Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,600 --> 00:02:18,067
Rolled a drunk, huh?
2
00:02:18,101 --> 00:02:21,101
Go roll your own.
The streets are full of 'em.
3
00:02:21,134 --> 00:02:23,467
C'mon, divvy up, Tolly.
No dice.
4
00:03:14,168 --> 00:03:15,867
If there was a prize given
5
00:03:15,901 --> 00:03:17,767
For the world's worst old man,
6
00:03:17,801 --> 00:03:19,600
Your father would cop it.
7
00:03:19,634 --> 00:03:22,400
He's learnin' you to be nothin'
but a punk like him.
8
00:03:22,433 --> 00:03:23,934
He's learnin' me how to hustle.
9
00:03:23,967 --> 00:03:25,667
Oh, sure.
10
00:03:25,700 --> 00:03:27,567
Got you in truant officers,
11
00:03:27,600 --> 00:03:28,700
Rollin' drunks,
12
00:03:28,734 --> 00:03:32,168
Lying to welfare workers.
13
00:03:32,201 --> 00:03:34,534
He's teachin' you how to hustle, all right.
14
00:03:34,567 --> 00:03:36,934
Right into the electric chair.
15
00:03:36,967 --> 00:03:37,967
Sandy?
16
00:03:38,001 --> 00:03:40,500
Yeah?
Hold still.
17
00:03:42,667 --> 00:03:44,367
Sandy?
What is it?
18
00:03:44,400 --> 00:03:46,934
I want to buy him a bottle
of bourbon. Bonded stuff.
19
00:03:46,967 --> 00:03:48,734
Not from me.
20
00:03:48,767 --> 00:03:50,934
C'mon, sandy.
You own this gin mill.
21
00:03:50,967 --> 00:03:52,467
You can do what you want.
22
00:03:52,500 --> 00:03:53,801
No dice.
23
00:03:53,834 --> 00:03:55,834
Then I'll take my business to another joint.
24
00:03:55,867 --> 00:03:57,367
Go ahead.
25
00:04:07,834 --> 00:04:09,967
Can I wait here for him?
26
00:04:10,001 --> 00:04:12,834
You can wait here with me
as long as you like.
27
00:04:12,867 --> 00:04:14,400
You know that, honey.
28
00:04:21,700 --> 00:04:23,367
Here, hold this.
29
00:04:23,400 --> 00:04:26,234
My father told me why
you collect these dolls.
30
00:04:26,268 --> 00:04:28,300
How would he know?
31
00:04:28,333 --> 00:04:30,534
He said you can't have kids of your own.
32
00:04:32,433 --> 00:04:35,234
Well, I'm going to wait
for him in the alley.
33
00:04:35,268 --> 00:04:37,101
We got a new year's date
at 12:00.
34
00:04:37,134 --> 00:04:38,534
Wait a minute, Tolly.
35
00:04:38,567 --> 00:04:40,767
I've got something for you.
36
00:04:40,801 --> 00:04:43,867
I been tryin' to get it to you all week.
37
00:04:47,300 --> 00:04:50,567
I don't trust these characters around here.
38
00:04:50,600 --> 00:04:54,367
So I had to stash it in a real safe place.
39
00:05:02,667 --> 00:05:04,500
Merry Christmas, Tolly.
40
00:05:12,400 --> 00:05:14,867
Well, go ahead and open it.
41
00:05:14,901 --> 00:05:16,400
Oh, yeah.
42
00:05:35,834 --> 00:05:37,801
It was a pretty tough break you had,
43
00:05:37,834 --> 00:05:39,433
Being born in prison
44
00:05:39,467 --> 00:05:40,801
And mother dying there.
45
00:06:10,700 --> 00:06:12,001
That was Vic Farrar.
46
00:06:12,034 --> 00:06:14,168
Forget it, if you want to live.
47
00:06:34,201 --> 00:06:36,034
Who's the guy?
48
00:06:42,967 --> 00:06:45,801
Why you lookin' at me like that, huh?
49
00:06:49,967 --> 00:06:51,634
Pa!
50
00:07:04,767 --> 00:07:06,934
I understand, sandy.
51
00:07:06,967 --> 00:07:08,400
Are you, uh...
52
00:07:08,433 --> 00:07:11,234
are you sure you didn't
recognize any of the men?
53
00:07:13,600 --> 00:07:15,667
She didn't see 'em, I did.
54
00:07:18,967 --> 00:07:21,034
Do you know any of them, son?
55
00:07:21,067 --> 00:07:23,333
I'm no fink.
56
00:07:23,367 --> 00:07:26,234
You want us to get the men who
killed your father, don't you?
57
00:07:26,268 --> 00:07:28,801
I don't want no help from you cops.
58
00:07:28,834 --> 00:07:30,467
I'm no cop.
59
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
My name is Driscoll.
60
00:07:32,333 --> 00:07:34,234
I work for the district attorney.
61
00:07:34,268 --> 00:07:36,067
You still smell cop to me.
62
00:07:39,268 --> 00:07:42,467
I'll get those punks my own way!
63
00:08:41,801 --> 00:08:43,400
You Mrs. Farrar?
64
00:08:44,901 --> 00:08:46,268
Yes?
65
00:08:46,300 --> 00:08:47,801
I'm a friend of Vic's.
66
00:08:47,834 --> 00:08:50,333
You're a friend of Vic's?
Yes, ma'am.
67
00:08:50,367 --> 00:08:52,333
I got something for him.
68
00:08:52,367 --> 00:08:54,767
I'm sorry, Shorty.
He ain't here.
69
00:08:54,801 --> 00:08:57,901
They slapped him in prison today.
70
00:08:59,433 --> 00:09:00,967
What for?
71
00:09:01,001 --> 00:09:02,934
The old rap.
72
00:09:02,967 --> 00:09:04,168
When'll he come out?
73
00:09:04,201 --> 00:09:05,801
When he's dead.
74
00:11:06,268 --> 00:11:07,500
Hey.
75
00:11:07,534 --> 00:11:10,333
I hear Vic Farrar's in this joint.
76
00:11:10,367 --> 00:11:13,433
Is that right?
For life.
77
00:11:13,467 --> 00:11:14,834
Mm-Hmm.
78
00:11:14,867 --> 00:11:17,034
That's funny.
I never see him around.
79
00:11:17,067 --> 00:11:20,234
He's been in the hospital for months.
80
00:11:20,268 --> 00:11:21,634
Yeah, what's wrong?
81
00:11:21,667 --> 00:11:23,500
Bum heart.
82
00:11:27,500 --> 00:11:30,700
I used to know Vic when I was a kid.
83
00:11:30,734 --> 00:11:33,467
I think I'll pay him a visit.
84
00:11:33,500 --> 00:11:35,767
Not in this chateau, you don't.
85
00:11:35,801 --> 00:11:37,567
He's in isolation.
86
00:11:37,600 --> 00:11:39,467
So I get sick.
87
00:11:39,500 --> 00:11:42,034
Not with doc Meredith, you don't.
88
00:11:42,067 --> 00:11:44,667
Yeah, what'll it cost me?
89
00:11:44,700 --> 00:11:47,967
A pint of red juice.
90
00:11:52,467 --> 00:11:53,834
Why?
91
00:11:53,867 --> 00:11:56,967
You mean they got a blood bank
in this joint too?
92
00:12:06,367 --> 00:12:08,067
Hey, doc.
93
00:12:08,101 --> 00:12:09,534
Yeah?
94
00:12:09,567 --> 00:12:11,433
How do you get a job in this joint?
95
00:12:11,467 --> 00:12:13,001
Why?
96
00:12:13,034 --> 00:12:15,333
So you can get your hands
on a little joy powder?
97
00:12:15,367 --> 00:12:16,834
I ain't no junkie.
98
00:12:16,867 --> 00:12:18,700
I didn't say you were.
99
00:12:19,634 --> 00:12:21,500
You know, I think I would've made
100
00:12:21,534 --> 00:12:22,801
A good doctor.
101
00:12:22,834 --> 00:12:25,967
If only I hadn't tried to make a buck
102
00:12:26,001 --> 00:12:27,834
The smart way.
103
00:13:00,067 --> 00:13:01,901
I know you.
104
00:13:06,700 --> 00:13:09,634
Sure I seen you somewhere.
105
00:13:11,967 --> 00:13:13,467
Yeah?
106
00:13:18,067 --> 00:13:19,534
Yeah.
107
00:13:21,300 --> 00:13:24,467
Sure I seen you somewhere.
108
00:13:24,500 --> 00:13:26,567
Save your wind, Farrar.
109
00:13:42,901 --> 00:13:44,967
Get me the chaplain's office, please.
110
00:13:48,034 --> 00:13:51,067
Oh, hello.
This is Dr. Meredith.
111
00:13:51,101 --> 00:13:53,333
You better look in on Vic Farrar.
112
00:13:53,367 --> 00:13:55,201
He's going fast.
113
00:14:01,734 --> 00:14:03,667
Stick close to Farrar.
114
00:14:03,700 --> 00:14:05,867
I'll be right with him.
115
00:14:16,567 --> 00:14:17,967
Vic.
116
00:14:18,001 --> 00:14:20,567
You're dyin', Vic.
117
00:14:20,600 --> 00:14:24,034
You know why you thought you saw me before?
118
00:14:24,067 --> 00:14:26,500
I'm a dead ringer for my father.
119
00:14:26,534 --> 00:14:27,801
Tom Devlin.
120
00:14:27,834 --> 00:14:30,400
Devlin?
121
00:14:30,433 --> 00:14:32,234
Yeah.
122
00:14:32,268 --> 00:14:34,467
You beat him to death that night.
123
00:14:34,500 --> 00:14:37,467
You and your three pals.
You remember, Vic?
124
00:14:40,201 --> 00:14:41,600
Forgive me.
