Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,663
Ah, very good. Excellent.
2
00:00:48,743 --> 00:00:50,935
Mrs. Osborne not coming?
3
00:00:51,005 --> 00:00:52,167
No, monsieur.
4
00:00:52,247 --> 00:00:54,009
All the time she is weeping
5
00:00:54,149 --> 00:00:56,782
for her poor husband.
6
00:00:56,852 --> 00:00:58,014
Good Lord.
7
00:00:58,124 --> 00:00:59,115
No need for that.
8
00:00:59,195 --> 00:01:02,129
Perhaps she will have
every need.
9
00:01:02,199 --> 00:01:04,902
The army of the duke
is broken, milord.
10
00:01:04,972 --> 00:01:07,274
Napoleon will be here
in Brussels in three days
11
00:01:07,344 --> 00:01:11,619
and then it will go very bad
for any English.
12
00:01:11,689 --> 00:01:12,681
Nonsense!
13
00:01:12,761 --> 00:01:16,395
The duke is going
to beat the emperor
14
00:01:16,465 --> 00:01:18,528
as he's beaten
all his generals.
15
00:01:18,608 --> 00:01:21,070
Bring me my frogged coat
and cap, sir.
16
00:01:21,140 --> 00:01:22,542
I'll see what's what.
17
00:01:25,045 --> 00:01:26,206
Perhaps milord had
18
00:01:26,287 --> 00:01:28,188
better not wear
the military coat.
19
00:01:28,258 --> 00:01:30,320
I think it's
too dangerous.
20
00:01:30,390 --> 00:01:31,692
Silence, sirrah!
21
00:01:33,505 --> 00:01:34,696
( bell rings )
22
00:01:44,357 --> 00:01:46,619
Mr. Sedley, are
you preparing
23
00:01:46,699 --> 00:01:48,061
to join the army?
24
00:01:48,131 --> 00:01:49,223
Is there to be
25
00:01:49,303 --> 00:01:51,535
nobody left here
in Brussels
26
00:01:51,606 --> 00:01:53,338
to protect us
poor women?
27
00:01:53,408 --> 00:01:55,470
No, no.
28
00:01:55,550 --> 00:01:58,023
Though I am tempted,
ma'am.
29
00:01:58,083 --> 00:02:00,615
I've seen a little service
in India, you know
30
00:02:00,696 --> 00:02:02,858
but nothing
on this grand scale.
31
00:02:02,928 --> 00:02:04,400
Oh, please, sir.
32
00:02:04,470 --> 00:02:08,235
I beg and entreat you
not to fly from us.
33
00:02:08,305 --> 00:02:11,608
You don't know
what we women suffer.
34
00:02:11,678 --> 00:02:14,982
I say, you know,
I should like to go
35
00:02:15,052 --> 00:02:16,824
but my duty keeps me here.
36
00:02:16,894 --> 00:02:18,797
I couldn't leave poor Emmy.
37
00:02:18,867 --> 00:02:19,927
do you see?
38
00:02:19,998 --> 00:02:22,131
that is noble of you.
39
00:02:22,211 --> 00:02:24,143
Yes.
40
00:02:24,243 --> 00:02:25,144
You have a heart
41
00:02:25,244 --> 00:02:27,046
after all.
42
00:02:29,989 --> 00:02:32,011
I was so frightened
43
00:02:32,091 --> 00:02:35,826
that if the worst were
to befall...
44
00:02:39,780 --> 00:02:42,043
I have my barouche, ma'am
45
00:02:42,113 --> 00:02:46,488
and there will always be
a place in it for you.
46
00:02:46,558 --> 00:02:48,890
( dishes clattering )
47
00:02:48,962 --> 00:02:49,932
But...
48
00:02:50,002 --> 00:02:52,865
we are forgetting
your poor sister.
49
00:02:52,935 --> 00:02:54,137
How does she bear up?
50
00:02:54,277 --> 00:02:58,912
Oh, ah, not so bad, considering.
51
00:02:58,982 --> 00:03:01,085
I must go to her.
52
00:03:17,553 --> 00:03:21,188
That coat is too tight
for monsieur.
53
00:03:21,268 --> 00:03:23,931
( cannons booming in distance )
54
00:03:32,662 --> 00:03:35,224
( door opens )
55
00:03:35,324 --> 00:03:36,556
Emmy!
56
00:03:39,869 --> 00:03:42,432
I couldn't rest till I knew
how you were.
57
00:03:48,319 --> 00:03:50,261
That's better.
58
00:03:53,205 --> 00:03:54,636
Dearest, you're not well.
59
00:03:54,706 --> 00:03:57,870
Are you well?
60
00:03:57,940 --> 00:04:01,385
I dare say you are.
61
00:04:01,455 --> 00:04:03,357
You don't love your husband.
62
00:04:03,427 --> 00:04:06,920
You wouldn't be here
now if you did.
63
00:04:07,000 --> 00:04:08,762
But I came as your friend.
64
00:04:08,833 --> 00:04:11,826
My "friend"?
65
00:04:11,907 --> 00:04:14,940
Why did you come
between my love and me?
66
00:04:15,010 --> 00:04:17,642
Emmy, I've done you no wrong.
67
00:04:17,722 --> 00:04:21,027
You may not have succeeded,
but you tried.
68
00:04:21,097 --> 00:04:25,261
I knew he would
come back to me.
69
00:04:25,401 --> 00:04:29,066
I knew you couldn't keep him
from me for long.
70
00:04:29,146 --> 00:04:31,138
But, oh, Becky
71
00:04:31,218 --> 00:04:33,911
why did you have to make
me so wretched?
72
00:04:37,496 --> 00:04:39,828
I'm quite innocent.
73
00:04:39,898 --> 00:04:42,872
And now he is gone.
74
00:04:42,942 --> 00:04:45,375
He was here.
75
00:04:45,445 --> 00:04:47,577
He sat here on this sofa.
76
00:04:48,588 --> 00:04:49,580
Don't touch it!
77
00:04:55,366 --> 00:04:58,740
I was on his knee
78
00:04:58,810 --> 00:05:01,473
and my arms were
around his neck.
79
00:05:19,985 --> 00:05:22,958
He will come back, my dear.
80
00:05:37,504 --> 00:05:40,715
Oh, Mrs. O'Dowd,
were you on your way
81
00:05:40,783 --> 00:05:42,557
to see Mrs. Osborne?
82
00:05:42,627 --> 00:05:44,990
Mrs. Crawley, is it?
83
00:05:45,060 --> 00:05:45,973
Well, I wasn't.
84
00:05:46,043 --> 00:05:47,681
But was she
asking for me?
85
00:05:47,756 --> 00:05:48,674
She's very unwell.
86
00:05:48,742 --> 00:05:50,800
I think there should be
someone with her.
87
00:05:50,881 --> 00:05:53,995
Good morning
to you, madam.
88
00:05:54,063 --> 00:05:55,837
I'm glad to see
you looking so cheerful.
89
00:05:55,907 --> 00:05:59,807
Not that you'll cry
your eyes out with grief anyway.
90
00:06:01,430 --> 00:06:03,884
( people clamoring )
91
00:06:16,808 --> 00:06:18,550
Bareacres, you amaze me.
92
00:06:18,621 --> 00:06:21,076
What use is a carriage
without horses?
93
00:06:40,903 --> 00:06:42,935
Lady Bareacres'
compliments, ma'am.
94
00:06:43,015 --> 00:06:45,307
Lady Bareacres understands
95
00:06:45,375 --> 00:06:47,811
that Mrs. Crawley has some
horses at her disposal
96
00:06:47,869 --> 00:06:51,219
and desires to know the price
of the same, ma'am.
97
00:06:51,290 --> 00:06:52,244
Indeed.
98
00:06:52,314 --> 00:06:55,661
Well, you can take
Mrs. Crawley's compliments
99
00:06:55,731 --> 00:06:57,887
to your mistress and tell her
100
00:06:57,968 --> 00:06:59,631
it 's not Mrs. Crawley 's custom
101
00:06:59,711 --> 00:07:01,968
to transact business
with ladies ' maids.
