Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:22,999
MAN:
Little Becky Sharp.
2
00:00:23,069 --> 00:00:24,698
Give us a kiss.
3
00:00:24,778 --> 00:00:27,367
Pretty, pretty girl.
4
00:00:27,437 --> 00:00:29,066
MAN: Turn around.
5
00:00:31,745 --> 00:00:33,405
Not too much, Pa.
6
00:00:34,844 --> 00:00:37,143
Miss Murphy, will you hold
7
00:00:37,213 --> 00:00:38,972
the damn pose?
8
00:00:39,052 --> 00:00:40,602
( coughing )
9
00:00:43,221 --> 00:00:45,909
( continues
coughing )
10
00:00:47,889 --> 00:00:51,347
CHILDREN:
" Savez-vous
planter les choux? "
11
00:00:51,427 --> 00:00:54,826
" � la mode, � la mode "
12
00:00:54,896 --> 00:00:57,485
" Savez-vous
planter les choux? "
13
00:00:57,555 --> 00:01:00,253
" � la mode de chez nous? "
14
00:01:00,323 --> 00:01:03,352
" � la mode, � la mode "
15
00:01:03,492 --> 00:01:06,461
" � la mode, � la mode "
16
00:01:06,531 --> 00:01:09,360
" Savez-vous
planter les choux? "
17
00:01:09,470 --> 00:01:12,368
" � la mode de chez nous? "
18
00:01:12,438 --> 00:01:15,697
" Savez-vous
planter les choux? "
19
00:01:15,767 --> 00:01:18,666
" � la mode, � la mode "
20
00:01:18,736 --> 00:01:21,335
" Savez-vous
planter les choux? "
21
00:01:21,405 --> 00:01:24,373
" � la mode de chez nous? "
22
00:01:24,513 --> 00:01:25,873
" � la mode "
23
00:01:25,943 --> 00:01:27,302
" � la mode "
24
00:01:27,372 --> 00:01:28,672
" � la mode "
25
00:01:28,742 --> 00:01:30,371
" � la mode "
26
00:01:30,481 --> 00:01:33,280
" Savez-vous
planter les choux? "
27
00:01:33,350 --> 00:01:37,078
" � la mode de chez nous? "
28
00:01:37,148 --> 00:01:39,517
Alors, tr�s bien, mes enfants.
29
00:01:39,587 --> 00:01:42,606
�a, c'est ma derni�re le�on
fran�aise.
30
00:01:42,686 --> 00:01:45,415
That's the last lesson
you'll ever get from me
31
00:01:45,485 --> 00:01:46,744
for I'm leaving today
32
00:01:46,824 --> 00:01:48,753
and you'll never
see me again.
33
00:01:48,823 --> 00:01:51,552
( sobbing )
34
00:01:51,622 --> 00:01:54,791
Alors, r�p�tez apr�s moi :
35
00:01:54,861 --> 00:01:56,330
Au revoir, mes amies.
36
00:01:56,390 --> 00:01:58,619
CLASS:
Au revoir, mes amies.
37
00:01:58,699 --> 00:01:59,559
Bonne chance.
38
00:01:59,629 --> 00:02:00,318
Bonne chance.
39
00:02:00,428 --> 00:02:01,758
Et baisez mon cul .
40
00:02:01,828 --> 00:02:04,597
Et baisez mon cul .
41
00:02:06,966 --> 00:02:07,985
Merci .
42
00:02:08,065 --> 00:02:10,504
Tr�s bien. Au revoir.
43
00:02:10,564 --> 00:02:14,003
( girl sobbing )
44
00:02:18,241 --> 00:02:19,800
Ready, Amelia?
45
00:02:19,870 --> 00:02:21,999
Yes.
46
00:02:22,079 --> 00:02:23,299
Come on.
47
00:02:23,379 --> 00:02:25,368
Let's say good-bye
to the old women.
48
00:02:27,717 --> 00:02:31,336
"I have the honor to present
Miss Amelia Sedley
49
00:02:31,416 --> 00:02:32,505
"to her parents
50
00:02:32,585 --> 00:02:34,844
as a young lady
not unworthy..."
51
00:02:34,914 --> 00:02:36,883
Oh, by no means, sister.
52
00:02:36,953 --> 00:02:40,352
"...of their polished
and refined circle.
53
00:02:40,452 --> 00:02:42,441
"In leaving the mall,
54
00:02:42,521 --> 00:02:44,420
"Miss Amelia
carries with her
55
00:02:44,490 --> 00:02:46,679
the hearts of her companions..."
56
00:02:46,759 --> 00:02:49,658
Oh, so beautifully
you put it, sister.
57
00:02:49,728 --> 00:02:53,157
"...and affectionate regards
of her mistress
58
00:02:53,226 --> 00:02:54,926
"these last six years.
59
00:02:54,996 --> 00:02:57,925
"Your obliged
and humble servant,
60
00:02:57,995 --> 00:03:01,193
"Barbara Pinkerton.
61
00:03:01,263 --> 00:03:03,252
"P.S.
62
00:03:03,332 --> 00:03:04,702
"Miss Sharp
63
00:03:04,772 --> 00:03:07,131
"accompanies Miss Sedley.
64
00:03:07,201 --> 00:03:10,729
"It is particularly requested
that Miss Sharp's stay with you
65
00:03:10,799 --> 00:03:13,198
"may not exceed ten days,
66
00:03:13,268 --> 00:03:17,296
"at which time she is to
take up the post of governess
67
00:03:17,436 --> 00:03:18,736
in a very good family. "
68
00:03:18,806 --> 00:03:21,865
Ah, here you are.
69
00:03:21,945 --> 00:03:24,414
Come in, Miss Sedley.
70
00:03:24,483 --> 00:03:27,312
And, Miss Sharp,
I suppose.
71
00:03:27,412 --> 00:03:28,612
Miss Sedley,
72
00:03:28,682 --> 00:03:31,241
Amelia, my dear child.
73
00:03:31,321 --> 00:03:34,010
We wish you all
the good fortune in the world.
74
00:03:34,080 --> 00:03:35,019
See?
75
00:03:35,089 --> 00:03:37,108
Johnson's Dictionary-
76
00:03:37,188 --> 00:03:40,177
to remind you
of your time here.
77
00:03:40,257 --> 00:03:42,886
Thank you, Miss Pinkerton.
78
00:03:46,954 --> 00:03:48,114
Miss Sharp,
79
00:03:48,194 --> 00:03:50,353
I bid you good day.
80
00:03:50,423 --> 00:03:51,892
I make no presentation.
81
00:03:51,962 --> 00:03:54,051
You've shown yourself
incapable of gratitude.
82
00:03:54,131 --> 00:03:55,391
I beg your pardon.
83
00:03:55,461 --> 00:03:57,260
I taught a little French here
84
00:03:57,360 --> 00:03:59,589
and you paid me
a pittance for it.
85
00:03:59,669 --> 00:04:01,528
No occasion
for gratitude
86
00:04:01,598 --> 00:04:03,797
on either side,
I should say.
87
00:04:03,867 --> 00:04:05,736
Bye, Miss Jemima.
88
00:04:05,806 --> 00:04:08,295
Oh, good-bye, Becky dear.
89
00:04:10,534 --> 00:04:13,373
( all yelling good-bye )
90
00:04:19,241 --> 00:04:21,910
MAN:
This all
your luggage, miss?
91
00:04:21,980 --> 00:04:23,639
Yes, it is.
What of it?
92
00:04:23,709 --> 00:04:24,868
I only asked.
93
00:04:24,948 --> 00:04:26,578
Hand me in, then.
94
00:04:28,587 --> 00:04:30,016
All aboard, John.
95
00:04:30,086 --> 00:04:31,206
Stop!
96
00:04:32,955 --> 00:04:34,784
Sandwiches, my dears.
97
00:04:34,854 --> 00:04:38,843
And, Becky, I brought you
a dictionary after all,
98
00:04:38,923 --> 00:04:41,182
but don't tell my sister.
99
00:04:41,262 --> 00:04:43,021
Good-bye, my dears!
100
00:04:47,089 --> 00:04:49,088
Tell her she can keep
her dictionary.
101
00:04:49,158 --> 00:04:51,857
( Becky laughing )
102
00:04:53,367 --> 00:04:55,596
Thank God I'm out
of that house.
103
00:04:55,666 --> 00:04:58,654
I wish it were at the bottom
of the Thames.
104
00:04:58,734 --> 00:05:00,364
Becky, how can you
105
00:05:00,434 --> 00:05:03,402
dare have such wicked,
revengeful thoughts?
106
00:05:03,472 --> 00:05:05,871
Revenge may be wicked,
but it's natural.
107
00:05:05,941 --> 00:05:07,061
I've been treated
108
00:05:07,141 --> 00:05:10,160
worse than
any servant
in the kitchen.
109
00:05:10,240 --> 00:05:12,369
I should have told her
to baiser mon cul,
110
00:05:12,439 --> 00:05:14,998
except she doesn't understand
a word of French.
111
00:05:15,078 --> 00:05:19,446
I know baiser is to kiss,
112
00:05:19,516 --> 00:05:21,845
but...
113
00:05:24,344 --> 00:05:25,333
( gasping )
114
00:05:25,413 --> 00:05:27,182
( laughing )
115
00:05:27,252 --> 00:05:29,342
Let's see what her letter says.
116
00:05:29,422 --> 00:05:30,911
Oh, Becky.
117
00:05:48,764 --> 00:05:50,493
Did you say your brother
118
00:05:50,563 --> 00:05:52,892
will be coming
to supper tonight?
119
00:05:52,962 --> 00:05:54,991
Yes, he's newly returned
from India.
120
00:05:55,071 --> 00:05:56,760
And his wife, I expect.
121
00:05:56,830 --> 00:05:58,360
No, Joseph isn't married.
122
00:05:58,439 --> 00:06:00,339
Oh, isn't he?
123
00:06:00,399 --> 00:06:02,998
No, there were no white women
in Boggley Wollah.
124
00:06:03,068 --> 00:06:05,906
I believe Joseph
has been very lonely there.
125
00:06:11,444 --> 00:06:13,743
Emmy, my darling!
126
00:06:18,711 --> 00:06:20,370
WOMAN: Miss Sharp.