125
00:14:41,634 --> 00:14:43,067
Forgive you?
126
00:14:43,101 --> 00:14:46,734
I gotta die with a clean slate.
127
00:14:46,767 --> 00:14:49,101
Who were the other guys?
128
00:14:49,134 --> 00:14:51,700
I'm no fink.
129
00:14:51,734 --> 00:14:54,094
You want to meet your maker
with a clean slate, don't you?
130
00:14:54,095 --> 00:14:56,367
Yeah, yeah.
I gotta.
131
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
You're gonna meet him
in a couple of minutes.
132
00:14:58,433 --> 00:15:00,467
Now you tell me who the other guys were
133
00:15:00,500 --> 00:15:01,934
And I'll forgive you.
134
00:15:01,967 --> 00:15:03,934
And you'll meet your maker
with a clean card.
135
00:15:07,367 --> 00:15:08,767
Promise?
136
00:15:08,801 --> 00:15:11,333
Sure, I promise.
137
00:15:12,634 --> 00:15:14,734
Who were they, Vic?
138
00:15:14,767 --> 00:15:16,467
Who were they, huh?
139
00:15:16,500 --> 00:15:18,367
Gela.
140
00:15:18,400 --> 00:15:19,801
Gela? Yeah?
141
00:15:19,834 --> 00:15:22,201
Gun...
142
00:15:22,234 --> 00:15:23,634
Gunther, yeah, yeah, yeah.
143
00:15:23,667 --> 00:15:24,967
Smith.
144
00:15:25,001 --> 00:15:26,834
Gela, Gunther, Smith.
145
00:15:30,300 --> 00:15:32,767
So long, Vic.
146
00:15:35,867 --> 00:15:37,834
Don't do this to me.
147
00:15:37,867 --> 00:15:40,101
Please, you promised.
148
00:15:40,134 --> 00:15:43,201
Forgive me, forgive me!
149
00:15:49,967 --> 00:15:50,967
Fink.
150
00:16:02,067 --> 00:16:04,333
What are you so happy about?
151
00:16:04,367 --> 00:16:05,801
Meathead.
152
00:16:10,600 --> 00:16:12,300
Ugh!
153
00:16:24,268 --> 00:16:26,300
Tolly!
154
00:16:29,034 --> 00:16:31,534
Oh, my baby!
155
00:16:31,567 --> 00:16:35,067
How are you, duchess? I'm
just great, just great!
156
00:16:35,101 --> 00:16:36,867
I didn't expect you here for an hour.
157
00:16:36,901 --> 00:16:38,901
I'd have died rather than have you see me
158
00:16:38,934 --> 00:16:40,901
In this deshabille and the coiffure.
159
00:16:40,934 --> 00:16:43,967
Yeah. So why didn't you
write me you'd been sick?
160
00:16:44,001 --> 00:16:45,067
Oh, ho!
161
00:16:45,101 --> 00:16:46,901
I'm in the peak of condition,
162
00:16:46,934 --> 00:16:50,700
Now that you're here.
See that?
163
00:16:50,734 --> 00:16:52,534
Hey, back up.
Hmm?
164
00:16:52,567 --> 00:16:53,667
Back up.
165
00:16:55,700 --> 00:16:58,333
Well, well, well.
166
00:17:02,934 --> 00:17:04,333
What?
167
00:17:04,367 --> 00:17:06,433
Where did you steal a horse blanket?
168
00:17:06,467 --> 00:17:09,300
What do you mean, steal it?
I made it in the pen.
169
00:17:09,333 --> 00:17:10,400
You what?
170
00:17:10,433 --> 00:17:12,734
Sure. Helps
rehabilitate us.
171
00:17:12,767 --> 00:17:14,001
Oh.
172
00:17:14,034 --> 00:17:16,700
But the tie...
stinks.
173
00:17:16,734 --> 00:17:18,201
Well, I didn't make that.
174
00:17:18,234 --> 00:17:19,600
Wait a minute.
175
00:17:19,634 --> 00:17:21,034
I got something for you.
176
00:17:21,067 --> 00:17:23,134
Here, look.
177
00:17:23,168 --> 00:17:25,134
Oops. Polka dots.
Your favorite.
178
00:17:25,168 --> 00:17:26,967
Polka dots.
179
00:17:27,001 --> 00:17:29,333
Hey, who's tendin' your gin mill?
180
00:17:29,367 --> 00:17:30,734
I sold it.
181
00:17:30,767 --> 00:17:31,901
Yeah?
182
00:17:31,934 --> 00:17:33,234
You get a good price?
183
00:17:33,268 --> 00:17:35,234
I had to take what Gela offered.
184
00:17:35,268 --> 00:17:36,801
You say Gela?
185
00:17:36,834 --> 00:17:39,333
That's what I said.
186
00:17:39,367 --> 00:17:42,201
Oh. Must be some other guy
of the same name.
187
00:17:42,234 --> 00:17:43,467
No!
188
00:17:43,500 --> 00:17:46,600
There's only one Mr. Gela.
The dope king.
189
00:17:46,634 --> 00:17:49,333
Hey, you know they're using
190
00:17:49,367 --> 00:17:51,367
Coffee joints as fronts now.
191
00:17:51,400 --> 00:17:53,867
That's what my old bar is right now.
192
00:17:53,901 --> 00:17:55,934
A coffeehouse.
No kiddin'.
193
00:17:55,967 --> 00:17:56,867
On the level.
194
00:17:56,901 --> 00:17:58,467
Oh, what characters!
195
00:17:58,500 --> 00:17:59,734
You know what they do?
196
00:17:59,767 --> 00:18:01,534
They just sit around
197
00:18:01,567 --> 00:18:03,567
And just drink coffee.
Just drink coffee.
198
00:18:03,600 --> 00:18:05,534
Oh, but they still call it the elite.
199
00:18:05,567 --> 00:18:07,867
The elite expresso or espresso,
200
00:18:07,901 --> 00:18:10,367
Or whatever it is,
but it's still the elite.
201
00:18:10,400 --> 00:18:12,467
Remember that guy
from the D.A.'S office?
202
00:18:12,500 --> 00:18:14,901
Driscoll.
Uh huh.
203
00:18:16,867 --> 00:18:18,234
Um hmm.
204
00:18:18,268 --> 00:18:20,268
He tried to question you
that night in the alley.
205
00:18:20,269 --> 00:18:21,600
You know, when you were a kid?
206
00:18:21,634 --> 00:18:23,201
Yeah, I remember Driscoll.
207
00:18:27,400 --> 00:18:29,500
Now, how 'bout you?
208
00:18:29,534 --> 00:18:31,134
What?
209
00:18:31,168 --> 00:18:33,333
Well, have you got anything in mind
210
00:18:33,367 --> 00:18:34,801
In the way of a job?
211
00:18:34,834 --> 00:18:36,367
A job?
212
00:18:36,400 --> 00:18:38,767
Yeah, a job.
It's a word.
213
00:18:38,801 --> 00:18:40,101
Meaning work?
214
00:18:40,134 --> 00:18:42,034
You know, legitimate work?
215
00:18:42,067 --> 00:18:46,067
Yeah, I got a job.
216
00:18:46,101 --> 00:18:48,901
Look, if you tell me you're
gonna bust another safe,
217
00:18:48,934 --> 00:18:51,067
I'll kick you right out
of this house, so help me.
218
00:18:51,101 --> 00:18:53,034
No, nothin' like that.
219
00:18:53,067 --> 00:18:56,333
That's what I wanted to hear.
220
00:18:56,367 --> 00:18:59,734
For five years, I lost you in prison.
221
00:18:59,767 --> 00:19:02,268
And for five years, I been praying
222
00:19:02,300 --> 00:19:04,101
That you learned a lesson.
223
00:19:04,134 --> 00:19:06,867
And you finally did.
224
00:19:06,901 --> 00:19:08,834
Yeah.
225
00:19:08,867 --> 00:19:11,534
Yeah, I learned a lesson.
226
00:19:13,101 --> 00:19:14,967
I learned plenty.
227
00:19:26,801 --> 00:19:28,901
What do you mean?
228
00:19:30,333 --> 00:19:32,834
I learned who killed my father.
229
00:19:36,034 --> 00:19:39,367
I finally caught up with Vic Farrar.
230
00:19:39,400 --> 00:19:41,168
Did you kill him?
231
00:19:41,201 --> 00:19:42,867
Didn't have to.
232
00:19:42,901 --> 00:19:46,934
He died in a prison hospital,
asking me to forgive him.
233
00:19:46,967 --> 00:19:49,667
And he named names.
234
00:19:54,867 --> 00:19:57,667
You want to know who they were?
235
00:19:57,700 --> 00:19:59,034
No.
236
00:19:59,067 --> 00:20:00,168
No, I don't want to know.
237
00:20:00,201 --> 00:20:01,967
I don't want to know!
238
00:20:03,467 --> 00:20:05,001
There!
239
00:20:05,034 --> 00:20:07,268
There they are.
240
00:20:07,300 --> 00:20:09,400
That's my job.
241
00:20:09,433 --> 00:20:12,734
Gela. Gunther. Smith.
242
00:20:12,767 --> 00:20:16,101
Those are the three punks I'm gonna get.
243
00:20:16,134 --> 00:20:17,168
Punks!
244
00:20:17,201 --> 00:20:18,934
You call them punks?
245
00:20:18,967 --> 00:20:22,201
They're better guarded than the
President of the United States.
246
00:20:22,234 --> 00:20:23,700
And you're gonna get 'em?
247
00:20:23,734 --> 00:20:27,268
Stop the crazy talk, man!
248
00:20:27,300 --> 00:20:29,934
Tolly.
249
00:20:29,967 --> 00:20:33,201
I know it's been like a disease
with you since you were a kid.
250
00:20:33,234 --> 00:20:35,700
But you're
a grown-Up man now.
