All language subtitles for Underworld.U.S.A..1961.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,600 --> 00:02:18,067 Rolled a drunk, huh? 2 00:02:18,101 --> 00:02:21,101 Go roll your own. The streets are full of 'em. 3 00:02:21,134 --> 00:02:23,467 C'mon, divvy up, Tolly. No dice. 4 00:03:14,168 --> 00:03:15,867 If there was a prize given 5 00:03:15,901 --> 00:03:17,767 For the world's worst old man, 6 00:03:17,801 --> 00:03:19,600 Your father would cop it. 7 00:03:19,634 --> 00:03:22,400 He's learnin' you to be nothin' but a punk like him. 8 00:03:22,433 --> 00:03:23,934 He's learnin' me how to hustle. 9 00:03:23,967 --> 00:03:25,667 Oh, sure. 10 00:03:25,700 --> 00:03:27,567 Got you in truant officers, 11 00:03:27,600 --> 00:03:28,700 Rollin' drunks, 12 00:03:28,734 --> 00:03:32,168 Lying to welfare workers. 13 00:03:32,201 --> 00:03:34,534 He's teachin' you how to hustle, all right. 14 00:03:34,567 --> 00:03:36,934 Right into the electric chair. 15 00:03:36,967 --> 00:03:37,967 Sandy? 16 00:03:38,001 --> 00:03:40,500 Yeah? Hold still. 17 00:03:42,667 --> 00:03:44,367 Sandy? What is it? 18 00:03:44,400 --> 00:03:46,934 I want to buy him a bottle of bourbon. Bonded stuff. 19 00:03:46,967 --> 00:03:48,734 Not from me. 20 00:03:48,767 --> 00:03:50,934 C'mon, sandy. You own this gin mill. 21 00:03:50,967 --> 00:03:52,467 You can do what you want. 22 00:03:52,500 --> 00:03:53,801 No dice. 23 00:03:53,834 --> 00:03:55,834 Then I'll take my business to another joint. 24 00:03:55,867 --> 00:03:57,367 Go ahead. 25 00:04:07,834 --> 00:04:09,967 Can I wait here for him? 26 00:04:10,001 --> 00:04:12,834 You can wait here with me as long as you like. 27 00:04:12,867 --> 00:04:14,400 You know that, honey. 28 00:04:21,700 --> 00:04:23,367 Here, hold this. 29 00:04:23,400 --> 00:04:26,234 My father told me why you collect these dolls. 30 00:04:26,268 --> 00:04:28,300 How would he know? 31 00:04:28,333 --> 00:04:30,534 He said you can't have kids of your own. 32 00:04:32,433 --> 00:04:35,234 Well, I'm going to wait for him in the alley. 33 00:04:35,268 --> 00:04:37,101 We got a new year's date at 12:00. 34 00:04:37,134 --> 00:04:38,534 Wait a minute, Tolly. 35 00:04:38,567 --> 00:04:40,767 I've got something for you. 36 00:04:40,801 --> 00:04:43,867 I been tryin' to get it to you all week. 37 00:04:47,300 --> 00:04:50,567 I don't trust these characters around here. 38 00:04:50,600 --> 00:04:54,367 So I had to stash it in a real safe place. 39 00:05:02,667 --> 00:05:04,500 Merry Christmas, Tolly. 40 00:05:12,400 --> 00:05:14,867 Well, go ahead and open it. 41 00:05:14,901 --> 00:05:16,400 Oh, yeah. 42 00:05:35,834 --> 00:05:37,801 It was a pretty tough break you had, 43 00:05:37,834 --> 00:05:39,433 Being born in prison 44 00:05:39,467 --> 00:05:40,801 And mother dying there. 45 00:06:10,700 --> 00:06:12,001 That was Vic Farrar. 46 00:06:12,034 --> 00:06:14,168 Forget it, if you want to live. 47 00:06:34,201 --> 00:06:36,034 Who's the guy? 48 00:06:42,967 --> 00:06:45,801 Why you lookin' at me like that, huh? 49 00:06:49,967 --> 00:06:51,634 Pa! 50 00:07:04,767 --> 00:07:06,934 I understand, sandy. 51 00:07:06,967 --> 00:07:08,400 Are you, uh... 52 00:07:08,433 --> 00:07:11,234 are you sure you didn't recognize any of the men? 53 00:07:13,600 --> 00:07:15,667 She didn't see 'em, I did. 54 00:07:18,967 --> 00:07:21,034 Do you know any of them, son? 55 00:07:21,067 --> 00:07:23,333 I'm no fink. 56 00:07:23,367 --> 00:07:26,234 You want us to get the men who killed your father, don't you? 57 00:07:26,268 --> 00:07:28,801 I don't want no help from you cops. 58 00:07:28,834 --> 00:07:30,467 I'm no cop. 59 00:07:30,500 --> 00:07:32,300 My name is Driscoll. 60 00:07:32,333 --> 00:07:34,234 I work for the district attorney. 61 00:07:34,268 --> 00:07:36,067 You still smell cop to me. 62 00:07:39,268 --> 00:07:42,467 I'll get those punks my own way! 63 00:08:41,801 --> 00:08:43,400 You Mrs. Farrar? 64 00:08:44,901 --> 00:08:46,268 Yes? 65 00:08:46,300 --> 00:08:47,801 I'm a friend of Vic's. 66 00:08:47,834 --> 00:08:50,333 You're a friend of Vic's? Yes, ma'am. 67 00:08:50,367 --> 00:08:52,333 I got something for him. 68 00:08:52,367 --> 00:08:54,767 I'm sorry, Shorty. He ain't here. 69 00:08:54,801 --> 00:08:57,901 They slapped him in prison today. 70 00:08:59,433 --> 00:09:00,967 What for? 71 00:09:01,001 --> 00:09:02,934 The old rap. 72 00:09:02,967 --> 00:09:04,168 When'll he come out? 73 00:09:04,201 --> 00:09:05,801 When he's dead. 74 00:11:06,268 --> 00:11:07,500 Hey. 75 00:11:07,534 --> 00:11:10,333 I hear Vic Farrar's in this joint. 76 00:11:10,367 --> 00:11:13,433 Is that right? For life. 77 00:11:13,467 --> 00:11:14,834 Mm-Hmm. 78 00:11:14,867 --> 00:11:17,034 That's funny. I never see him around. 79 00:11:17,067 --> 00:11:20,234 He's been in the hospital for months. 80 00:11:20,268 --> 00:11:21,634 Yeah, what's wrong? 81 00:11:21,667 --> 00:11:23,500 Bum heart. 82 00:11:27,500 --> 00:11:30,700 I used to know Vic when I was a kid. 83 00:11:30,734 --> 00:11:33,467 I think I'll pay him a visit. 84 00:11:33,500 --> 00:11:35,767 Not in this chateau, you don't. 85 00:11:35,801 --> 00:11:37,567 He's in isolation. 86 00:11:37,600 --> 00:11:39,467 So I get sick. 87 00:11:39,500 --> 00:11:42,034 Not with doc Meredith, you don't. 88 00:11:42,067 --> 00:11:44,667 Yeah, what'll it cost me? 89 00:11:44,700 --> 00:11:47,967 A pint of red juice. 90 00:11:52,467 --> 00:11:53,834 Why? 91 00:11:53,867 --> 00:11:56,967 You mean they got a blood bank in this joint too? 92 00:12:06,367 --> 00:12:08,067 Hey, doc. 93 00:12:08,101 --> 00:12:09,534 Yeah? 94 00:12:09,567 --> 00:12:11,433 How do you get a job in this joint? 95 00:12:11,467 --> 00:12:13,001 Why? 96 00:12:13,034 --> 00:12:15,333 So you can get your hands on a little joy powder? 97 00:12:15,367 --> 00:12:16,834 I ain't no junkie. 98 00:12:16,867 --> 00:12:18,700 I didn't say you were. 99 00:12:19,634 --> 00:12:21,500 You know, I think I would've made 100 00:12:21,534 --> 00:12:22,801 A good doctor. 101 00:12:22,834 --> 00:12:25,967 If only I hadn't tried to make a buck 102 00:12:26,001 --> 00:12:27,834 The smart way. 103 00:13:00,067 --> 00:13:01,901 I know you. 104 00:13:06,700 --> 00:13:09,634 Sure I seen you somewhere. 105 00:13:11,967 --> 00:13:13,467 Yeah? 106 00:13:18,067 --> 00:13:19,534 Yeah. 107 00:13:21,300 --> 00:13:24,467 Sure I seen you somewhere. 108 00:13:24,500 --> 00:13:26,567 Save your wind, Farrar. 109 00:13:42,901 --> 00:13:44,967 Get me the chaplain's office, please. 110 00:13:48,034 --> 00:13:51,067 Oh, hello. This is Dr. Meredith. 111 00:13:51,101 --> 00:13:53,333 You better look in on Vic Farrar. 112 00:13:53,367 --> 00:13:55,201 He's going fast. 113 00:14:01,734 --> 00:14:03,667 Stick close to Farrar. 114 00:14:03,700 --> 00:14:05,867 I'll be right with him. 115 00:14:16,567 --> 00:14:17,967 Vic. 116 00:14:18,001 --> 00:14:20,567 You're dyin', Vic. 117 00:14:20,600 --> 00:14:24,034 You know why you thought you saw me before? 118 00:14:24,067 --> 00:14:26,500 I'm a dead ringer for my father. 119 00:14:26,534 --> 00:14:27,801 Tom Devlin. 120 00:14:27,834 --> 00:14:30,400 Devlin? 121 00:14:30,433 --> 00:14:32,234 Yeah. 122 00:14:32,268 --> 00:14:34,467 You beat him to death that night. 123 00:14:34,500 --> 00:14:37,467 You and your three pals. You remember, Vic? 124 00:14:40,201 --> 00:14:41,600 Forgive me. 125 00:14:41,634 --> 00:14:43,067 Forgive you? 126 00:14:43,101 --> 00:14:46,734 I gotta die with a clean slate. 127 00:14:46,767 --> 00:14:49,101 Who were the other guys? 128 00:14:49,134 --> 00:14:51,700 I'm no fink. 129 00:14:51,734 --> 00:14:54,094 You want to meet your maker with a clean slate, don't you? 130 00:14:54,095 --> 00:14:56,367 Yeah, yeah. I gotta. 131 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 You're gonna meet him in a couple of minutes. 132 00:14:58,433 --> 00:15:00,467 Now you tell me who the other guys were 133 00:15:00,500 --> 00:15:01,934 And I'll forgive you. 134 00:15:01,967 --> 00:15:03,934 And you'll meet your maker with a clean card. 135 00:15:07,367 --> 00:15:08,767 Promise? 136 00:15:08,801 --> 00:15:11,333 Sure, I promise. 137 00:15:12,634 --> 00:15:14,734 Who were they, Vic? 138 00:15:14,767 --> 00:15:16,467 Who were they, huh? 139 00:15:16,500 --> 00:15:18,367 Gela. 140 00:15:18,400 --> 00:15:19,801 Gela? Yeah? 141 00:15:19,834 --> 00:15:22,201 Gun... 142 00:15:22,234 --> 00:15:23,634 Gunther, yeah, yeah, yeah. 143 00:15:23,667 --> 00:15:24,967 Smith. 144 00:15:25,001 --> 00:15:26,834 Gela, Gunther, Smith. 145 00:15:30,300 --> 00:15:32,767 So long, Vic. 146 00:15:35,867 --> 00:15:37,834 Don't do this to me. 147 00:15:37,867 --> 00:15:40,101 Please, you promised. 148 00:15:40,134 --> 00:15:43,201 Forgive me, forgive me! 149 00:15:49,967 --> 00:15:50,967 Fink. 150 00:16:02,067 --> 00:16:04,333 What are you so happy about? 151 00:16:04,367 --> 00:16:05,801 Meathead. 152 00:16:10,600 --> 00:16:12,300 Ugh! 153 00:16:24,268 --> 00:16:26,300 Tolly! 154 00:16:29,034 --> 00:16:31,534 Oh, my baby! 155 00:16:31,567 --> 00:16:35,067 How are you, duchess? I'm just great, just great! 156 00:16:35,101 --> 00:16:36,867 I didn't expect you here for an hour. 157 00:16:36,901 --> 00:16:38,901 I'd have died rather than have you see me 158 00:16:38,934 --> 00:16:40,901 In this deshabille and the coiffure. 159 00:16:40,934 --> 00:16:43,967 Yeah. So why didn't you write me you'd been sick? 160 00:16:44,001 --> 00:16:45,067 Oh, ho! 161 00:16:45,101 --> 00:16:46,901 I'm in the peak of condition, 162 00:16:46,934 --> 00:16:50,700 Now that you're here. See that? 163 00:16:50,734 --> 00:16:52,534 Hey, back up. Hmm? 164 00:16:52,567 --> 00:16:53,667 Back up. 165 00:16:55,700 --> 00:16:58,333 Well, well, well. 166 00:17:02,934 --> 00:17:04,333 What? 167 00:17:04,367 --> 00:17:06,433 Where did you steal a horse blanket? 