127
00:06:20,450 --> 00:06:23,009
BECKY:
So pleased to meet you, ma'am.
128
00:06:23,079 --> 00:06:25,808
WOMAN:
Well, you're very, very welcome,
my dear.
129
00:06:25,888 --> 00:06:27,287
Now, come in.
130
00:06:34,484 --> 00:06:35,854
What's this, then?
131
00:06:35,924 --> 00:06:38,113
That's Miss Sharp's
luggage, that is.
132
00:06:38,193 --> 00:06:40,052
Travels a bit
light, don't she?
133
00:06:40,122 --> 00:06:41,322
Governess- riffraff.
134
00:06:41,392 --> 00:06:42,361
Ah.
135
00:06:47,659 --> 00:06:49,428
AMELIA:
Look at these
lovely shawls.
136
00:06:49,498 --> 00:06:51,128
Joseph brought them
back from India.
137
00:06:51,198 --> 00:06:53,637
It must be delightful
to have a brother.
138
00:06:53,697 --> 00:06:55,756
I want you to have
one of them.
139
00:06:55,836 --> 00:06:57,165
Which do you like best?
140
00:06:57,235 --> 00:06:59,294
Truly?
141
00:07:03,372 --> 00:07:06,131
My poor father could never
afford to give me anything.
142
00:07:06,211 --> 00:07:09,180
I've never had
more than two frocks.
143
00:07:09,310 --> 00:07:12,469
Oh... How you must love
your brother.
144
00:07:12,549 --> 00:07:13,908
Shall we go down?
145
00:07:13,978 --> 00:07:15,847
Then you can meet him
for yourself.
146
00:07:29,022 --> 00:07:31,011
AMELIA:
Don't be alarmed, Joseph.
147
00:07:32,960 --> 00:07:34,580
It's only your sister.
148
00:07:39,997 --> 00:07:42,016
This is my friend,
Miss Sharp.
149
00:07:42,096 --> 00:07:43,086
Yes.
150
00:07:43,166 --> 00:07:44,685
You've heard me
151
00:07:44,765 --> 00:07:46,125
mention her, I know.
152
00:07:46,195 --> 00:07:47,324
No, never.
153
00:07:47,394 --> 00:07:49,423
Upon my word.
154
00:07:49,503 --> 00:07:51,562
That is to say, um...
155
00:07:56,201 --> 00:07:58,969
Abominable cold weather, miss.
156
00:07:59,039 --> 00:08:00,599
( whimpers )
157
00:08:02,338 --> 00:08:04,367
( whispers ):
He's very handsome.
158
00:08:04,437 --> 00:08:05,637
Do you think so?
159
00:08:05,707 --> 00:08:06,676
I'll tell him.
160
00:08:06,746 --> 00:08:07,676
No, please.
161
00:08:07,746 --> 00:08:09,335
Don't think of it.
162
00:08:11,114 --> 00:08:12,634
Shall we have
the pleasure
163
00:08:12,714 --> 00:08:15,083
of your company
at dinner, Mr. Sedley?
164
00:08:15,153 --> 00:08:16,112
What?
165
00:08:16,182 --> 00:08:17,582
Good Lord, no.
166
00:08:17,652 --> 00:08:19,581
That is to say, um...
167
00:08:19,651 --> 00:08:21,910
I promised Bonamy,
you know.
168
00:08:21,990 --> 00:08:24,349
My buggy should
be at the door
this moment.
169
00:08:24,419 --> 00:08:26,548
Uh, oh, Lord.
170
00:08:27,757 --> 00:08:29,247
Well, well.
171
00:08:29,327 --> 00:08:30,316
Papa!
172
00:08:30,386 --> 00:08:32,256
Schooldays are over, eh?
173
00:08:32,325 --> 00:08:35,054
Come and give your
old papa a kiss.
174
00:08:35,124 --> 00:08:36,384
Oh...
175
00:08:36,464 --> 00:08:38,583
That's it.
That's my good girl.
176
00:08:38,663 --> 00:08:39,592
And this is
177
00:08:39,662 --> 00:08:40,852
your friend, Emmy?
178
00:08:40,932 --> 00:08:42,691
Miss Sharp,
I'm very happy to meet you.
179
00:08:42,761 --> 00:08:43,921
Sir.
180
00:08:44,001 --> 00:08:45,160
What have you
181
00:08:45,230 --> 00:08:46,600
been doing to Joseph?
182
00:08:46,670 --> 00:08:48,259
He says he won't dine
with us, Papa.
183
00:08:48,339 --> 00:08:50,058
Can't, sir,
not in this rig-out.
184
00:08:50,138 --> 00:08:51,158
Impossible.
185
00:08:51,268 --> 00:08:52,637
MR. SEDLEY:
Nonsense.
186
00:08:52,707 --> 00:08:55,696
Chap like you, handsome
enough to dine anywhere.
187
00:08:55,776 --> 00:08:57,205
Isn't he, Miss Sharp?
188
00:09:01,813 --> 00:09:03,173
Mmm.
189
00:09:04,412 --> 00:09:05,472
Excellent.
190
00:09:05,542 --> 00:09:07,011
Capital, Mother.
191
00:09:07,081 --> 00:09:09,770
Good as my own curries
in India, hmm?
192
00:09:09,850 --> 00:09:11,839
Oh...
193
00:09:11,919 --> 00:09:13,938
I must try some
if it's an Indian dish.
194
00:09:14,018 --> 00:09:16,987
I'm sure everything must be
good that comes from there.
195
00:09:17,047 --> 00:09:18,386
Oh, be careful,
Becky.
196
00:09:19,656 --> 00:09:21,745
( snickers )
197
00:09:23,254 --> 00:09:25,413
( scattered light snickering )
198
00:09:25,493 --> 00:09:27,353
Delicious.
199
00:09:27,423 --> 00:09:28,792
( laughing )
200
00:09:28,862 --> 00:09:30,821
You like it as well
as everything else
201
00:09:30,891 --> 00:09:32,421
that comes from India,
Miss Sharp?
202
00:09:32,490 --> 00:09:34,080
Mmm, excellent.
203
00:09:34,160 --> 00:09:36,189
Hmm.
204
00:09:36,299 --> 00:09:38,358
Try a chili with it, Miss Sharp.
205
00:09:38,428 --> 00:09:40,457
Oh, yes.
How fresh and cool they look.
206
00:09:40,527 --> 00:09:41,467
Becky!
207
00:09:41,537 --> 00:09:43,896
( loud crunching )
208
00:09:43,966 --> 00:09:46,735
( scattered snickering )
209
00:09:49,433 --> 00:09:53,342
( laughing )
210
00:09:55,911 --> 00:09:59,069
Well, Emmy, your friend's
got pluck, I'll say that.
211
00:09:59,139 --> 00:10:00,699
Well done, Miss Sharp.
212
00:10:00,779 --> 00:10:02,768
More curry?
213
00:10:02,848 --> 00:10:05,537
( all laughing )
214
00:10:07,446 --> 00:10:11,144
For shame, sir, to take
advantage of my innocence.
215
00:10:12,514 --> 00:10:13,843
But truly, truly...
216
00:10:13,913 --> 00:10:15,383
( gasping )
217
00:10:15,453 --> 00:10:17,922
Did you think him
handsome, Becky?
218
00:10:17,992 --> 00:10:19,321
Yes, truly, I did.
219
00:10:19,391 --> 00:10:21,410
And what's more important...
220
00:10:25,159 --> 00:10:27,718
I'm sure he has a warm heart
221
00:10:27,787 --> 00:10:31,886
And that's worth more than
anything, far more than riches.
222
00:10:31,966 --> 00:10:33,685
Oh, I believe Joseph
is quite rich.
223
00:10:33,765 --> 00:10:34,925
Oh?
224
00:10:34,994 --> 00:10:36,934
He is the collector
225
00:10:36,994 --> 00:10:39,123
of Boggley Wollah,
you know.
226
00:10:39,203 --> 00:10:42,291
No need to rub so hard,
Mrs. Blenkinsop.
227
00:11:09,780 --> 00:11:12,449
( piano plays lightly )
228
00:11:15,418 --> 00:11:18,716
BECKY:
What a wonderful picture.
229
00:11:18,786 --> 00:11:21,885
How brave you must be
to sit up so high.
230
00:11:21,955 --> 00:11:25,983
Oh, don't know about that,
you know, uh...
231
00:11:27,363 --> 00:11:29,332
What a big...
232
00:11:36,929 --> 00:11:38,628
Nose he has.
233
00:11:38,698 --> 00:11:40,927
( stammering )
234
00:11:40,997 --> 00:11:42,596
Trunk.
235
00:11:42,666 --> 00:11:43,866
We call that his trunk.
236
00:11:43,936 --> 00:11:45,065
Oh.
237
00:11:45,135 --> 00:11:46,505
Yes.
238
00:11:48,104 --> 00:11:49,234
And in India...
239
00:11:49,304 --> 00:11:50,463
Hmm?
240
00:11:50,543 --> 00:11:51,803
Do all the gentlemen
241
00:11:51,873 --> 00:11:53,772
ride about
on elephants every day
242
00:11:53,842 --> 00:11:55,401
as they do
on horses here?
243
00:11:55,481 --> 00:11:56,740
No, not every day,
244
00:11:56,810 --> 00:11:58,900
uh, but for tiger-hunting
and suchlike...
245
00:11:58,980 --> 00:12:00,309
Tigers?
246
00:12:00,379 --> 00:12:02,038
You go tiger hunting?
247
00:12:02,118 --> 00:12:03,948
Truly?
248
00:12:04,017 --> 00:12:05,607
I should be terrified.
249
00:12:05,687 --> 00:12:07,276
And have you shot any?
250
00:12:09,615 --> 00:12:11,554
More or less, you know.
251
00:12:11,624 --> 00:12:13,913
Um... Like to see the tiger
252
00:12:13,983 --> 00:12:16,982
could get the better
of Jos Sedley.
253
00:12:17,052 --> 00:12:18,252
( light roar )
254
00:12:18,322 --> 00:12:19,811
( laughter )
255
00:12:19,891 --> 00:12:22,150
That girl's setting
her cap at our Jos.
256
00:12:23,959 --> 00:12:25,658
The artful
little creature.