251
00:20:35,734 --> 00:20:37,034
Act like it.
252
00:20:37,067 --> 00:20:40,834
Don't eat your heart out
with hate and revenge.
253
00:20:42,433 --> 00:20:44,234
Look at you.
254
00:20:44,268 --> 00:20:48,268
32 years old and what have you
done with your life? Nothin'.
255
00:20:48,300 --> 00:20:50,767
One year in one prison,
two years in another.
256
00:20:50,801 --> 00:20:52,901
The last rap, five years.
257
00:20:52,934 --> 00:20:55,667
Look, you're only on this earth once.
258
00:20:55,700 --> 00:20:58,400
So take advantage of it.
259
00:20:58,433 --> 00:21:00,567
Enjoy it!
260
00:21:00,600 --> 00:21:02,767
Live it.
261
00:21:05,901 --> 00:21:08,801
All I need is one break...
262
00:21:10,934 --> 00:21:13,400
to get to Gela.
263
00:21:17,034 --> 00:21:20,101
And Gela uses your salon
to stash his dope, huh?
264
00:21:20,134 --> 00:21:22,667
Who knows?
Could be.
265
00:24:52,234 --> 00:24:54,067
Hello?
266
00:24:55,801 --> 00:24:57,967
Is Mr. Gela there?
267
00:25:00,400 --> 00:25:03,034
You better get word
to Mr. Gela,
268
00:25:03,067 --> 00:25:04,600
The girl backed down.
269
00:25:04,634 --> 00:25:07,134
She wouldn't make the pick-Up.
270
00:25:10,168 --> 00:25:12,667
Yes, she's still here with me.
271
00:25:14,333 --> 00:25:16,201
Uh, the key?
272
00:25:16,234 --> 00:25:18,600
I'll leave it on the shelf
in the closet for you.
273
00:25:18,634 --> 00:25:20,867
What about the girl?
274
00:25:37,667 --> 00:25:39,467
Cuddles.
275
00:25:41,801 --> 00:25:44,101
Cuddles!
276
00:26:09,901 --> 00:26:11,134
Did, uh...
277
00:26:12,600 --> 00:26:15,168
did-Did he get sore?
278
00:26:17,901 --> 00:26:20,234
Give me the key, baby.
279
00:26:20,268 --> 00:26:22,467
Yeah, sure.
280
00:26:24,400 --> 00:26:25,901
Here.
281
00:26:29,333 --> 00:26:31,667
Did he get sore?
282
00:26:33,801 --> 00:26:36,767
Gee, I-I'd rather be dead
than handle that stuff.
283
00:26:36,801 --> 00:26:38,767
I mean, do you know what I mean?
284
00:26:38,801 --> 00:26:41,567
I went there, and when I got
halfway there, I couldn't.
285
00:26:41,600 --> 00:26:43,201
I... I...
286
00:26:46,367 --> 00:26:48,367
hey, I'll pick it up.
287
00:26:48,400 --> 00:26:50,101
I'm gonna miss you, baby.
288
00:26:50,134 --> 00:26:53,034
Call him and tell him I'll pick it up,
289
00:26:53,067 --> 00:26:54,567
And I'll deliver it!
290
00:27:03,534 --> 00:27:05,400
Come!
291
00:27:19,500 --> 00:27:21,333
Oh, oh!
292
00:27:25,967 --> 00:27:27,500
Hey, I'm beat!
293
00:27:27,534 --> 00:27:29,367
Come on, come on!
294
00:27:45,201 --> 00:27:46,734
Who are you?
295
00:27:46,767 --> 00:27:48,467
Narcotics.
296
00:27:49,934 --> 00:27:52,634
I- I never pushed
any of that stuff.
297
00:27:52,667 --> 00:27:53,934
Yeah?
298
00:27:53,967 --> 00:27:56,234
I'll tell the department
to give you a soft knock,
299
00:27:56,268 --> 00:27:57,801
If you cooperate.
300
00:27:57,834 --> 00:27:59,967
Honest, I don't know enough
301
00:28:00,001 --> 00:28:02,500
To make a trade with the law.
302
00:28:04,567 --> 00:28:07,067
You know where that fits, don't you?
303
00:29:09,067 --> 00:29:11,400
This stuff uncut?
304
00:29:11,433 --> 00:29:13,934
Hey, I need a doc.
305
00:29:20,168 --> 00:29:22,700
What's the name of that guy I clobbered?
306
00:29:22,734 --> 00:29:24,400
Aw, give me a break.
307
00:29:24,433 --> 00:29:26,934
Don't push me for names.
308
00:29:46,934 --> 00:29:49,467
That's where it hurts.
309
00:29:52,867 --> 00:29:54,067
What place is this?
310
00:29:54,101 --> 00:29:55,534
It's all right, lady.
311
00:29:55,567 --> 00:29:57,534
You're among friends.
312
00:29:58,801 --> 00:30:01,567
Why didn't you take me to headquarters?
313
00:30:01,600 --> 00:30:03,268
It may not be safe there.
314
00:30:03,300 --> 00:30:05,600
Your lover might have
a pipeline to the police.
315
00:30:05,634 --> 00:30:07,767
Oh!
316
00:30:07,801 --> 00:30:09,567
He's not my lover.
317
00:30:09,600 --> 00:30:11,600
If he's not your lover, who is he?
318
00:30:11,634 --> 00:30:13,300
Hey, look...
319
00:30:13,333 --> 00:30:15,700
I don't want no more trouble.
320
00:30:15,734 --> 00:30:18,567
I done you a favor, you do me a favor.
321
00:30:18,600 --> 00:30:20,234
What's his name?
322
00:30:20,268 --> 00:30:21,634
Gus.
323
00:30:21,667 --> 00:30:23,300
Gus what?
324
00:30:23,333 --> 00:30:24,600
Come on.
Cottahee.
325
00:30:24,634 --> 00:30:26,101
What's his phone number?
326
00:30:26,134 --> 00:30:29,201
Wilton, four...
327
00:30:29,234 --> 00:30:31,433
five.
Four, five... yeah?
328
00:30:31,467 --> 00:30:32,934
Five.
Five.
329
00:30:32,967 --> 00:30:35,500
One.
One, yeah?
330
00:30:35,534 --> 00:30:37,400
Nine.
Nine.
331
00:30:37,433 --> 00:30:40,201
Thanks, cuddles.
Thanks.
332
00:30:42,367 --> 00:30:43,901
I brought some warm milk.
333
00:30:43,934 --> 00:30:45,534
It's better than black coffee.
334
00:30:45,567 --> 00:30:47,734
Here, drink this.
335
00:30:59,801 --> 00:31:00,834
Who are you?
336
00:31:00,867 --> 00:31:02,567
Sandy.
337
00:31:02,600 --> 00:31:04,534
Thanks for lettin' me stay here.
338
00:31:04,567 --> 00:31:08,268
Huh?
Oh, that's all right.
339
00:31:08,300 --> 00:31:10,767
He's nice for a cop.
For a what?
340
00:31:16,101 --> 00:31:17,967
I'll fix up the couch for you.
341
00:31:18,001 --> 00:31:19,500
Don't bother.
I'm going out.
342
00:31:19,534 --> 00:31:21,433
Where are you goin'?
343
00:31:22,867 --> 00:31:25,168
Look, let's have a little dose
344
00:31:25,201 --> 00:31:26,967
Of straight talk right now, shall we?
345
00:31:27,001 --> 00:31:29,034
That, uh...
346
00:31:29,067 --> 00:31:31,168
cuddles character?
347
00:31:31,201 --> 00:31:33,168
Who and what?
348
00:31:33,201 --> 00:31:35,734
She got in a jam. And
you helped her out of it.
349
00:31:35,767 --> 00:31:37,801
That's right.
Uh huh.
350
00:31:37,834 --> 00:31:40,801
That's the first time you ever
stuck your neck out for anybody.
351
00:31:40,834 --> 00:31:42,333
You know me.
I got a big heart.
352
00:31:42,367 --> 00:31:43,433
Who is she?
353
00:31:43,467 --> 00:31:44,967
Just a broad.
354
00:31:45,001 --> 00:31:47,234
So you're telling me.
355
00:31:48,467 --> 00:31:51,367
And why did you bring her here?
356
00:31:51,400 --> 00:31:54,400
It helps swing weight to fix things up.
357
00:31:56,700 --> 00:31:59,001
Why did you tell her you were a cop?
358
00:31:59,034 --> 00:32:01,367
I told you.
359
00:32:01,400 --> 00:32:03,600
It helps swing weight to fix things up.
360
00:32:03,634 --> 00:32:05,268
What things?
361
00:32:05,300 --> 00:32:08,168
She didn't want
to make a junk pick-Up.
362
00:32:08,201 --> 00:32:10,367
Where did all this happen?
363
00:32:12,168 --> 00:32:15,901
In a backroom of the elite espresso.
364
00:32:15,934 --> 00:32:18,801
Where all they do is sit around
365
00:32:18,834 --> 00:32:21,467
And just drink coffee.
366
00:32:21,500 --> 00:32:24,433
You never handled a gun
in your life. That's right.
367
00:32:24,467 --> 00:32:27,300
Then what's this box of bullets doin' here?
368
00:32:32,168 --> 00:32:33,734
Hello, Gus?
369
00:32:33,767 --> 00:32:35,168
Yeah, who is this?
370
00:32:35,201 --> 00:32:37,333
Gus, I'll sell you back that box of bullets.
371
00:32:37,367 --> 00:32:39,067
What are you talkin' about?
372
00:32:39,101 --> 00:32:41,767
Meet me in the alley
at elite espresso in one hour.
373
00:32:41,801 --> 00:32:43,400
Hey, who is this?
374
00:32:43,433 --> 00:32:46,534
Come alone and bring 50 grand, cash.