168 00:17:06,467 --> 00:17:09,300 What do you mean, steal it? I made it in the pen. 169 00:17:09,333 --> 00:17:10,400 You what? 170 00:17:10,433 --> 00:17:12,734 Sure. Helps rehabilitate us. 171 00:17:12,767 --> 00:17:14,001 Oh. 172 00:17:14,034 --> 00:17:16,700 But the tie... stinks. 173 00:17:16,734 --> 00:17:18,201 Well, I didn't make that. 174 00:17:18,234 --> 00:17:19,600 Wait a minute. 175 00:17:19,634 --> 00:17:21,034 I got something for you. 176 00:17:21,067 --> 00:17:23,134 Here, look. 177 00:17:23,168 --> 00:17:25,134 Oops. Polka dots. Your favorite. 178 00:17:25,168 --> 00:17:26,967 Polka dots. 179 00:17:27,001 --> 00:17:29,333 Hey, who's tendin' your gin mill? 180 00:17:29,367 --> 00:17:30,734 I sold it. 181 00:17:30,767 --> 00:17:31,901 Yeah? 182 00:17:31,934 --> 00:17:33,234 You get a good price? 183 00:17:33,268 --> 00:17:35,234 I had to take what Gela offered. 184 00:17:35,268 --> 00:17:36,801 You say Gela? 185 00:17:36,834 --> 00:17:39,333 That's what I said. 186 00:17:39,367 --> 00:17:42,201 Oh. Must be some other guy of the same name. 187 00:17:42,234 --> 00:17:43,467 No! 188 00:17:43,500 --> 00:17:46,600 There's only one Mr. Gela. The dope king. 189 00:17:46,634 --> 00:17:49,333 Hey, you know they're using 190 00:17:49,367 --> 00:17:51,367 Coffee joints as fronts now. 191 00:17:51,400 --> 00:17:53,867 That's what my old bar is right now. 192 00:17:53,901 --> 00:17:55,934 A coffeehouse. No kiddin'. 193 00:17:55,967 --> 00:17:56,867 On the level. 194 00:17:56,901 --> 00:17:58,467 Oh, what characters! 195 00:17:58,500 --> 00:17:59,734 You know what they do? 196 00:17:59,767 --> 00:18:01,534 They just sit around 197 00:18:01,567 --> 00:18:03,567 And just drink coffee. Just drink coffee. 198 00:18:03,600 --> 00:18:05,534 Oh, but they still call it the elite. 199 00:18:05,567 --> 00:18:07,867 The elite expresso or espresso, 200 00:18:07,901 --> 00:18:10,367 Or whatever it is, but it's still the elite. 201 00:18:10,400 --> 00:18:12,467 Remember that guy from the D.A.'S office? 202 00:18:12,500 --> 00:18:14,901 Driscoll. Uh huh. 203 00:18:16,867 --> 00:18:18,234 Um hmm. 204 00:18:18,268 --> 00:18:20,268 He tried to question you that night in the alley. 205 00:18:20,269 --> 00:18:21,600 You know, when you were a kid? 206 00:18:21,634 --> 00:18:23,201 Yeah, I remember Driscoll. 207 00:18:27,400 --> 00:18:29,500 Now, how 'bout you? 208 00:18:29,534 --> 00:18:31,134 What? 209 00:18:31,168 --> 00:18:33,333 Well, have you got anything in mind 210 00:18:33,367 --> 00:18:34,801 In the way of a job? 211 00:18:34,834 --> 00:18:36,367 A job? 212 00:18:36,400 --> 00:18:38,767 Yeah, a job. It's a word. 213 00:18:38,801 --> 00:18:40,101 Meaning work? 214 00:18:40,134 --> 00:18:42,034 You know, legitimate work? 215 00:18:42,067 --> 00:18:46,067 Yeah, I got a job. 216 00:18:46,101 --> 00:18:48,901 Look, if you tell me you're gonna bust another safe, 217 00:18:48,934 --> 00:18:51,067 I'll kick you right out of this house, so help me. 218 00:18:51,101 --> 00:18:53,034 No, nothin' like that. 219 00:18:53,067 --> 00:18:56,333 That's what I wanted to hear. 220 00:18:56,367 --> 00:18:59,734 For five years, I lost you in prison. 221 00:18:59,767 --> 00:19:02,268 And for five years, I been praying 222 00:19:02,300 --> 00:19:04,101 That you learned a lesson. 223 00:19:04,134 --> 00:19:06,867 And you finally did. 224 00:19:06,901 --> 00:19:08,834 Yeah. 225 00:19:08,867 --> 00:19:11,534 Yeah, I learned a lesson. 226 00:19:13,101 --> 00:19:14,967 I learned plenty. 227 00:19:26,801 --> 00:19:28,901 What do you mean? 228 00:19:30,333 --> 00:19:32,834 I learned who killed my father. 229 00:19:36,034 --> 00:19:39,367 I finally caught up with Vic Farrar. 230 00:19:39,400 --> 00:19:41,168 Did you kill him? 231 00:19:41,201 --> 00:19:42,867 Didn't have to. 232 00:19:42,901 --> 00:19:46,934 He died in a prison hospital, asking me to forgive him. 233 00:19:46,967 --> 00:19:49,667 And he named names. 234 00:19:54,867 --> 00:19:57,667 You want to know who they were? 235 00:19:57,700 --> 00:19:59,034 No. 236 00:19:59,067 --> 00:20:00,168 No, I don't want to know. 237 00:20:00,201 --> 00:20:01,967 I don't want to know! 238 00:20:03,467 --> 00:20:05,001 There! 239 00:20:05,034 --> 00:20:07,268 There they are. 240 00:20:07,300 --> 00:20:09,400 That's my job. 241 00:20:09,433 --> 00:20:12,734 Gela. Gunther. Smith. 242 00:20:12,767 --> 00:20:16,101 Those are the three punks I'm gonna get. 243 00:20:16,134 --> 00:20:17,168 Punks! 244 00:20:17,201 --> 00:20:18,934 You call them punks? 245 00:20:18,967 --> 00:20:22,201 They're better guarded than the President of the United States. 246 00:20:22,234 --> 00:20:23,700 And you're gonna get 'em? 247 00:20:23,734 --> 00:20:27,268 Stop the crazy talk, man! 248 00:20:27,300 --> 00:20:29,934 Tolly. 249 00:20:29,967 --> 00:20:33,201 I know it's been like a disease with you since you were a kid. 250 00:20:33,234 --> 00:20:35,700 But you're a grown-Up man now. 251 00:20:35,734 --> 00:20:37,034 Act like it. 252 00:20:37,067 --> 00:20:40,834 Don't eat your heart out with hate and revenge. 253 00:20:42,433 --> 00:20:44,234 Look at you. 254 00:20:44,268 --> 00:20:48,268 32 years old and what have you done with your life? Nothin'. 255 00:20:48,300 --> 00:20:50,767 One year in one prison, two years in another. 256 00:20:50,801 --> 00:20:52,901 The last rap, five years. 257 00:20:52,934 --> 00:20:55,667 Look, you're only on this earth once. 258 00:20:55,700 --> 00:20:58,400 So take advantage of it. 259 00:20:58,433 --> 00:21:00,567 Enjoy it! 260 00:21:00,600 --> 00:21:02,767 Live it. 261 00:21:05,901 --> 00:21:08,801 All I need is one break... 262 00:21:10,934 --> 00:21:13,400 to get to Gela. 263 00:21:17,034 --> 00:21:20,101 And Gela uses your salon to stash his dope, huh? 264 00:21:20,134 --> 00:21:22,667 Who knows? Could be. 265 00:24:52,234 --> 00:24:54,067 Hello? 266 00:24:55,801 --> 00:24:57,967 Is Mr. Gela there? 267 00:25:00,400 --> 00:25:03,034 You better get word to Mr. Gela, 268 00:25:03,067 --> 00:25:04,600 The girl backed down. 269 00:25:04,634 --> 00:25:07,134 She wouldn't make the pick-Up. 270 00:25:10,168 --> 00:25:12,667 Yes, she's still here with me. 271 00:25:14,333 --> 00:25:16,201 Uh, the key? 272 00:25:16,234 --> 00:25:18,600 I'll leave it on the shelf in the closet for you. 273 00:25:18,634 --> 00:25:20,867 What about the girl? 274 00:25:37,667 --> 00:25:39,467 Cuddles. 275 00:25:41,801 --> 00:25:44,101 Cuddles! 276 00:26:09,901 --> 00:26:11,134 Did, uh... 277 00:26:12,600 --> 00:26:15,168 did-Did he get sore? 278 00:26:17,901 --> 00:26:20,234 Give me the key, baby. 279 00:26:20,268 --> 00:26:22,467 Yeah, sure. 280 00:26:24,400 --> 00:26:25,901 Here. 281 00:26:29,333 --> 00:26:31,667 Did he get sore? 282 00:26:33,801 --> 00:26:36,767 Gee, I-I'd rather be dead than handle that stuff. 283 00:26:36,801 --> 00:26:38,767 I mean, do you know what I mean? 284 00:26:38,801 --> 00:26:41,567 I went there, and when I got halfway there, I couldn't. 285 00:26:41,600 --> 00:26:43,201 I... I... 286 00:26:46,367 --> 00:26:48,367 hey, I'll pick it up. 287 00:26:48,400 --> 00:26:50,101 I'm gonna miss you, baby. 288 00:26:50,134 --> 00:26:53,034 Call him and tell him I'll pick it up, 289 00:26:53,067 --> 00:26:54,567 And I'll deliver it! 290 00:27:03,534 --> 00:27:05,400 Come! 291 00:27:19,500 --> 00:27:21,333 Oh, oh! 292 00:27:25,967 --> 00:27:27,500 Hey, I'm beat! 293 00:27:27,534 --> 00:27:29,367 Come on, come on! 294 00:27:45,201 --> 00:27:46,734 Who are you? 295 00:27:46,767 --> 00:27:48,467 Narcotics. 296 00:27:49,934 --> 00:27:52,634 I- I never pushed any of that stuff. 297 00:27:52,667 --> 00:27:53,934 Yeah? 298 00:27:53,967 --> 00:27:56,234 I'll tell the department to give you a soft knock, 299 00:27:56,268 --> 00:27:57,801 If you cooperate. 300 00:27:57,834 --> 00:27:59,967 Honest, I don't know enough 301 00:28:00,001 --> 00:28:02,500 To make a trade with the law. 302 00:28:04,567 --> 00:28:07,067 You know where that fits, don't you? 303 00:29:09,067 --> 00:29:11,400 This stuff uncut? 304 00:29:11,433 --> 00:29:13,934 Hey, I need a doc. 305 00:29:20,168 --> 00:29:22,700 What's the name of that guy I clobbered? 306 00:29:22,734 --> 00:29:24,400 Aw, give me a break. 307 00:29:24,433 --> 00:29:26,934 Don't push me for names. 308 00:29:46,934 --> 00:29:49,467 That's where it hurts. 309 00:29:52,867 --> 00:29:54,067 What place is this? 310 00:29:54,101 --> 00:29:55,534 It's all right, lady. 311 00:29:55,567 --> 00:29:57,534 You're among friends. 312 00:29:58,801 --> 00:30:01,567 Why didn't you take me to headquarters? 313 00:30:01,600 --> 00:30:03,268 It may not be safe there. 314 00:30:03,300 --> 00:30:05,600 Your lover might have a pipeline to the police. 315 00:30:05,634 --> 00:30:07,767 Oh! 316 00:30:07,801 --> 00:30:09,567 He's not my lover. 317 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 If he's not your lover, who is he? 318 00:30:11,634 --> 00:30:13,300 Hey, look... 319 00:30:13,333 --> 00:30:15,700 I don't want no more trouble. 320 00:30:15,734 --> 00:30:18,567 I done you a favor, you do me a favor. 321 00:30:18,600 --> 00:30:20,234 What's his name? 322 00:30:20,268 --> 00:30:21,634 Gus. 323 00:30:21,667 --> 00:30:23,300 Gus what? 324 00:30:23,333 --> 00:30:24,600 Come on. Cottahee. 325 00:30:24,634 --> 00:30:26,101 What's his phone number? 326 00:30:26,134 --> 00:30:29,201 Wilton, four... 327 00:30:29,234 --> 00:30:31,433 five. Four, five... yeah? 328 00:30:31,467 --> 00:30:32,934 Five. Five. 329 00:30:32,967 --> 00:30:35,500 One. One, yeah? 330 00:30:35,534 --> 00:30:37,400 Nine. Nine. 331 00:30:37,433 --> 00:30:40,201 Thanks, cuddles. Thanks. 332 00:30:42,367 --> 00:30:43,901 I brought some warm milk. 333 00:30:43,934 --> 00:30:45,534 It's better than black coffee. 334 00:30:45,567 --> 00:30:47,734 Here, drink this. 335 00:30:59,801 --> 00:31:00,834 Who are you? 336 00:31:00,867 --> 00:31:02,567 Sandy. 337 00:31:02,600 --> 00:31:04,534 Thanks for lettin' me stay here. 338 00:31:04,567 --> 00:31:08,268 Huh? Oh, that's all right. 