --> 00:08:02,331 She was a whiny, petulant, complaining female 116 00:08:02,366 --> 00:08:04,200 similar to yourself. 117 00:08:04,235 --> 00:08:07,336 And when i would come home from school, 118 00:08:07,371 --> 00:08:11,090 she would make me walk tiptoe and whisper. 119 00:08:11,125 --> 00:08:15,461 Whisper... whisper... whisper. 120 00:08:15,496 --> 00:08:18,598 You know, in our house, 121 00:08:18,633 --> 00:08:21,100 we never had any cookies. 122 00:08:21,135 --> 00:08:24,220 All we had were fudge brownies, 123 00:08:24,255 --> 00:08:28,608 because they made less noise when you chewed them. 124 00:08:28,643 --> 00:08:29,859 "Eat your brownie 125 00:08:29,894 --> 00:08:32,361 "and run upstairs and change, 126 00:08:32,396 --> 00:08:35,481 but keep it quiet." 127 00:08:35,516 --> 00:08:39,235 And i tell you, madam, i had quite enough of that! 128 00:08:39,270 --> 00:08:41,737 And that is why i went to sea! 129 00:08:41,772 --> 00:08:44,874 And that is why i've spent my life 130 00:08:44,909 --> 00:08:49,245 in the very wholesome, healthy and quite understandable pursuit 131 00:08:49,280 --> 00:08:51,130 of the free and the unfettered. 132 00:08:51,165 --> 00:08:53,633 And that is why i am the owner, 133 00:08:53,668 --> 00:08:57,386 manager, chairman of the board and president 134 00:08:57,421 --> 00:09:00,506 of the roswell g. Flemington model ship company- 135 00:09:00,541 --> 00:09:03,009 second to none in the field! 136 00:09:03,044 --> 00:09:06,145 Whose motto is, "damn the torpedoes, 137 00:09:06,180 --> 00:09:09,265 full steam ahead for fun and profits." 138 00:09:09,300 --> 00:09:11,767 I know the company, i know the president, i know the motto. 139 00:09:11,802 --> 00:09:14,904 And i respond, mr. Roswell g. Flemington, 140 00:09:14,939 --> 00:09:16,772 with the following nautical phrase 141 00:09:17,406 --> 00:09:20,526 whichihave now taken to heart and will proceed to implement. 142 00:09:20,561 --> 00:09:24,280 The phrase is, "lay aft, and dump the garbage!" 143 00:09:24,315 --> 00:09:25,531 So, in a manner of speaking, 144 00:09:25,915 --> 00:09:28,417 consider yourself dumped! 145 00:09:45,184 --> 00:09:47,687 "Flight deck sounds of aircraft 146 00:09:47,722 --> 00:09:50,189 leaving the carrierhornet." 147 00:10:03,319 --> 00:10:04,570 Good riddance, madam! 148 00:10:04,605 --> 00:10:06,455 I have never liked you. 149 00:10:06,490 --> 00:10:08,324 I have simply suffered you. 150 00:12:18,003 --> 00:12:19,872 Well? 151 00:12:22,374 --> 00:12:24,877 Nothing abnormal, mr. Flemington. 152 00:12:24,912 --> 00:12:27,379 No excess wax, no obstruction of any kind, 153 00:12:27,414 --> 00:12:29,265 no inflammation. 154 00:12:29,300 --> 00:12:31,133 By the great lord harry, 155 00:12:31,168 --> 00:12:33,018 candor dictates, doctor, that i tell you 156 00:12:33,053 --> 00:12:36,772 that as a ship's surgeon, you wouldn't make a cabin boy 157 00:12:36,807 --> 00:12:38,641 in a manner of speaking. 158 00:12:38,676 --> 00:12:41,143 Frankly, i think consulting another physician 159 00:12:41,178 --> 00:12:43,028 might be an extremely practical idea. 160 00:12:43,063 --> 00:12:45,531 I only wish you'd had a modicum of professional ethics 161 00:12:45,566 --> 00:12:48,033 and given me this advice before you went through 162 00:12:48,068 --> 00:12:50,536 the motions of this perfunctory examination. 163 00:12:50,571 --> 00:12:52,905 As it is, i shall be dunned with your bill 164 00:12:52,940 --> 00:12:55,407 as well as the bill of another ear specialist. 165 00:12:55,442 --> 00:12:57,910 In point of fact, mr. Flemington, 166 00:12:57,945 --> 00:13:01,664 i wasn't going to recommend another ear specialist. 167 00:13:01,699 --> 00:13:04,800 Now, i had in mind perhaps some, uh, well... 168 00:13:04,835 --> 00:13:06,669 some psychiatric help. 169 00:13:08,804 --> 00:13:12,558 I presume you are being humorous, sir. 170 00:13:13,175 --> 00:13:15,678 It is only that charitable outlook 171 00:13:15,713 --> 00:13:18,814 that prevents your being called to accounts. 