375
00:32:46,567 --> 00:32:47,600
50 grand cash!
376
00:32:47,634 --> 00:32:49,467
Hey listen, I can't...
377
00:32:53,067 --> 00:32:56,867
askin' for dough like that
has gotta get me to Gela.
378
00:33:11,834 --> 00:33:13,667
Hold it, Gus.
379
00:33:30,268 --> 00:33:32,934
What'd you coldcock me with?
380
00:33:32,967 --> 00:33:35,634
The phone.
381
00:33:35,667 --> 00:33:37,034
Where's the dough?
382
00:33:37,067 --> 00:33:39,034
You hung up on me before I could tell you
383
00:33:39,067 --> 00:33:41,534
That amount's tough to get
this time of night.
384
00:33:41,567 --> 00:33:42,734
When can you get it?
385
00:33:42,767 --> 00:33:44,634
Tomorrow.
386
00:33:44,667 --> 00:33:47,234
I'll call you noon sharp.
387
00:33:47,268 --> 00:33:48,567
Now blow.
388
00:33:57,667 --> 00:34:00,634
All right.
Where's the package?
389
00:34:02,101 --> 00:34:05,767
A bullet won't buy that cartridge box.
390
00:34:08,734 --> 00:34:11,734
I file faces, and yours is familiar.
391
00:34:11,767 --> 00:34:13,700
Yeah, well, I been around.
392
00:34:13,734 --> 00:34:15,467
You say you're a pete man.
393
00:34:15,500 --> 00:34:18,101
Yeah, that's my trade.
Prove it.
394
00:34:18,134 --> 00:34:19,967
Prove it!
395
00:34:32,534 --> 00:34:34,534
You, uh...
396
00:34:34,567 --> 00:34:36,500
you heard the girl tell Gus
397
00:34:36,534 --> 00:34:38,700
She wouldn't make
the pick-Up.
398
00:34:38,734 --> 00:34:40,834
Yeah, that's right.
399
00:34:40,867 --> 00:34:44,967
So, you hit Gus and took the key.
400
00:34:45,001 --> 00:34:47,001
Yeah.
401
00:34:47,034 --> 00:34:49,967
How'd you get her to take you
to the sports shop?
402
00:34:50,001 --> 00:34:52,567
Told her I was on a vice squad.
403
00:34:52,600 --> 00:34:54,500
She bought that?
404
00:34:54,534 --> 00:34:56,934
Yeah.
405
00:34:56,967 --> 00:34:59,500
Well, I had to rough her up a little bit.
406
00:34:59,534 --> 00:35:02,667
Where is she now?
Who knows?
407
00:35:02,700 --> 00:35:05,067
Check the hospitals.
408
00:35:05,101 --> 00:35:08,101
My talkin' stoppin' you from concentratin'?
409
00:35:08,134 --> 00:35:09,634
Yeah.
410
00:35:12,067 --> 00:35:14,300
But not on this old box.
411
00:35:15,500 --> 00:35:18,067
I known this hole since I was a kid.
412
00:35:18,101 --> 00:35:19,901
Close it.
413
00:35:24,367 --> 00:35:26,600
So now you know I'm a pete man.
414
00:35:26,634 --> 00:35:28,467
What about the dough?
415
00:35:30,201 --> 00:35:31,367
Gunther?
416
00:35:32,867 --> 00:35:34,901
Penny-Ante stuff here.
417
00:35:34,934 --> 00:35:36,700
Smith still there?
418
00:35:36,734 --> 00:35:38,333
Yeah, he's still here.
419
00:35:38,367 --> 00:35:40,500
We could've had this meeting at my place.
420
00:35:40,534 --> 00:35:41,700
Or mine.
421
00:35:41,734 --> 00:35:44,333
Yeah, I'm leavin' right now.
422
00:35:44,367 --> 00:35:46,600
It's okay with him, Gus.
Take care of the transfer.
423
00:35:46,634 --> 00:35:47,934
Mr. Gela?
424
00:35:47,967 --> 00:35:50,134
I'm sorry I called you
away from your meeting.
425
00:35:50,168 --> 00:35:51,801
For 50 grand,
426
00:35:51,834 --> 00:35:53,234
You didn't have to bother me.
427
00:35:53,268 --> 00:35:56,067
Mr. Gela.
428
00:35:58,801 --> 00:36:01,201
Oh, I didn't know that
package belonged to you.
429
00:36:01,234 --> 00:36:03,001
So now you know.
430
00:36:03,034 --> 00:36:05,700
Yeah.
431
00:36:05,734 --> 00:36:07,667
Now I know, and the deal is off.
432
00:36:07,700 --> 00:36:10,700
Now don't push your luck.
433
00:36:10,734 --> 00:36:14,567
I may be a sentimental meathead,
434
00:36:14,600 --> 00:36:17,734
But this time,
435
00:36:17,767 --> 00:36:21,767
This package is on the house.
436
00:36:21,801 --> 00:36:25,400
On the house?
437
00:36:25,433 --> 00:36:27,467
Why on the house?
438
00:36:27,500 --> 00:36:29,834
Tom Devlin.
Who?
439
00:36:29,867 --> 00:36:31,700
Tom Devlin.
440
00:36:33,300 --> 00:36:35,300
He was my father.
441
00:36:37,867 --> 00:36:39,867
I'm Tolly Devlin.
442
00:36:40,901 --> 00:36:43,834
Devlin.
443
00:36:43,867 --> 00:36:45,734
Devlin!
444
00:36:45,767 --> 00:36:48,001
Yeah!
445
00:36:48,034 --> 00:36:49,834
Yeah, yeah, yeah.
446
00:36:49,867 --> 00:36:52,367
You used to work with him
in the '30s, right?
447
00:36:52,400 --> 00:36:54,168
Now I know why you look so familiar.
448
00:36:54,201 --> 00:36:57,433
Yeah, yeah, yeah.
I used to work with him.
449
00:36:57,467 --> 00:37:00,734
You and him was like brothers,
'til my old man got bumped off.
450
00:37:00,767 --> 00:37:03,534
Who told you we were like brothers?
451
00:37:04,567 --> 00:37:07,600
Vic Farrar.
452
00:37:07,634 --> 00:37:10,901
I met him in a prison hospital.
453
00:37:10,934 --> 00:37:12,734
Yeah.
454
00:37:12,767 --> 00:37:15,734
Yeah, yeah.
He's from the old days too.
455
00:37:15,767 --> 00:37:17,333
Mr. Gela.
456
00:37:17,367 --> 00:37:20,067
You know them four gonzos
that bumped my father off?
457
00:37:20,101 --> 00:37:22,433
Yeah?
458
00:37:22,467 --> 00:37:25,534
They got paid off.
459
00:37:25,567 --> 00:37:29,268
Burned to death in a car wreck.
460
00:37:29,300 --> 00:37:32,001
Who told you that?
Vic.
461
00:37:32,034 --> 00:37:34,801
Died in my arms in a hospital.
462
00:37:34,834 --> 00:37:37,667
I ain't takin' no package from you.
463
00:37:40,767 --> 00:37:43,667
You tryin' to tell me
464
00:37:43,700 --> 00:37:46,634
That you're dumpin' 50 grand
465
00:37:46,667 --> 00:37:48,834
Just because of sentiment?
466
00:37:50,067 --> 00:37:54,567
It would be like tappin' my own father.
467
00:37:59,168 --> 00:38:00,634
Hello?
468
00:38:00,667 --> 00:38:01,667
It worked.
469
00:38:01,700 --> 00:38:04,534
I scored with Gela.
470
00:38:04,567 --> 00:38:08,934
Now keep that broad
in the house. She's hot.
471
00:38:08,967 --> 00:38:10,834
Tolly.
Tolly, wait a minute.
472
00:38:10,867 --> 00:38:12,934
Tolly!
473
00:38:16,101 --> 00:38:17,734
Tolly!
474
00:38:26,001 --> 00:38:28,834
What do you mean, he's no cop?
475
00:38:29,700 --> 00:38:32,534
He's a thief.
476
00:38:32,567 --> 00:38:35,400
And he just got out of prison.
477
00:38:39,134 --> 00:38:41,634
He used me to get his hands
478
00:38:41,667 --> 00:38:43,667
On that stuff, didn't he?
479
00:38:43,700 --> 00:38:45,201
Yes.
480
00:38:46,433 --> 00:38:48,134
Well.
481
00:38:48,168 --> 00:38:50,400
I don't care.
482
00:38:50,433 --> 00:38:52,234
He saved my life.
483
00:38:52,268 --> 00:38:55,201
He thinks his old man and I
were blood brothers.
484
00:38:55,234 --> 00:38:57,967
So, I put him on for a fast 75 a week
485
00:38:58,001 --> 00:39:00,034
As a numbers collector.
486
00:39:00,067 --> 00:39:02,500
Relax, relax.
487
00:39:02,534 --> 00:39:04,134
He's loaded with loyalty.
488
00:39:04,168 --> 00:39:06,268
Anyway, I'm runnin' a check on him.
489
00:39:06,300 --> 00:39:07,567
The name Devlin
490
00:39:07,600 --> 00:39:09,134
Still rubs me the wrong way.
491
00:39:09,168 --> 00:39:11,101
Well...
492
00:39:11,134 --> 00:39:13,034
I'm a sentimental slob
493
00:39:13,067 --> 00:39:15,067
When it comes to lovin' a parent.
494
00:39:15,101 --> 00:39:17,567
I wish my kid felt about me
495
00:39:17,600 --> 00:39:20,433
The way Tolly feels about his old man.
496
00:39:21,634 --> 00:39:24,567
Hey, what's this?
What?
497
00:39:24,600 --> 00:39:27,234
This report on the police
chief. What is this?
498
00:39:27,268 --> 00:39:29,667
Oh.