339 00:31:08,300 --> 00:31:10,767 He's nice for a cop. For a what? 340 00:31:16,101 --> 00:31:17,967 I'll fix up the couch for you. 341 00:31:18,001 --> 00:31:19,500 Don't bother. I'm going out. 342 00:31:19,534 --> 00:31:21,433 Where are you goin'? 343 00:31:22,867 --> 00:31:25,168 Look, let's have a little dose 344 00:31:25,201 --> 00:31:26,967 Of straight talk right now, shall we? 345 00:31:27,001 --> 00:31:29,034 That, uh... 346 00:31:29,067 --> 00:31:31,168 cuddles character? 347 00:31:31,201 --> 00:31:33,168 Who and what? 348 00:31:33,201 --> 00:31:35,734 She got in a jam. And you helped her out of it. 349 00:31:35,767 --> 00:31:37,801 That's right. Uh huh. 350 00:31:37,834 --> 00:31:40,801 That's the first time you ever stuck your neck out for anybody. 351 00:31:40,834 --> 00:31:42,333 You know me. I got a big heart. 352 00:31:42,367 --> 00:31:43,433 Who is she? 353 00:31:43,467 --> 00:31:44,967 Just a broad. 354 00:31:45,001 --> 00:31:47,234 So you're telling me. 355 00:31:48,467 --> 00:31:51,367 And why did you bring her here? 356 00:31:51,400 --> 00:31:54,400 It helps swing weight to fix things up. 357 00:31:56,700 --> 00:31:59,001 Why did you tell her you were a cop? 358 00:31:59,034 --> 00:32:01,367 I told you. 359 00:32:01,400 --> 00:32:03,600 It helps swing weight to fix things up. 360 00:32:03,634 --> 00:32:05,268 What things? 361 00:32:05,300 --> 00:32:08,168 She didn't want to make a junk pick-Up. 362 00:32:08,201 --> 00:32:10,367 Where did all this happen? 363 00:32:12,168 --> 00:32:15,901 In a backroom of the elite espresso. 364 00:32:15,934 --> 00:32:18,801 Where all they do is sit around 365 00:32:18,834 --> 00:32:21,467 And just drink coffee. 366 00:32:21,500 --> 00:32:24,433 You never handled a gun in your life. That's right. 367 00:32:24,467 --> 00:32:27,300 Then what's this box of bullets doin' here? 368 00:32:32,168 --> 00:32:33,734 Hello, Gus? 369 00:32:33,767 --> 00:32:35,168 Yeah, who is this? 370 00:32:35,201 --> 00:32:37,333 Gus, I'll sell you back that box of bullets. 371 00:32:37,367 --> 00:32:39,067 What are you talkin' about? 372 00:32:39,101 --> 00:32:41,767 Meet me in the alley at elite espresso in one hour. 373 00:32:41,801 --> 00:32:43,400 Hey, who is this? 374 00:32:43,433 --> 00:32:46,534 Come alone and bring 50 grand, cash. 375 00:32:46,567 --> 00:32:47,600 50 grand cash! 376 00:32:47,634 --> 00:32:49,467 Hey listen, I can't... 377 00:32:53,067 --> 00:32:56,867 askin' for dough like that has gotta get me to Gela. 378 00:33:11,834 --> 00:33:13,667 Hold it, Gus. 379 00:33:30,268 --> 00:33:32,934 What'd you coldcock me with? 380 00:33:32,967 --> 00:33:35,634 The phone. 381 00:33:35,667 --> 00:33:37,034 Where's the dough? 382 00:33:37,067 --> 00:33:39,034 You hung up on me before I could tell you 383 00:33:39,067 --> 00:33:41,534 That amount's tough to get this time of night. 384 00:33:41,567 --> 00:33:42,734 When can you get it? 385 00:33:42,767 --> 00:33:44,634 Tomorrow. 386 00:33:44,667 --> 00:33:47,234 I'll call you noon sharp. 387 00:33:47,268 --> 00:33:48,567 Now blow. 388 00:33:57,667 --> 00:34:00,634 All right. Where's the package? 389 00:34:02,101 --> 00:34:05,767 A bullet won't buy that cartridge box. 390 00:34:08,734 --> 00:34:11,734 I file faces, and yours is familiar. 391 00:34:11,767 --> 00:34:13,700 Yeah, well, I been around. 392 00:34:13,734 --> 00:34:15,467 You say you're a pete man. 393 00:34:15,500 --> 00:34:18,101 Yeah, that's my trade. Prove it. 394 00:34:18,134 --> 00:34:19,967 Prove it! 395 00:34:32,534 --> 00:34:34,534 You, uh... 396 00:34:34,567 --> 00:34:36,500 you heard the girl tell Gus 397 00:34:36,534 --> 00:34:38,700 She wouldn't make the pick-Up. 398 00:34:38,734 --> 00:34:40,834 Yeah, that's right. 399 00:34:40,867 --> 00:34:44,967 So, you hit Gus and took the key. 400 00:34:45,001 --> 00:34:47,001 Yeah. 401 00:34:47,034 --> 00:34:49,967 How'd you get her to take you to the sports shop? 402 00:34:50,001 --> 00:34:52,567 Told her I was on a vice squad. 403 00:34:52,600 --> 00:34:54,500 She bought that? 404 00:34:54,534 --> 00:34:56,934 Yeah. 405 00:34:56,967 --> 00:34:59,500 Well, I had to rough her up a little bit. 406 00:34:59,534 --> 00:35:02,667 Where is she now? Who knows? 407 00:35:02,700 --> 00:35:05,067 Check the hospitals. 408 00:35:05,101 --> 00:35:08,101 My talkin' stoppin' you from concentratin'? 409 00:35:08,134 --> 00:35:09,634 Yeah. 410 00:35:12,067 --> 00:35:14,300 But not on this old box. 411 00:35:15,500 --> 00:35:18,067 I known this hole since I was a kid. 412 00:35:18,101 --> 00:35:19,901 Close it. 413 00:35:24,367 --> 00:35:26,600 So now you know I'm a pete man. 414 00:35:26,634 --> 00:35:28,467 What about the dough? 415 00:35:30,201 --> 00:35:31,367 Gunther? 416 00:35:32,867 --> 00:35:34,901 Penny-Ante stuff here. 417 00:35:34,934 --> 00:35:36,700 Smith still there? 418 00:35:36,734 --> 00:35:38,333 Yeah, he's still here. 419 00:35:38,367 --> 00:35:40,500 We could've had this meeting at my place. 420 00:35:40,534 --> 00:35:41,700 Or mine. 421 00:35:41,734 --> 00:35:44,333 Yeah, I'm leavin' right now. 422 00:35:44,367 --> 00:35:46,600 It's okay with him, Gus. Take care of the transfer. 423 00:35:46,634 --> 00:35:47,934 Mr. Gela? 424 00:35:47,967 --> 00:35:50,134 I'm sorry I called you away from your meeting. 425 00:35:50,168 --> 00:35:51,801 For 50 grand, 426 00:35:51,834 --> 00:35:53,234 You didn't have to bother me. 427 00:35:53,268 --> 00:35:56,067 Mr. Gela. 428 00:35:58,801 --> 00:36:01,201 Oh, I didn't know that package belonged to you. 429 00:36:01,234 --> 00:36:03,001 So now you know. 430 00:36:03,034 --> 00:36:05,700 Yeah. 431 00:36:05,734 --> 00:36:07,667 Now I know, and the deal is off. 432 00:36:07,700 --> 00:36:10,700 Now don't push your luck. 433 00:36:10,734 --> 00:36:14,567 I may be a sentimental meathead, 434 00:36:14,600 --> 00:36:17,734 But this time, 435 00:36:17,767 --> 00:36:21,767 This package is on the house. 436 00:36:21,801 --> 00:36:25,400 On the house? 437 00:36:25,433 --> 00:36:27,467 Why on the house? 438 00:36:27,500 --> 00:36:29,834 Tom Devlin. Who? 439 00:36:29,867 --> 00:36:31,700 Tom Devlin. 440 00:36:33,300 --> 00:36:35,300 He was my father. 441 00:36:37,867 --> 00:36:39,867 I'm Tolly Devlin. 442 00:36:40,901 --> 00:36:43,834 Devlin. 443 00:36:43,867 --> 00:36:45,734 Devlin! 444 00:36:45,767 --> 00:36:48,001 Yeah! 445 00:36:48,034 --> 00:36:49,834 Yeah, yeah, yeah. 446 00:36:49,867 --> 00:36:52,367 You used to work with him in the '30s, right? 447 00:36:52,400 --> 00:36:54,168 Now I know why you look so familiar. 448 00:36:54,201 --> 00:36:57,433 Yeah, yeah, yeah. I used to work with him. 449 00:36:57,467 --> 00:37:00,734 You and him was like brothers, 'til my old man got bumped off. 450 00:37:00,767 --> 00:37:03,534 Who told you we were like brothers? 451 00:37:04,567 --> 00:37:07,600 Vic Farrar. 452 00:37:07,634 --> 00:37:10,901 I met him in a prison hospital. 453 00:37:10,934 --> 00:37:12,734 Yeah. 454 00:37:12,767 --> 00:37:15,734 Yeah, yeah. He's from the old days too. 455 00:37:15,767 --> 00:37:17,333 Mr. Gela. 456 00:37:17,367 --> 00:37:20,067 You know them four gonzos that bumped my father off? 457 00:37:20,101 --> 00:37:22,433 Yeah? 458 00:37:22,467 --> 00:37:25,534 They got paid off. 459 00:37:25,567 --> 00:37:29,268 Burned to death in a car wreck. 460 00:37:29,300 --> 00:37:32,001 Who told you that? Vic. 461 00:37:32,034 --> 00:37:34,801 Died in my arms in a hospital. 462 00:37:34,834 --> 00:37:37,667 I ain't takin' no package from you. 463 00:37:40,767 --> 00:37:43,667 You tryin' to tell me 464 00:37:43,700 --> 00:37:46,634 That you're dumpin' 50 grand 465 00:37:46,667 --> 00:37:48,834 Just because of sentiment? 466 00:37:50,067 --> 00:37:54,567 It would be like tappin' my own father. 467 00:37:59,168 --> 00:38:00,634 Hello? 468 00:38:00,667 --> 00:38:01,667 It worked. 469 00:38:01,700 --> 00:38:04,534 I scored with Gela. 470 00:38:04,567 --> 00:38:08,934 Now keep that broad in the house. She's hot. 471 00:38:08,967 --> 00:38:10,834 Tolly. Tolly, wait a minute. 472 00:38:10,867 --> 00:38:12,934 Tolly! 473 00:38:16,101 --> 00:38:17,734 Tolly! 474 00:38:26,001 --> 00:38:28,834 What do you mean, he's no cop? 475 00:38:29,700 --> 00:38:32,534 He's a thief. 476 00:38:32,567 --> 00:38:35,400 And he just got out of prison. 477 00:38:39,134 --> 00:38:41,634 He used me to get his hands 478 00:38:41,667 --> 00:38:43,667 On that stuff, didn't he? 479 00:38:43,700 --> 00:38:45,201 Yes. 480 00:38:46,433 --> 00:38:48,134 Well. 481 00:38:48,168 --> 00:38:50,400 I don't care. 482 00:38:50,433 --> 00:38:52,234 He saved my life. 483 00:38:52,268 --> 00:38:55,201 He thinks his old man and I were blood brothers. 484 00:38:55,234 --> 00:38:57,967 So, I put him on for a fast 75 a week 485 00:38:58,001 --> 00:39:00,034 As a numbers collector. 486 00:39:00,067 --> 00:39:02,500 Relax, relax. 487 00:39:02,534 --> 00:39:04,134 He's loaded with loyalty. 488 00:39:04,168 --> 00:39:06,268 Anyway, I'm runnin' a check on him. 489 00:39:06,300 --> 00:39:07,567 The name Devlin 490 00:39:07,600 --> 00:39:09,134 Still rubs me the wrong way. 491 00:39:09,168 --> 00:39:11,101 Well... 492 00:39:11,134 --> 00:39:13,034 I'm a sentimental slob 493 00:39:13,067 --> 00:39:15,067 When it comes to lovin' a parent. 494 00:39:15,101 --> 00:39:17,567 I wish my kid felt about me 495 00:39:17,600 --> 00:39:20,433 The way Tolly feels about his old man. 496 00:39:21,634 --> 00:39:24,567 Hey, what's this? What? 497 00:39:24,600 --> 00:39:27,234 This report on the police chief. What is this? 498 00:39:27,268 --> 00:39:29,667 Oh. Chief fowler. 499 00:39:29,700 --> 00:39:32,400 He wants me to lay off my houses 500 00:39:32,433 --> 00:39:33,801 For a few months. Why? 501 00:39:33,834 --> 00:39:35,333 He thinks someone in our camp 502 00:39:35,367 --> 00:39:37,067 Is selling him out to Driscoll. 503 00:39:37,101 --> 00:39:39,367 What are you payin' him? 5,000 a week. 504 00:39:39,400 --> 00:39:41,734 That's a fat bonus for a police chief. 505 00:39:41,767 --> 00:39:44,467 That's more than I grease my union lobby guys. 506 00:39:44,500 --> 00:39:47,034 He's worth it! We're clocking 100,000 a week 507 00:39:47,067 --> 00:39:48,734 In girls, numbers and distribution. 