102
00:07:49,901 --> 00:07:52,661
Madam la Comtesse Bareacres,
madam.
103
00:07:55,753 --> 00:07:58,610
So kind of you to receive me,
Mrs. Crawley.
104
00:08:09,758 --> 00:08:12,971
I understand that
you have horses
at your disposal.
105
00:08:13,081 --> 00:08:14,359
I have.
106
00:08:14,429 --> 00:08:16,024
I wish to purchase them.
107
00:08:16,103 --> 00:08:18,428
You may name your own price,
madam.
108
00:08:18,497 --> 00:08:20,863
Money is no object.
109
00:08:21,000 --> 00:08:23,619
And... and as a mark
of my gratitude
110
00:08:23,699 --> 00:08:27,403
the earl and I would be
very happy to receive you
111
00:08:27,473 --> 00:08:30,819
at Bareacres house
on our return to England.
112
00:08:30,890 --> 00:08:31,866
Yes
113
00:08:31,946 --> 00:08:34,377
I'm sure you would,
but I don't care
114
00:08:34,448 --> 00:08:37,394
to sell my horses to you,
Lady Bareacres.
115
00:08:37,471 --> 00:08:38,387
What?
116
00:08:38,454 --> 00:08:40,850
You have cut me
117
00:08:40,917 --> 00:08:44,453
at the opera and at the ball
and in the street.
118
00:08:47,359 --> 00:08:48,858
I wouldn't sell you my horses
119
00:08:48,936 --> 00:08:50,939
not even for those
huge great diamonds
120
00:08:51,007 --> 00:08:52,643
your ladyship wore
at the ball.
121
00:08:52,719 --> 00:08:55,154
I wouldn't give much
for your ladyship's chances
122
00:08:55,213 --> 00:08:57,123
of getting them safe
back to England.
123
00:08:57,191 --> 00:09:01,064
Woman, I will have
those horses!
124
00:09:01,134 --> 00:09:02,809
( chuckles )
125
00:09:02,878 --> 00:09:06,127
Oh, excuse me laughing.
126
00:09:06,197 --> 00:09:07,802
I just can't help it.
127
00:09:13,790 --> 00:09:17,570
Ah, Mrs. O'Dowd,
have you heard any news?
128
00:09:17,641 --> 00:09:19,403
Salaud! Les Anglais.
Allez vous en !
129
00:09:19,472 --> 00:09:20,400
Oh, Lord.
130
00:09:20,457 --> 00:09:21,540
Take no notice of them,
Mr. Sedley.
131
00:09:21,611 --> 00:09:23,413
Takes more
than a few hooligans
132
00:09:23,480 --> 00:09:24,930
to beat the British Army.
133
00:09:24,997 --> 00:09:26,496
My sentiments
exactly, ma'am.
134
00:09:28,485 --> 00:09:30,220
Allez vous en !
135
00:09:31,274 --> 00:09:33,707
JOS: Oh, marvelous.
136
00:09:38,644 --> 00:09:43,369
O'DOWD:
You must try to bear up,
Mrs. Osborne, my dear.
137
00:09:43,440 --> 00:09:45,076
For he mustn't find you ill
138
00:09:45,143 --> 00:09:47,636
when he sends for you
after the victory.
139
00:09:47,717 --> 00:09:49,153
JOS: Victory.
140
00:09:49,220 --> 00:09:51,319
I know I'm very weak.
141
00:09:51,390 --> 00:09:55,232
Try the soup at least, Emmy.
142
00:09:55,299 --> 00:09:57,331
It looks very good.
143
00:09:57,411 --> 00:10:00,295
Take a little wine.
144
00:10:00,366 --> 00:10:02,305
You're very good and kind,
Joseph
145
00:10:02,375 --> 00:10:03,614
But if you please
146
00:10:03,684 --> 00:10:06,306
I think I'll stay
in my room today.
147
00:10:10,659 --> 00:10:13,702
MRS. O'DOWD:
Well, we'll not waste it,
Mr. Sedley.
148
00:10:13,782 --> 00:10:17,063
'Tis but a bad dinner
our poor boys will get this day.
149
00:10:17,132 --> 00:10:18,103
Yes, indeed.
150
00:10:18,184 --> 00:10:21,960
And here's to brave O'Dowd
and his 130th.
151
00:10:22,026 --> 00:10:24,222
( cannons booming )
152
00:10:24,292 --> 00:10:26,320
Fill Mrs. O'Dowd's glass,
Isidor.
153
00:10:27,355 --> 00:10:28,627
( loud explosion nearby )
154
00:10:28,694 --> 00:10:30,499
( shrapnel clattering on roof )
155
00:10:30,579 --> 00:10:32,270
Oh, dear!
156
00:10:32,350 --> 00:10:34,902
( door opens,
crowd clamoring outside )
157
00:10:39,512 --> 00:10:40,754
Isidor!
158
00:10:40,832 --> 00:10:41,808
Isidor!
159
00:10:42,466 --> 00:10:44,005
Frederic!
160
00:10:44,085 --> 00:10:45,001
Oh, mon dieu !
161
00:10:47,589 --> 00:10:50,699
It is all over, milord.
162
00:10:50,780 --> 00:10:51,785
What?
163
00:10:51,862 --> 00:10:54,256
Milord Duke is a prisoner.
164
00:10:54,324 --> 00:10:56,946
This man is
the only one
165
00:10:57,024 --> 00:10:57,900
to escape.
166
00:11:00,599 --> 00:11:02,562
The cavalry, shot to pieces
167
00:11:02,638 --> 00:11:05,131
by the French guns
at Quatre Bras.
168
00:11:09,268 --> 00:11:11,504
And the 130th?
169
00:11:11,574 --> 00:11:13,968
All dead, monsieur.
170
00:11:14,038 --> 00:11:15,769
C 'est fini .
171
00:11:15,848 --> 00:11:18,004
Dead?
172
00:11:18,085 --> 00:11:20,410
Oh, God!
173
00:11:20,478 --> 00:11:21,524
La pauvre madame !
174
00:11:23,630 --> 00:11:25,770
I don't believe a word of it.
175
00:11:25,840 --> 00:11:27,445
I think this fellow
took to his heels
176
00:11:27,512 --> 00:11:28,923
at the sound of the first shot.
177
00:11:28,990 --> 00:11:33,550
Isidor, fetch me some horses
and set up my carriage!
178
00:11:33,629 --> 00:11:35,461
We must leave for the coast
immediately!
179
00:11:35,532 --> 00:11:38,191
If the French have
broken through
180
00:11:38,261 --> 00:11:42,495
how come we've seen none
of the devils in town yet?
181
00:11:44,500 --> 00:11:46,947
MAN:
Vi ve la France !
182
00:11:47,018 --> 00:11:48,831
Vi ve Napoleon !
183
00:11:50,049 --> 00:11:52,253
( speaking French )
184
00:11:56,430 --> 00:11:58,505
On bas les Anglais.
185
00:11:58,575 --> 00:12:00,488
On bas les Anglais.
186
00:12:04,125 --> 00:12:06,540
( humming "La Marseillaise")
187
00:12:08,651 --> 00:12:10,153
( footsteps on stairway )
188
00:12:12,787 --> 00:12:13,958
Did you get any?
189
00:12:17,792 --> 00:12:20,299
Helas, milord. Je suis desole.
190
00:12:20,382 --> 00:12:22,083
No horses to be found
191
00:12:22,150 --> 00:12:24,226
so we have
to stay here.
192
00:12:24,305 --> 00:12:26,192
Oh, good God, man!
193
00:12:26,260 --> 00:12:27,315
You're useless!
194
00:12:30,052 --> 00:12:31,828
I'll find some myself.
195
00:12:31,901 --> 00:12:34,908
We must fly or die.