172 00:13:18,849 --> 00:13:20,683 Psychiatrist, eh? 173 00:13:20,718 --> 00:13:23,185 Well, let me tell you, doctor- 174 00:13:23,220 --> 00:13:25,688 and i use the term loosely- 175 00:13:25,723 --> 00:13:28,691 there are few people walking this earth 176 00:13:28,726 --> 00:13:30,576 as sane as i am. 177 00:13:30,611 --> 00:13:33,195 I bid you good day, sir. 178 00:13:33,230 --> 00:13:34,697 Good day. 179 00:13:48,210 --> 00:13:51,347 What do you suppose happened to lardhead? 180 00:13:51,382 --> 00:13:52,598 Count your blessings, honey. 181 00:13:52,633 --> 00:13:53,215 I've been here four years, 182 00:13:53,250 --> 00:13:55,100 and this is the first time he's been late. 183 00:13:55,718 --> 00:13:56,969 Wouldn't it be marvelous if his car 184 00:13:57,004 --> 00:13:58,854 fell off the ferryboat with him in it? 185 00:13:58,889 --> 00:14:02,608 The millennium, the absolute millennium. 186 00:14:03,894 --> 00:14:06,362 Thus endeth the dream. 187 00:14:06,397 --> 00:14:08,864 Good morning, mr. Flem- 188 00:14:17,623 --> 00:14:20,125 i've been here five years and that's the first time 189 00:14:20,160 --> 00:14:21,994 he's walked in without telling me 190 00:14:22,029 --> 00:14:23,879 that the smoking lamp was not lit 191 00:14:23,914 --> 00:14:25,748 and that we had to move full speed ahead 192 00:14:25,783 --> 00:14:27,633 toward the shores of prosperity. 193 00:14:27,668 --> 00:14:30,135 Maybe he's sick. 194 00:14:30,170 --> 00:14:33,255 Something incurable, like barnacles on the brain. 195 00:14:33,290 --> 00:14:33,889 Very good. 196 00:14:34,506 --> 00:14:36,392 Conklin, get out your darts. 197 00:14:36,427 --> 00:14:39,511 Only forget the portrait- shoot for the record. 198 00:14:42,049 --> 00:14:43,265 That's odd. 199 00:14:43,300 --> 00:14:45,150 Very odd. 200 00:14:45,185 --> 00:14:46,402 I've been here ten years 201 00:14:46,437 --> 00:14:50,155 and that's the first time i've seen him look frightened. 202 00:15:20,185 --> 00:15:22,054 Let's keep it quiet out here. 203 00:15:22,089 --> 00:15:23,939 I was just... 204 00:15:34,316 --> 00:15:37,453 with your permission, mr. Flemington, 205 00:15:37,488 --> 00:15:39,321 new shoes. 206 00:15:39,356 --> 00:15:41,206 What have you got in them, 207 00:15:41,241 --> 00:15:43,075 pipe organs? 208 00:15:43,110 --> 00:15:44,960 This ship has got to shape up. 209 00:15:44,995 --> 00:15:46,829 Repeat- shape up. 210 00:15:46,864 --> 00:15:49,331 Noise is not efficiency. 211 00:15:49,366 --> 00:15:51,216 Let's secure now. 212 00:15:51,251 --> 00:15:53,085 And watch this noise. 213 00:15:54,336 --> 00:15:55,587 Yes, sir. 214 00:16:06,231 --> 00:16:07,599 Unless i'm very much mistaken, 215 00:16:07,634 --> 00:16:11,353 it is one of those very odd phenomena, aural suggestion. 216 00:16:11,388 --> 00:16:14,857 A person talks himself into believing occurrences 217 00:16:14,892 --> 00:16:17,359 when they are figments of imagination. 218 00:16:17,394 --> 00:16:20,496 Beyond that, there is definitely some suggestion 219 00:16:20,531 --> 00:16:22,998 that you are resentful of your mother. 220 00:16:23,033 --> 00:16:26,752 And have a preoccupation with her imaginary ailments. 221 00:16:26,787 --> 00:16:28,504 My guess for the moment 222 00:16:28,539 --> 00:16:32,875 would be that this feeling extended itself to your wife 223 00:16:32,910 --> 00:16:36,628 who provided you with a similar mother image. 224 00:16:36,663 --> 00:16:39,882 But i can tell you this, mr. Flemington, 225 00:16:39,917 --> 00:16:42,384 and forgive me if i repeat myself: 226 00:16:42,419 --> 00:16:46,138 These occurrences are pure figments of imagination. 227 00:16:50,526 --> 00:16:52,394 I believe that, doctor. 