508 00:39:48,767 --> 00:39:50,367 Five grand's a bargain. 509 00:39:50,400 --> 00:39:52,360 Yeah, but maybe he's usin' Driscoll as an alibi. 510 00:39:52,361 --> 00:39:53,934 He's been tryin' to get out for months. 511 00:39:53,967 --> 00:39:55,447 You know that. No, I don't think so. 512 00:39:55,448 --> 00:39:57,300 Look, he's very close to his family. 513 00:39:57,333 --> 00:39:59,400 He's worried stiff about that daughter of his. 514 00:39:59,433 --> 00:40:02,234 Besides, I warned him he'd be putting her head on the block 515 00:40:02,268 --> 00:40:04,967 If he even tried to think of crossing us. 516 00:40:19,967 --> 00:40:22,333 The syndicate bosses in the field 517 00:40:22,367 --> 00:40:23,834 Command the rackets 518 00:40:23,867 --> 00:40:28,600 Like generals in the field command divisions. 519 00:40:28,634 --> 00:40:33,034 And lording it over the syndicate wheels 520 00:40:33,067 --> 00:40:36,101 Is the top brass. 521 00:40:36,134 --> 00:40:40,101 The underworld's combined chiefs of staff. 522 00:40:40,134 --> 00:40:43,667 Each chief commands a specific department. 523 00:40:43,700 --> 00:40:45,634 Gela, narcotics. 524 00:40:45,667 --> 00:40:49,600 Gunther, labor. Smith, prostitution and so on. 525 00:40:49,634 --> 00:40:53,467 They all have substantial business fronts, 526 00:40:53,500 --> 00:40:55,234 Pay taxes, 527 00:40:55,268 --> 00:40:58,734 Wear respectable suits. 528 00:40:58,767 --> 00:41:02,234 And lording it over all of them 529 00:41:02,268 --> 00:41:04,567 Is Earl Connors. 530 00:41:04,600 --> 00:41:06,667 Their chief of staff. 531 00:41:06,700 --> 00:41:08,268 Shrewd, 532 00:41:08,300 --> 00:41:10,168 Warm, 533 00:41:10,201 --> 00:41:12,500 Charitable. 534 00:41:12,534 --> 00:41:14,667 An animal. 535 00:41:14,700 --> 00:41:19,067 He arbitrates the disputes between the syndicate bosses, 536 00:41:19,101 --> 00:41:22,034 Pulls national strings, 537 00:41:22,067 --> 00:41:26,667 And controls gangdom from their headquarters at national projects. 538 00:41:26,700 --> 00:41:29,067 A building only 20 minutes away from us. 539 00:41:29,101 --> 00:41:32,067 A beehive of concealed activity, 540 00:41:32,101 --> 00:41:34,634 With a legitimate business facade, 541 00:41:34,667 --> 00:41:36,134 From the basement to the penthouse 542 00:41:36,168 --> 00:41:38,067 Executive offices. 543 00:41:39,567 --> 00:41:41,067 Now. 544 00:41:43,500 --> 00:41:46,567 The most vicious increase in vice 545 00:41:46,600 --> 00:41:49,268 Is the teenage dope addict. 546 00:41:54,834 --> 00:41:56,734 And... 547 00:41:56,767 --> 00:41:59,034 the recruitment of school girls 548 00:41:59,067 --> 00:42:01,234 Into the ranks of prostitution. 549 00:42:01,268 --> 00:42:05,667 They're using coffeehouses and soda shops as fronts. 550 00:42:05,700 --> 00:42:07,967 The underworld is reaching the young people 551 00:42:08,001 --> 00:42:09,801 Of this country. 552 00:42:09,834 --> 00:42:13,067 Our job... 553 00:42:13,101 --> 00:42:16,734 is to get people to prosecute. 554 00:42:16,767 --> 00:42:17,901 Ha, ha. 555 00:42:17,934 --> 00:42:20,300 Getting anybody to talk is tough. 556 00:42:20,333 --> 00:42:22,201 Families of informers have been... 557 00:42:22,234 --> 00:42:24,967 butchered, burned, bludgeoned to death. 558 00:42:25,001 --> 00:42:27,433 However, 559 00:42:27,467 --> 00:42:30,234 We have found a man who is not afraid. 560 00:42:30,268 --> 00:42:32,500 He's called Menken. 561 00:42:32,534 --> 00:42:36,600 He works as a bookkeeper for national projects, 562 00:42:36,634 --> 00:42:40,667 And he has agreed to bring me evidence 563 00:42:40,700 --> 00:42:44,367 That Earl Connors is paying police chief fowler 564 00:42:44,400 --> 00:42:47,801 $5,000 a week bribery 565 00:42:47,834 --> 00:42:51,067 To permit local traffic in dope and girls. 566 00:42:53,400 --> 00:42:56,433 Connie, we've always leveled with each other. 567 00:42:56,467 --> 00:42:58,867 I'm washed up. 568 00:42:58,901 --> 00:43:00,567 What are you talking about? 569 00:43:00,600 --> 00:43:02,034 I've been on the take. 570 00:43:02,067 --> 00:43:04,134 I've been getting $5,000 a week 571 00:43:04,168 --> 00:43:07,667 For turning my back on dope traffic and prostitution. 572 00:43:11,600 --> 00:43:14,268 I'm sorry, Connie. 573 00:43:19,234 --> 00:43:22,067 I haven't got the stomach to face your mother. 574 00:43:22,101 --> 00:43:23,967 [] You'll have to. 575 00:43:24,001 --> 00:43:25,700 I'm not gonna tell her. 576 00:43:25,734 --> 00:43:28,201 I don't know what you did with all that money, 577 00:43:28,234 --> 00:43:30,433 But you're gonna have to tell her this yourself. 578 00:43:30,467 --> 00:43:33,367 Those lectures you gave the rookies every year. 579 00:43:33,400 --> 00:43:35,700 Telling them that the lowest crook in the world 580 00:43:35,734 --> 00:43:37,001 Is a crooked cop. 581 00:43:37,034 --> 00:43:39,333 [] Why did you do it? Why? 582 00:43:39,367 --> 00:43:41,847 Because they threatened to chop your mother in a meat grinder 583 00:43:41,848 --> 00:43:43,767 And send the pieces to me in a basket! 584 00:43:46,067 --> 00:43:49,300 You're alive. That's all that counts to me. 585 00:43:49,333 --> 00:43:50,400 You and... 586 00:43:50,433 --> 00:43:51,934 mother are alive. 587 00:43:54,400 --> 00:43:55,834 Where are you taking him? 588 00:43:55,867 --> 00:43:57,934 To the federal building, Connie. 589 00:44:01,734 --> 00:44:05,333 Come on, dad. Let's go. 590 00:44:05,367 --> 00:44:07,734 Tell mother I'll be down in a minute. 591 00:44:09,500 --> 00:44:12,333 We'll be waiting downstairs, Mr. Driscoll. 592 00:44:16,567 --> 00:44:20,300 I wish I had a daughter with her guts. 593 00:44:20,333 --> 00:44:22,834 You tell your story to the world, bill, 594 00:44:22,867 --> 00:44:26,234 And a lot of frightened witnesses are gonna crawl out from under the rocks. 595 00:44:26,268 --> 00:44:27,934 Are you crazy? 596 00:44:27,967 --> 00:44:30,867 Ten minutes before you get me on the stand, they'll chop her! 597 00:44:30,901 --> 00:44:34,300 I know how they operate. And so do you. 598 00:44:36,333 --> 00:44:38,168 No, John. 599 00:44:45,268 --> 00:44:48,101 My family's dead while I'm alive. 600 00:44:48,134 --> 00:44:50,067 God forgive me. 601 00:44:50,101 --> 00:44:51,067 Bill! 602 00:45:43,067 --> 00:45:44,001 Devlin. 603 00:45:44,034 --> 00:45:45,333 Who? 604 00:45:45,367 --> 00:45:47,067 Tolly Devlin. 605 00:45:47,101 --> 00:45:48,268 From here on, 606 00:45:48,300 --> 00:45:50,500 When you make a pick-Up, 607 00:45:50,534 --> 00:45:52,600 Bring the money here, immediately. 608 00:45:52,634 --> 00:45:54,367 What, after each one? 609 00:45:54,400 --> 00:45:56,400 Yeah. 610 00:45:56,433 --> 00:45:59,201 Can't have our collectors walking around with a big bundle. 611 00:45:59,234 --> 00:46:02,901 It's always an invite for lone wolf hijackers. 612 00:46:02,934 --> 00:46:05,134 What are you worried about? I got Gus with me. 613 00:46:05,168 --> 00:46:07,268 Uh uh. I been makin' the rounds with you 614 00:46:07,300 --> 00:46:09,034 So the customers get to know you. 615 00:46:09,067 --> 00:46:11,034 Now you make your pick-Ups alone. 616 00:46:11,067 --> 00:46:13,600 Devlin, here's tomorrow's route. 617 00:46:13,634 --> 00:46:15,934 Gus, Mr. Gela's lookin' for you. 618 00:46:15,967 --> 00:46:17,801 Come on, I'll give you a cook's tour 619 00:46:17,834 --> 00:46:20,667 Of how the higher echelon works upstairs. 620 00:46:24,467 --> 00:46:27,333 Hey, what do you got? A swimmin' pool out there? 621 00:46:27,367 --> 00:46:28,400 Yeah. 622 00:46:28,433 --> 00:46:30,101 On a roof? 623 00:46:30,134 --> 00:46:32,300 Sure. 624 00:46:32,333 --> 00:46:34,034 Well, let's take a swim. 625 00:46:34,067 --> 00:46:35,967 Nope, it's just for the big wheels 626 00:46:36,001 --> 00:46:37,867 And underprivileged kids. 627 00:46:37,901 --> 00:46:40,367 Once every week, national projects turns it over to them. 628 00:46:40,400 --> 00:46:42,500 And every month there's a swim meet. 629 00:46:42,534 --> 00:46:44,500 Well, Tolly. 630 00:46:44,534 --> 00:46:45,934 Mr. Gela. 631 00:46:45,967 --> 00:46:48,534 I haven't seen you all week. 632 00:46:48,567 --> 00:46:50,268 Gettin' along okay? 633 00:46:50,300 --> 00:46:52,634 They've been keeping me on the run, you know. 634 00:46:52,667 --> 00:46:56,201 Hey, that's a nice suit you got. 635 00:46:56,234 --> 00:46:58,367 Gus's tailor. 636 00:46:58,400 --> 00:46:59,834 Hey... 637 00:46:59,867 --> 00:47:02,268 that, uh... bookkeeper 638 00:47:02,333 --> 00:47:04,134 That dropped out of circulation. 639 00:47:04,168 --> 00:47:06,134 Menken? 640 00:47:06,168 --> 00:47:09,901 Yeah, Mr. Menken. Find him. 641 00:47:09,934 --> 00:47:12,867 See you boys. 642 00:47:12,901 --> 00:47:16,333 As I was saying, the chamber of commerce 643 00:47:16,367 --> 00:47:18,433 Gave us a plaque for sponsoring youth clubs. 644 00:47:18,467 --> 00:47:21,201 I even acted as lifeguard for the kids one day. 645 00:47:21,234 --> 00:47:23,067 I liked that. 646 00:47:54,600 --> 00:47:57,400 Menken's gotta be the man. 647 00:47:57,433 --> 00:48:01,934 He was the only one who paid the chief every week, personally. 648 00:48:01,967 --> 00:48:03,667 What about his family? 649 00:48:03,700 --> 00:48:04,867 Not a trace. 650 00:48:04,901 --> 00:48:07,734 I just gave Gus the assignment. 651 00:48:14,201 --> 00:48:16,467 Send for the boys. 652 00:48:19,134 --> 00:48:21,734 Ask Smith and Gunther to come to the pool. 653 00:48:25,967 --> 00:48:27,467 I've been on the phone 654 00:48:27,500 --> 00:48:29,467 To at least nine cities in the past hour. 655 00:48:29,500 --> 00:48:30,934 About Driscoll? 656 00:48:30,967 --> 00:48:34,467 No, they know he's my headache. 657 00:48:34,500 --> 00:48:37,001 They're disappointed in your figures. 658 00:48:37,034 --> 00:48:40,268 I'm stretchin' the rubberband from coast to coast. 