Chief fowler.
499
00:39:29,700 --> 00:39:32,400
He wants me to lay off my houses
500
00:39:32,433 --> 00:39:33,801
For a few months.
Why?
501
00:39:33,834 --> 00:39:35,333
He thinks someone in our camp
502
00:39:35,367 --> 00:39:37,067
Is selling him out to Driscoll.
503
00:39:37,101 --> 00:39:39,367
What are you payin' him? 5,000 a week.
504
00:39:39,400 --> 00:39:41,734
That's a fat bonus for a police chief.
505
00:39:41,767 --> 00:39:44,467
That's more than I grease
my union lobby guys.
506
00:39:44,500 --> 00:39:47,034
He's worth it! We're
clocking 100,000 a week
507
00:39:47,067 --> 00:39:48,734
In girls, numbers and distribution.
508
00:39:48,767 --> 00:39:50,367
Five grand's a bargain.
509
00:39:50,400 --> 00:39:52,360
Yeah, but maybe he's
usin' Driscoll as an alibi.
510
00:39:52,361 --> 00:39:53,934
He's been tryin' to get out for months.
511
00:39:53,967 --> 00:39:55,447
You know that.
No, I don't think so.
512
00:39:55,448 --> 00:39:57,300
Look, he's very close to his family.
513
00:39:57,333 --> 00:39:59,400
He's worried stiff
about that daughter of his.
514
00:39:59,433 --> 00:40:02,234
Besides, I warned him he'd be
putting her head on the block
515
00:40:02,268 --> 00:40:04,967
If he even tried to think of crossing us.
516
00:40:19,967 --> 00:40:22,333
The syndicate bosses in the field
517
00:40:22,367 --> 00:40:23,834
Command the rackets
518
00:40:23,867 --> 00:40:28,600
Like generals in the field
command divisions.
519
00:40:28,634 --> 00:40:33,034
And lording it over the syndicate wheels
520
00:40:33,067 --> 00:40:36,101
Is the top brass.
521
00:40:36,134 --> 00:40:40,101
The underworld's combined chiefs of staff.
522
00:40:40,134 --> 00:40:43,667
Each chief commands a specific department.
523
00:40:43,700 --> 00:40:45,634
Gela, narcotics.
524
00:40:45,667 --> 00:40:49,600
Gunther, labor.
Smith, prostitution and so on.
525
00:40:49,634 --> 00:40:53,467
They all have substantial business fronts,
526
00:40:53,500 --> 00:40:55,234
Pay taxes,
527
00:40:55,268 --> 00:40:58,734
Wear respectable suits.
528
00:40:58,767 --> 00:41:02,234
And lording it over all of them
529
00:41:02,268 --> 00:41:04,567
Is Earl Connors.
530
00:41:04,600 --> 00:41:06,667
Their chief of staff.
531
00:41:06,700 --> 00:41:08,268
Shrewd,
532
00:41:08,300 --> 00:41:10,168
Warm,
533
00:41:10,201 --> 00:41:12,500
Charitable.
534
00:41:12,534 --> 00:41:14,667
An animal.
535
00:41:14,700 --> 00:41:19,067
He arbitrates the disputes
between the syndicate bosses,
536
00:41:19,101 --> 00:41:22,034
Pulls national strings,
537
00:41:22,067 --> 00:41:26,667
And controls gangdom from their
headquarters at national projects.
538
00:41:26,700 --> 00:41:29,067
A building only 20 minutes away from us.
539
00:41:29,101 --> 00:41:32,067
A beehive of concealed activity,
540
00:41:32,101 --> 00:41:34,634
With a legitimate business facade,
541
00:41:34,667 --> 00:41:36,134
From the basement to the penthouse
542
00:41:36,168 --> 00:41:38,067
Executive offices.
543
00:41:39,567 --> 00:41:41,067
Now.
544
00:41:43,500 --> 00:41:46,567
The most vicious increase in vice
545
00:41:46,600 --> 00:41:49,268
Is the teenage dope addict.
546
00:41:54,834 --> 00:41:56,734
And...
547
00:41:56,767 --> 00:41:59,034
the recruitment of school girls
548
00:41:59,067 --> 00:42:01,234
Into the ranks of prostitution.
549
00:42:01,268 --> 00:42:05,667
They're using coffeehouses
and soda shops as fronts.
550
00:42:05,700 --> 00:42:07,967
The underworld is reaching the young people
551
00:42:08,001 --> 00:42:09,801
Of this country.
552
00:42:09,834 --> 00:42:13,067
Our job...
553
00:42:13,101 --> 00:42:16,734
is to get people to prosecute.
554
00:42:16,767 --> 00:42:17,901
Ha, ha.
555
00:42:17,934 --> 00:42:20,300
Getting anybody to talk is tough.
556
00:42:20,333 --> 00:42:22,201
Families of informers have been...
557
00:42:22,234 --> 00:42:24,967
butchered, burned, bludgeoned to death.
558
00:42:25,001 --> 00:42:27,433
However,
559
00:42:27,467 --> 00:42:30,234
We have found a man who is not afraid.
560
00:42:30,268 --> 00:42:32,500
He's called Menken.
561
00:42:32,534 --> 00:42:36,600
He works as a bookkeeper
for national projects,
562
00:42:36,634 --> 00:42:40,667
And he has agreed to bring me evidence
563
00:42:40,700 --> 00:42:44,367
That Earl Connors
is paying police chief fowler
564
00:42:44,400 --> 00:42:47,801
$5,000 a week bribery
565
00:42:47,834 --> 00:42:51,067
To permit local traffic in dope and girls.
566
00:42:53,400 --> 00:42:56,433
Connie, we've always
leveled with each other.
567
00:42:56,467 --> 00:42:58,867
I'm washed up.
568
00:42:58,901 --> 00:43:00,567
What are you talking about?
569
00:43:00,600 --> 00:43:02,034
I've been on the take.
570
00:43:02,067 --> 00:43:04,134
I've been getting $5,000 a week
571
00:43:04,168 --> 00:43:07,667
For turning my back on dope
traffic and prostitution.
572
00:43:11,600 --> 00:43:14,268
I'm sorry, Connie.
573
00:43:19,234 --> 00:43:22,067
I haven't got the stomach
to face your mother.
574
00:43:22,101 --> 00:43:23,967
[] You'll have to.
575
00:43:24,001 --> 00:43:25,700
I'm not gonna tell her.
576
00:43:25,734 --> 00:43:28,201
I don't know what you did
with all that money,
577
00:43:28,234 --> 00:43:30,433
But you're gonna have to
tell her this yourself.
578
00:43:30,467 --> 00:43:33,367
Those lectures you gave
the rookies every year.
579
00:43:33,400 --> 00:43:35,700
Telling them that the lowest
crook in the world
580
00:43:35,734 --> 00:43:37,001
Is a crooked cop.
581
00:43:37,034 --> 00:43:39,333
[]
Why did you do it? Why?
582
00:43:39,367 --> 00:43:41,847
Because they threatened to chop
your mother in a meat grinder
583
00:43:41,848 --> 00:43:43,767
And send the pieces to me in a basket!
584
00:43:46,067 --> 00:43:49,300
You're alive.
That's all that counts to me.
585
00:43:49,333 --> 00:43:50,400
You and...
586
00:43:50,433 --> 00:43:51,934
mother are alive.
587
00:43:54,400 --> 00:43:55,834
Where are you taking him?
588
00:43:55,867 --> 00:43:57,934
To the federal building, Connie.
589
00:44:01,734 --> 00:44:05,333
Come on, dad.
Let's go.
590
00:44:05,367 --> 00:44:07,734
Tell mother I'll be down in a minute.
591
00:44:09,500 --> 00:44:12,333
We'll be waiting downstairs,
Mr. Driscoll.
592
00:44:16,567 --> 00:44:20,300
I wish I had a daughter with her guts.
593
00:44:20,333 --> 00:44:22,834
You tell your story to the world, bill,
594
00:44:22,867 --> 00:44:26,234
And a lot of frightened witnesses are
gonna crawl out from under the rocks.
595
00:44:26,268 --> 00:44:27,934
Are you crazy?
596
00:44:27,967 --> 00:44:30,867
Ten minutes before you get me
on the stand, they'll chop her!
597
00:44:30,901 --> 00:44:34,300
I know how they operate.
And so do you.
598
00:44:36,333 --> 00:44:38,168
No, John.
599
00:44:45,268 --> 00:44:48,101
My family's dead while I'm alive.
600
00:44:48,134 --> 00:44:50,067
God forgive me.
601
00:44:50,101 --> 00:44:51,067
Bill!
602
00:45:43,067 --> 00:45:44,001
Devlin.
603
00:45:44,034 --> 00:45:45,333
Who?
604
00:45:45,367 --> 00:45:47,067
Tolly Devlin.
605
00:45:47,101 --> 00:45:48,268
From here on,
606
00:45:48,300 --> 00:45:50,500
When you make
a pick-Up,
607
00:45:50,534 --> 00:45:52,600
Bring the money here, immediately.
608
00:45:52,634 --> 00:45:54,367
What, after each one?
609
00:45:54,400 --> 00:45:56,400
Yeah.
610
00:45:56,433 --> 00:45:59,201
Can't have our collectors
walking around with a big bundle.
611
00:45:59,234 --> 00:46:02,901
It's always an invite
for lone wolf hijackers.
612
00:46:02,934 --> 00:46:05,134
What are you worried about?
I got Gus with me.
613
00:46:05,168 --> 00:46:07,268
Uh uh. I been makin'
the rounds with you
614
00:46:07,300 --> 00:46:09,034
So the customers get to know you.
615
00:46:09,067 --> 00:46:11,034
Now you make
your pick-Ups alone.
616
00:46:11,067 --> 00:46:13,600
Devlin, here's tomorrow's route.