257
00:12:25,728 --> 00:12:27,088
She'll go tomorrow.
258
00:12:27,198 --> 00:12:28,757
MR. SEDLEY:
Well, why shouldn't she,
259
00:12:28,827 --> 00:12:31,266
if she's a mind to him, hmm?
260
00:12:31,326 --> 00:12:34,095
That boy's destined
to be a prey to women.
261
00:12:34,235 --> 00:12:36,294
She has no
breeding, John.
262
00:12:36,364 --> 00:12:38,963
Her father was only
a drawing master.
263
00:12:39,033 --> 00:12:42,991
We haven't all that much
breeding ourselves,
Mrs. Sedley.
264
00:12:43,071 --> 00:12:44,331
( piano stops )
265
00:12:44,401 --> 00:12:45,600
AMELIA: Mama...
266
00:12:45,670 --> 00:12:47,659
Miss Sharp has no kind parents
267
00:12:47,739 --> 00:12:50,538
to arrange these
delicate matters for her.
268
00:12:50,608 --> 00:12:52,407
( laughing )
269
00:12:54,407 --> 00:12:55,706
Jos.
270
00:12:55,776 --> 00:12:59,045
Do you remember
promising to take me
271
00:12:59,115 --> 00:13:01,514
to Vauxhall Gardens
when I was old enough?
272
00:13:01,584 --> 00:13:03,243
Me? No, never.
273
00:13:03,313 --> 00:13:04,782
Yes, you did.
274
00:13:04,852 --> 00:13:07,781
And now will be the perfect time,
when Becky is with us.
275
00:13:07,851 --> 00:13:09,650
Oh, delightful.
276
00:13:09,720 --> 00:13:12,049
I've always longed
to see Vauxhall.
277
00:13:12,189 --> 00:13:14,278
Then, uh, at your service,
Miss Sharp.
278
00:13:14,358 --> 00:13:15,918
MR. SEDLEY:
Hold on, hold on.
279
00:13:15,988 --> 00:13:19,186
The girls should have
a gentleman apiece.
280
00:13:19,256 --> 00:13:21,585
Emmy, send round to number 96
281
00:13:21,665 --> 00:13:24,624
and ask George Osborne
if he'll come.
282
00:13:24,694 --> 00:13:25,823
Oh, is...
283
00:13:25,893 --> 00:13:27,023
Is the regiment returned?
284
00:13:27,093 --> 00:13:28,033
MR. SEDLEY:
Yeah, I heard it
285
00:13:28,103 --> 00:13:29,032
in the club this morning.
286
00:13:29,102 --> 00:13:30,262
But do you think
it would
287
00:13:30,332 --> 00:13:31,701
be proper of me
to invite him?
288
00:13:31,771 --> 00:13:32,990
Well, of course, it would.
289
00:13:33,070 --> 00:13:35,060
You've been sweethearts since
you were children, haven't you?
290
00:13:35,170 --> 00:13:36,189
Papa!
291
00:13:36,269 --> 00:13:39,258
You mustn't talk so
before Miss Sharp.
292
00:13:45,275 --> 00:13:46,935
( low growling )
293
00:13:47,005 --> 00:13:47,944
( birds chirping )
294
00:13:48,004 --> 00:13:49,274
Jos...
295
00:13:49,344 --> 00:13:50,813
Has this Mr. George Osborne
296
00:13:50,873 --> 00:13:53,472
really been Emmy's sweetheart
since you were little?
297
00:13:53,542 --> 00:13:55,571
No- Papa loves
to tease me
298
00:13:55,651 --> 00:13:58,140
But, you know, I have
known him ever so long.
299
00:13:58,220 --> 00:14:00,339
Papa helped Mr. Osborne,
George's father,
300
00:14:00,419 --> 00:14:01,779
to get started
in business
301
00:14:01,848 --> 00:14:03,408
and I think he
and Mr. Osborne
302
00:14:03,488 --> 00:14:05,007
have always hoped
and intended
303
00:14:05,117 --> 00:14:06,606
that one day
George and I...
304
00:14:06,686 --> 00:14:07,776
( growling )
305
00:14:09,185 --> 00:14:11,624
And indeed, I have
always liked George
306
00:14:11,694 --> 00:14:12,814
more than anyone.
307
00:14:12,894 --> 00:14:14,653
He's the sweetest, kindest,
308
00:14:14,723 --> 00:14:17,022
bravest. . .
309
00:14:17,092 --> 00:14:19,621
Oh, Becky, I believe
he's the best of men.
310
00:14:19,691 --> 00:14:21,021
Hmm.
311
00:14:21,090 --> 00:14:22,250
Is he very handsome?
312
00:14:22,330 --> 00:14:23,589
Oh, I think so.
313
00:14:23,659 --> 00:14:25,029
I think he's handsomer
314
00:14:25,129 --> 00:14:27,328
than any man I've
ever set eyes on.
315
00:14:27,398 --> 00:14:30,057
He's a lieutenant
in the 130th, you know.
316
00:14:31,166 --> 00:14:32,156
Oh, Becky.
317
00:14:32,236 --> 00:14:33,755
What is it?
318
00:14:33,835 --> 00:14:36,264
There, it is he.
319
00:14:36,334 --> 00:14:37,394
GEORGE: Well...
320
00:14:37,474 --> 00:14:38,733
Here's a turnup.
321
00:14:38,803 --> 00:14:40,502
I was just coming to call.
322
00:14:43,341 --> 00:14:45,100
This is my friend,
Miss Sharp.
323
00:14:45,180 --> 00:14:47,470
Delighted to make
your acquaintance, Miss Sharp.
324
00:14:47,539 --> 00:14:48,479
Thank you, sir.
325
00:14:48,549 --> 00:14:49,479
Hello, Jos,
how are you?
326
00:14:49,549 --> 00:14:50,738
Oh, I'm...
327
00:14:50,808 --> 00:14:52,977
Well, now you ask,
my liver ain't too...
328
00:14:53,077 --> 00:14:54,607
Will you come to heel, sir?
329
00:14:54,677 --> 00:14:55,646
( no audio )
330
00:14:56,486 --> 00:14:57,505
Oh, yes.
331
00:14:57,585 --> 00:14:59,275
W-we were planning
a little outing
332
00:14:59,355 --> 00:15:01,544
tomorrow evening, uh,
Amelia, Miss Sharp, and I,
333
00:15:01,624 --> 00:15:02,553
to Vauxhall Gardens.
334
00:15:02,623 --> 00:15:03,913
Care to join us?
335
00:15:03,983 --> 00:15:04,922
Vauxhall Gardens?
336
00:15:04,992 --> 00:15:07,481
Capital idea, Jos.
337
00:15:07,551 --> 00:15:09,420
Capital idea.
338
00:15:13,129 --> 00:15:14,718
GEORGE:
Well, are we
all ready?
339
00:15:14,788 --> 00:15:16,887
I've remembered who
you are, Miss Sharp.
340
00:15:16,957 --> 00:15:18,786
Your, uh, father was
drawing master
341
00:15:18,866 --> 00:15:20,086
at Pinkerton's,
wasn't he?
342
00:15:20,166 --> 00:15:21,355
And you
343
00:15:21,425 --> 00:15:23,295
were engaged to, uh,
talk French to the girls,
344
00:15:23,365 --> 00:15:25,394
am I right?
345
00:15:25,464 --> 00:15:26,453
Yes, sir,
346
00:15:26,533 --> 00:15:27,553
quite right,
347
00:15:27,633 --> 00:15:29,262
and soon,
I'm to leave all my friends
348
00:15:29,332 --> 00:15:31,161
behind me to become
a governess.
349
00:15:31,231 --> 00:15:33,600
Sir Pitt has
summoned me early.
350
00:15:33,670 --> 00:15:35,659
So I shall be
quite beneath the notice
351
00:15:35,739 --> 00:15:37,329
of fine gentlemen
like yourself
352
00:15:37,409 --> 00:15:39,468
and Mr. Sedley.
353
00:15:39,538 --> 00:15:41,667
I say, now- deuce take it-
that's not on, I mean...
354
00:15:41,747 --> 00:15:42,607
( doorbell clanging )
355
00:15:42,677 --> 00:15:44,476
GEORGE:
Oh, by the way,
I hope there's room.
356
00:15:44,546 --> 00:15:47,035
I've invited Captain Dobbin,
of our regiment
357
00:15:47,115 --> 00:15:48,574
to go with us
to Vauxhall.
358
00:15:48,644 --> 00:15:49,874
God knows,
359
00:15:49,944 --> 00:15:51,773
He's no Adonis.
360
00:15:54,312 --> 00:15:55,281
But he's, uh...
361
00:15:55,351 --> 00:15:56,281
( clears throat )
362
00:15:56,351 --> 00:15:57,510
...wonderfully useful
363
00:15:57,580 --> 00:15:59,709
for carrying shawls,
finding waiters, and so on.
364
00:15:59,789 --> 00:16:00,809
SERVANT:
Captain Dobbin.
365
00:16:03,258 --> 00:16:04,617
( clanging )
366
00:16:08,056 --> 00:16:09,355
Sorry I'm late, George.
367
00:16:09,425 --> 00:16:10,785
GEORGE:
Amelia, I don't think
368
00:16:10,855 --> 00:16:12,954
you remember Captain
William Dobbin of the 130th,
369
00:16:13,064 --> 00:16:15,653
and this is
Miss Rebecca Sharp.
370
00:16:19,261 --> 00:16:20,631
Well, come on, Dobbin.
371
00:16:20,701 --> 00:16:22,290
What are you staring
at, you gawky?
372
00:16:22,370 --> 00:16:24,959
I-I had not thought
that Miss Sedley
373
00:16:25,069 --> 00:16:27,938
would have grown up
to be so beautiful.
374
00:16:29,707 --> 00:16:32,826
Well, good God, man,
why shouldn't she have done?
375
00:16:32,906 --> 00:16:35,565
And there's
another lady present, William.
376
00:16:35,645 --> 00:16:37,234
Oh, Miss Sharp...
I do beg your pardon.
377
00:16:37,304 --> 00:16:38,403
I-I didn't mean...
378
00:16:38,473 --> 00:16:39,733
Granted, I'm sure.
379
00:16:39,813 --> 00:16:41,302
Oh, we all have
to forgive Dobbin.