196
00:12:38,007 --> 00:12:41,298
If milord goes out,
en chapeau mili taire
197
00:12:41,372 --> 00:12:44,625
with the whiskers,
they will take you
198
00:12:44,693 --> 00:12:46,701
for an English
officer, milord.
199
00:12:46,775 --> 00:12:48,621
I suppose.
200
00:12:52,025 --> 00:12:53,763
Oh, Lor...
201
00:12:53,833 --> 00:12:56,946
I wish I never...
202
00:12:57,028 --> 00:12:58,468
Coupez.
203
00:12:58,536 --> 00:13:00,710
Coupez-moi !
204
00:13:00,793 --> 00:13:04,336
Isidor, vi te, vi te !
205
00:13:13,660 --> 00:13:15,902
( crowd shouting )
206
00:13:19,434 --> 00:13:21,540
Vi ve la France !
207
00:13:22,213 --> 00:13:25,298
Vi ve Napoleon !
208
00:13:28,568 --> 00:13:30,743
( praying )
209
00:13:33,411 --> 00:13:35,684
Chevaux.
210
00:13:39,993 --> 00:13:42,441
Chevaux.
211
00:13:50,606 --> 00:13:52,879
Chevaux.
212
00:13:52,963 --> 00:13:54,907
Uh, Monsieur, uh,
uh, Chevaux. . . ?
213
00:13:54,974 --> 00:13:56,606
Vi ve la France.
214
00:14:02,866 --> 00:14:06,523
Chevaux! We need horses.
215
00:14:07,839 --> 00:14:09,178
Mr. Sedley.
216
00:14:10,758 --> 00:14:11,759
Up here.
217
00:14:13,618 --> 00:14:16,157
I've got some horses.
218
00:14:16,240 --> 00:14:20,293
My dear Mrs. Crawley...
219
00:14:20,367 --> 00:14:23,011
how can I ever thank you?
220
00:14:25,035 --> 00:14:27,543
But are you really
going to flee?
221
00:14:27,621 --> 00:14:31,311
I thought you were champion
of all the ladies.
222
00:14:31,385 --> 00:14:34,166
I... I...
223
00:14:35,922 --> 00:14:38,667
I'm not a military man,
you know.
224
00:14:38,738 --> 00:14:41,555
But Amelia... surely you
wouldn't desert her?
225
00:14:41,625 --> 00:14:43,007
Well, no.
226
00:14:43,078 --> 00:14:45,022
Of course not.
227
00:14:45,088 --> 00:14:51,907
But you see, I've heard that
the enemy will spare the women
228
00:14:51,975 --> 00:14:57,213
but they've taken a vow to give
no quarter to the men...
229
00:14:57,283 --> 00:15:00,294
dastardly cowards
th-th-that they are.
230
00:15:00,372 --> 00:15:02,618
Cowards, indeed.
231
00:15:02,728 --> 00:15:04,731
Yes.
232
00:15:04,814 --> 00:15:06,111
So you have horses.
233
00:15:06,182 --> 00:15:10,076
Isidor will bring them up
to the carriage immediately.
234
00:15:10,149 --> 00:15:12,295
My horses were
never in harness.
235
00:15:12,362 --> 00:15:15,354
Bullfinch would kick
the carriage to pieces.
236
00:15:15,421 --> 00:15:17,233
Ah.
237
00:15:19,791 --> 00:15:21,536
Is he quiet to ride?
238
00:15:21,605 --> 00:15:25,403
Would he be up to my weight,
do you think?
239
00:15:26,881 --> 00:15:29,365
He'd think he had
a feather on his back.
240
00:15:29,428 --> 00:15:31,439
I'll take him.
241
00:15:31,508 --> 00:15:36,919
I'm afraid I'm going to have
to charge you rather a lot.
242
00:15:38,166 --> 00:15:39,644
Anything, anything.
243
00:15:39,708 --> 00:15:42,092
Money is nothing to me, ma'am.
244
00:15:42,165 --> 00:15:45,588
My horses are all I have
in the world, you see.
245
00:15:45,658 --> 00:15:48,643
Yes, yes.
246
00:15:48,717 --> 00:15:50,662
I understand perfectly.
247
00:15:50,728 --> 00:15:52,372
That's good.
248
00:15:56,437 --> 00:15:58,039
�600.
249
00:16:05,782 --> 00:16:07,581
Each.
250
00:17:10,000 --> 00:17:12,623
Mr. Sedley, are you there?
251
00:17:15,585 --> 00:17:17,155
Wh-who are you?
252
00:17:17,240 --> 00:17:18,439
What do you want?
253
00:17:18,508 --> 00:17:19,961
Ensign stubble, sir.
254
00:17:20,033 --> 00:17:23,651
Osborne and Dobbin said
I was to be taken in here.
255
00:17:23,728 --> 00:17:25,909
Isidor.
256
00:17:28,135 --> 00:17:29,710
It was a desperate action.
257
00:17:29,777 --> 00:17:31,563
I was never in
a battle before
258
00:17:31,631 --> 00:17:32,800
and I never knew...
259
00:17:32,872 --> 00:17:33,911
Shh.
260
00:17:33,981 --> 00:17:35,894
I never imagined it could...
261
00:17:35,967 --> 00:17:37,277
Shh.
262
00:17:37,347 --> 00:17:39,697
I carried the colors, you know.
263
00:17:39,768 --> 00:17:40,975
They said I did well.
264
00:17:41,050 --> 00:17:42,651
We thought we'd lost O'Dowd
265
00:17:42,731 --> 00:17:45,049
but it was only his horse
was killed.
266
00:17:45,121 --> 00:17:46,491
I saw him, ma'am.
267
00:17:46,559 --> 00:17:50,028
He was sitting on the carcass
drinking brandy from his flask.
268
00:17:50,094 --> 00:17:51,771
Oh, that's O'Dowd.
269
00:17:51,846 --> 00:17:54,299
And Captain Osborne...
quite unhurt?
270
00:17:54,361 --> 00:17:56,349
Stubble:
not a scratch, ma'am.
271
00:17:56,418 --> 00:17:59,310
Captain Dobbin took a cut
to the shoulder.
272
00:17:59,380 --> 00:18:03,340
Not too bad, for
he carried me all
the way to the surgeon.
273
00:18:03,414 --> 00:18:05,154
Made me promise to tell you,
ma'am
274
00:18:05,225 --> 00:18:07,808
that Captain Osborne is
well, and we won the day.
275
00:18:07,887 --> 00:18:10,025
Well, then it's all over.
276
00:18:10,107 --> 00:18:12,112
They're all coming home.
277
00:18:13,704 --> 00:18:15,781
Oh, no, ma'am.
278
00:18:15,851 --> 00:18:19,338
Now they go on to meet
Napoleon's main force...
279
00:18:20,630 --> 00:18:23,451
Under the emperor himself...
280
00:18:23,519 --> 00:18:25,841
at Waterloo.
281
00:18:25,911 --> 00:18:28,703
( Jos moans )
282
00:18:31,767 --> 00:18:33,612
I can't stand this anymore.
283
00:18:33,680 --> 00:18:34,954
I won't stand it.
284
00:18:35,022 --> 00:18:36,059
You must...
285
00:18:36,139 --> 00:18:38,016
you must come with me.
286
00:18:38,085 --> 00:18:40,094
I bought you a horse...
287
00:18:40,171 --> 00:18:42,347
never mind at what price.
288
00:18:42,418 --> 00:18:44,307
But you must
get dressed and
come with me.
289
00:18:44,375 --> 00:18:45,573
You can ride
behind Isidor.
290
00:18:45,656 --> 00:18:48,438
Mr. Sedley, do I hear you right?
291
00:18:48,510 --> 00:18:50,929
Do you intend
to run away?
292
00:18:51,000 --> 00:18:53,992
I must think
of my sister's safety, ma'am.
293
00:18:54,063 --> 00:18:55,738
And my own.