659 00:48:40,300 --> 00:48:42,567 I want to hear it snap. 660 00:48:44,634 --> 00:48:49,333 There are at least 13 million kids in this country 661 00:48:49,367 --> 00:48:52,067 Between the ages of 10 and 15. 662 00:48:52,101 --> 00:48:56,067 Don't tell me the end of a needle has a conscience. 663 00:48:58,367 --> 00:49:01,867 Put more field men to work around the schools. 664 00:49:08,967 --> 00:49:10,901 Mr. Gunther. 665 00:49:10,934 --> 00:49:12,901 The mister means trouble. 666 00:49:12,934 --> 00:49:14,600 Real trouble. 667 00:49:14,634 --> 00:49:16,934 The coast wants to know why 668 00:49:16,967 --> 00:49:19,834 You haven't made any headway with the longshoremen. 669 00:49:19,867 --> 00:49:22,234 Strong arm isn't helping the teamster situation. 670 00:49:22,268 --> 00:49:24,234 It's the unions themselves. 671 00:49:24,268 --> 00:49:28,001 Locals are kickin' our men out of office. 672 00:49:32,067 --> 00:49:33,667 Hello, Smith. 673 00:49:33,700 --> 00:49:35,801 Everybody's asking me about Driscoll. 674 00:49:35,834 --> 00:49:38,234 Think he's got a pipeline to the girls? 675 00:49:38,268 --> 00:49:40,367 We don't know yet, but what we do know 676 00:49:40,400 --> 00:49:42,867 Is that you showed a loss last month. 677 00:49:42,901 --> 00:49:45,534 St. Louis, Chicago, San Francisco, 678 00:49:45,567 --> 00:49:47,600 All showed drops. 679 00:49:47,634 --> 00:49:50,168 Let's have another drink. 680 00:49:52,134 --> 00:49:55,600 Think I like sitting on you like this? I hate it. 681 00:49:55,634 --> 00:49:57,201 But it's gotta be done. 682 00:49:57,234 --> 00:50:00,034 'Cause we won't stay big if we lose our grip. 683 00:50:03,101 --> 00:50:06,801 There'll always be people like Driscoll. 684 00:50:06,834 --> 00:50:09,801 There'll always be people like us. 685 00:50:11,268 --> 00:50:15,534 As long as we don't have any record on paper, 686 00:50:15,567 --> 00:50:18,767 As long as we run national projects, 687 00:50:18,801 --> 00:50:21,433 A legitimate business operation. 688 00:50:21,467 --> 00:50:24,867 And pay our taxes on legitimate income... 689 00:50:27,001 --> 00:50:31,967 and donate to charities and run church bazaars, 690 00:50:32,001 --> 00:50:34,400 We'll win the war. 691 00:50:34,433 --> 00:50:36,268 We always have. 692 00:50:40,667 --> 00:50:42,333 Hello, Jenny. 693 00:50:44,500 --> 00:50:46,168 Remember me? 694 00:50:50,667 --> 00:50:52,700 Boy, this is a nice bike. 695 00:50:54,101 --> 00:50:56,134 You're Jenny Menken, aren't you? 696 00:50:56,168 --> 00:50:59,268 Yes. How did you know my name? 697 00:50:59,300 --> 00:51:01,268 I'm a friend of your daddy's. 698 00:51:01,300 --> 00:51:03,934 Say, you haven't seen him today, have you? 699 00:51:03,967 --> 00:51:07,168 No. He went away on important business. 700 00:51:07,201 --> 00:51:09,433 Mommy says. 701 00:51:09,467 --> 00:51:11,901 Oh. He went away on business. 702 00:51:11,934 --> 00:51:13,333 Do you know where he went? 703 00:51:13,367 --> 00:51:14,500 No. 704 00:51:16,268 --> 00:51:18,700 Say, would you like some gum? 705 00:51:18,734 --> 00:51:21,067 Uh huh. 706 00:51:21,101 --> 00:51:23,400 Go on, take it. It's all right. 707 00:51:23,433 --> 00:51:26,367 I'm not a stranger. I'm a friend of your daddy's. 708 00:51:26,400 --> 00:51:28,801 Thank you. Bye bye. Bye bye. 709 00:52:03,500 --> 00:52:05,201 Yes? 710 00:52:05,234 --> 00:52:07,201 This is Gus. 711 00:52:07,234 --> 00:52:09,433 I couldn't find Mr. Menken. 712 00:52:09,467 --> 00:52:12,101 But his wife and two kids are living with his cousin. 713 00:52:12,134 --> 00:52:14,667 I just got through talking with his little girl. 714 00:52:14,700 --> 00:52:17,333 Well, the only way to keep Mr. Menken's mouth shut 715 00:52:17,367 --> 00:52:20,201 Is to teach him a lesson. Get rid of that kid. 716 00:53:00,901 --> 00:53:02,734 Bye bye, mister. 717 00:53:23,300 --> 00:53:24,400 Jenny! 718 00:53:27,101 --> 00:53:29,234 Jenny! Aah! 719 00:53:38,467 --> 00:53:40,534 There you are. Ha, ha! 720 00:53:40,567 --> 00:53:42,867 How 'bout that? That's for you. 721 00:53:42,901 --> 00:53:45,801 And I got a little somethin' here for cuddles. 722 00:53:45,834 --> 00:53:48,300 There. Here. How's that? 723 00:53:48,333 --> 00:53:50,034 Hey, how is the muffin anyway? 724 00:53:50,067 --> 00:53:51,767 She's gone. 725 00:53:51,801 --> 00:53:53,400 What do you mean, gone? 726 00:53:53,433 --> 00:53:54,934 Out. Out where? 727 00:53:54,967 --> 00:53:57,268 Who knows? Why didn't you stop her? 728 00:53:57,300 --> 00:53:58,834 I did try to stop her. 729 00:53:58,867 --> 00:54:01,400 Did you ever try to grab a handful of dynamite? 730 00:54:01,433 --> 00:54:04,534 She called a while ago and said she'd call back, and then hung up. 731 00:54:04,567 --> 00:54:06,801 Asked for you. Why'd she leave? 732 00:54:06,834 --> 00:54:08,433 She got lonely. 733 00:54:08,467 --> 00:54:10,433 Lonely? What do you mean lonely? 734 00:54:10,467 --> 00:54:12,600 She got a problem, so she got drunk. 735 00:54:12,634 --> 00:54:14,600 Problem? Everybody's got a problem. 736 00:54:14,634 --> 00:54:16,567 What kind of a problem? 737 00:54:21,367 --> 00:54:23,300 Yeah? 738 00:54:23,333 --> 00:54:25,168 Wait a minute, honey. 739 00:54:28,901 --> 00:54:30,134 Yeah? 740 00:54:30,168 --> 00:54:34,734 The park, the park. Where lovers spark. 741 00:54:34,767 --> 00:54:36,134 Where are you? 742 00:54:36,168 --> 00:54:38,934 I got tired of wearin' one dress, 743 00:54:38,967 --> 00:54:42,034 And I went back to my joint to pick up some of my gowns. 744 00:54:42,067 --> 00:54:43,268 Where are you? 745 00:54:43,300 --> 00:54:45,967 Ace bar. I'll meet you in the park. 746 00:54:46,001 --> 00:54:47,841 You stupid little broad, you get over here... 747 00:54:47,842 --> 00:54:50,168 ahh! 748 00:55:13,500 --> 00:55:15,600 What are you, nuts? 749 00:55:15,634 --> 00:55:18,567 Going back to your house like that, for Pete's sake! 750 00:55:18,600 --> 00:55:22,001 Oh, now, why don't you suck on some ice? 751 00:55:22,034 --> 00:55:23,268 Sober you up. 752 00:55:23,300 --> 00:55:24,600 Come on. 753 00:55:24,634 --> 00:55:26,600 Don't pull me or I'll call the cop! 754 00:55:36,433 --> 00:55:39,700 I know. I'm drunk. 755 00:55:39,734 --> 00:55:42,300 But my brain's okay! 756 00:55:44,300 --> 00:55:46,201 There's ice. 757 00:55:47,834 --> 00:55:52,534 Nobody saw me in that bar. Will you quit worryin'? 758 00:55:52,567 --> 00:55:56,634 Sandy told me what's eatin' you. 759 00:55:58,300 --> 00:56:01,234 I- I once saw a movie like that. 760 00:56:01,268 --> 00:56:05,101 All about revenge. Ex-Con's revenge. 761 00:56:08,268 --> 00:56:09,767 Very touching. 762 00:56:09,801 --> 00:56:11,967 Close to home, huh? 763 00:56:12,001 --> 00:56:15,134 Only he was smart. 764 00:56:15,168 --> 00:56:17,333 Not like you. You're not smart. 765 00:56:17,367 --> 00:56:19,667 You know why you're not smart, Tolly? 766 00:56:19,700 --> 00:56:23,467 'Cause the day's gonna come when you want out. 767 00:56:23,500 --> 00:56:26,101 And the only way you're gonna get off their payroll 768 00:56:26,134 --> 00:56:28,767 Is on a nice, big, cold 769 00:56:28,801 --> 00:56:31,268 Marble slab. 770 00:56:31,300 --> 00:56:34,134 You know how I know? 771 00:56:34,168 --> 00:56:37,934 'Cause I got one waitin' for me. 772 00:56:37,967 --> 00:56:39,400 Yeah. 773 00:56:41,234 --> 00:56:43,934 You think Gus was gonna polish me off 774 00:56:43,967 --> 00:56:47,634 Just 'cause I didn't pick up that package? 775 00:56:47,667 --> 00:56:49,834 Uh uh. 776 00:56:49,867 --> 00:56:52,834 No. I know too much. 777 00:56:52,867 --> 00:56:55,934 I know names and things. 778 00:56:55,967 --> 00:56:59,333 Like for instance, I saw... 779 00:56:59,367 --> 00:57:02,201 I saw Mr. Smith kill a dame. 780 00:57:08,567 --> 00:57:10,801 She was a hustler. 781 00:57:10,834 --> 00:57:13,001 Who was the broad? 782 00:57:13,034 --> 00:57:17,967 You know, Tolly? I saw too much. 783 00:57:18,001 --> 00:57:21,667 And that old Gus, he would've killed me. 784 00:57:21,700 --> 00:57:25,001 If it hadn't been for you. 785 00:57:27,001 --> 00:57:32,333 Sandy told me all about your old man. 786 00:57:32,367 --> 00:57:34,101 How he was a nothin', 787 00:57:34,134 --> 00:57:36,201 A real nothin'. 788 00:57:36,234 --> 00:57:38,734 But to you... 789 00:57:38,767 --> 00:57:40,767 he was like a god. 790 00:57:40,801 --> 00:57:43,367 You must have 791 00:57:43,400 --> 00:57:46,534 An awful lot of love in you. 792 00:57:49,834 --> 00:57:52,567 Isn't there a story about a guy, 793 00:57:52,600 --> 00:57:57,767 All alone, in the desert, for years and years. 794 00:57:57,801 --> 00:57:59,801 And then he meets an ocean. 795 00:58:05,667 --> 00:58:10,201 I sure like the way you kiss. 796 00:58:10,234 --> 00:58:12,333 What is the name of that broad? 797 00:58:12,367 --> 00:58:14,667 What broad? 798 00:58:14,700 --> 00:58:17,467 Broad that Smith got rid of. 799 00:58:17,500 --> 00:58:18,467 Huh? 800 00:58:18,500 --> 00:58:20,567 The broad that Smith got rid of. 801 00:58:20,600 --> 00:58:22,667 Oh, brother. 802 00:58:22,700 --> 00:58:25,600 I really ran off at the mouth, didn't I? 803 00:58:25,634 --> 00:58:28,201 Your story's on the level, wasn't it? 804 00:58:28,234 --> 00:58:30,700 Yeah, yeah, it was. 805 00:58:30,734 --> 00:58:35,367 There's a federal man named Driscoll. So? 806 00:58:35,400 --> 00:58:37,901 So he'll get rid of Mr. Smith for good. 807 00:58:37,934 --> 00:58:43,201 Is he one of the wheels who killed your old man? 808 00:58:43,234 --> 00:58:44,901 That's right. 809 00:58:44,934 --> 00:58:47,268 And you want me to walk the plank, 810 00:58:47,300 --> 00:58:49,067 So you can even the score? 811 00:58:49,101 --> 00:58:52,300 Mr. Driscoll will protect you like you was his own mother. 812 00:58:54,168 --> 00:58:56,433 If I'm gonna have my head blown off, 813 00:58:56,467 --> 00:59:00,234 It's not gonna be because you're on a revenge kick. 814 00:59:05,967 --> 00:59:07,834 The last few years... 815 00:59:07,867 --> 00:59:12,367 seemed like somebody else was workin' the house. 