380
00:16:41,372 --> 00:16:43,171
He's the clumsiest man alive,
but there's not
381
00:16:43,241 --> 00:16:44,541
a finer fellow in the service.
382
00:16:44,611 --> 00:16:45,840
DOBBIN:
But I remember you
383
00:16:45,910 --> 00:16:47,899
Miss Sedley, from when
you were a small child.
384
00:16:48,009 --> 00:16:49,849
And I remember you,
Captain Dobbin.
385
00:16:49,919 --> 00:16:51,318
Indeed, I always had an idea
386
00:16:51,378 --> 00:16:53,437
that you were
at least seven foot high.
387
00:16:53,517 --> 00:16:54,607
( lantern squeaking )
388
00:16:54,687 --> 00:16:57,815
GEORGE:
Well, now,
ain't that touching?
389
00:16:57,885 --> 00:16:58,875
Miss Sedley?
390
00:16:58,955 --> 00:17:00,254
Miss Sharp?
391
00:17:01,454 --> 00:17:03,353
( dramatic, festive
music playing )
392
00:17:38,508 --> 00:17:40,478
( grunting )
393
00:17:42,917 --> 00:17:44,676
MAN:
Very nicely turned out.
394
00:17:44,746 --> 00:17:45,835
( cackling )
395
00:17:45,915 --> 00:17:47,505
Are you available,
darling?
396
00:17:47,585 --> 00:17:50,513
I say, Dobbin, just look to
the, uh, shawls and things,
397
00:17:50,583 --> 00:17:51,773
there's a good fellow,
398
00:17:51,853 --> 00:17:54,342
and make sure we get
a decent table for supper.
399
00:17:54,422 --> 00:17:56,981
If we get separated,
we'll all meet there.
400
00:17:57,051 --> 00:17:59,850
Now, Miss Sharp, don't
lead young Jos astray.
401
00:18:02,089 --> 00:18:03,148
Amelia.
402
00:18:21,530 --> 00:18:23,870
And did you ever think
of me, George,
403
00:18:23,939 --> 00:18:25,629
when you were so far away?
404
00:18:25,709 --> 00:18:28,038
Did I ever
think of you?
405
00:18:28,108 --> 00:18:31,127
Every hour of
every day, Emmy.
406
00:18:31,206 --> 00:18:32,506
Oh, George.
407
00:18:43,981 --> 00:18:44,911
WOMAN: Help me!
408
00:18:44,981 --> 00:18:46,310
Help!
409
00:18:46,380 --> 00:18:47,910
( gasping and laughing )
410
00:18:47,980 --> 00:18:49,319
Please, help me!
411
00:18:49,389 --> 00:18:51,118
Help!
412
00:18:51,188 --> 00:18:54,517
( murmuring enthusiastically )
413
00:18:54,587 --> 00:18:55,916
( applause )
414
00:18:55,986 --> 00:18:58,145
( cheering and applause )
415
00:18:58,225 --> 00:19:00,244
MAN: Bravo!
416
00:19:04,223 --> 00:19:06,192
( muted music continuing )
417
00:19:28,942 --> 00:19:33,101
So, what is there
besides tigers and elephants?
418
00:19:33,181 --> 00:19:34,270
( chuckles )
419
00:19:34,340 --> 00:19:36,279
Oh, uh...
420
00:19:36,349 --> 00:19:38,439
Parades, you know...
421
00:19:38,518 --> 00:19:39,608
Durbars-
422
00:19:39,678 --> 00:19:43,117
th-they're like
gatherings of the clans-
423
00:19:43,187 --> 00:19:44,446
and balls.
424
00:19:44,516 --> 00:19:46,845
And what sort of people
go to the balls?
425
00:19:46,915 --> 00:19:49,284
Too many Scotsmen,
I can tell you that.
426
00:19:49,354 --> 00:19:50,613
( chuckles )
427
00:19:50,683 --> 00:19:51,783
Yes.
428
00:19:51,853 --> 00:19:54,122
I-I can't abide a
Scotsman, you know.
429
00:19:54,192 --> 00:19:55,421
( stammering )
430
00:19:55,491 --> 00:19:58,120
And some damn fine
pretty ladies, too.
431
00:19:58,190 --> 00:19:59,320
But... But...
432
00:19:59,390 --> 00:20:00,449
( chuckles )
433
00:20:00,529 --> 00:20:02,888
What, Joseph?
434
00:20:03,028 --> 00:20:04,758
There's precious
few of them
435
00:20:04,828 --> 00:20:06,297
as pretty as
you, Becky.
436
00:20:06,367 --> 00:20:07,297
Oh...
437
00:20:07,366 --> 00:20:08,296
( chuckles )
438
00:20:08,366 --> 00:20:10,055
You mustn't say such things,
439
00:20:10,135 --> 00:20:12,464
for I'm sure
you don't mean them.
440
00:20:12,534 --> 00:20:14,464
I-Indeed I do
mean them, Becky.
441
00:20:14,534 --> 00:20:17,902
I daresay you've said them
to a score of girls before.
442
00:20:18,032 --> 00:20:20,301
Oh! Not I.
443
00:20:20,371 --> 00:20:21,800
Well.
444
00:20:21,870 --> 00:20:24,170
I'll believe you, then.
445
00:20:27,208 --> 00:20:30,037
Oh, how I should love
to see India.
446
00:20:31,716 --> 00:20:32,906
Should you?
447
00:20:33,046 --> 00:20:34,605
Oh, I should.
448
00:20:36,314 --> 00:20:37,904
Ah, well...
449
00:20:37,984 --> 00:20:39,913
You know...
450
00:20:39,983 --> 00:20:41,912
Stranger things
have happened.
451
00:20:41,982 --> 00:20:43,851
Oh, Mr. Sedley...
452
00:20:43,981 --> 00:20:46,250
Joseph...
453
00:20:46,320 --> 00:20:47,840
What do you mean?
454
00:20:47,990 --> 00:20:49,679
( no audio )
455
00:20:51,518 --> 00:20:52,578
( Becky and Joseph gasping )
456
00:20:52,658 --> 00:20:53,587
Oh.
457
00:20:53,657 --> 00:20:55,247
What a fright.
458
00:20:55,327 --> 00:20:56,386
Good Lord,
459
00:20:56,456 --> 00:20:57,945
fireworks already?
460
00:20:58,025 --> 00:21:00,494
That means
it's suppertime.
461
00:21:00,564 --> 00:21:03,253
I'm deuced hungry,
ain't you?
462
00:21:03,333 --> 00:21:05,852
Starving.
463
00:21:10,670 --> 00:21:13,969
And the governor himself-
that's Lord Minto, you know...
464
00:21:14,039 --> 00:21:16,628
Uh, fine man...
465
00:21:16,708 --> 00:21:18,137
Knows me well.
466
00:21:18,207 --> 00:21:22,865
He says, in front of them all, you
know- uh, nabobs and rajahs,
467
00:21:23,005 --> 00:21:25,034
the whole
panjandrum-
468
00:21:25,114 --> 00:21:27,543
"No," he says,
"We won't begin
469
00:21:27,613 --> 00:21:29,132
without Tiger Sedley."
470
00:21:29,212 --> 00:21:30,202
"Tiger Sedley?
471
00:21:30,282 --> 00:21:32,641
Well, well, well,
who-who's that?"
472
00:21:32,711 --> 00:21:34,510
says the nawab of Pataudi.
473
00:21:34,580 --> 00:21:38,139
"Why, the collector
of Boggley Wollah," says Minto.
474
00:21:38,219 --> 00:21:40,078
"A very good friend of mine."
475
00:21:40,148 --> 00:21:44,446
"I'm not going hunting
without my friend Tiger Sedley.
476
00:21:44,516 --> 00:21:46,685
"Because he can shoot tigers.
477
00:21:46,755 --> 00:21:48,085
Yes, bang, bang."
478
00:21:48,155 --> 00:21:49,744
MAN: Go it, Fatty.
479
00:21:49,824 --> 00:21:51,413
( cackling )
480
00:21:51,493 --> 00:21:53,322
Yeah, I do go to it.
481
00:21:53,392 --> 00:21:56,921
"Tiger Sedley"-
th-they call me that, you know,
482
00:21:56,991 --> 00:21:58,290
because I shoot tigers.
483
00:21:58,360 --> 00:21:59,730
( chuckling drunkenly )
484
00:21:59,800 --> 00:22:01,059
( chuckles )
485
00:22:01,129 --> 00:22:02,719
Those poor tigers.
486
00:22:02,798 --> 00:22:06,097
I'm surprised
there's any left alive.
487
00:22:06,167 --> 00:22:08,066
Oh, there's plenty left,
you know.
488
00:22:08,136 --> 00:22:09,396
India's full of them.
489
00:22:09,466 --> 00:22:10,725
When I go to...
490
00:22:12,005 --> 00:22:14,234
If I should go to India,
491
00:22:14,304 --> 00:22:18,462
I'm sure I would feel safe
with you, Joseph.
492
00:22:20,911 --> 00:22:22,400
Yes.
493
00:22:22,480 --> 00:22:23,410
Yes.
494
00:22:23,480 --> 00:22:25,269
Let's have a bowl of rack punch.
495
00:22:25,349 --> 00:22:27,608
Waiter?
496
00:22:29,018 --> 00:22:30,207
Waiter?
497
00:22:33,986 --> 00:22:35,505
Find a waiter, Dobbin.
498
00:22:38,824 --> 00:22:39,913
Becky...
499
00:22:41,652 --> 00:22:43,282
Excuse us, gentlemen.
500
00:22:43,352 --> 00:22:44,381
Of course.
501
00:22:52,628 --> 00:22:54,257
Where are they going?
502
00:22:54,327 --> 00:22:56,526
They've gone to piss, Jos.
503
00:22:56,596 --> 00:22:58,225
Ladies do it, too,
you know.
504
00:22:58,295 --> 00:22:59,225
Now...
505
00:22:59,295 --> 00:23:00,455
What are you up to
506
00:23:00,534 --> 00:23:02,624
with that little governess,
you rogue?
507
00:23:02,704 --> 00:23:05,063
Nothing disreputable, George.
508
00:23:05,133 --> 00:23:08,531
I say, she's as fine a girl
as ever I saw.