617
00:46:13,634 --> 00:46:15,934
Gus, Mr. Gela's
lookin' for you.
618
00:46:15,967 --> 00:46:17,801
Come on, I'll give you a cook's tour
619
00:46:17,834 --> 00:46:20,667
Of how the higher echelon works upstairs.
620
00:46:24,467 --> 00:46:27,333
Hey, what do you got?
A swimmin' pool out there?
621
00:46:27,367 --> 00:46:28,400
Yeah.
622
00:46:28,433 --> 00:46:30,101
On a roof?
623
00:46:30,134 --> 00:46:32,300
Sure.
624
00:46:32,333 --> 00:46:34,034
Well, let's take a swim.
625
00:46:34,067 --> 00:46:35,967
Nope, it's just for the big wheels
626
00:46:36,001 --> 00:46:37,867
And underprivileged kids.
627
00:46:37,901 --> 00:46:40,367
Once every week, national
projects turns it over to them.
628
00:46:40,400 --> 00:46:42,500
And every month there's a swim meet.
629
00:46:42,534 --> 00:46:44,500
Well, Tolly.
630
00:46:44,534 --> 00:46:45,934
Mr. Gela.
631
00:46:45,967 --> 00:46:48,534
I haven't seen you all week.
632
00:46:48,567 --> 00:46:50,268
Gettin' along okay?
633
00:46:50,300 --> 00:46:52,634
They've been keeping me
on the run, you know.
634
00:46:52,667 --> 00:46:56,201
Hey, that's a nice suit you got.
635
00:46:56,234 --> 00:46:58,367
Gus's tailor.
636
00:46:58,400 --> 00:46:59,834
Hey...
637
00:46:59,867 --> 00:47:02,268
that, uh... bookkeeper
638
00:47:02,333 --> 00:47:04,134
That dropped out of circulation.
639
00:47:04,168 --> 00:47:06,134
Menken?
640
00:47:06,168 --> 00:47:09,901
Yeah, Mr. Menken.
Find him.
641
00:47:09,934 --> 00:47:12,867
See you boys.
642
00:47:12,901 --> 00:47:16,333
As I was saying, the chamber of commerce
643
00:47:16,367 --> 00:47:18,433
Gave us a plaque
for sponsoring youth clubs.
644
00:47:18,467 --> 00:47:21,201
I even acted as lifeguard
for the kids one day.
645
00:47:21,234 --> 00:47:23,067
I liked that.
646
00:47:54,600 --> 00:47:57,400
Menken's gotta be the man.
647
00:47:57,433 --> 00:48:01,934
He was the only one who paid
the chief every week, personally.
648
00:48:01,967 --> 00:48:03,667
What about his family?
649
00:48:03,700 --> 00:48:04,867
Not a trace.
650
00:48:04,901 --> 00:48:07,734
I just gave Gus the assignment.
651
00:48:14,201 --> 00:48:16,467
Send for the boys.
652
00:48:19,134 --> 00:48:21,734
Ask Smith and Gunther to come to the pool.
653
00:48:25,967 --> 00:48:27,467
I've been on the phone
654
00:48:27,500 --> 00:48:29,467
To at least nine cities in the past hour.
655
00:48:29,500 --> 00:48:30,934
About Driscoll?
656
00:48:30,967 --> 00:48:34,467
No, they know he's my headache.
657
00:48:34,500 --> 00:48:37,001
They're disappointed in your figures.
658
00:48:37,034 --> 00:48:40,268
I'm stretchin' the rubberband
from coast to coast.
659
00:48:40,300 --> 00:48:42,567
I want to hear it snap.
660
00:48:44,634 --> 00:48:49,333
There are at least 13 million
kids in this country
661
00:48:49,367 --> 00:48:52,067
Between the ages of 10 and 15.
662
00:48:52,101 --> 00:48:56,067
Don't tell me the end
of a needle has a conscience.
663
00:48:58,367 --> 00:49:01,867
Put more field men to work
around the schools.
664
00:49:08,967 --> 00:49:10,901
Mr. Gunther.
665
00:49:10,934 --> 00:49:12,901
The mister means trouble.
666
00:49:12,934 --> 00:49:14,600
Real trouble.
667
00:49:14,634 --> 00:49:16,934
The coast wants to know why
668
00:49:16,967 --> 00:49:19,834
You haven't made any headway
with the longshoremen.
669
00:49:19,867 --> 00:49:22,234
Strong arm isn't helping
the teamster situation.
670
00:49:22,268 --> 00:49:24,234
It's the unions themselves.
671
00:49:24,268 --> 00:49:28,001
Locals are kickin' our men out of office.
672
00:49:32,067 --> 00:49:33,667
Hello, Smith.
673
00:49:33,700 --> 00:49:35,801
Everybody's asking me about Driscoll.
674
00:49:35,834 --> 00:49:38,234
Think he's got a pipeline to the girls?
675
00:49:38,268 --> 00:49:40,367
We don't know yet, but what we do know
676
00:49:40,400 --> 00:49:42,867
Is that you showed a loss last month.
677
00:49:42,901 --> 00:49:45,534
St. Louis, Chicago,
San Francisco,
678
00:49:45,567 --> 00:49:47,600
All showed drops.
679
00:49:47,634 --> 00:49:50,168
Let's have another drink.
680
00:49:52,134 --> 00:49:55,600
Think I like sitting on
you like this? I hate it.
681
00:49:55,634 --> 00:49:57,201
But it's gotta be done.
682
00:49:57,234 --> 00:50:00,034
'Cause we won't stay big
if we lose our grip.
683
00:50:03,101 --> 00:50:06,801
There'll always be people like Driscoll.
684
00:50:06,834 --> 00:50:09,801
There'll always be people like us.
685
00:50:11,268 --> 00:50:15,534
As long as we don't have
any record on paper,
686
00:50:15,567 --> 00:50:18,767
As long as we run national projects,
687
00:50:18,801 --> 00:50:21,433
A legitimate business operation.
688
00:50:21,467 --> 00:50:24,867
And pay our taxes on legitimate income...
689
00:50:27,001 --> 00:50:31,967
and donate to charities
and run church bazaars,
690
00:50:32,001 --> 00:50:34,400
We'll win the war.
691
00:50:34,433 --> 00:50:36,268
We always have.
692
00:50:40,667 --> 00:50:42,333
Hello, Jenny.
693
00:50:44,500 --> 00:50:46,168
Remember me?
694
00:50:50,667 --> 00:50:52,700
Boy, this is a nice bike.
695
00:50:54,101 --> 00:50:56,134
You're Jenny Menken, aren't you?
696
00:50:56,168 --> 00:50:59,268
Yes. How did you
know my name?
697
00:50:59,300 --> 00:51:01,268
I'm a friend of your daddy's.
698
00:51:01,300 --> 00:51:03,934
Say, you haven't seen him today, have you?
699
00:51:03,967 --> 00:51:07,168
No. He went away
on important business.
700
00:51:07,201 --> 00:51:09,433
Mommy says.
701
00:51:09,467 --> 00:51:11,901
Oh. He went away
on business.
702
00:51:11,934 --> 00:51:13,333
Do you know where he went?
703
00:51:13,367 --> 00:51:14,500
No.
704
00:51:16,268 --> 00:51:18,700
Say, would you like some gum?
705
00:51:18,734 --> 00:51:21,067
Uh huh.
706
00:51:21,101 --> 00:51:23,400
Go on, take it.
It's all right.
707
00:51:23,433 --> 00:51:26,367
I'm not a stranger.
I'm a friend of your daddy's.
708
00:51:26,400 --> 00:51:28,801
Thank you. Bye bye.
Bye bye.
709
00:52:03,500 --> 00:52:05,201
Yes?
710
00:52:05,234 --> 00:52:07,201
This is Gus.
711
00:52:07,234 --> 00:52:09,433
I couldn't find Mr. Menken.
712
00:52:09,467 --> 00:52:12,101
But his wife and two kids
are living with his cousin.
713
00:52:12,134 --> 00:52:14,667
I just got through talking
with his little girl.
714
00:52:14,700 --> 00:52:17,333
Well, the only way to keep
Mr. Menken's mouth shut
715
00:52:17,367 --> 00:52:20,201
Is to teach him a lesson.
Get rid of that kid.
716
00:53:00,901 --> 00:53:02,734
Bye bye, mister.
717
00:53:23,300 --> 00:53:24,400
Jenny!
718
00:53:27,101 --> 00:53:29,234
Jenny!
Aah!
719
00:53:38,467 --> 00:53:40,534
There you are.
Ha, ha!
720
00:53:40,567 --> 00:53:42,867
How 'bout that?
That's for you.
721
00:53:42,901 --> 00:53:45,801
And I got a little somethin'
here for cuddles.
722
00:53:45,834 --> 00:53:48,300
There. Here.
How's that?
723
00:53:48,333 --> 00:53:50,034
Hey, how is the muffin anyway?
724
00:53:50,067 --> 00:53:51,767
She's gone.
725
00:53:51,801 --> 00:53:53,400
What do you mean, gone?
726
00:53:53,433 --> 00:53:54,934
Out.
Out where?
727
00:53:54,967 --> 00:53:57,268
Who knows? Why didn't you stop her?
728
00:53:57,300 --> 00:53:58,834
I did try to stop her.
729
00:53:58,867 --> 00:54:01,400
Did you ever try to grab
a handful of dynamite?
730
00:54:01,433 --> 00:54:04,534
She called a while ago and said
she'd call back, and then hung up.
731
00:54:04,567 --> 00:54:06,801
Asked for you.
Why'd she leave?
732
00:54:06,834 --> 00:54:08,433
She got lonely.
733
00:54:08,467 --> 00:54:10,433
Lonely? What do
you mean lonely?
734
00:54:10,467 --> 00:54:12,600
She got a problem, so she got drunk.