816 00:59:12,400 --> 00:59:15,901 Like it was another person. Not me. 817 00:59:15,934 --> 00:59:18,801 Oh! 818 00:59:20,834 --> 00:59:25,101 I sure... I sure like the way you kiss. 819 00:59:27,400 --> 00:59:29,834 What was the name of that broad again? 820 00:59:29,867 --> 00:59:33,333 He's got a wife and another child. 821 00:59:33,367 --> 00:59:35,600 Their lives won't be worth two cents 822 00:59:35,634 --> 00:59:38,067 If Connors finds them. 823 00:59:38,101 --> 00:59:40,268 Everybody on the police force 824 00:59:40,300 --> 00:59:42,534 Trying to locate the Menken family. 825 00:59:42,567 --> 00:59:45,700 If only he'd try to contact us. 826 00:59:47,300 --> 00:59:49,367 He evidently has no idea 827 00:59:49,400 --> 00:59:52,634 That they'd be safer with us than wherever they're hiding. 828 00:59:52,667 --> 00:59:54,801 With the murder of that child, 829 00:59:54,834 --> 00:59:58,268 It's gonna be impossible for any of our leads to testify now. 830 01:00:03,034 --> 01:00:04,567 Yeah? 831 01:00:04,600 --> 01:00:06,667 Let me talk to Driscoll. This is Driscoll. 832 01:00:06,700 --> 01:00:09,867 Oh, Mr. Driscoll, this is Tolly Devlin. 833 01:00:09,901 --> 01:00:11,101 Who? 834 01:00:11,134 --> 01:00:12,901 Tolly Devlin. 835 01:00:12,934 --> 01:00:14,134 Tolly who? 836 01:00:14,168 --> 01:00:17,268 Tolly Devlin. Don't you remember me? 837 01:00:17,300 --> 01:00:19,201 No. 838 01:00:19,234 --> 01:00:21,600 My old man was beaten to death 839 01:00:21,634 --> 01:00:25,300 In the alley behind Sandy's gin mill about 20 years ago. 840 01:00:25,333 --> 01:00:28,067 I think you were with the D.A.'S office then. 841 01:00:28,101 --> 01:00:30,700 Yeah. I was the kid who wouldn't fink. 842 01:00:30,734 --> 01:00:34,201 I told you I'd get those punksin my own way. Don't you remember? 843 01:00:34,234 --> 01:00:37,500 Sure. I remember. 844 01:00:37,534 --> 01:00:39,801 You were that kid who jumped on the morgue wagon. 845 01:00:39,834 --> 01:00:42,034 The kid who wouldn't fink. Yeah, that's right. 846 01:00:42,067 --> 01:00:44,067 I've often wondered what happened to you. 847 01:00:44,101 --> 01:00:47,333 Well, I'm still around. 848 01:00:47,367 --> 01:00:50,234 You said you were going to find the men who killed your father. 849 01:00:50,268 --> 01:00:53,101 Yeah, I remember all right. 850 01:00:53,134 --> 01:00:55,801 Did you ever get a lead on any of them? 851 01:00:55,834 --> 01:00:58,700 Yeah. One of them was Smith, 852 01:00:58,734 --> 01:01:00,500 The big wheel in prostitution. 853 01:01:00,534 --> 01:01:02,234 Give me that again. 854 01:01:02,268 --> 01:01:04,001 Mr. Driscoll... 855 01:01:04,034 --> 01:01:06,300 I know a girl who was eyewitness 856 01:01:06,333 --> 01:01:08,400 To Smith knocking off a broad. 857 01:01:08,433 --> 01:01:10,801 Will she testify? 858 01:01:10,834 --> 01:01:12,467 That's why I'm calling you. 859 01:01:12,500 --> 01:01:14,367 Well, bring her right over to my office. 860 01:01:14,400 --> 01:01:15,567 No, you gotta come here. 861 01:01:15,600 --> 01:01:18,101 Where are you? 862 01:01:18,134 --> 01:01:21,667 Yes, Smith shot Francie twice. 863 01:01:21,700 --> 01:01:23,834 You were an eyewitness. 864 01:01:23,867 --> 01:01:25,934 Well, yeah, that's what I just told you. 865 01:01:25,967 --> 01:01:28,801 What prompted you to contact me? 866 01:01:28,834 --> 01:01:30,767 You don't think I'd stick my neck out 867 01:01:30,801 --> 01:01:34,234 Just to see Smith burn, do you? 868 01:01:34,268 --> 01:01:36,667 I did it for Tolly. 869 01:01:36,700 --> 01:01:38,634 Will you please sign all three copies? 870 01:01:38,667 --> 01:01:40,767 Yes, sir. 871 01:01:40,801 --> 01:01:43,634 Get out a murder warrant for Smith's arrest. 872 01:01:51,400 --> 01:01:54,067 Thank you. Thank you very much. 873 01:01:54,101 --> 01:01:56,134 Thank you for your courage. 874 01:01:56,168 --> 01:01:59,168 There aren't many citizens who would run this risk for society. 875 01:01:59,201 --> 01:02:01,001 Sucker. 876 01:02:48,001 --> 01:02:52,500 I want all of you to send out a dragnet for her, 877 01:02:52,534 --> 01:02:54,867 Throughout the country. 878 01:02:56,700 --> 01:03:00,168 I want every syndicate 879 01:03:00,201 --> 01:03:03,034 On the lookout for that girl. 880 01:03:04,500 --> 01:03:07,433 What about those lawyers on Driscoll's staff? 881 01:03:07,467 --> 01:03:11,367 Maybe we can reach one. You know, make a deal. 882 01:03:11,400 --> 01:03:13,467 You can't trust any of them. 883 01:03:13,500 --> 01:03:16,500 If there is any additional evidence, 884 01:03:16,534 --> 01:03:18,001 We gotta get it. 885 01:03:18,034 --> 01:03:20,734 Even if we have to break into his files. 886 01:03:20,767 --> 01:03:22,600 Gela's working on that already. 887 01:03:25,201 --> 01:03:27,034 Will you get that? 888 01:03:32,534 --> 01:03:33,967 Yeah? 889 01:03:34,001 --> 01:03:36,201 It's Gela. 890 01:03:36,234 --> 01:03:38,700 Maybe he's made a contact. 891 01:03:40,201 --> 01:03:41,901 Hello. 892 01:03:41,934 --> 01:03:45,101 I got a man who will crack Driscoll's safe. 893 01:03:45,134 --> 01:03:46,901 Good! 894 01:03:46,934 --> 01:03:51,101 I suggest for the present that we keep it 895 01:03:51,134 --> 01:03:52,967 Strictly to ourselves. 896 01:03:53,001 --> 01:03:55,534 I agree. 897 01:03:58,067 --> 01:04:01,500 Well, Tolly, 898 01:04:01,534 --> 01:04:04,500 If you come up with the reports we want, 899 01:04:04,534 --> 01:04:07,300 It'll mean an additional $1,000 for you. 900 01:04:07,333 --> 01:04:09,634 Yeah. 901 01:04:09,667 --> 01:04:11,767 Well, it ain't just the money, Mr. Gela. 902 01:04:11,801 --> 01:04:13,834 I can get 1,000 years 903 01:04:13,867 --> 01:04:16,700 For crackin' that government safe. 904 01:04:16,734 --> 01:04:20,333 But I'd like a future with your organization. 905 01:04:20,367 --> 01:04:23,700 I don't know, I always wanted some kind of security. 906 01:04:23,734 --> 01:04:26,300 That's the spirit I like. 907 01:04:27,634 --> 01:04:30,034 Don't let anything interfere with him. 908 01:04:30,067 --> 01:04:32,734 Is he going to tag along? What's that? 909 01:04:32,767 --> 01:04:36,101 Nothin' personal to Gus. It's just that, 910 01:04:36,134 --> 01:04:39,467 When I operate, I like to operate alone. 911 01:04:39,500 --> 01:04:43,134 Well, that way I can... I can... 912 01:04:43,168 --> 01:04:45,300 concentrate? Yeah, concentrate. 913 01:04:45,333 --> 01:04:47,567 That's understandable. 914 01:04:48,867 --> 01:04:51,433 Leave him alone. 915 01:04:51,467 --> 01:04:53,001 Thank you, Mr. Gela. 916 01:04:53,034 --> 01:04:55,067 But stick close to him. 917 01:05:32,134 --> 01:05:37,201 I arranged for the guards to be off duty tonight, 918 01:05:37,234 --> 01:05:39,168 All except one man. 919 01:05:39,201 --> 01:05:41,367 Was your friend Gus suspicious? 920 01:05:41,400 --> 01:05:44,433 No, no. 921 01:05:44,467 --> 01:05:46,168 You didn't make much sense 922 01:05:46,201 --> 01:05:48,101 When you phoned me tonight about this job. 923 01:05:48,134 --> 01:05:51,734 Did you say Gela hired you to crack my safe? 924 01:05:51,767 --> 01:05:53,967 Yeah, that's right. 925 01:05:54,001 --> 01:05:55,834 Listen, I been thinkin' of something. 926 01:05:55,867 --> 01:05:57,801 I got an idea. Yeah? 927 01:05:57,834 --> 01:05:59,700 You remember what you said to cuddles 928 01:05:59,734 --> 01:06:01,500 About gettin'... cuddles? 929 01:06:01,534 --> 01:06:04,101 Yeah, cuddles. The broad who's gonna sing on Smith. 930 01:06:04,134 --> 01:06:06,494 You said something to her about gettin' a dogfight started 931 01:06:06,495 --> 01:06:08,300 Between the bosses. 932 01:06:08,333 --> 01:06:09,801 Yeah. 933 01:06:09,834 --> 01:06:13,534 What about givin' me a bone to take to Gela? 934 01:06:14,634 --> 01:06:16,700 You mean a phony report? 935 01:06:16,734 --> 01:06:18,567 Why not? 936 01:06:21,801 --> 01:06:23,268 Joseph... 937 01:06:23,300 --> 01:06:27,534 Wilhelm Gunther. 938 01:06:33,433 --> 01:06:37,367 Facts to be turned over 939 01:06:38,901 --> 01:06:43,300 To committee, Monday. 940 01:06:48,268 --> 01:06:50,967 When you turn these reports over to Gela, 941 01:06:51,001 --> 01:06:53,201 I'm counting on all hell breaking loose 942 01:06:53,234 --> 01:06:56,500 Against Gunther and his racket bosses. 943 01:06:56,534 --> 01:07:03,333 U.S. District attorney report. File 5866, confidential. 944 01:07:03,367 --> 01:07:04,934 Thursday, 11 P.M. 945 01:07:04,967 --> 01:07:07,500 Gunther agrees to deliver narcotics data, 946 01:07:07,534 --> 01:07:09,801 In exchange for limited immunity. 947 01:07:09,834 --> 01:07:12,168 Facts to be turned over to a committee Monday. 948 01:07:12,201 --> 01:07:13,867 That's the day after tomorrow. 949 01:07:13,901 --> 01:07:15,433 I still can't believe it. 950 01:07:15,467 --> 01:07:17,801 I thought you got a tail on Driscoll. 951 01:07:17,834 --> 01:07:20,333 I have. But he must have lost it. 952 01:07:24,467 --> 01:07:26,534 Mr. Gunther, please. 953 01:07:26,567 --> 01:07:29,201 Yes, I'll hold on. Thank you. 954 01:07:29,234 --> 01:07:32,634 Your man, what's his name? Tolly, Tolly Devlin. 955 01:07:32,667 --> 01:07:35,500 Did a good job. 956 01:07:35,534 --> 01:07:38,367 Tolly. Yes, sir. 957 01:07:40,067 --> 01:07:42,268 Put this back in Driscoll's safe. 958 01:07:42,300 --> 01:07:43,634 Take Gus's car. 959 01:07:43,667 --> 01:07:44,967 Yes, sir. 960 01:07:45,001 --> 01:07:46,834 You come with me. 961 01:07:52,034 --> 01:07:54,333 Gunther? Connors. 962 01:07:54,367 --> 01:07:56,333 Come over to my house, right away. 963 01:07:56,367 --> 01:07:58,967 You work with a man for 30 years, 964 01:07:59,001 --> 01:08:00,767 You know him for 30 years, 965 01:08:00,801 --> 01:08:02,433 It doesn't mean a thing. 966 01:08:02,467 --> 01:08:05,168 My closest sidekick ready to sell me out. 967 01:08:16,168 --> 01:08:18,634 What happened? What's the matter? 968 01:08:18,667 --> 01:08:22,268 Why the S.O.S. This time of the night? 969 01:08:22,300 --> 01:08:25,001 If I hadn't seen the proof with my own eyes, 970 01:08:25,034 --> 01:08:26,500 I'd never have believed it. 971 01:08:26,534 --> 01:08:28,667 What proof? What are you talkin' about? 