228 00:16:52,429 --> 00:16:54,897 Now, snap your fingers. 229 00:16:58,650 --> 00:17:01,153 Well, do you think i, uh... 230 00:17:01,188 --> 00:17:04,289 go ahead, snap your fingers. 231 00:17:06,792 --> 00:17:08,660 Any abnormal sound? 232 00:17:08,695 --> 00:17:10,546 Normal! 233 00:17:10,581 --> 00:17:12,414 Stamp your feet. 234 00:17:18,088 --> 00:17:19,922 Normal again? 235 00:17:19,957 --> 00:17:23,058 Happily, delightfully, comfortingly normal. 236 00:17:41,827 --> 00:17:43,695 You've cured me, doctor. 237 00:17:43,730 --> 00:17:45,581 By the good lord harry, 238 00:17:45,616 --> 00:17:48,083 if admiral nelson had had you at trafalgar, 239 00:17:48,118 --> 00:17:51,203 he'd have saved both his eye and his arm. 240 00:17:51,238 --> 00:17:54,339 In naval parlance, sir, you're 4.0. 241 00:17:54,374 --> 00:17:57,459 4.0, sir, in a manner of speaking. 242 00:18:04,349 --> 00:18:06,852 That's all right, mr. Flemington. 243 00:18:06,887 --> 00:18:08,720 Slam it at will, be my guest. 244 00:18:08,755 --> 00:18:12,474 You, sir, have the soul of a seaman. 245 00:18:12,509 --> 00:18:13,725 Bless you. 246 00:18:21,233 --> 00:18:22,484 Incredible. 247 00:18:22,519 --> 00:18:24,369 Absolutely incredible. 248 00:18:24,404 --> 00:18:26,238 Mind over matter. 249 00:18:26,273 --> 00:18:28,123 My wife obviously the culprit 250 00:18:28,158 --> 00:18:30,626 a miserable preoccupation with noise 251 00:18:30,661 --> 00:18:33,128 literally planted the seed in my head. 252 00:18:33,163 --> 00:18:36,248 Incredible what one crew member can do 253 00:18:36,283 --> 00:18:38,133 to a whole ship's company. 254 00:18:38,168 --> 00:18:41,253 And the whole business, mind over matter. 255 00:18:58,770 --> 00:19:00,656 Madam, you are not welcome 256 00:19:00,691 --> 00:19:03,158 on this particular quarter deck. 257 00:19:03,193 --> 00:19:05,661 Nor shall i stay here, admiral. 258 00:19:05,696 --> 00:19:08,163 I forgot some of my jewelry. 259 00:19:08,198 --> 00:19:09,414 I will retrieve same 260 00:19:09,449 --> 00:19:12,534 and then, whether you pipe me ashore or not, 261 00:19:12,569 --> 00:19:15,671 that's precisely where i'll be heading. 262 00:19:15,706 --> 00:19:17,539 And might i add this, madam... 263 00:19:17,574 --> 00:19:21,293 despite your efforts to capsize this worthy vessel, 264 00:19:21,328 --> 00:19:22,544 in a manner of speaking, 265 00:19:22,579 --> 00:19:26,298 against the rocks and hidden shoals of petulance 266 00:19:26,333 --> 00:19:29,434 and petty dissatisfaction, the ship remains tight 267 00:19:29,469 --> 00:19:33,188 and all your efforts, worthless and wasteful. 268 00:19:33,223 --> 00:19:34,439 Horatio, old pal, 269 00:19:34,474 --> 00:19:38,193 let the following be my final comments: 270 00:19:38,228 --> 00:19:40,445 You are an overgrown sailor boy 271 00:19:40,480 --> 00:19:42,314 with an undermanned head. 272 00:19:42,349 --> 00:19:44,816 You are so full of incredible neuroses 273 00:19:44,851 --> 00:19:47,953 that i wonder that you haven't cracked before this. 274 00:19:47,988 --> 00:19:50,455 Belay that, madam, belay that. 275 00:19:50,490 --> 00:19:54,209 It just so happens i have had a psychiatric examination, 276 00:19:54,244 --> 00:19:57,329 and if there is one thing wrong with me, it is you. 277 00:19:57,364 --> 00:19:59,214 It is simply you. 278 00:19:59,249 --> 00:20:00,582 And furthermore, madam, 279 00:20:00,617 --> 00:20:02,467 i can tell you one other thing: 280 00:20:03,085 --> 00:20:06,221 The whole business is mind over matter. 281 00:20:06,256 --> 00:20:10,592 Totally and absolutely mind over matter. 282 00:20:10,627 --> 00:20:14,346 Do you know what i can do to you? 283 00:20:14,381 --> 00:20:16,848 I can shut you off. 284 00:20:16,883 --> 00:20:18,734 Do you realize that? 285 00:20:18,769 --> 00:20:22,487 I can literally shut you off 286 00:20:22,522 --> 00:20:25,240 because i am a man of such incredible will 287 00:20:25,275 --> 00:20:27,743 that i can do anything i want to do. 288 00:20:27,778 --> 00:20:31,363 Now, go ahead. 