509
00:23:08,601 --> 00:23:11,800
She can speak French
better than...
510
00:23:11,910 --> 00:23:13,769
Better than Lady Minto.
511
00:23:13,839 --> 00:23:17,897
I wager she'd be a sensation
at the Calcutta Ball
512
00:23:17,977 --> 00:23:20,096
and you, you can
see for yourself-
513
00:23:20,176 --> 00:23:23,235
Lord knows how,
but somehow the
poor girl's fallen
514
00:23:23,315 --> 00:23:24,604
madly in love with me.
515
00:23:24,674 --> 00:23:26,644
Damn me,
I shouldn't be surprised
516
00:23:26,714 --> 00:23:28,373
if I pop the question tonight.
517
00:23:28,453 --> 00:23:29,742
GEORGE:
And what question
518
00:23:29,812 --> 00:23:31,142
would that be, Jos?
519
00:23:31,212 --> 00:23:32,241
Now, George.
520
00:23:32,321 --> 00:23:36,380
Why, ask the girl to marry me,
what else?
521
00:23:38,149 --> 00:23:39,588
Waiter, rack punch.
522
00:23:39,658 --> 00:23:41,208
How many more times?
523
00:23:41,288 --> 00:23:43,317
And how long have
you known her, Jos?
524
00:23:43,387 --> 00:23:45,256
What's that got to do with it?
525
00:23:45,326 --> 00:23:47,315
Jos Sedley is a man of decision.
526
00:23:47,395 --> 00:23:49,514
If I were you, I'd sleep on it.
527
00:23:49,594 --> 00:23:53,422
In my view, young Becky Sharp
is not the sort of girl...
528
00:23:53,492 --> 00:23:54,762
one has to marry,
529
00:23:54,862 --> 00:23:56,451
if you see what I mean.
530
00:23:56,531 --> 00:23:59,730
I don't know what you mean, sir,
and I don't care to.
531
00:24:01,269 --> 00:24:03,288
Becky Sharp is an angel!
532
00:24:03,368 --> 00:24:05,927
And I don't care
who hears me say so.
533
00:24:07,407 --> 00:24:08,426
Waiter, rack punch!
534
00:24:08,506 --> 00:24:09,766
How many more times?
535
00:24:09,876 --> 00:24:12,165
MAN:
Rack punch
for the fat gent, waiter.
536
00:24:12,245 --> 00:24:13,404
( laughing )
537
00:24:13,474 --> 00:24:15,673
MAN 2:
Then let's see him
walk the high wire.
538
00:24:15,743 --> 00:24:17,143
( laughing )
539
00:24:17,213 --> 00:24:19,971
I can hold my liquor, sir,
as well as any man alive.
540
00:24:20,041 --> 00:24:20,981
CROWD: Oh!
541
00:24:21,041 --> 00:24:23,740
At last.
542
00:24:23,810 --> 00:24:25,109
This is the stuff.
543
00:24:25,179 --> 00:24:28,668
I say, Jos, don't you think
you've had enough?
544
00:24:28,748 --> 00:24:29,947
Nonsense.
545
00:24:30,017 --> 00:24:32,776
Whoever went to Vauxhall
and never had a bowl
546
00:24:32,886 --> 00:24:34,216
of rack punch?
547
00:24:34,286 --> 00:24:35,715
Well, it may make him incapable
548
00:24:35,785 --> 00:24:37,774
of the other
sort of folly.
549
00:24:37,854 --> 00:24:39,323
( sighs )
550
00:24:39,393 --> 00:24:42,012
He'll be incapable of anything
at all in half an hour.
551
00:24:42,092 --> 00:24:44,351
Perhaps we should think
about getting him home.
552
00:24:44,421 --> 00:24:45,361
Mmm, excellent.
553
00:24:45,431 --> 00:24:46,820
If you see to that, old friend,
554
00:24:46,890 --> 00:24:48,420
I'll look
after the young ladies.
555
00:24:48,500 --> 00:24:49,479
How's that?
556
00:24:49,559 --> 00:24:51,528
Fair division
of labor?
557
00:24:51,598 --> 00:24:52,928
( sighs )
558
00:24:52,998 --> 00:24:55,727
And do you really think
he will declare himself tonight?
559
00:24:55,837 --> 00:24:57,356
I think he was on
the brink of it
560
00:24:57,436 --> 00:24:58,725
just before
the fireworks.
561
00:24:58,805 --> 00:25:01,364
Perhaps a little rack punch
will give him the courage.
562
00:25:01,434 --> 00:25:03,993
Oh, Becky, think if we were
to be married together.
563
00:25:04,073 --> 00:25:05,303
Oh, I would be so happy.
564
00:25:05,373 --> 00:25:07,132
Oh, Lord, now
what's the matter?
565
00:25:07,202 --> 00:25:09,641
I'll go a round with every
man jack of you, I will!
566
00:25:09,711 --> 00:25:10,970
Oh, there you are,
567
00:25:11,040 --> 00:25:12,740
my dearest,
diddle-diddle darling.
568
00:25:12,879 --> 00:25:13,739
Round we go.
569
00:25:13,879 --> 00:25:14,969
Mr. Sedley.
570
00:25:15,039 --> 00:25:16,668
Joseph, please,
put me down.
571
00:25:16,748 --> 00:25:17,677
( gasps )
572
00:25:17,747 --> 00:25:18,677
( laughing )
573
00:25:18,747 --> 00:25:21,336
Come on, Jos.
574
00:25:21,416 --> 00:25:22,475
Call me "Tiger."
575
00:25:22,545 --> 00:25:23,635
Come on, Tiger.
576
00:25:23,715 --> 00:25:25,084
Let's get you home.
577
00:25:25,144 --> 00:25:27,204
( laughing )
578
00:25:30,382 --> 00:25:31,982
I'm sure he'll be back here
579
00:25:32,051 --> 00:25:34,880
first thing in the morning
to see you, Becky.
580
00:25:34,950 --> 00:25:37,219
Well, I wish he
could take his liquor
581
00:25:37,289 --> 00:25:39,089
as well as he
takes his curry.
582
00:25:39,159 --> 00:25:41,318
And how did Emmy
fare this evening?
583
00:25:41,388 --> 00:25:43,487
Oh, I was so happy.
584
00:25:43,557 --> 00:25:48,825
Is he not the very best
and most beautiful man?
585
00:25:48,894 --> 00:25:50,994
He's very handsome.
586
00:25:51,064 --> 00:25:52,793
( quietly ):
As to the rest, well...
587
00:25:52,863 --> 00:25:56,231
( speaking louder ):
I hope you get
what you deserve.
588
00:25:58,071 --> 00:26:00,370
( quietly ):
And I pray that I don't.
589
00:26:02,169 --> 00:26:04,138
He must propose tomorrow.
590
00:26:07,077 --> 00:26:10,595
( groaning )
591
00:26:10,675 --> 00:26:12,375
DOBBIN:
There you are, Joseph.
592
00:26:14,214 --> 00:26:16,443
Thank you, Dobbin.
593
00:26:16,513 --> 00:26:18,642
You're a good chap.
594
00:26:18,712 --> 00:26:20,611
Oh, Lord.
595
00:26:20,681 --> 00:26:24,080
That rack punch is
the foulest potion.
596
00:26:24,150 --> 00:26:28,878
I shall never drink alcohol again,
Dobbin.
597
00:26:28,958 --> 00:26:31,147
And I advise you not to.
598
00:26:31,217 --> 00:26:33,016
Morning, Sedley. How are you?
599
00:26:33,086 --> 00:26:34,615
No bones broken?
600
00:26:34,685 --> 00:26:36,215
Morning, Dobbin.
601
00:26:36,295 --> 00:26:37,454
Morning, George.
602
00:26:37,524 --> 00:26:39,613
I say, Jos, there's a
hackney coachman outside
603
00:26:39,693 --> 00:26:41,253
with a black eye
and a tied-up jaw.
604
00:26:41,323 --> 00:26:42,852
He says he'll have
the law on you.
605
00:26:42,932 --> 00:26:43,892
Law?
606
00:26:43,962 --> 00:26:45,221
What do you mean?
607
00:26:45,301 --> 00:26:47,260
For thrashing him
last night.
608
00:26:47,330 --> 00:26:48,560
You hit out like Molyneux.
609
00:26:48,630 --> 00:26:49,659
The duty sergeant says
610
00:26:49,769 --> 00:26:52,828
he never saw a man
go down so straight.
611
00:26:52,898 --> 00:26:56,127
I believe I am
very terrible when roused.
612
00:26:56,206 --> 00:26:57,326
Oh, Lord, it...
613
00:26:57,406 --> 00:27:00,065
Could we buy him off,
do you think?
614
00:27:00,135 --> 00:27:02,604
Why didn't you
stop me, Dobbin?
615
00:27:02,674 --> 00:27:04,403
You?
616
00:27:04,473 --> 00:27:05,403
Terrible.
617
00:27:05,473 --> 00:27:09,641
You could hardly stand,
let alone fight.
618
00:27:09,711 --> 00:27:11,970
Old Dobbin here had
to carry you upstairs
619
00:27:12,050 --> 00:27:13,809
like a baby,
didn't you, Dobbin?
620
00:27:13,879 --> 00:27:15,179
It's true.
621
00:27:15,249 --> 00:27:16,608
GEORGE:
And before that,
622
00:27:16,678 --> 00:27:19,577
you had the whole
of Vauxhall Gardens
laughing at you.
623
00:27:19,647 --> 00:27:22,815
You were as drunk
as a fiddler's bitch, man.
624
00:27:22,885 --> 00:27:25,614
You made a complete show
of yourself.
625
00:27:25,684 --> 00:27:28,673
Your sister was
quite disgusted with you.
626
00:27:28,823 --> 00:27:29,683
Dobbin and I were
ashamed
627
00:27:29,823 --> 00:27:31,342
to be seen with you,
weren't we, Dobbin?
628
00:27:31,422 --> 00:27:33,121
All right, George, steady on.
629
00:27:33,191 --> 00:27:35,560
As for that
pert little miss,
630
00:27:35,630 --> 00:27:39,189
I shouldn't think she'll
ever speak to you again
631
00:27:39,259 --> 00:27:42,157
or even look in your
general direction.