294
00:18:55,805 --> 00:18:57,823
God forgive me, Mr. Sedley.
295
00:18:57,935 --> 00:19:00,613
You're nothing better
than a coward.
296
00:19:02,499 --> 00:19:05,019
You won't leave me,
will you, Mrs. O'Dowd?
297
00:19:05,089 --> 00:19:06,572
No, my pet.
298
00:19:06,639 --> 00:19:07,772
Never you fear.
299
00:19:07,850 --> 00:19:11,338
I don't budge until I get
the word from Mick.
300
00:19:11,422 --> 00:19:13,223
A pretty figure I'd look,
wouldn't I
301
00:19:13,303 --> 00:19:14,432
stuck behind that chap
302
00:19:14,513 --> 00:19:16,520
on a pillion?
303
00:19:18,010 --> 00:19:19,572
I don't ask her.
304
00:19:19,655 --> 00:19:22,233
I don't ask that Irishwoman.
305
00:19:22,313 --> 00:19:25,066
I am asking
you, Amelia.
306
00:19:25,207 --> 00:19:26,649
Now, will you come?
307
00:19:29,674 --> 00:19:33,774
Without my husband, Joseph?
308
00:19:38,118 --> 00:19:40,066
Good-bye, then.
309
00:19:52,000 --> 00:19:53,222
All right.
310
00:19:53,289 --> 00:19:54,481
I'm up.
311
00:19:54,547 --> 00:19:55,576
Let's go.
312
00:20:01,964 --> 00:20:03,680
Will you look at him go.
313
00:20:06,078 --> 00:20:07,789
( explosion )
314
00:20:13,006 --> 00:20:14,880
God be with our
brave boys today.
315
00:20:14,948 --> 00:20:16,140
( explosion )
316
00:20:16,211 --> 00:20:17,334
MAN:
Vi ve la France !
317
00:20:17,415 --> 00:20:19,675
ALL:
Vi ve la France !
318
00:20:27,779 --> 00:20:28,729
MAN: Ready!
319
00:20:31,533 --> 00:20:34,181
Ready, lads.
320
00:20:34,251 --> 00:20:35,281
( drums beating )
321
00:20:40,239 --> 00:20:41,849
Fire!
322
00:20:44,741 --> 00:20:45,964
Reload!
323
00:20:49,699 --> 00:20:51,143
Help him, Thomas.
324
00:20:51,214 --> 00:20:52,280
Step in, Phillips.
325
00:24:43,000 --> 00:24:44,701
Where is he, Dobbin?
326
00:24:47,416 --> 00:24:48,834
He...
327
00:24:48,898 --> 00:24:50,991
he died a hero's
death, Emmy.
328
00:24:55,349 --> 00:24:57,601
What do I care for that?
329
00:24:57,667 --> 00:24:59,365
I want him here.
330
00:24:59,446 --> 00:25:01,174
I want him here!
331
00:27:03,060 --> 00:27:06,555
I have nothing to say
to you, sir.
332
00:27:07,866 --> 00:27:10,092
Better men than you
are dead.
333
00:27:12,603 --> 00:27:14,587
Yes, sir...
334
00:27:14,669 --> 00:27:17,825
and I want to speak to
you about one of them.
335
00:27:19,962 --> 00:27:22,729
I am the executor
of his will.
336
00:27:26,165 --> 00:27:29,821
Are you aware how
small his means were...
337
00:27:29,892 --> 00:27:33,062
and how pitifully little
his widow has to live on?
338
00:27:33,157 --> 00:27:35,524
I don't know
his widow, sir.
339
00:27:35,597 --> 00:27:39,461
let her get back
to her father.
340
00:27:39,530 --> 00:27:43,429
Sir... she will
be a mother soon.
341
00:27:48,532 --> 00:27:50,587
Will she, damn her?
342
00:27:52,198 --> 00:27:54,783
Surely you wouldn't
make the child suffer
343
00:27:54,865 --> 00:27:56,982
for the father's offense.
344
00:27:58,793 --> 00:28:02,486
Don't take that line
with me, sir.
345
00:28:02,559 --> 00:28:08,249
No father in all England could
be more generous than me.
346
00:28:08,329 --> 00:28:12,285
It was his fault...
347
00:28:12,359 --> 00:28:16,382
and now he must bear
the consequence for it.
348
00:28:20,658 --> 00:28:22,952
I bid you good day, sir.
349
00:28:48,456 --> 00:28:51,613
"And so, my dear Aunt
350
00:28:51,694 --> 00:28:55,320
"I remain your most dutiful
and affectionate nephew
351
00:28:55,386 --> 00:28:57,315
Rawdon Crawley."
352
00:28:57,382 --> 00:28:59,353
"Dutiful and
affectionate."
353
00:28:59,424 --> 00:29:01,443
Stuff and nonsense!
354
00:29:01,523 --> 00:29:03,252
He could have
allied himself
355
00:29:03,318 --> 00:29:05,919
with one of the best
families in England.
356
00:29:05,987 --> 00:29:08,887
He could have had
half my money
357
00:29:08,956 --> 00:29:11,080
or his children could.
358
00:29:11,148 --> 00:29:14,115
Instead of that,
he's a doomed pauper
359
00:29:14,189 --> 00:29:18,313
with a... dancing girl
for a wife.
360
00:29:18,384 --> 00:29:22,179
But he was mentioned
in dispatches, ma'am
361
00:29:22,251 --> 00:29:25,187
as a very gallant officer
362
00:29:25,259 --> 00:29:28,371
and I believe he truly is.
363
00:29:28,455 --> 00:29:30,852
It is a most
affectionate letter.
364
00:29:30,923 --> 00:29:33,408
Ha! Briggs,
you're a goose.
365
00:29:33,488 --> 00:29:35,282
She wrote the letter.
366
00:29:35,356 --> 00:29:37,787
The spelling's too
good for Rawdon.
367
00:29:37,853 --> 00:29:39,582
( groaning )
368
00:29:39,651 --> 00:29:42,379
He mentions a certain
interesting event
369
00:29:42,444 --> 00:29:43,819
which is impending.
370
00:29:43,886 --> 00:29:45,474
What could that be?
371
00:29:45,552 --> 00:29:46,912
Lord save us.
372
00:29:46,982 --> 00:29:49,280
She's going to have
a child, you ninny.
373
00:29:49,352 --> 00:29:50,866
Oh, what joy!
374
00:29:50,949 --> 00:29:52,645
And they see it
as an occasion
375
00:29:52,719 --> 00:29:54,305
for getting money
out of me.
376
00:29:54,382 --> 00:29:56,813
That's all you think
of, all of you!
377
00:29:56,881 --> 00:29:58,576
No, ma'am.
378
00:29:58,648 --> 00:30:02,805
My dear aunt, allow me
to introduce my fiancee
379
00:30:02,881 --> 00:30:05,810
Lady Jane Sheepshanks
380
00:30:05,880 --> 00:30:08,849
daughter of the late
Earl of Southdown.
381
00:30:08,917 --> 00:30:10,207
Very good of you, my dear
382
00:30:10,290 --> 00:30:13,903
to come and console a poor,
sick, lonely old woman.
383
00:30:15,951 --> 00:30:17,705
( sighing ): So...
384
00:30:17,778 --> 00:30:20,675
Pitt, you're getting fat.
385
00:30:20,742 --> 00:30:23,306
How's your father?
386
00:30:23,382 --> 00:30:26,367
Bearing up, Aunt,
bearing up.
387
00:30:26,452 --> 00:30:29,346
I hear he drinks
himself silly
388
00:30:29,416 --> 00:30:31,572
every night
with his butler Horrocks
389
00:30:31,645 --> 00:30:35,879
and offers God knows
what indecencies
to Horrocks' girl
390
00:30:35,947 --> 00:30:37,708
which she's glad enough
to put up with.
391
00:30:37,778 --> 00:30:38,836
Aunt... please.