735
00:54:12,634 --> 00:54:14,600
Problem? Everybody's
got a problem.
736
00:54:14,634 --> 00:54:16,567
What kind of a problem?
737
00:54:21,367 --> 00:54:23,300
Yeah?
738
00:54:23,333 --> 00:54:25,168
Wait a minute, honey.
739
00:54:28,901 --> 00:54:30,134
Yeah?
740
00:54:30,168 --> 00:54:34,734
The park, the park.
Where lovers spark.
741
00:54:34,767 --> 00:54:36,134
Where are you?
742
00:54:36,168 --> 00:54:38,934
I got tired of wearin' one dress,
743
00:54:38,967 --> 00:54:42,034
And I went back to my joint
to pick up some of my gowns.
744
00:54:42,067 --> 00:54:43,268
Where are you?
745
00:54:43,300 --> 00:54:45,967
Ace bar. I'll meet you
in the park.
746
00:54:46,001 --> 00:54:47,841
You stupid little broad,
you get over here...
747
00:54:47,842 --> 00:54:50,168
ahh!
748
00:55:13,500 --> 00:55:15,600
What are you, nuts?
749
00:55:15,634 --> 00:55:18,567
Going back to your house
like that, for Pete's sake!
750
00:55:18,600 --> 00:55:22,001
Oh, now, why don't you suck on some ice?
751
00:55:22,034 --> 00:55:23,268
Sober you up.
752
00:55:23,300 --> 00:55:24,600
Come on.
753
00:55:24,634 --> 00:55:26,600
Don't pull me or I'll call the cop!
754
00:55:36,433 --> 00:55:39,700
I know. I'm drunk.
755
00:55:39,734 --> 00:55:42,300
But my brain's okay!
756
00:55:44,300 --> 00:55:46,201
There's ice.
757
00:55:47,834 --> 00:55:52,534
Nobody saw me in that bar.
Will you quit worryin'?
758
00:55:52,567 --> 00:55:56,634
Sandy told me what's eatin' you.
759
00:55:58,300 --> 00:56:01,234
I- I once saw
a movie like that.
760
00:56:01,268 --> 00:56:05,101
All about revenge.
Ex-Con's revenge.
761
00:56:08,268 --> 00:56:09,767
Very touching.
762
00:56:09,801 --> 00:56:11,967
Close to home, huh?
763
00:56:12,001 --> 00:56:15,134
Only he was smart.
764
00:56:15,168 --> 00:56:17,333
Not like you.
You're not smart.
765
00:56:17,367 --> 00:56:19,667
You know why you're not smart, Tolly?
766
00:56:19,700 --> 00:56:23,467
'Cause the day's gonna come
when you want out.
767
00:56:23,500 --> 00:56:26,101
And the only way you're gonna
get off their payroll
768
00:56:26,134 --> 00:56:28,767
Is on a nice, big, cold
769
00:56:28,801 --> 00:56:31,268
Marble slab.
770
00:56:31,300 --> 00:56:34,134
You know how I know?
771
00:56:34,168 --> 00:56:37,934
'Cause I got one waitin' for me.
772
00:56:37,967 --> 00:56:39,400
Yeah.
773
00:56:41,234 --> 00:56:43,934
You think Gus was gonna polish me off
774
00:56:43,967 --> 00:56:47,634
Just 'cause I didn't pick up that package?
775
00:56:47,667 --> 00:56:49,834
Uh uh.
776
00:56:49,867 --> 00:56:52,834
No. I know too much.
777
00:56:52,867 --> 00:56:55,934
I know names and things.
778
00:56:55,967 --> 00:56:59,333
Like for instance, I saw...
779
00:56:59,367 --> 00:57:02,201
I saw Mr. Smith
kill a dame.
780
00:57:08,567 --> 00:57:10,801
She was a hustler.
781
00:57:10,834 --> 00:57:13,001
Who was the broad?
782
00:57:13,034 --> 00:57:17,967
You know, Tolly?
I saw too much.
783
00:57:18,001 --> 00:57:21,667
And that old Gus, he would've killed me.
784
00:57:21,700 --> 00:57:25,001
If it hadn't been for you.
785
00:57:27,001 --> 00:57:32,333
Sandy told me all about your old man.
786
00:57:32,367 --> 00:57:34,101
How he was a nothin',
787
00:57:34,134 --> 00:57:36,201
A real nothin'.
788
00:57:36,234 --> 00:57:38,734
But to you...
789
00:57:38,767 --> 00:57:40,767
he was like a god.
790
00:57:40,801 --> 00:57:43,367
You must have
791
00:57:43,400 --> 00:57:46,534
An awful lot of love in you.
792
00:57:49,834 --> 00:57:52,567
Isn't there a story about a guy,
793
00:57:52,600 --> 00:57:57,767
All alone, in the desert,
for years and years.
794
00:57:57,801 --> 00:57:59,801
And then he meets an ocean.
795
00:58:05,667 --> 00:58:10,201
I sure like the way you kiss.
796
00:58:10,234 --> 00:58:12,333
What is the name of that broad?
797
00:58:12,367 --> 00:58:14,667
What broad?
798
00:58:14,700 --> 00:58:17,467
Broad that Smith got rid of.
799
00:58:17,500 --> 00:58:18,467
Huh?
800
00:58:18,500 --> 00:58:20,567
The broad that Smith got rid of.
801
00:58:20,600 --> 00:58:22,667
Oh, brother.
802
00:58:22,700 --> 00:58:25,600
I really ran off at the mouth, didn't I?
803
00:58:25,634 --> 00:58:28,201
Your story's on the level, wasn't it?
804
00:58:28,234 --> 00:58:30,700
Yeah, yeah, it was.
805
00:58:30,734 --> 00:58:35,367
There's a federal man
named Driscoll. So?
806
00:58:35,400 --> 00:58:37,901
So he'll get rid
of Mr. Smith for good.
807
00:58:37,934 --> 00:58:43,201
Is he one of the wheels
who killed your old man?
808
00:58:43,234 --> 00:58:44,901
That's right.
809
00:58:44,934 --> 00:58:47,268
And you want me to walk the plank,
810
00:58:47,300 --> 00:58:49,067
So you can even the score?
811
00:58:49,101 --> 00:58:52,300
Mr. Driscoll will protect you
like you was his own mother.
812
00:58:54,168 --> 00:58:56,433
If I'm gonna have my head blown off,
813
00:58:56,467 --> 00:59:00,234
It's not gonna be because
you're on a revenge kick.
814
00:59:05,967 --> 00:59:07,834
The last few years...
815
00:59:07,867 --> 00:59:12,367
seemed like somebody else
was workin' the house.
816
00:59:12,400 --> 00:59:15,901
Like it was another person.
Not me.
817
00:59:15,934 --> 00:59:18,801
Oh!
818
00:59:20,834 --> 00:59:25,101
I sure... I sure like
the way you kiss.
819
00:59:27,400 --> 00:59:29,834
What was the name of that broad again?
820
00:59:29,867 --> 00:59:33,333
He's got a wife and another child.
821
00:59:33,367 --> 00:59:35,600
Their lives won't be worth two cents
822
00:59:35,634 --> 00:59:38,067
If Connors finds them.
823
00:59:38,101 --> 00:59:40,268
Everybody on the police force
824
00:59:40,300 --> 00:59:42,534
Trying to locate the Menken family.
825
00:59:42,567 --> 00:59:45,700
If only he'd try to contact us.
826
00:59:47,300 --> 00:59:49,367
He evidently has no idea
827
00:59:49,400 --> 00:59:52,634
That they'd be safer with us
than wherever they're hiding.
828
00:59:52,667 --> 00:59:54,801
With the murder of that child,
829
00:59:54,834 --> 00:59:58,268
It's gonna be impossible for
any of our leads to testify now.
830
01:00:03,034 --> 01:00:04,567
Yeah?
831
01:00:04,600 --> 01:00:06,667
Let me talk to Driscoll.
This is Driscoll.
832
01:00:06,700 --> 01:00:09,867
Oh, Mr. Driscoll,
this is Tolly Devlin.
833
01:00:09,901 --> 01:00:11,101
Who?
834
01:00:11,134 --> 01:00:12,901
Tolly Devlin.
835
01:00:12,934 --> 01:00:14,134
Tolly who?
836
01:00:14,168 --> 01:00:17,268
Tolly Devlin.
Don't you remember me?
837
01:00:17,300 --> 01:00:19,201
No.
838
01:00:19,234 --> 01:00:21,600
My old man was beaten to death
839
01:00:21,634 --> 01:00:25,300
In the alley behind Sandy's
gin mill about 20 years ago.
840
01:00:25,333 --> 01:00:28,067
I think you were with
the D.A.'S office then.
841
01:00:28,101 --> 01:00:30,700
Yeah. I was the kid who wouldn't fink.
842
01:00:30,734 --> 01:00:34,201
I told you I'd get those punksin
my own way. Don't you remember?
843
01:00:34,234 --> 01:00:37,500
Sure. I remember.
844
01:00:37,534 --> 01:00:39,801
You were that kid who jumped
on the morgue wagon.
845
01:00:39,834 --> 01:00:42,034
The kid who wouldn't fink.
Yeah, that's right.
846
01:00:42,067 --> 01:00:44,067
I've often wondered what happened to you.
847
01:00:44,101 --> 01:00:47,333
Well, I'm still around.
848
01:00:47,367 --> 01:00:50,234
You said you were going to find
the men who killed your father.
849
01:00:50,268 --> 01:00:53,101
Yeah, I remember all right.
850
01:00:53,134 --> 01:00:55,801
Did you ever get a lead on any of them?
851
01:00:55,834 --> 01:00:58,700
Yeah. One of them was Smith,
852
01:00:58,734 --> 01:01:00,500
The big wheel in prostitution.