632
00:27:42,227 --> 00:27:45,386
Do you remember anything
concerning her, Jos?
633
00:27:45,466 --> 00:27:49,095
Do you remember putting
your hands around her waist
634
00:27:49,164 --> 00:27:50,724
and twirling her around
635
00:27:50,804 --> 00:27:55,892
and calling her your dearest
diddle-diddle darling?
636
00:27:55,972 --> 00:27:57,871
Remember that, Jos?
637
00:27:58,970 --> 00:28:01,169
Oh, Lord.
638
00:28:01,239 --> 00:28:04,728
And then you fell down.
639
00:28:04,808 --> 00:28:06,797
The first time, that is.
640
00:28:08,506 --> 00:28:10,706
Oh, Lord.
641
00:28:14,614 --> 00:28:17,443
I promised to visit her
this morning.
642
00:28:17,513 --> 00:28:21,351
Should I go around, you think,
and beg her pardon?
643
00:28:25,120 --> 00:28:27,648
If I were you...
644
00:28:27,788 --> 00:28:29,188
I'd leave the country.
645
00:28:29,258 --> 00:28:31,517
I wouldn't
show my face
646
00:28:31,587 --> 00:28:34,256
within a hundred
mile of her.
647
00:28:34,326 --> 00:28:38,424
Write her a note
and pack your bags.
648
00:28:38,494 --> 00:28:40,763
That's my advice.
649
00:28:40,833 --> 00:28:43,302
I'll take the message
round for you.
650
00:28:46,531 --> 00:28:47,790
Yes.
651
00:28:47,870 --> 00:28:49,329
Yes.
652
00:28:49,399 --> 00:28:51,129
Perhaps that's best.
653
00:28:53,868 --> 00:28:56,237
Dobbin, could you lend me
pen and paper?
654
00:28:56,307 --> 00:28:58,736
Oh, Lord.
655
00:29:00,475 --> 00:29:04,003
Rack punch is very bad stuff.
656
00:29:07,512 --> 00:29:11,170
DOBBIN:
Thought you were very hard
on poor Sedley, Osborne.
657
00:29:11,250 --> 00:29:12,680
Why should I spare him?
658
00:29:12,780 --> 00:29:13,769
The great booby.
659
00:29:13,849 --> 00:29:16,178
And I don't like
the little schoolgirl ogling
660
00:29:16,248 --> 00:29:17,448
and making love to him.
661
00:29:17,518 --> 00:29:20,317
Hang it, the family's
low enough without her.
662
00:29:20,387 --> 00:29:22,116
A governess is
all very well,
663
00:29:22,186 --> 00:29:25,215
but I'd rather have a lady
for my sister-in-law.
664
00:29:25,285 --> 00:29:28,253
It's not a crime
to be poor, George.
665
00:29:29,963 --> 00:29:31,422
Where is he, then?
666
00:29:31,492 --> 00:29:33,981
What have you done with him?
667
00:29:34,061 --> 00:29:35,820
I hope you realize
what a prize
668
00:29:35,900 --> 00:29:37,419
you've got in Miss Sedley.
669
00:29:37,499 --> 00:29:39,928
She's...
670
00:29:39,998 --> 00:29:41,988
She's an angel, George.
671
00:29:42,068 --> 00:29:43,867
An angel?
672
00:29:43,937 --> 00:29:46,126
Yes.
673
00:29:46,206 --> 00:29:48,725
Well, who should know
that better than I?
674
00:29:51,034 --> 00:29:55,772
GEORGE:
If you could have seen him
this morning, moaning...
675
00:29:55,842 --> 00:29:57,971
Good morning,
Miss Sharp.
676
00:29:58,041 --> 00:30:00,530
( talking thickly ):
Moaning, writhing
on the sofa,
677
00:30:00,610 --> 00:30:03,009
lolling his tongue out
to the doctor.
678
00:30:04,708 --> 00:30:06,148
Who?
679
00:30:06,217 --> 00:30:07,547
Who do you think?
680
00:30:09,286 --> 00:30:13,085
Becky, Joseph's going away.
681
00:30:13,155 --> 00:30:17,643
"Dear Amelia, I leave town
today for Cheltenham.
682
00:30:17,753 --> 00:30:20,182
"Pray excuse me, if you can,
683
00:30:20,252 --> 00:30:25,280
"to the amiable Miss Sharp
for my conduct at Vauxhall
684
00:30:25,360 --> 00:30:28,188
"and entreat her to pardon
and forget every word
685
00:30:28,258 --> 00:30:29,418
"I may have uttered
686
00:30:29,498 --> 00:30:32,157
"when excited by
that fatal supper.
687
00:30:32,227 --> 00:30:33,556
"And I am truly yours,
688
00:30:33,626 --> 00:30:35,495
Jos Sedley."
689
00:30:37,435 --> 00:30:40,063
Oh, Becky, I'm so sorry.
690
00:30:42,233 --> 00:30:45,361
Too ashamed to face you,
Miss Sharp.
691
00:30:45,441 --> 00:30:47,960
Nothing to be done about it.
692
00:30:48,040 --> 00:30:50,009
And does he act
upon the counsel
693
00:30:50,069 --> 00:30:52,228
of his friends,
Lieutenant Osborne?
694
00:30:54,008 --> 00:30:57,236
( emphatically ):
No, indeed, Miss Sharp.
695
00:30:57,306 --> 00:31:00,205
Dobbin and I did everything
we could.
696
00:31:00,275 --> 00:31:02,614
But it was no use.
697
00:31:02,714 --> 00:31:04,613
His mind was made up.
698
00:31:04,683 --> 00:31:08,142
He has renounced his
diddle-diddle darling forever.
699
00:31:11,950 --> 00:31:16,078
Well, if you should see him,
send him my best regards
700
00:31:16,158 --> 00:31:20,107
and tell him Miss Sharp
forgives him.
701
00:31:20,187 --> 00:31:22,176
BECKY:
Damn you, George Osborne,
702
00:31:22,256 --> 00:31:25,624
for being an interfering,
officious snob,
703
00:31:25,764 --> 00:31:27,384
and damn you, Jos Sedley,
704
00:31:27,464 --> 00:31:30,982
for not being able to withstand
your overweening friends,
705
00:31:31,062 --> 00:31:32,582
and damn you,
706
00:31:32,662 --> 00:31:35,390
Captain Dobbin, for...
707
00:31:37,500 --> 00:31:39,019
I don't know what.
708
00:31:40,698 --> 00:31:45,066
And damn you, Miss Emmy
Sedley, for being rich and happy
709
00:31:45,136 --> 00:31:47,435
while I'm poor and put-upon.
710
00:32:12,155 --> 00:32:13,215
( door opening )
711
00:32:13,285 --> 00:32:14,484
Becky, are you really going?
712
00:32:14,554 --> 00:32:16,073
No point in putting off
713
00:32:16,153 --> 00:32:17,453
the inevitable.
714
00:32:17,523 --> 00:32:20,492
Oh, I shall miss you so.
715
00:32:20,562 --> 00:32:23,290
And I you, my dearest...
716
00:32:23,360 --> 00:32:25,220
My only friend.
717
00:32:25,290 --> 00:32:28,458
MRS. SEDLEY:
Good-bye, Becky, my dear.
718
00:32:28,528 --> 00:32:30,857
It seemed such
a short time.
719
00:32:30,927 --> 00:32:33,266
BECKY:
Much too short for me.
720
00:32:33,336 --> 00:32:35,695
( voice breaking ):
I shall miss you
all so much.
721
00:32:35,765 --> 00:32:37,864
You're going to a
very good family.
722
00:32:37,934 --> 00:32:39,764
The Crawleys of
Queens Crawley-
723
00:32:39,834 --> 00:32:41,423
they're a very
old family.
724
00:32:41,503 --> 00:32:43,532
You'll be in
a baronet's family.
725
00:32:43,602 --> 00:32:44,971
And that's
a lot higher
726
00:32:45,041 --> 00:32:46,771
than what we are,
Becky Sharp.
727
00:32:46,841 --> 00:32:49,470
I daresay
they live very high.
728
00:32:49,540 --> 00:32:50,699
Very high, indeed.
729
00:32:50,779 --> 00:32:52,768
I doubt
their governess does.
730
00:32:52,848 --> 00:32:56,077
Well, here's a
little something
for you, miss.
731
00:32:56,147 --> 00:32:58,616
Emmy tells me there's no one
else to look out for you.
732
00:33:00,285 --> 00:33:04,183
Mr. Sedley, you're too kind
to a poor orphan.
733
00:33:04,253 --> 00:33:08,652
Indeed, I've never known
734
00:33:08,722 --> 00:33:10,151
such kindness
as I've known here.
735
00:33:10,221 --> 00:33:11,650
MR. SEDLEY:
Well, well, never mind.
736
00:33:11,720 --> 00:33:13,480
You must come and see us
whenever you're in town.
737
00:33:13,560 --> 00:33:14,779
Carriage is waiting, miss.
738
00:33:14,859 --> 00:33:16,618
Oh, Becky.
739
00:33:18,528 --> 00:33:19,717
Good-bye, miss.
740
00:33:19,797 --> 00:33:21,526
All the very best.
741
00:33:23,925 --> 00:33:25,725
Nasty little thing.
742
00:33:28,733 --> 00:33:29,893
( driver urging horses )
743
00:34:14,994 --> 00:34:16,753
Ring that bell
for me, boy.
744
00:34:16,823 --> 00:34:19,022
( bell ringing )
745
00:34:19,092 --> 00:34:21,561
Nasty gloomy old place, eh?
746
00:34:26,899 --> 00:34:28,488
What do you want?
747
00:34:28,568 --> 00:34:29,798
Is this Sir Pitt Crawley's?
748
00:34:34,506 --> 00:34:35,965
Yes.
749
00:34:36,035 --> 00:34:38,064
SERVANT:
I brought his
new governess.
750
00:34:38,134 --> 00:34:40,334
Hand down her trunk, then.
751
00:34:40,403 --> 00:34:42,373
Hand it down yourself.
752
00:34:42,443 --> 00:34:44,462
What do you take me for?
I'm no porter.
753
00:34:44,542 --> 00:34:47,301
Come on, man, be quick
about it, and the little miss
754
00:34:47,381 --> 00:34:49,740
will give you some beer.