392
00:30:38,948 --> 00:30:40,436
Just so long
as he doesn't
393
00:30:40,518 --> 00:30:43,839
marry her and rob you
of your inheritance, eh?
394
00:30:43,980 --> 00:30:46,706
( chuckles softly )
395
00:30:46,779 --> 00:30:50,045
I'm sure young Pitt here
396
00:30:50,111 --> 00:30:53,175
has told you he'll
inherit Queen's Crawley
397
00:30:53,237 --> 00:30:56,147
so he's hoping
he'll get my fortune, too
398
00:30:56,209 --> 00:30:59,499
and he'll be able to set
the old house to rights
399
00:30:59,573 --> 00:31:02,839
and cut a fine figure
in court.
400
00:31:02,940 --> 00:31:05,606
But I expect
he's told you all this
401
00:31:05,680 --> 00:31:07,666
has he not?
402
00:31:07,747 --> 00:31:10,111
Well, no.
403
00:31:10,171 --> 00:31:11,571
Well, I-I mean...
404
00:31:11,639 --> 00:31:12,839
he has...
405
00:31:12,909 --> 00:31:14,309
uh...
406
00:31:16,447 --> 00:31:18,373
Oh... never mind.
407
00:31:18,445 --> 00:31:20,199
It's just
408
00:31:20,281 --> 00:31:21,610
he's such a dull dog.
409
00:31:21,681 --> 00:31:24,008
Don't even play piquet.
410
00:31:24,079 --> 00:31:29,702
You know... I long
for a few hands of piquet.
411
00:31:32,606 --> 00:31:33,975
Uh, Miss Crawley...
412
00:31:34,047 --> 00:31:35,025
Hmm?
413
00:31:35,105 --> 00:31:36,663
I play a little.
414
00:31:36,745 --> 00:31:39,299
I used to play a little
415
00:31:39,371 --> 00:31:40,499
with poor dear Papa.
416
00:31:40,582 --> 00:31:43,766
( laughing ):
Oh... come and kiss me.
417
00:31:43,849 --> 00:31:45,307
( coughing )
418
00:31:45,371 --> 00:31:48,739
Come and kiss me
this instant
419
00:31:48,810 --> 00:31:52,605
you dear good little soul.
420
00:31:52,676 --> 00:31:57,075
Now, let me whisper
you a secret.
421
00:31:57,141 --> 00:32:02,404
I've made a new will
in Pitt's favor after all.
422
00:32:02,475 --> 00:32:05,699
He's going to get the lot.
423
00:32:05,771 --> 00:32:07,398
Look at his face.
424
00:32:07,470 --> 00:32:08,772
( coughing )
425
00:32:10,479 --> 00:32:14,202
( coughing ):
Some... cherry brandy.
426
00:32:21,434 --> 00:32:22,362
( hacking )
427
00:32:22,433 --> 00:32:23,989
RAGGLES:
Be careful, ma'am.
428
00:32:24,072 --> 00:32:26,133
( gagging )
429
00:32:26,202 --> 00:32:28,195
Miss Crawley...
430
00:32:28,268 --> 00:32:30,035
Miss Crawley...
( coughing )
431
00:32:30,102 --> 00:32:33,163
Matilda...
432
00:32:33,230 --> 00:32:35,429
( gags )
433
00:32:39,637 --> 00:32:43,472
Perhaps we should send
for a physician?
434
00:32:55,998 --> 00:32:58,963
( sobbing )
435
00:33:22,998 --> 00:33:25,937
RAWDON: 100 pounds.
436
00:33:25,995 --> 00:33:29,933
That's less than I might
win or lose in a single evening.
437
00:33:30,001 --> 00:33:33,018
And Briggs pensioned off
with 600 a year.
438
00:33:33,098 --> 00:33:36,992
That mealymouthed Pitt.
439
00:33:37,062 --> 00:33:40,502
He must have wheedled her
somehow.
440
00:33:40,572 --> 00:33:43,967
I'd like to give the fellow
a damn good hiding.
441
00:33:44,036 --> 00:33:45,623
( baby whimpering )
442
00:33:45,697 --> 00:33:47,163
Oh, I'm sorry,
little fellow.
443
00:33:47,236 --> 00:33:48,161
Hey...
444
00:33:48,235 --> 00:33:50,160
get over here.
445
00:33:50,229 --> 00:33:51,599
That's it.
446
00:33:51,664 --> 00:33:56,034
Little Rawdy, your
pa's a pauper.
447
00:33:56,092 --> 00:33:57,434
( chuckles )
448
00:33:57,501 --> 00:34:01,158
Your ma will think of something.
449
00:34:07,502 --> 00:34:09,900
How shall we manage, Beck?
450
00:34:12,299 --> 00:34:15,230
There are ways.
451
00:34:15,391 --> 00:34:17,591
( baby whimpering )
452
00:34:26,191 --> 00:34:28,628
( gurgles )
453
00:34:28,698 --> 00:34:31,285
What a fine, strong boy
you are, little Georgie.
454
00:34:31,362 --> 00:34:32,625
Isn't he?
455
00:34:32,695 --> 00:34:34,426
That's your godfather, Georgie
456
00:34:34,490 --> 00:34:36,121
and you must always be good
457
00:34:36,190 --> 00:34:37,821
for his sake.
458
00:34:41,322 --> 00:34:43,263
Shall you be away for very long?
459
00:34:43,322 --> 00:34:44,849
Well, the regiment
quarters
460
00:34:44,934 --> 00:34:46,089
in Calcutta
461
00:34:46,160 --> 00:34:48,150
for I don't know how long.
462
00:34:50,198 --> 00:34:52,921
But you will write to me
there, won't you?
463
00:34:52,989 --> 00:34:54,151
Yes, of course.
464
00:34:54,231 --> 00:34:56,848
I'll write to you
about Georgie.
465
00:34:56,929 --> 00:35:00,754
Dear William,
how kind you have been
466
00:35:00,826 --> 00:35:02,792
to him and to me.
467
00:35:07,227 --> 00:35:09,123
Amelia...
468
00:35:09,192 --> 00:35:12,450
( baby whimpering )
469
00:35:12,520 --> 00:35:14,955
if you need anything
470
00:35:15,029 --> 00:35:17,545
please don't hesitate.
471
00:35:17,696 --> 00:35:20,520
The post is slow,
but one word with my sister...
472
00:35:20,589 --> 00:35:21,707
Oh, yes
473
00:35:21,789 --> 00:35:23,922
I should be most happy
to assist in any way.
474
00:35:23,986 --> 00:35:25,289
No necessity for that, sir.
475
00:35:25,357 --> 00:35:26,826
We Sedleys are not paupers yet.
476
00:35:26,883 --> 00:35:29,551
My son, the collector
of Bogley Wollah
477
00:35:29,651 --> 00:35:30,919
takes care of that.
478
00:35:30,990 --> 00:35:32,481
Oh, my dear sir,
I didn't mean...
479
00:35:32,556 --> 00:35:35,144
And I myself am now
an accredited agent
for the supply
480
00:35:35,225 --> 00:35:36,914
of coals and fine Madeira wines.
481
00:35:36,995 --> 00:35:38,451
If you wish to be of service
482
00:35:38,523 --> 00:35:40,820
you might avail yourself
of the opportunity
483
00:35:40,892 --> 00:35:44,474
to introduce the same
to your military acquaintance.
484
00:35:44,553 --> 00:35:48,851
I fear there's not the demand
for coals in India, sir...
485
00:35:48,918 --> 00:35:51,857
but fine Madeira wine, perhaps.
486
00:35:51,919 --> 00:35:54,044
Well, I ask no favors,
major Dobbin.
487
00:35:54,129 --> 00:35:55,612
MRS. SEDLEY:
please, John.
488
00:35:56,989 --> 00:36:00,389
Major Dobbin will do
what he can, I'm sure.
489
00:36:10,116 --> 00:36:12,418
I'll say good-bye, then.
490
00:36:14,054 --> 00:36:15,742
God bless you, William.