289 00:20:31,398 --> 00:20:33,865 Yell at me. 290 00:20:33,900 --> 00:20:37,002 Go on, yell at me. 291 00:20:37,037 --> 00:20:39,504 Because even now, at this moment 292 00:20:39,539 --> 00:20:44,509 i am in the process of exercising mind over matter. 293 00:20:44,544 --> 00:20:47,629 I am shutting you... 294 00:20:47,664 --> 00:20:48,880 out. 295 00:20:48,915 --> 00:20:52,634 Flemington, i really do wonder about you. 296 00:20:52,669 --> 00:20:56,388 I wonder why no one has committed you. 297 00:20:56,423 --> 00:20:57,639 I really- 298 00:20:57,674 --> 00:20:59,524 see! See! 299 00:20:59,559 --> 00:21:02,027 I have shut you out. 300 00:21:02,062 --> 00:21:04,529 Go on, talk some more. 301 00:21:05,147 --> 00:21:08,283 Really, roswell, you do need help. 302 00:21:08,900 --> 00:21:11,403 You really do need help. 303 00:21:14,906 --> 00:21:17,409 Incredible... mind over matter. 304 00:21:18,043 --> 00:21:21,163 I want to shut her out, i simply shut her out. 305 00:21:23,048 --> 00:21:24,916 Now, then. 306 00:21:24,951 --> 00:21:26,802 What shall we listen to tonight? 307 00:21:29,304 --> 00:21:31,173 "Anchors aweigh"? 308 00:21:31,208 --> 00:21:34,309 "Midshipmans' march"? 309 00:21:34,344 --> 00:21:36,178 Let's see. 310 00:21:36,812 --> 00:21:39,314 "Actual sounds of japanese destroyer 311 00:21:39,349 --> 00:21:41,817 "exploding in lada bay. 312 00:21:41,852 --> 00:21:43,685 "Complete with boiler hissings, 313 00:21:43,720 --> 00:21:47,439 fantail cracking and smokestack exploding." 314 00:21:47,474 --> 00:21:49,941 Great, great. 315 00:22:03,705 --> 00:22:06,208 Better get ready out there. 316 00:22:06,243 --> 00:22:09,094 This will galvanize you properly. 317 00:23:36,047 --> 00:23:38,550 Louder! Louder! 318 00:23:38,585 --> 00:23:41,052 Make more noise. 319 00:23:41,087 --> 00:23:42,938 Let's hear it. 320 00:23:42,973 --> 00:23:45,440 Come on, let's hear it. 321 00:23:45,475 --> 00:23:50,195 Louder! 322 00:23:50,230 --> 00:23:52,697 When last heard from 323 00:23:52,732 --> 00:23:55,200 mr. Roswell g. Flemington was in a sanitarium 324 00:23:55,235 --> 00:23:58,320 pleading with the medical staff to make some noise. 325 00:23:58,355 --> 00:24:02,073 They believed the case to be a rather tragic aberration 326 00:24:02,108 --> 00:24:03,959 a man's mind becoming unhinged. 327 00:24:03,994 --> 00:24:07,712 And for this, they'll give him pills, therapy and rest. 328 00:24:07,747 --> 00:24:12,083 Little do they realize that all mr. Flemington is suffering from 329 00:24:12,118 --> 00:24:13,969 is a case of poetic justice. 330 00:24:14,004 --> 00:24:16,471 Tonight's tale of sounds and silences 331 00:24:16,506 --> 00:24:18,974 from the twilight zone. 332 00:24:21,526 --> 00:24:23,311 And now, mr. Serling. 333 00:24:23,346 --> 00:24:24,563 Next time out on the twilight zone 334 00:24:24,598 --> 00:24:27,682 we move in to a very dark corner of the odd and the unpredictable 335 00:24:27,717 --> 00:24:28,934 with a story called "caesar and me." 336 00:24:29,568 --> 00:24:30,819 It's written by adele t. Strassfield, 337 00:24:31,436 --> 00:24:33,321 and it stars one of the most talented young men 338 00:24:33,356 --> 00:24:35,824 on the acting scene today, jackie cooper. 339 00:24:35,859 --> 00:24:38,944 Here's one that may stay with you after the lights are out. 340 00:24:38,979 --> 00:24:40,829 It's a story of a ventriloquist and his dummy, 341 00:24:40,864 --> 00:24:43,331 and this one is designed for the cold chills 342 00:24:43,366 --> 00:24:45,834 and the hot fevers. 343 00:24:46,834 --> 00:24:56,834 Downloaded From www.AllSubs.org 25071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.