755
00:34:49,810 --> 00:34:50,739
Oh, well.
756
00:34:50,809 --> 00:34:53,278
If that's the way of it...
757
00:34:59,615 --> 00:35:01,745
Come along there,
little miss.
758
00:35:03,254 --> 00:35:06,013
Take this basket, please.
759
00:35:09,861 --> 00:35:13,950
I shall write to Mr. Sedley
and inform him of your conduct.
760
00:35:14,029 --> 00:35:17,328
Ooh, I say.
761
00:35:17,398 --> 00:35:19,587
Whip them up, John.
762
00:35:30,872 --> 00:35:33,671
Not too warm for you?
763
00:35:33,741 --> 00:35:35,361
( chuckles )
764
00:35:35,441 --> 00:35:37,960
How about a drop of
beer, little miss?
765
00:35:38,040 --> 00:35:40,628
Where is Sir Pitt Crawley?
766
00:35:40,708 --> 00:35:44,647
I think he should be
told of my arrival.
767
00:35:44,707 --> 00:35:46,766
He's here.
768
00:35:46,846 --> 00:35:49,675
( laughing )
769
00:35:49,745 --> 00:35:52,444
I'm Sir Pitt Crawley.
770
00:35:52,583 --> 00:35:54,643
Reckon you owes me
a pint of beer
771
00:35:54,713 --> 00:35:56,442
for bringing in
your luggage.
772
00:35:56,582 --> 00:35:57,911
You don't believe me?
773
00:35:57,981 --> 00:35:59,011
Ask Tinker here.
774
00:35:59,091 --> 00:36:01,850
Mrs. Tinker, Miss Sharp.
775
00:36:01,920 --> 00:36:04,249
Miss Governess,
Mrs. Charwoman.
776
00:36:04,319 --> 00:36:06,048
Here's your pipes;
here's your baccy;
777
00:36:06,128 --> 00:36:07,987
and here's
your porter.
778
00:36:08,057 --> 00:36:09,856
Where is me change?
779
00:36:09,926 --> 00:36:11,056
One farthing.
780
00:36:11,126 --> 00:36:12,685
You can tell he's a baronet.
781
00:36:12,765 --> 00:36:15,024
Only baronets cares
about farthings.
782
00:36:15,094 --> 00:36:17,823
A farthing a day is
seven shillings a year.
783
00:36:17,893 --> 00:36:20,862
Seven shillings a year
is the interest on
seven guineas.
784
00:36:20,932 --> 00:36:22,401
Take care of the farthings
785
00:36:22,471 --> 00:36:24,760
and the guineas will
come quite natural.
786
00:36:24,830 --> 00:36:26,269
Ah...
787
00:36:26,339 --> 00:36:28,199
Look at her stare.
788
00:36:28,269 --> 00:36:30,138
You'll know me better
afore long, miss.
789
00:36:31,707 --> 00:36:34,836
I'm very sorry
for my mistake, Sir Pitt,
790
00:36:34,906 --> 00:36:37,465
and I beg
that you'll forgive me.
791
00:36:39,314 --> 00:36:42,003
Say now, ain't that
prettily spoke?
792
00:36:47,711 --> 00:36:49,440
Bit for you...
793
00:36:51,919 --> 00:36:54,278
Bit for me...
794
00:36:55,957 --> 00:36:58,746
A bit for her.
795
00:36:58,816 --> 00:37:00,845
Nothing like
a nice bit of tripe.
796
00:37:04,354 --> 00:37:06,823
See, I'm a baronet,
797
00:37:06,893 --> 00:37:11,121
but I don't put on
airs and graces.
798
00:37:11,191 --> 00:37:13,160
When I'm in town,
799
00:37:13,230 --> 00:37:15,659
Mrs. Tinker here dines
with the family.
800
00:37:15,729 --> 00:37:16,958
Don't you, Tinker?
801
00:37:17,028 --> 00:37:18,018
I do, sir.
802
00:37:18,098 --> 00:37:21,227
Come on, drink
and drink about.
803
00:37:21,297 --> 00:37:23,566
This is my last night
in town, Miss Sharp.
804
00:37:23,636 --> 00:37:26,265
As you see, we're
shutting up shop here
805
00:37:26,334 --> 00:37:29,063
and you and me is
off to Queens Crawley
806
00:37:29,143 --> 00:37:30,603
first thing tomorrow.
807
00:37:34,171 --> 00:37:36,940
Have you been in town
for business or pleasure, sir?
808
00:37:37,010 --> 00:37:37,980
Business, my dear.
809
00:37:38,040 --> 00:37:39,979
Law business.
810
00:37:40,049 --> 00:37:40,938
He's always at law business.
811
00:37:41,008 --> 00:37:43,068
I've won and lost
more lawsuits
812
00:37:43,147 --> 00:37:44,617
than any man in England.
813
00:37:44,677 --> 00:37:45,706
Hmm.
814
00:37:45,786 --> 00:37:48,245
Look at all these papers.
815
00:37:51,254 --> 00:37:54,773
"Crawley, baronet, v. Snaffle. "
816
00:37:57,891 --> 00:38:04,379
"Overseers of Snaily Parish
v. Crawley. "
817
00:38:04,529 --> 00:38:06,688
( chuckling )
818
00:38:09,367 --> 00:38:13,385
I'll wager you're a quick reader
and write a tolerable hand, eh?
819
00:38:13,495 --> 00:38:15,084
I ama good reader, sir,
820
00:38:15,164 --> 00:38:19,332
and I write a very fair hand,
I say so myself.
821
00:38:21,701 --> 00:38:25,030
And you're a pretty
little thing, you are.
822
00:38:26,210 --> 00:38:27,999
You are.
823
00:38:30,108 --> 00:38:34,506
I think we'll rub along very
nicely, you and I, little miss.
824
00:38:34,576 --> 00:38:38,345
I hope I shall always give
satisfaction, sir.
825
00:38:40,084 --> 00:38:41,813
Satisfaction?
826
00:38:44,212 --> 00:38:46,081
Yes, indeed.
827
00:38:47,481 --> 00:38:48,640
Right, now...
828
00:38:48,720 --> 00:38:50,709
You'll sleep
with Tinker tonight.
829
00:38:50,789 --> 00:38:52,809
( chuckles )
830
00:38:54,158 --> 00:38:55,777
It's a big bed.
831
00:38:55,857 --> 00:38:57,377
Plenty of room for two.
832
00:38:57,457 --> 00:38:58,756
Lady Crawley died in it.
833
00:39:01,895 --> 00:39:03,954
I hadn't realized
Sir Pitt was a widower.
834
00:39:04,024 --> 00:39:05,853
Widower?
835
00:39:05,933 --> 00:39:07,692
He not a widower.
836
00:39:09,632 --> 00:39:12,120
No use setting your cap at him,
837
00:39:12,200 --> 00:39:14,260
if that's what
you was thinking.
838
00:39:14,330 --> 00:39:17,768
It's the first Lady Crawley
died in this bed.
839
00:39:17,838 --> 00:39:20,167
Her two sons
are grown men now.
840
00:39:20,237 --> 00:39:23,166
I should like
to see the governess
841
00:39:23,236 --> 00:39:25,365
who could handle
Rawdon Crawley.
842
00:39:25,435 --> 00:39:26,964
That's him
on the wall there,
843
00:39:27,044 --> 00:39:29,733
next to his brother, Pitt.
844
00:39:29,813 --> 00:39:32,572
Well, then he married
an ironmonger's daughter-
845
00:39:32,642 --> 00:39:34,401
had two girls by her.
846
00:39:34,481 --> 00:39:39,209
That's who you'll be
governessing.
847
00:39:39,279 --> 00:39:40,269
( sighs )
848
00:39:40,349 --> 00:39:41,678
( farts )
849
00:40:02,859 --> 00:40:04,589
CRAWLEY:
Come on. Look lively.
850
00:40:04,659 --> 00:40:06,218
It's gone 4:00.
851
00:40:27,739 --> 00:40:29,768
Drive on.
852
00:40:32,007 --> 00:40:34,236
I hope you don't feel
the cold, miss.
853
00:40:34,316 --> 00:40:36,935
I do, a little, sir.
854
00:40:39,784 --> 00:40:41,543
Soon warm you up.
855
00:40:41,613 --> 00:40:45,212
Here's a rug will cover
both of us, you see?
856
00:40:45,282 --> 00:40:46,381
Thank you, sir.
857
00:40:55,428 --> 00:40:56,757
Ah, well.
858
00:41:06,503 --> 00:41:08,052
( sheep bleats )
859
00:41:21,437 --> 00:41:22,926
Ah, nearly there.
860
00:41:29,213 --> 00:41:30,643
Good day to you.
861
00:41:30,713 --> 00:41:32,142
Good day.
862
00:41:33,252 --> 00:41:35,271
Get off this land,
you thieving varmints!
863
00:41:35,351 --> 00:41:36,470
Pitch into them, Hodgson!
864
00:41:36,550 --> 00:41:37,910
Flog their little
865
00:41:37,980 --> 00:41:39,079
souls out!
866
00:41:44,957 --> 00:41:46,716
Thieving rogues,
the lot of them.
867
00:41:50,055 --> 00:41:52,854
There now, Miss Sharp.
868
00:41:54,993 --> 00:41:57,582
�6,000 of timber in them trees.
869
00:41:58,891 --> 00:42:01,730
First Lady Crawley,
always on at me.
870
00:42:01,800 --> 00:42:02,820
Say "those,"
871
00:42:02,899 --> 00:42:04,559
not "them," Pitt.
872
00:42:04,629 --> 00:42:06,858
Was she right?
873
00:42:06,938 --> 00:42:10,196
I think she was,
sir, strictly speaking.
874
00:42:10,266 --> 00:42:12,705
Rich baronets
don't need to be
875
00:42:12,775 --> 00:42:15,894
too particular about grammar,
as poor governesses must.
876
00:42:15,974 --> 00:42:18,403
( laughs )
877
00:42:24,980 --> 00:42:26,999
That's just what I says.
878
00:42:30,518 --> 00:42:31,977
BECKY:
What a beautiful
little church, sir.
879
00:42:32,047 --> 00:42:32,977
Is it yours?