491
00:36:18,146 --> 00:36:20,138
God bless you, Amelia.
492
00:36:23,213 --> 00:36:25,408
Damn good night's sport, eh?
493
00:36:26,776 --> 00:36:29,548
I'm going to look in
on the little fellow.
494
00:36:36,420 --> 00:36:40,747
Rawdy, what do you think
nursemaids are for?
495
00:36:44,179 --> 00:36:46,945
I had a hundred off Blackstone
in the billiard room.
496
00:36:47,017 --> 00:36:49,205
"Goddamn me, Crawley,"
he said,
497
00:36:49,284 --> 00:36:50,843
"I shall never fathom
498
00:36:50,911 --> 00:36:55,679
how the luck always turns
your way on the very last ball."
499
00:36:55,750 --> 00:36:57,044
( chuckling )
500
00:36:57,118 --> 00:36:58,803
Man's a fool.
501
00:36:58,883 --> 00:37:01,543
I saw you and little
green in the card room.
502
00:37:01,611 --> 00:37:03,143
Yes. 150.
503
00:37:03,208 --> 00:37:04,702
Had to take his I.O.U.
504
00:37:04,776 --> 00:37:06,838
His father had better
be good for it
505
00:37:06,916 --> 00:37:09,672
or I'll have him
blackballed.
506
00:37:09,742 --> 00:37:11,344
Oh, thank you.
507
00:37:11,412 --> 00:37:13,540
You know, Carruthers
wouldn't play.
508
00:37:13,620 --> 00:37:15,844
"Crawley, you're n...
you're nothing but a...
509
00:37:15,918 --> 00:37:17,147
( stammering ):
but a..."
510
00:37:17,215 --> 00:37:18,405
Then he stopped.
511
00:37:18,549 --> 00:37:20,740
I'd have called him out
and shot him
512
00:37:20,815 --> 00:37:21,903
and he knew it, too.
513
00:37:21,978 --> 00:37:23,406
( pounding on door )
514
00:37:23,476 --> 00:37:26,076
MAN:
Open up in the name of the law!
515
00:37:26,145 --> 00:37:29,342
You go next door.
I'll get rid of them.
516
00:37:29,411 --> 00:37:31,839
You're our only source
of income, Rawdon.
517
00:37:31,909 --> 00:37:33,175
I'll take care of it.
518
00:37:33,248 --> 00:37:35,234
I think we'll have
to force it, lads.
519
00:37:35,316 --> 00:37:37,270
Trust me.
520
00:37:43,644 --> 00:37:45,117
Gentlemen.
521
00:37:46,815 --> 00:37:49,898
It's the colonel
we're after, ma'am.
522
00:37:49,980 --> 00:37:53,505
I'm sure you won't mind
dealing with me.
523
00:38:05,943 --> 00:38:10,041
Not getting any
easier, is it, Beck?
524
00:38:10,105 --> 00:38:12,973
Time to take stock,
my love.
525
00:38:13,046 --> 00:38:16,704
Your talents are too well known
in military circles.
526
00:38:16,768 --> 00:38:18,566
( chuckles softly )
527
00:38:19,809 --> 00:38:24,004
I think you must
sell out of the guards, Rawdy.
528
00:38:27,679 --> 00:38:29,695
Sell out?
529
00:38:32,273 --> 00:38:34,531
I've just been made colonel.
530
00:38:34,614 --> 00:38:37,836
You can still be
Colonel Crawley
on half pay.
531
00:38:37,905 --> 00:38:39,425
I think it's time for us
532
00:38:39,507 --> 00:38:41,872
to take our place
in high society...
533
00:38:41,944 --> 00:38:43,273
move out of this kennel
534
00:38:43,339 --> 00:38:45,699
and take a nice little house
in Mayfair.
535
00:38:45,771 --> 00:38:48,296
On what?
536
00:38:48,373 --> 00:38:51,345
Lots of people live well
on nothing a year, Rawdy.
537
00:38:51,441 --> 00:38:53,500
Why shouldn't we?
538
00:38:54,806 --> 00:38:56,297
Very honored, Colonel.
539
00:38:56,367 --> 00:38:57,703
Very honored, ma'am.
540
00:38:57,774 --> 00:39:01,262
Very great pleasure
to be of service to the family.
541
00:39:01,374 --> 00:39:04,736
You've done very well for
yourself, Mr. Raggles.
542
00:39:04,810 --> 00:39:08,133
I always thought of this
more of an investment.
543
00:39:08,205 --> 00:39:11,191
I've always been
more comfortable
544
00:39:11,272 --> 00:39:13,031
belowstairs, sir.
545
00:39:13,099 --> 00:39:14,470
So when
your good lady said
546
00:39:14,538 --> 00:39:16,553
you was looking
for a place to rent...
547
00:39:16,636 --> 00:39:19,002
We'll need new furniture,
Mr. Raggles.
548
00:39:19,073 --> 00:39:21,757
We will, madam?
549
00:39:21,842 --> 00:39:23,359
Yes...
550
00:39:23,437 --> 00:39:26,527
yes, of course,
as your ladyship chooses.
551
00:39:27,900 --> 00:39:31,386
How can a man be
such a fool, eh?
552
00:39:31,468 --> 00:39:33,058
All men are fools
553
00:39:33,137 --> 00:39:35,563
one way or
the other...
554
00:39:35,636 --> 00:39:37,887
except you,
Rawdy, my love.
555
00:39:37,973 --> 00:39:40,259
Raggles is the sort
of fool who loves
556
00:39:40,340 --> 00:39:41,600
to serve great folk.
557
00:39:41,671 --> 00:39:44,068
The longer he has
to wait for his rent
558
00:39:44,135 --> 00:39:45,603
the more he'll
admire us
559
00:39:45,663 --> 00:39:49,001
and soon he'll have
sunk so much money
and hope in us
560
00:39:49,067 --> 00:39:50,397
he'll have to hang on.
561
00:39:50,468 --> 00:39:51,395
And best of all
562
00:39:51,466 --> 00:39:53,984
we have a house where
we can invite people
563
00:39:54,064 --> 00:39:55,431
people of influence...
564
00:39:55,501 --> 00:39:58,896
people like Lord Steyne.
565
00:39:58,966 --> 00:40:02,981
" A man and a woman are
the fox and the bird "
566
00:40:03,062 --> 00:40:06,960
" But the woman is a fox, I beg
perhaps you haven't heard "
567
00:40:07,030 --> 00:40:09,395
" The man it is who
chirps and chirps "
568
00:40:09,465 --> 00:40:11,059
" But never does a thing "
569
00:40:11,133 --> 00:40:13,220
" While a woman is
the crafty one "
570
00:40:13,292 --> 00:40:15,763
" Who makes the
poor bird sing... "
571
00:40:15,831 --> 00:40:17,960
MAN 1 ( whispering ):
She's a damned
fine woman.
572
00:40:18,028 --> 00:40:20,824
MAN 2 ( whispering ):
My Lord Steyne
certainly thinks she is.
573
00:40:20,898 --> 00:40:22,789
MAN 1:
She could have any
man in the room.
574
00:40:22,863 --> 00:40:24,121
Steyne wouldn't stand
for it.
575
00:40:24,204 --> 00:40:25,556
To say nothing
of the husband.
576
00:40:25,630 --> 00:40:27,687
Oh, Crawley's in on the game,
ain't he?
577
00:40:27,769 --> 00:40:29,992
MAN 2:
Why don't you ask him?
578
00:40:30,065 --> 00:40:32,493
MAN 1:
And risk a horsewhipping
579
00:40:32,562 --> 00:40:34,490
or a bullet
in the heart?
580
00:40:34,562 --> 00:40:37,188
( laughing ):
No thanks, old boy.
581
00:40:37,270 --> 00:40:40,255
Some mysteries are
best left unsolved.