972 01:08:28,700 --> 01:08:31,634 I'm talking about the fat bulk 973 01:08:31,667 --> 01:08:33,967 Of double-Crossing blubber who made a deal 974 01:08:34,001 --> 01:08:36,067 To save his own fat skin. 975 01:08:36,101 --> 01:08:37,700 You must be crazy! 976 01:08:58,801 --> 01:09:00,634 Give me a light. 977 01:09:13,367 --> 01:09:16,201 Come here. Turn around. 978 01:09:18,801 --> 01:09:20,634 Turn around. 979 01:09:20,667 --> 01:09:22,168 Sit over there. 980 01:09:25,634 --> 01:09:27,134 Well? 981 01:09:28,767 --> 01:09:31,600 I'm gonna set you up in a apartment. 982 01:09:37,367 --> 01:09:39,567 Why? 983 01:09:39,600 --> 01:09:43,234 'Cause you stuck your neck out for me, that's why. 984 01:09:44,667 --> 01:09:46,867 I wouldn't be kept by you 985 01:09:46,901 --> 01:09:48,567 If you gave me a million dollars. 986 01:09:48,600 --> 01:09:50,500 Wait a minute, honey. 987 01:09:50,534 --> 01:09:53,667 I don't mean walk the streets or work a house. 988 01:09:53,700 --> 01:09:55,867 I'm talkin' about givin' you a break. 989 01:09:55,901 --> 01:09:57,600 I want to set you up... 990 01:09:57,634 --> 01:10:00,134 you know what you can do with that break. Wait a minute. 991 01:10:02,667 --> 01:10:05,634 You are a mixed-Up broad. 992 01:10:05,667 --> 01:10:07,268 All right. 993 01:10:07,300 --> 01:10:09,001 I'm a mixed-Up broad. 994 01:10:09,034 --> 01:10:11,080 So what? So don't fly off the handle 995 01:10:11,081 --> 01:10:13,001 When somebody's tryin' to do something for you. 996 01:10:13,034 --> 01:10:14,834 Do something for me! Do what? 997 01:10:14,867 --> 01:10:16,333 You don't have to con me. 998 01:10:16,367 --> 01:10:17,967 I made my pitch, you didn't buy it. 999 01:10:18,001 --> 01:10:20,067 How do you know what's inside me? 1000 01:10:20,101 --> 01:10:22,600 'Cause I know what's wrong with you. 1001 01:10:28,333 --> 01:10:30,168 And I don't care. 1002 01:10:30,201 --> 01:10:34,001 Did you hear me? I don't care. 1003 01:10:34,034 --> 01:10:38,034 I know, the day'll come 1004 01:10:38,067 --> 01:10:41,400 When you won't get your kicks from me anymore. 1005 01:10:41,433 --> 01:10:43,393 And you want to go out and get yourself a new... 1006 01:11:07,333 --> 01:11:10,567 that was kind of a low blow. I'm sorry. 1007 01:11:10,600 --> 01:11:13,500 You like your way of turnin' a buck. 1008 01:11:13,534 --> 01:11:15,867 I was wrong needlin' you. 1009 01:11:19,234 --> 01:11:23,300 No, no. 1010 01:11:23,333 --> 01:11:25,168 You're right. 1011 01:11:28,433 --> 01:11:33,400 All my life it's been near misses with every guy. 1012 01:11:33,433 --> 01:11:37,400 Until I... met you. 1013 01:11:39,433 --> 01:11:42,634 You're... you're more than that now. 1014 01:11:42,667 --> 01:11:45,634 Now I... I know something 1015 01:11:45,667 --> 01:11:48,168 I never thought I'd know. 1016 01:11:58,834 --> 01:12:02,201 We got a right to climb out of the sewer 1017 01:12:02,234 --> 01:12:03,567 And live like other people. 1018 01:12:03,600 --> 01:12:06,801 We could start from scratch. 1019 01:12:06,834 --> 01:12:09,467 Make every minute count twice, 1020 01:12:09,500 --> 01:12:11,333 For the one we lost. 1021 01:12:17,967 --> 01:12:19,801 I want your kids. 1022 01:12:28,268 --> 01:12:29,767 What? 1023 01:12:33,134 --> 01:12:36,467 We could quit our way of turnin' a buck. 1024 01:12:38,500 --> 01:12:41,967 I want your kids, Tolly. 1025 01:12:44,001 --> 01:12:45,834 I want you for my... 1026 01:12:49,001 --> 01:12:51,168 my husband. 1027 01:12:54,400 --> 01:12:56,600 You must be on the needle. 1028 01:13:00,767 --> 01:13:02,433 Marry you? 1029 01:13:04,034 --> 01:13:05,700 Marry you? 1030 01:13:32,667 --> 01:13:34,567 No woman can tell the whole truth 1031 01:13:34,600 --> 01:13:36,934 About herself to a man, but that broad did! 1032 01:13:36,967 --> 01:13:39,934 What is this with marriage and kids? 1033 01:13:39,967 --> 01:13:42,034 Are you kiddin'? With her? 1034 01:13:42,067 --> 01:13:43,333 Aw, c'mon... 1035 01:13:43,367 --> 01:13:46,700 why don't you take a good look at yourself. 1036 01:13:46,734 --> 01:13:48,500 Sandy, don't start. What do you see? 1037 01:13:48,534 --> 01:13:52,433 A doctor? A scientist? A businessman? 1038 01:13:52,467 --> 01:13:56,734 You see a scarfaced ex-Con. A two-Bit safecracker. 1039 01:13:56,767 --> 01:13:58,333 A petty thief who don't know 1040 01:13:58,367 --> 01:14:00,168 When he really made the big time. 1041 01:14:00,201 --> 01:14:02,767 Where do you come off to blast her? 1042 01:14:02,801 --> 01:14:05,500 No matter what she's been, what she's done. 1043 01:14:05,534 --> 01:14:09,034 She's a giant, and you want to know why? Well, I'll tell you. 1044 01:14:09,067 --> 01:14:11,934 Because she sees something in you worth saving. 1045 01:14:11,967 --> 01:14:14,266 If only one-Tenth of one percent 1046 01:14:14,267 --> 01:14:16,067 Of all the good in her could rub off on you, 1047 01:14:16,101 --> 01:14:17,534 You'd be a giant too. 1048 01:14:17,567 --> 01:14:19,234 But you're a midget! 1049 01:14:19,268 --> 01:14:22,201 In your head, in your heart, in your whole makeup. 1050 01:14:22,234 --> 01:14:25,433 You're a midget! 1051 01:14:32,067 --> 01:14:37,534 I never felt like this before. 1052 01:14:37,567 --> 01:14:40,901 How do you feel? 1053 01:14:40,934 --> 01:14:42,600 Well... 1054 01:14:44,901 --> 01:14:46,201 some women, 1055 01:14:46,234 --> 01:14:49,567 When they kiss, blush. 1056 01:14:49,600 --> 01:14:52,967 Some call the cops. Some... 1057 01:14:53,001 --> 01:14:57,934 swear, some bite, some laugh, some cry. 1058 01:14:57,967 --> 01:15:00,700 Me... 1059 01:15:00,734 --> 01:15:02,234 I die. 1060 01:15:03,600 --> 01:15:07,734 Tolly, I die inside when you kiss me. 1061 01:15:51,168 --> 01:15:54,201 Connors wants me to deliver the reports to him first, 1062 01:15:54,234 --> 01:15:55,567 Not to let Gela know. 1063 01:15:55,600 --> 01:15:57,134 Good. 1064 01:15:57,168 --> 01:16:00,034 Now there's no one he can trust. 1065 01:16:00,067 --> 01:16:03,067 Are they ready? No. 1066 01:16:03,101 --> 01:16:04,667 The next few nights, 1067 01:16:04,700 --> 01:16:07,101 Tell him you found nothing in my safe. 1068 01:16:07,134 --> 01:16:10,168 What? Make him sweat. 1069 01:16:10,201 --> 01:16:12,867 Yeah, but we ought to get Gela as soon as possible. 1070 01:16:12,901 --> 01:16:15,500 We'll get him, we'll get him. 1071 01:16:15,534 --> 01:16:19,268 I gotta figure out a different angle. 1072 01:16:19,300 --> 01:16:22,268 Repeating the same frame-Up so soon 1073 01:16:22,300 --> 01:16:23,767 Might make him suspicious. 1074 01:16:23,801 --> 01:16:25,934 You see what I mean? 1075 01:16:25,967 --> 01:16:28,600 Yeah. 1076 01:16:28,634 --> 01:16:30,500 Leave it to Uncle Sam. 1077 01:17:22,234 --> 01:17:23,801 Meeting... 1078 01:17:25,201 --> 01:17:28,400 meeting with uh... Gela. 1079 01:17:29,700 --> 01:17:32,767 Yeah, meeting with Gela. 1080 01:17:36,433 --> 01:17:39,034 Confidential from Driscoll. 1081 01:17:39,067 --> 01:17:41,700 Wednesday, 2 A.M. Meeting with Gela. 1082 01:17:41,734 --> 01:17:44,067 Saturday, 10 P.M. Meeting with Gela. 1083 01:17:44,101 --> 01:17:47,300 Sunday, 4 P.M. Meeting with Gela. 1084 01:17:47,333 --> 01:17:50,168 Monday, meeting with Gela. 1085 01:17:56,667 --> 01:17:59,600 You brought this report directly to me first, right? 1086 01:17:59,634 --> 01:18:00,901 Yes, sir. 1087 01:18:02,834 --> 01:18:06,067 You say your name is Tolly? 1088 01:18:07,234 --> 01:18:09,333 That's right. 1089 01:18:09,367 --> 01:18:11,201 Tolly Devlin, sir. 1090 01:18:12,500 --> 01:18:14,333 Good work, Tolly. 1091 01:18:18,901 --> 01:18:21,734 Put this back in Driscoll's safe. 1092 01:18:34,834 --> 01:18:39,001 Tell barney to tail Gela round the clock. 1093 01:18:39,034 --> 01:18:42,934 And make sure he personally gives me 1094 01:18:42,967 --> 01:18:45,834 An hour to hour report on Gela. 1095 01:19:16,834 --> 01:19:18,201 Well... 1096 01:19:18,234 --> 01:19:20,967 maybe he was too drunk to know what he was sayin'. 1097 01:19:21,001 --> 01:19:22,667 What'd he say? 1098 01:19:25,901 --> 01:19:28,168 I'm at the pool, right? 1099 01:19:28,201 --> 01:19:31,134 Gela's in the pool with one of his punks. 1100 01:19:31,168 --> 01:19:32,567 You got the picture? 1101 01:19:32,600 --> 01:19:34,367 Gela's in the pool with one of his punks. 1102 01:19:34,400 --> 01:19:35,700 No, he's not in the pool. 1103 01:19:35,734 --> 01:19:37,054 He's too drunk to be in the pool, 1104 01:19:37,055 --> 01:19:39,175 But he's at the pool. All right, Gela's at the pool. 1105 01:19:39,176 --> 01:19:41,134 I hear him say to this punk 1106 01:19:41,168 --> 01:19:43,173 That if he thought he could get a short sentence, 1107 01:19:43,174 --> 01:19:45,134 He'd make a deal with you as long as nobody knew 1108 01:19:45,168 --> 01:19:46,600 He did the singin'. 1109 01:19:46,634 --> 01:19:49,867 Gela said that? That's what I heard him say. 1110 01:20:18,300 --> 01:20:21,901 Call off your cannibals. I won't bruise you. 1111 01:20:21,934 --> 01:20:23,734 Not here. 1112 01:20:25,467 --> 01:20:28,934 Relax, Danny. Okay, Mr. Gela. 1113 01:20:28,967 --> 01:20:31,534 What are you prowlin' around here for? 1114 01:20:31,567 --> 01:20:34,367 I wanted you to know I... 1115 01:20:34,400 --> 01:20:36,901 I understand your feelings. 1116 01:20:39,101 --> 01:20:41,367 Now get outta here. 1117 01:21:01,834 --> 01:21:03,834 I've got to be sure. 1118 01:21:03,867 --> 01:21:05,700 When I drove past him, 1119 01:21:05,734 --> 01:21:07,234 My lights picked up his face. 1120 01:21:07,268 --> 01:21:09,534 It was big as life, close to my car. 1121 01:21:09,567 --> 01:21:12,400 That guy was Driscoll, all right. 1122 01:21:18,801 --> 01:21:22,433 Find Gus and send him here. 1123 01:21:22,467 --> 01:21:25,467 You want me to keep on Gela's tail tonight? 1124 01:21:25,500 --> 01:21:27,801 No. 1125 01:21:27,834 --> 01:21:29,667 It won't be necessary. 