880
00:42:33,047 --> 00:42:34,346
It is.
881
00:42:34,416 --> 00:42:36,446
And my brother Bute's
the vicar of it, damn his eyes.
882
00:42:36,516 --> 00:42:38,045
He's not a bad chap.
883
00:42:38,115 --> 00:42:41,413
Rather set a dogfight
than preach a sermon.
884
00:42:41,483 --> 00:42:42,583
( growls )
885
00:42:42,653 --> 00:42:44,982
You tell him,
my beauty, my love.
886
00:42:45,052 --> 00:42:48,291
CRAWLEY:
And his wife's a nasty
interfering little body.
887
00:42:48,361 --> 00:42:49,590
Sharp as a tack, she is.
888
00:42:49,660 --> 00:42:51,919
Don't get yourself on
the wrong side of her.
889
00:42:55,498 --> 00:42:56,427
Here we are.
890
00:42:56,497 --> 00:42:58,186
Queens Crawley.
891
00:42:58,266 --> 00:43:00,256
What do you think of it?
892
00:43:00,336 --> 00:43:01,825
It's, uh...
893
00:43:01,895 --> 00:43:03,454
Very fine, Sir Pitt.
894
00:43:08,172 --> 00:43:10,162
CRAWLEY:
Aye, very fine, I daresay.
895
00:43:12,541 --> 00:43:15,009
Costs a mint to keep up.
896
00:43:15,069 --> 00:43:17,938
Been in the family
400 year or so.
897
00:43:18,008 --> 00:43:18,938
Horrocks?
898
00:43:19,008 --> 00:43:19,937
HORROCKS: Sir.
899
00:43:20,007 --> 00:43:21,667
CRAWLEY:
Show the young lady
to her room.
900
00:43:21,747 --> 00:43:22,676
HORROCKS: Yes, sir.
901
00:43:22,746 --> 00:43:24,576
You'll meet the family
at dinner.
902
00:43:28,114 --> 00:43:29,583
This way, miss.
903
00:43:29,653 --> 00:43:31,703
Now, where's my gun?
904
00:43:35,321 --> 00:43:36,780
( caws )
905
00:43:36,850 --> 00:43:38,320
( gunshot )
906
00:43:38,420 --> 00:43:41,119
CRAWLEY:
Ha-ha! That got him.
907
00:43:46,796 --> 00:43:47,756
Lady Crawley,
908
00:43:47,826 --> 00:43:51,384
this is Miss Sharp,
new governess.
909
00:43:51,464 --> 00:43:54,393
( softly ):
I'm pleased to meet
you, Miss Sharp.
910
00:43:54,463 --> 00:43:56,192
Likewise, milady.
911
00:44:02,070 --> 00:44:04,229
I hope you will be
kind to my girls.
912
00:44:04,299 --> 00:44:06,128
Lor', Ma, of course
913
00:44:06,208 --> 00:44:07,328
she will.
914
00:44:16,574 --> 00:44:19,063
Lady Crawley don't
say much, Miss Sharp,
915
00:44:19,143 --> 00:44:21,132
and that suits me
well enough.
916
00:44:21,212 --> 00:44:23,011
The first Lady Crawley was
917
00:44:23,081 --> 00:44:25,840
such a quarrelsome,
high-bred jade,
918
00:44:25,920 --> 00:44:28,039
that when she died I said,
919
00:44:28,119 --> 00:44:30,678
"I'll have a nice pretty girl
with no airs and graces."
920
00:44:30,748 --> 00:44:31,878
And...
921
00:44:33,017 --> 00:44:34,317
That's what I done.
922
00:44:36,356 --> 00:44:38,285
She's not as cheery
as I hoped she'd be,
923
00:44:38,355 --> 00:44:40,224
but by and large,
I don't regret it.
924
00:44:45,992 --> 00:44:50,020
And Pitt here's me elder son
by the first Lady Crawley.
925
00:44:50,100 --> 00:44:52,119
He's known as Mr. Crawley.
926
00:44:52,199 --> 00:44:56,027
He's a dull dog,
but there you are.
927
00:44:56,097 --> 00:44:58,367
Hmm? Ah, how do you do?
928
00:44:58,436 --> 00:45:00,796
Charmed, I'm sure, sir.
929
00:45:00,865 --> 00:45:04,664
Might I inquire
what you're perusing?
930
00:45:06,773 --> 00:45:11,171
Um, it's a pamphlet
of my own composition.
931
00:45:11,241 --> 00:45:12,171
On mal t.
932
00:45:12,241 --> 00:45:13,500
On mal t?
933
00:45:13,580 --> 00:45:17,878
That's so interesting
to me, sir.
934
00:45:17,948 --> 00:45:21,507
I hope you'll let me
read it one day.
935
00:45:23,286 --> 00:45:25,945
Why, yes, of course, miss...
936
00:45:26,015 --> 00:45:27,744
Miss Sharp.
937
00:45:27,814 --> 00:45:30,813
Of course, Miss Sharp,
if you wish.
938
00:45:31,823 --> 00:45:33,182
And, uh...
939
00:45:33,252 --> 00:45:36,221
Is your brother,
Mr. Rawdon Crawley,
here, as well, sir?
940
00:45:37,820 --> 00:45:39,090
No.
941
00:45:39,160 --> 00:45:41,589
( Sir Pitt chuckling )
942
00:45:41,659 --> 00:45:45,757
Rawdon don't care
for country life, Miss Sharp,
943
00:45:45,827 --> 00:45:48,985
and Pitt here
don't care for Rawdon.
944
00:45:49,065 --> 00:45:50,725
Pitt's a bore,
you see,
945
00:45:50,795 --> 00:45:53,494
and Rawdon's a bit
of a blackguard-
946
00:45:53,564 --> 00:45:55,693
captain in the
Life Guards.
947
00:45:55,763 --> 00:45:58,561
We don't see much of him
down at Queens Crawley.
948
00:45:58,631 --> 00:46:00,831
LADY CRAWLEY:
He will come, my dear,
949
00:46:00,901 --> 00:46:02,770
when Miss Crawley visits.
950
00:46:02,840 --> 00:46:05,639
The whole family
will be here then.
951
00:46:05,709 --> 00:46:09,467
That's because Miss Crawley's
got all the money,
952
00:46:09,547 --> 00:46:11,906
ain't it, Ma?
953
00:46:14,215 --> 00:46:15,944
Dinner is served, milady.
954
00:46:16,014 --> 00:46:17,204
CRAWLEY:
About time.
955
00:46:17,314 --> 00:46:18,833
What have we got, Horrocks?
956
00:46:18,913 --> 00:46:21,882
Potage de mouton
� l '�cossaise, sir,
957
00:46:21,952 --> 00:46:24,781
followed by Mouton aux navets.
958
00:46:24,851 --> 00:46:26,610
The side dishes contain
959
00:46:26,690 --> 00:46:28,619
pommes de terre
au naturel .
960
00:46:28,689 --> 00:46:32,917
Mutton soup and then mutton?
961
00:46:32,987 --> 00:46:35,886
Yes, sir.
962
00:46:37,195 --> 00:46:39,215
Can't think of anything nicer.
963
00:46:39,365 --> 00:46:42,023
One of our black-faced
Scotch, was it?
964
00:46:42,093 --> 00:46:43,153
Yes, sir.
965
00:46:43,233 --> 00:46:44,592
Excellent.
966
00:46:44,662 --> 00:46:45,922
In we go.
967
00:46:46,002 --> 00:46:47,461
In we go.
968
00:46:47,531 --> 00:46:50,020
PITT:
Lord, of all the sins and vices
969
00:46:50,100 --> 00:46:53,559
which degrade
the human character,
970
00:46:53,639 --> 00:46:59,436
Drunkenness is the most odious
and contemptible.
971
00:46:59,506 --> 00:47:03,375
Save us, O Almighty
Father, from that undue
love of drink
972
00:47:03,445 --> 00:47:06,633
which leads to the
most monstrous of crimes
973
00:47:06,713 --> 00:47:10,302
and occasions
the greatest
misfortune.
974
00:47:14,110 --> 00:47:19,178
Grant us, O Blessed
Redeemer, that strength
975
00:47:19,318 --> 00:47:22,946
that we may resist
temptation.
976
00:47:23,016 --> 00:47:27,075
For as a drunken man
will impoverish his family
977
00:47:27,155 --> 00:47:30,183
and often lead them
to ruin...
978
00:47:30,323 --> 00:47:32,452
BECKY:
My dearest Amelia,
979
00:47:32,522 --> 00:47:35,791
What a change
between today and yesterday.
980
00:47:35,861 --> 00:47:38,760
Queens Crawley is
the ugliest, dismallest place
981
00:47:38,830 --> 00:47:40,059
you could imagine.
982
00:47:40,129 --> 00:47:43,528
Sir Pitt is
a vulgar old fellow-
983
00:47:43,598 --> 00:47:45,687
half drunk
from morning to night,
984
00:47:45,767 --> 00:47:47,826
but he's quite good-natured
985
00:47:47,896 --> 00:47:50,835
and may be getting
a soft spot for me.
986
00:47:50,905 --> 00:47:52,334
( dogs growling )
987
00:47:55,203 --> 00:47:58,692
Caught you, me beauty.
988
00:48:00,711 --> 00:48:01,870
What?
989
00:48:01,940 --> 00:48:03,600
What's the matter, sir?
990
00:48:03,679 --> 00:48:08,048
No candles after 11:00.
991
00:48:08,108 --> 00:48:11,006
You can go to bed
in the dark,
992
00:48:11,076 --> 00:48:14,105
you pretty
little hussy,
993
00:48:14,185 --> 00:48:17,584
or I'll let Gorer here have you.
994
00:48:22,552 --> 00:48:25,520
He's killed a man,
has Gorer.
995
00:48:25,590 --> 00:48:26,610
( barks )
996
00:48:26,690 --> 00:48:27,679
( gasps )
997
00:48:29,359 --> 00:48:31,328
I believe you, sir.
998
00:48:33,257 --> 00:48:36,246
Blow it out then,
my pretty.
999
00:48:37,765 --> 00:48:39,125
Good night, sir.
1000
00:48:50,500 --> 00:48:52,969
Good night, me dear.
66782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.