582
00:40:40,397 --> 00:40:43,549
Becky:
" La de da da da da da "
583
00:40:43,629 --> 00:40:47,712
" La de da da da da da "
584
00:40:47,795 --> 00:40:51,025
" La de da da da da da "
585
00:40:51,090 --> 00:40:52,723
" La da de da da da da... "
586
00:40:52,789 --> 00:40:53,731
Oh, my ace
587
00:40:53,803 --> 00:40:56,229
to your queen, sir,
and the rubber.
588
00:40:56,301 --> 00:40:57,258
( music ends )
589
00:40:57,324 --> 00:40:58,526
Bravo...
590
00:40:58,594 --> 00:40:59,683
bravo!
591
00:40:59,760 --> 00:41:01,051
Delightful.
592
00:41:04,258 --> 00:41:08,782
Your wife's quite...
captivating, Colonel Crawley.
593
00:41:08,863 --> 00:41:11,648
Becky always
sings well, sir.
594
00:41:11,732 --> 00:41:13,629
May we prevail upon you?
595
00:41:15,697 --> 00:41:17,313
One more.
596
00:41:17,394 --> 00:41:19,653
For you?
597
00:41:21,357 --> 00:41:25,881
( piano introduction playing )
598
00:41:25,954 --> 00:41:31,021
" This cold flinty heart,
it is you who have warmed "
599
00:41:34,795 --> 00:41:40,219
" You wakened my passions,
my senses have charmed... "
600
00:41:41,627 --> 00:41:42,614
( music stops )
601
00:41:42,687 --> 00:41:44,024
Rawdy, why are you
602
00:41:44,094 --> 00:41:45,023
out of bed?
603
00:41:45,093 --> 00:41:46,496
Come on, lad, up to bed.
604
00:41:46,550 --> 00:41:48,423
This is no place
for you.
605
00:41:51,558 --> 00:41:53,314
( chuckling )
606
00:41:56,422 --> 00:41:58,907
You treat him very hard,
Becky.
607
00:41:58,992 --> 00:42:02,945
Some women aren't as
motherly as others, Rawdon.
608
00:42:03,025 --> 00:42:05,141
( sighs exasperatedly )
609
00:42:08,858 --> 00:42:10,378
Don't be angry.
610
00:42:10,458 --> 00:42:14,412
It's taken so long
to get Steyne here.
611
00:42:14,485 --> 00:42:16,080
We need him.
612
00:42:16,152 --> 00:42:18,250
If you want Rawdy
to be spoiled
613
00:42:18,318 --> 00:42:20,289
You must spoil
him yourself.
614
00:42:22,184 --> 00:42:24,246
Head up,
back straight.
615
00:42:24,325 --> 00:42:25,948
Keep those hands still.
616
00:42:28,820 --> 00:42:32,313
Colonel in chief
of the light cavalry, what?
617
00:42:32,383 --> 00:42:34,349
Go on, keep her going.
618
00:42:37,986 --> 00:42:41,044
I say, Rawdy, look,
there's another young chap.
619
00:42:41,124 --> 00:42:42,481
I'll wager anything
620
00:42:42,551 --> 00:42:44,611
he'd like to be
in your shoes.
621
00:42:44,748 --> 00:42:46,046
( birds chirping )
622
00:42:54,118 --> 00:42:55,449
Mrs. Osborne?
623
00:43:04,418 --> 00:43:05,676
How do you do?
624
00:43:05,747 --> 00:43:07,274
Pleasure to clap eyes
on you.
625
00:43:07,346 --> 00:43:09,842
I'm surprised Rawdy and I
haven't seen you here before.
626
00:43:09,909 --> 00:43:11,179
Yes, yes, we
are often here.
627
00:43:11,248 --> 00:43:13,914
This must be the young colonel.
628
00:43:13,977 --> 00:43:14,917
And how's he?
629
00:43:14,984 --> 00:43:16,843
Very well, ma'am-
thank you.
630
00:43:16,914 --> 00:43:19,744
RAWDON:
And this young gentleman looks
about Rawdy's age.
631
00:43:19,812 --> 00:43:22,011
I say, would he like a ride
on the pony?
632
00:43:22,076 --> 00:43:23,846
Eh? Would you, lad?
633
00:43:23,919 --> 00:43:25,038
I should say.
634
00:43:25,116 --> 00:43:26,372
May I, ma?
635
00:43:26,446 --> 00:43:28,671
Come on.
636
00:43:28,753 --> 00:43:29,839
And...
637
00:43:29,910 --> 00:43:30,845
up.
638
00:43:30,919 --> 00:43:32,347
Now, hold tight...
639
00:43:32,418 --> 00:43:33,677
round the waist.
640
00:43:33,745 --> 00:43:34,677
That's it.
641
00:43:34,746 --> 00:43:36,003
( laughing )
642
00:43:36,085 --> 00:43:37,276
Okay, you got him?
643
00:43:47,240 --> 00:43:48,840
A widower?
644
00:43:48,910 --> 00:43:50,507
Oh, no.
645
00:43:50,577 --> 00:43:54,912
He's married to someone who
used to be my best friend.
646
00:43:54,986 --> 00:43:58,068
I haven't seen her
for some years.
647
00:44:01,672 --> 00:44:03,261
Guess who I saw in
the park today?
648
00:44:03,345 --> 00:44:04,277
Rawdon...
649
00:44:04,342 --> 00:44:05,833
Little Mrs. George
Osborne and her son.
650
00:44:05,908 --> 00:44:06,928
Looks just
like his father.
651
00:44:07,010 --> 00:44:07,941
Rawdon...
652
00:44:08,009 --> 00:44:08,939
Cockney dandy.
653
00:44:09,005 --> 00:44:09,948
( chuckles )
654
00:44:10,009 --> 00:44:12,443
Your father's ill.
655
00:44:12,512 --> 00:44:13,972
Oh, good God.
656
00:44:33,141 --> 00:44:34,372
Horrocks?
657
00:44:34,440 --> 00:44:37,275
As ever was, sir.
658
00:44:39,004 --> 00:44:40,663
My daughter, sir...
659
00:44:40,742 --> 00:44:44,330
Miss Horrocks,
we calls her.
660
00:44:44,408 --> 00:44:46,236
This way,
sir and madam.
661
00:44:46,307 --> 00:44:47,606
This way.
662
00:45:33,601 --> 00:45:35,399
I'm not dead yet.
663
00:45:37,268 --> 00:45:38,896
Not quite.
664
00:45:43,604 --> 00:45:45,544
How do, my dear?
665
00:45:45,610 --> 00:45:48,937
Come and give old Pitt a kiss
666
00:45:49,004 --> 00:45:51,974
like a good little gal.
667
00:46:12,601 --> 00:46:14,071
( gasps lightly )
668
00:46:18,930 --> 00:46:20,403
Ah, well...
669
00:46:20,534 --> 00:46:22,060
That'll do.
670
00:46:26,931 --> 00:46:28,492
What are you staring at?
671
00:46:28,571 --> 00:46:30,659
Go and get a
glass of malmsey
672
00:46:30,732 --> 00:46:32,598
and a cake
for Lady Jane.
673
00:46:32,665 --> 00:46:34,657
Go on.
674
00:46:41,030 --> 00:46:42,060
( door latches )
675
00:46:42,139 --> 00:46:44,328
They're bleeding me dry,
them two...
676
00:46:44,467 --> 00:46:47,122
sucking me like...
677
00:46:47,205 --> 00:46:48,493
maggots.
678
00:46:51,540 --> 00:46:52,923
Here...
679
00:46:54,934 --> 00:46:57,729
I'll give you
something pretty
680
00:46:57,803 --> 00:46:59,659
to go to court in.
681
00:46:59,729 --> 00:47:01,328
Here, take that.
682
00:47:01,467 --> 00:47:03,025
Belonged to my mother.
683
00:47:03,100 --> 00:47:05,465
That's one thing
she won't get.
684
00:47:05,534 --> 00:47:07,121
Put them away, quick!