1126 01:21:42,201 --> 01:21:44,500 I just got your note. What's up? 1127 01:21:44,534 --> 01:21:46,467 Phone Gela at home, right now. 1128 01:21:46,500 --> 01:21:48,767 Tell him you got some reports out of Driscoll's safe. 1129 01:21:48,801 --> 01:21:51,168 He'll ask you to bring them over right away. 1130 01:21:51,201 --> 01:21:56,134 It's about 11:00 now. He'll expect you at 11:30. 1131 01:21:56,168 --> 01:21:58,067 Only you won't be there. 1132 01:21:58,101 --> 01:21:59,600 I'll be there for you. 1133 01:22:16,867 --> 01:22:18,168 Yeah? 1134 01:22:18,201 --> 01:22:20,634 Mr. Gela, this is Tolly. 1135 01:22:20,667 --> 01:22:22,500 Oh, hello, Tolly. 1136 01:22:25,333 --> 01:22:28,667 Good, good. Bring them right over. 1137 01:22:28,700 --> 01:22:31,534 Take you about a half hour. I'll let you in myself. 1138 01:22:59,901 --> 01:23:01,433 Got the reports for me? 1139 01:23:01,467 --> 01:23:02,834 Mr. Gela... 1140 01:23:02,867 --> 01:23:05,534 when I was a kid, I seen a messy thing. 1141 01:23:05,567 --> 01:23:08,201 I seen four shadows on a wall kill a guy. 1142 01:23:08,234 --> 01:23:11,801 You know, I never could rub that out of my mind. 1143 01:23:11,834 --> 01:23:13,700 'Cause the guy was my old man. 1144 01:23:13,734 --> 01:23:14,901 Huh? 1145 01:23:16,001 --> 01:23:18,134 That's right. 1146 01:23:18,168 --> 01:23:21,734 You know, it took me 20 years 1147 01:23:21,767 --> 01:23:23,567 To find the faces of them shadows. 1148 01:23:23,600 --> 01:23:25,767 But I found 'em. 1149 01:23:27,168 --> 01:23:29,134 The first guy... 1150 01:23:29,168 --> 01:23:31,433 he conked out in a hospital asking me 1151 01:23:31,467 --> 01:23:33,767 To forgive him. 1152 01:23:33,801 --> 01:23:35,634 Vic Farrar. 1153 01:24:00,367 --> 01:24:02,034 The second one... 1154 01:24:02,067 --> 01:24:04,700 he's gettin' the chair. 1155 01:24:04,734 --> 01:24:06,234 Smith. 1156 01:24:19,667 --> 01:24:21,268 The third one... 1157 01:24:21,300 --> 01:24:23,500 he got barbecued. 1158 01:24:23,534 --> 01:24:25,034 Gunther. 1159 01:24:36,667 --> 01:24:39,867 There's one punk left, Mr. Gela. 1160 01:24:39,901 --> 01:24:42,134 That's you. 1161 01:24:42,168 --> 01:24:44,700 You wrap up the package. 1162 01:24:51,234 --> 01:24:54,433 That's Gus. 1163 01:24:54,467 --> 01:24:56,634 I set you up for a hit. 1164 01:24:56,667 --> 01:24:59,500 That's the only way I could even up. 1165 01:25:39,101 --> 01:25:40,534 What's the matter? 1166 01:25:40,567 --> 01:25:43,400 Don't you pay the light bills around here? 1167 01:26:05,400 --> 01:26:07,234 How you doin'? 1168 01:26:11,168 --> 01:26:13,967 You're not the only one with ideas, you know. 1169 01:26:14,001 --> 01:26:15,400 I got ideas too. 1170 01:26:15,433 --> 01:26:17,268 You made your point. 1171 01:26:19,600 --> 01:26:22,700 Quittin' our way of turnin' a buck, I buy. 1172 01:26:22,734 --> 01:26:26,268 But I don't buy it alone. I gotta have a partner. 1173 01:26:26,300 --> 01:26:30,467 Like sandy said, the only good partnership 1174 01:26:30,500 --> 01:26:32,967 Is between a man and a wife. 1175 01:26:34,934 --> 01:26:39,201 What are you getting at, Tolly? 1176 01:26:39,234 --> 01:26:42,700 Well, I want you to be my wife. 1177 01:26:42,734 --> 01:26:44,967 And all... 1178 01:26:46,268 --> 01:26:48,433 everything that goes with it. 1179 01:27:13,734 --> 01:27:16,367 There's a man outside who wants to see you. 1180 01:27:16,400 --> 01:27:18,400 His name is Tolly Devlin. 1181 01:27:18,433 --> 01:27:19,767 He's here? 1182 01:27:19,801 --> 01:27:21,467 He wants to see you alone. 1183 01:27:21,500 --> 01:27:24,600 Well, tell him to come on in. 1184 01:27:24,634 --> 01:27:26,101 All right, everybody, 1185 01:27:26,134 --> 01:27:28,634 Let's take a ten-Minute break. 1186 01:27:40,700 --> 01:27:42,600 Hello, Mr. Driscoll. 1187 01:27:43,567 --> 01:27:45,367 I stopped by your house, 1188 01:27:45,400 --> 01:27:47,034 They told me you were working late. 1189 01:27:47,067 --> 01:27:49,534 Are you crazy? What are you doing here? 1190 01:27:52,300 --> 01:27:54,134 Gela's dead. 1191 01:27:56,967 --> 01:27:58,734 Did you kill him? 1192 01:27:58,767 --> 01:28:00,001 Naw. 1193 01:28:00,034 --> 01:28:01,700 Who did? 1194 01:28:03,268 --> 01:28:05,700 How do you know he's dead? 1195 01:28:05,734 --> 01:28:07,801 He's dead. 1196 01:28:07,834 --> 01:28:10,134 And you set him up, didn't you? 1197 01:28:10,168 --> 01:28:12,834 What difference does it make? 1198 01:28:12,867 --> 01:28:15,333 Mr. Driscoll, it's been a good partnership. 1199 01:28:15,367 --> 01:28:17,134 But with Gela on ice, 1200 01:28:17,168 --> 01:28:19,134 That wraps it up and you're on your own. 1201 01:28:19,168 --> 01:28:20,734 Come on. 1202 01:28:20,767 --> 01:28:23,134 Our job isn't finished yet. Mine is. 1203 01:28:23,168 --> 01:28:26,867 Tolly, you've got a perfect pipeline to Connors. 1204 01:28:26,901 --> 01:28:28,461 Connors? What do I care about Connors? 1205 01:28:28,462 --> 01:28:29,600 That's your headache. 1206 01:28:29,634 --> 01:28:31,034 Well, what are you going to do now? 1207 01:28:31,067 --> 01:28:33,367 I'm gonna get married. 1208 01:28:33,400 --> 01:28:37,001 I'm gonna get married, and I'm gonna dump my trade. 1209 01:28:39,067 --> 01:28:41,134 What about Connors? 1210 01:28:42,767 --> 01:28:45,333 I'm gonna dump him too. 1211 01:28:45,367 --> 01:28:47,634 I want to start from scratch. 1212 01:28:47,667 --> 01:28:51,367 Me and my broad. Oh... 1213 01:28:51,400 --> 01:28:53,367 what? 1214 01:28:53,400 --> 01:28:55,801 Don't you think I can turn a buck the right way? 1215 01:28:55,834 --> 01:28:58,901 Of course you can, and I'll help you get started, 1216 01:28:58,934 --> 01:29:01,634 But right now, don't run out on me 1217 01:29:01,667 --> 01:29:03,001 Until we get Connors. 1218 01:29:03,034 --> 01:29:05,801 You got cops, you use 'em, all right? 1219 01:29:05,834 --> 01:29:07,266 You can't quit him, 1220 01:29:07,267 --> 01:29:09,067 Not while he's top butcher, and you know it. 1221 01:29:09,101 --> 01:29:10,861 I know one thing, I'm getting out of this... 1222 01:29:10,867 --> 01:29:12,433 he'll never buy it. 1223 01:29:12,467 --> 01:29:14,901 Tolly, you'll never be able to start from scratch 1224 01:29:14,934 --> 01:29:17,134 Unless you help us put Connors out of the way. 1225 01:29:17,168 --> 01:29:21,168 He'll buy it. 1226 01:29:22,433 --> 01:29:24,001 I'll tell him I'm hot, 1227 01:29:24,034 --> 01:29:26,333 He'll tell me to get lost. 1228 01:29:26,367 --> 01:29:29,201 Then tell your bride to wear black. 1229 01:29:39,667 --> 01:29:41,101 Yeah? 1230 01:29:41,134 --> 01:29:43,101 Come over here! 1231 01:29:43,134 --> 01:29:45,834 And please, please, hurry. 1232 01:29:45,867 --> 01:29:48,333 Yeah, right after I see Connors. 1233 01:29:48,367 --> 01:29:49,634 Listen to me. 1234 01:29:49,667 --> 01:29:52,101 The best time to check out is right now. 1235 01:29:52,134 --> 01:29:55,001 He's always relaxed when he's in the pool. 1236 01:29:55,034 --> 01:29:56,500 You gotta listen to me. 1237 01:29:56,534 --> 01:29:58,367 Love you, doll. 1238 01:29:59,367 --> 01:30:00,967 Tolly. 1239 01:30:13,534 --> 01:30:16,500 What's up? 1240 01:30:16,534 --> 01:30:19,967 Here, that's for you. I got my own. 1241 01:30:22,567 --> 01:30:24,367 What's this for? 1242 01:30:24,400 --> 01:30:27,967 Remember that bookkeeper Menken who bribed the police chief? 1243 01:30:28,001 --> 01:30:29,067 Yeah. 1244 01:30:29,101 --> 01:30:31,467 His kid was killed by a hit and run? 1245 01:30:31,500 --> 01:30:34,901 Yeah, I read about it. 1246 01:30:34,934 --> 01:30:37,201 I ran her down. 1247 01:30:40,567 --> 01:30:43,834 I just found out where he's holed up. 1248 01:30:43,867 --> 01:30:45,901 So what's the gun for? 1249 01:30:45,934 --> 01:30:48,600 Connors wants me to break you in, 1250 01:30:48,634 --> 01:30:50,567 See how you operate. 1251 01:30:50,600 --> 01:30:54,234 We're going to wipe out Menken, his wife and his other kid. 1252 01:30:56,700 --> 01:30:59,333 Oh, and cuddles. 1253 01:30:59,367 --> 01:31:01,201 Mr. Connors tells me she's the broad 1254 01:31:01,234 --> 01:31:04,034 That sung on Smith. Yeah? 1255 01:31:04,067 --> 01:31:05,333 Yeah. 1256 01:31:05,367 --> 01:31:07,534 Driscoll's got her stashed away somewhere. 1257 01:31:07,567 --> 01:31:09,567 But she'll get it like Gunther got it, 1258 01:31:09,600 --> 01:31:10,801 Like Gela got it. 1259 01:31:10,834 --> 01:31:13,934 Man like Connors, everything goes. 1260 01:31:13,967 --> 01:31:15,901 After these hits, there won't be 1261 01:31:15,934 --> 01:31:18,901 A rubber lip left in the country who'll sing to Driscoll. 1262 01:31:18,934 --> 01:31:23,834 And if you show any professional ability tonight, 1263 01:31:23,867 --> 01:31:27,600 Mr. Connors may give you the crack to polish off cuddles. 1264 01:31:27,634 --> 01:31:29,934 Who knows? 1265 01:31:29,967 --> 01:31:31,834 Let's go. 1266 01:33:20,867 --> 01:33:22,834 That's Connors' car. 1267 01:33:22,867 --> 01:33:25,367 And Gus's car right behind it. 1268 01:33:25,400 --> 01:33:27,901 We're crazy to be in this neighborhood. 1269 01:33:32,867 --> 01:33:35,034 Hello, Tolly. 1270 01:33:35,067 --> 01:33:36,901 Hello, barney. 1271 01:33:59,101 --> 01:34:01,467 Hello, Mr. Connors. 1272 01:34:01,500 --> 01:34:02,367 Hi, Tolly. 1273 01:34:02,400 --> 01:34:03,767 Didn't Gus reach you? 1274 01:34:08,268 --> 01:34:10,101 What's the matter with you? 1275 01:34:11,367 --> 01:34:12,067 Barney! 1276 01:35:41,300 --> 01:35:44,300 Maybe he's already up there. 1277 01:36:02,767 --> 01:36:04,634 Tolly! Tolly! Cuddles, wait! 1278 01:36:04,667 --> 01:36:07,400 Tolly, Tolly! Don't be a fool! Cuddles! 1279 01:37:22,234 --> 01:37:23,634 Tolly! 1280 01:37:26,467 --> 01:37:28,734 If they find you here, they'll kill you too. 1281 01:37:30,300 --> 01:37:32,300 You've got a job to do. 1282 01:37:32,333 --> 01:37:34,234 You gotta sing on Smith. 1283 01:37:34,268 --> 01:37:38,067 I don't care about Smith. 1284 01:37:38,101 --> 01:37:41,168 You've got to finish the job, for Tolly. 1285 01:37:41,201 --> 01:37:43,567 Or he died for nothing. 1286 01:37:54,667 --> 01:37:56,600 Come on. 86819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.