685
00:47:07,199 --> 00:47:08,427
Thank you, sir.
686
00:47:09,804 --> 00:47:11,998
Quick, quick,
before she sees them!
687
00:47:12,068 --> 00:47:13,155
That's the way.
688
00:47:25,200 --> 00:47:27,163
I'm getting very old.
689
00:47:33,463 --> 00:47:35,593
I shan't be here
much longer.
690
00:47:42,632 --> 00:47:44,220
I'm glad you came.
691
00:47:51,464 --> 00:47:54,428
You'll get what you want
soon enough, Pitt.
692
00:48:13,956 --> 00:48:18,392
There are a great many
improvements to be made...
693
00:48:18,464 --> 00:48:20,512
and I shall make them.
694
00:48:23,460 --> 00:48:24,886
It is my intention
695
00:48:24,957 --> 00:48:27,085
that Queens Crawley
shall be a model
696
00:48:27,151 --> 00:48:29,212
for all landed gentlemen
to follow
697
00:48:29,291 --> 00:48:31,688
and as I am head
of the family now
698
00:48:31,755 --> 00:48:36,452
it is my intention to behave
in a generous and forgiving way
699
00:48:36,526 --> 00:48:39,179
to all my relatives.
700
00:48:39,259 --> 00:48:42,089
I intend
to invite my brother Rawdon
701
00:48:42,158 --> 00:48:43,648
to Queens Crawley.
702
00:48:47,553 --> 00:48:49,817
And...
703
00:48:49,889 --> 00:48:52,288
and... Mrs. Rawdon?
704
00:48:53,557 --> 00:48:57,080
Mrs. Rawdon must,
of course, be asked.
705
00:49:01,318 --> 00:49:04,416
So, my dear, if, uh...
if you would...
706
00:49:09,888 --> 00:49:11,150
My dear brother...
707
00:49:15,391 --> 00:49:19,850
The melancholy intelligence
which it was my duty
708
00:49:19,914 --> 00:49:21,972
to convey to my family
709
00:49:22,053 --> 00:49:25,644
must have long
been anticipated...
710
00:49:25,720 --> 00:49:27,519
by your good self.
711
00:49:32,355 --> 00:49:34,281
BECKY:
Lord, it seems an age
712
00:49:34,350 --> 00:49:36,407
since I was last
in this carriage...
713
00:49:36,488 --> 00:49:37,775
just a little
governess
714
00:49:37,846 --> 00:49:39,904
on my firstjourney
into the world.
715
00:49:39,984 --> 00:49:40,911
( chuckles )
716
00:49:40,982 --> 00:49:43,611
That can't be Polly
Tallboys, can it?
717
00:49:46,046 --> 00:49:48,415
What a mangy little
urchin she used to be.
718
00:49:48,489 --> 00:49:49,414
( clears throat )
719
00:49:49,486 --> 00:49:51,742
Damn fine girl.
720
00:49:51,822 --> 00:49:54,109
Hello-
there's old Mother Lock.
721
00:49:54,219 --> 00:49:56,449
How do you do,
Mrs. Lock?
722
00:49:56,519 --> 00:50:00,110
Blast me, but how
these old birds last, eh?
723
00:50:00,250 --> 00:50:02,978
She was 100
when I was your age.
724
00:50:09,415 --> 00:50:11,243
Rawdon...
725
00:50:13,016 --> 00:50:14,705
Good to see you again.
726
00:50:16,585 --> 00:50:18,545
And Mrs. Crawley, too.
727
00:50:20,812 --> 00:50:22,977
It's a long time
since I was here.
728
00:50:23,048 --> 00:50:26,276
I remember your pamphlet
on malt ever so well.
729
00:50:26,341 --> 00:50:27,904
Really?
730
00:50:30,409 --> 00:50:31,570
Lady Jane...
731
00:50:31,646 --> 00:50:34,617
You're very
welcome, Rebecca.
732
00:50:34,687 --> 00:50:36,612
And is this
733
00:50:36,683 --> 00:50:37,911
little Rawdon?
734
00:50:37,984 --> 00:50:40,110
What a fine boy.
735
00:50:40,253 --> 00:50:41,578
Very like his father.
736
00:50:42,677 --> 00:50:43,475
Colonel Crawley?
737
00:50:43,545 --> 00:50:45,474
Oh, Rawdon ...
738
00:50:45,544 --> 00:50:46,802
Please.
739
00:50:46,882 --> 00:50:49,709
W-we're all
family now.
740
00:50:49,781 --> 00:50:51,038
So...
741
00:50:52,318 --> 00:50:53,247
There.
742
00:50:53,313 --> 00:50:55,077
( laughing )
743
00:50:55,143 --> 00:50:56,634
( chuckling )
744
00:51:00,978 --> 00:51:03,346
Mrs. Bute is
looking at me
745
00:51:03,415 --> 00:51:06,273
in a most particular way,
and I can't think why...
746
00:51:06,340 --> 00:51:07,311
Really?
747
00:51:09,473 --> 00:51:10,995
But I forgive her.
748
00:51:11,078 --> 00:51:12,831
I forgive you all...
749
00:51:12,914 --> 00:51:15,769
And as to the money,
between the two of us
750
00:51:15,840 --> 00:51:18,567
I think you'll make
far better use of it
751
00:51:18,651 --> 00:51:20,238
than Rawdon ever could.
752
00:51:20,303 --> 00:51:21,574
Well...
753
00:51:21,648 --> 00:51:23,614
That-that's very...
754
00:51:25,779 --> 00:51:28,896
My friend, Lord Steyne,
has a very high opinion
755
00:51:28,973 --> 00:51:30,337
of Sir Pitt Crawley.
756
00:51:30,404 --> 00:51:32,746
He looks
for great things from you
757
00:51:32,812 --> 00:51:34,333
in parliament,
he says.
758
00:51:34,412 --> 00:51:35,999
You know Lord Steyne?
759
00:51:36,079 --> 00:51:37,197
Very well...
760
00:51:37,280 --> 00:51:40,675
and I know he's eager
to know you very well, Sir Pitt.
761
00:51:40,742 --> 00:51:41,732
Really?
762
00:51:41,814 --> 00:51:43,738
Well, um, Rebecca
763
00:51:43,811 --> 00:51:47,938
may I... help you
to a-a small bird?
764
00:51:52,911 --> 00:51:55,599
I hope you intend
to open up the old house
765
00:51:55,678 --> 00:51:57,040
in Great Gaunt Street.
766
00:51:57,178 --> 00:51:58,332
If you are in town
767
00:51:58,404 --> 00:52:00,032
I shall be able
to see you
768
00:52:00,142 --> 00:52:01,434
so much more often.
769
00:52:03,810 --> 00:52:05,165
Yes.
770
00:52:05,238 --> 00:52:07,036
And Lady Jane,
of course.
771
00:52:07,105 --> 00:52:09,502
Such a sweet,
good woman.
772
00:52:09,573 --> 00:52:11,871
I love her dearly already.
773
00:52:13,908 --> 00:52:15,807
How do you like
Queens Crawley
774
00:52:15,875 --> 00:52:17,133
my little man?
775
00:52:17,205 --> 00:52:18,963
I like it
very well, sir.
776
00:52:19,042 --> 00:52:20,231
Why is that, pray?
777
00:52:20,299 --> 00:52:22,996
Well, because I have
to eat in the kitchen
778
00:52:23,069 --> 00:52:25,335
when I'm at home.
779
00:52:26,907 --> 00:52:29,370
( laughing ):
Oh, you little fibber.
780
00:52:29,442 --> 00:52:32,836
Come here this minute
and kiss your mother, sir.
781
00:52:32,906 --> 00:52:35,337
( murmuring and chuckling )
782
00:52:42,706 --> 00:52:44,433
Mind your tongue,
you little fool.
783
00:52:44,504 --> 00:52:46,131
Now go back
to your place.
784
00:52:48,500 --> 00:52:51,435
What would we women be
without our children?
52091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.