853
01:01:00,534 --> 01:01:02,234
Give me that again.
854
01:01:02,268 --> 01:01:04,001
Mr. Driscoll...
855
01:01:04,034 --> 01:01:06,300
I know a girl who was eyewitness
856
01:01:06,333 --> 01:01:08,400
To Smith knocking off a broad.
857
01:01:08,433 --> 01:01:10,801
Will she testify?
858
01:01:10,834 --> 01:01:12,467
That's why I'm calling you.
859
01:01:12,500 --> 01:01:14,367
Well, bring her right over to my office.
860
01:01:14,400 --> 01:01:15,567
No, you gotta come here.
861
01:01:15,600 --> 01:01:18,101
Where are you?
862
01:01:18,134 --> 01:01:21,667
Yes, Smith shot Francie twice.
863
01:01:21,700 --> 01:01:23,834
You were an eyewitness.
864
01:01:23,867 --> 01:01:25,934
Well, yeah, that's what I just told you.
865
01:01:25,967 --> 01:01:28,801
What prompted you to contact me?
866
01:01:28,834 --> 01:01:30,767
You don't think I'd stick my neck out
867
01:01:30,801 --> 01:01:34,234
Just to see Smith burn, do you?
868
01:01:34,268 --> 01:01:36,667
I did it for Tolly.
869
01:01:36,700 --> 01:01:38,634
Will you please sign all three copies?
870
01:01:38,667 --> 01:01:40,767
Yes, sir.
871
01:01:40,801 --> 01:01:43,634
Get out a murder warrant
for Smith's arrest.
872
01:01:51,400 --> 01:01:54,067
Thank you.
Thank you very much.
873
01:01:54,101 --> 01:01:56,134
Thank you for your courage.
874
01:01:56,168 --> 01:01:59,168
There aren't many citizens who
would run this risk for society.
875
01:01:59,201 --> 01:02:01,001
Sucker.
876
01:02:48,001 --> 01:02:52,500
I want all of you to send out
a dragnet for her,
877
01:02:52,534 --> 01:02:54,867
Throughout the country.
878
01:02:56,700 --> 01:03:00,168
I want every syndicate
879
01:03:00,201 --> 01:03:03,034
On the lookout for that girl.
880
01:03:04,500 --> 01:03:07,433
What about those lawyers
on Driscoll's staff?
881
01:03:07,467 --> 01:03:11,367
Maybe we can reach one.
You know, make a deal.
882
01:03:11,400 --> 01:03:13,467
You can't trust any of them.
883
01:03:13,500 --> 01:03:16,500
If there is any additional evidence,
884
01:03:16,534 --> 01:03:18,001
We gotta get it.
885
01:03:18,034 --> 01:03:20,734
Even if we have to break into his files.
886
01:03:20,767 --> 01:03:22,600
Gela's working on that already.
887
01:03:25,201 --> 01:03:27,034
Will you get that?
888
01:03:32,534 --> 01:03:33,967
Yeah?
889
01:03:34,001 --> 01:03:36,201
It's Gela.
890
01:03:36,234 --> 01:03:38,700
Maybe he's made a contact.
891
01:03:40,201 --> 01:03:41,901
Hello.
892
01:03:41,934 --> 01:03:45,101
I got a man who will crack Driscoll's safe.
893
01:03:45,134 --> 01:03:46,901
Good!
894
01:03:46,934 --> 01:03:51,101
I suggest for the present that we keep it
895
01:03:51,134 --> 01:03:52,967
Strictly to ourselves.
896
01:03:53,001 --> 01:03:55,534
I agree.
897
01:03:58,067 --> 01:04:01,500
Well, Tolly,
898
01:04:01,534 --> 01:04:04,500
If you come up with the reports we want,
899
01:04:04,534 --> 01:04:07,300
It'll mean an additional $1,000 for you.
900
01:04:07,333 --> 01:04:09,634
Yeah.
901
01:04:09,667 --> 01:04:11,767
Well, it ain't just
the money, Mr. Gela.
902
01:04:11,801 --> 01:04:13,834
I can get 1,000 years
903
01:04:13,867 --> 01:04:16,700
For crackin' that government safe.
904
01:04:16,734 --> 01:04:20,333
But I'd like a future
with your organization.
905
01:04:20,367 --> 01:04:23,700
I don't know, I always wanted
some kind of security.
906
01:04:23,734 --> 01:04:26,300
That's the spirit I like.
907
01:04:27,634 --> 01:04:30,034
Don't let anything interfere with him.
908
01:04:30,067 --> 01:04:32,734
Is he going to tag along?
What's that?
909
01:04:32,767 --> 01:04:36,101
Nothin' personal to Gus.
It's just that,
910
01:04:36,134 --> 01:04:39,467
When I operate, I like to operate alone.
911
01:04:39,500 --> 01:04:43,134
Well, that way I can...
I can...
912
01:04:43,168 --> 01:04:45,300
concentrate?
Yeah, concentrate.
913
01:04:45,333 --> 01:04:47,567
That's understandable.
914
01:04:48,867 --> 01:04:51,433
Leave him alone.
915
01:04:51,467 --> 01:04:53,001
Thank you,
Mr. Gela.
916
01:04:53,034 --> 01:04:55,067
But stick close to him.
917
01:05:32,134 --> 01:05:37,201
I arranged for the guards
to be off duty tonight,
918
01:05:37,234 --> 01:05:39,168
All except one man.
919
01:05:39,201 --> 01:05:41,367
Was your friend Gus suspicious?
920
01:05:41,400 --> 01:05:44,433
No, no.
921
01:05:44,467 --> 01:05:46,168
You didn't make much sense
922
01:05:46,201 --> 01:05:48,101
When you phoned me tonight about this job.
923
01:05:48,134 --> 01:05:51,734
Did you say Gela hired you
to crack my safe?
924
01:05:51,767 --> 01:05:53,967
Yeah, that's right.
925
01:05:54,001 --> 01:05:55,834
Listen, I been thinkin' of something.
926
01:05:55,867 --> 01:05:57,801
I got an idea.
Yeah?
927
01:05:57,834 --> 01:05:59,700
You remember what you said to cuddles
928
01:05:59,734 --> 01:06:01,500
About gettin'...
cuddles?
929
01:06:01,534 --> 01:06:04,101
Yeah, cuddles. The broad
who's gonna sing on Smith.
930
01:06:04,134 --> 01:06:06,494
You said something to her about
gettin' a dogfight started
931
01:06:06,495 --> 01:06:08,300
Between the bosses.
932
01:06:08,333 --> 01:06:09,801
Yeah.
933
01:06:09,834 --> 01:06:13,534
What about givin' me a bone
to take to Gela?
934
01:06:14,634 --> 01:06:16,700
You mean a phony report?
935
01:06:16,734 --> 01:06:18,567
Why not?
936
01:06:21,801 --> 01:06:23,268
Joseph...
937
01:06:23,300 --> 01:06:27,534
Wilhelm Gunther.
938
01:06:33,433 --> 01:06:37,367
Facts to be turned over
939
01:06:38,901 --> 01:06:43,300
To committee, Monday.
940
01:06:48,268 --> 01:06:50,967
When you turn these reports over to Gela,
941
01:06:51,001 --> 01:06:53,201
I'm counting on all hell breaking loose
942
01:06:53,234 --> 01:06:56,500
Against Gunther and his racket bosses.
943
01:06:56,534 --> 01:07:03,333
U.S. District attorney report.
File 5866, confidential.
944
01:07:03,367 --> 01:07:04,934
Thursday, 11 P.M.
945
01:07:04,967 --> 01:07:07,500
Gunther agrees to deliver narcotics data,
946
01:07:07,534 --> 01:07:09,801
In exchange for limited immunity.
947
01:07:09,834 --> 01:07:12,168
Facts to be turned over
to a committee Monday.
948
01:07:12,201 --> 01:07:13,867
That's the day after tomorrow.
949
01:07:13,901 --> 01:07:15,433
I still can't believe it.
950
01:07:15,467 --> 01:07:17,801
I thought you got a tail on Driscoll.
951
01:07:17,834 --> 01:07:20,333
I have. But he must
have lost it.
952
01:07:24,467 --> 01:07:26,534
Mr. Gunther, please.
953
01:07:26,567 --> 01:07:29,201
Yes, I'll hold on.
Thank you.
954
01:07:29,234 --> 01:07:32,634
Your man, what's his name?
Tolly, Tolly Devlin.
955
01:07:32,667 --> 01:07:35,500
Did a good job.
956
01:07:35,534 --> 01:07:38,367
Tolly.
Yes, sir.
957
01:07:40,067 --> 01:07:42,268
Put this back in Driscoll's safe.
958
01:07:42,300 --> 01:07:43,634
Take Gus's car.
959
01:07:43,667 --> 01:07:44,967
Yes, sir.
960
01:07:45,001 --> 01:07:46,834
You come with me.
961
01:07:52,034 --> 01:07:54,333
Gunther? Connors.
962
01:07:54,367 --> 01:07:56,333
Come over to my house, right away.
963
01:07:56,367 --> 01:07:58,967
You work with a man for 30 years,
964
01:07:59,001 --> 01:08:00,767
You know him for 30 years,
965
01:08:00,801 --> 01:08:02,433
It doesn't mean a thing.
966
01:08:02,467 --> 01:08:05,168
My closest sidekick ready to sell me out.
967
01:08:16,168 --> 01:08:18,634
What happened?
What's the matter?
968
01:08:18,667 --> 01:08:22,268
Why the S.O.S. This time
of the night?
969
01:08:22,300 --> 01:08:25,001
If I hadn't seen the proof
with my own eyes,
970
01:08:25,034 --> 01:08:26,500
I'd never have believed it.
971
01:08:26,534 --> 01:08:28,667
What proof? What are you
talkin' about?
972
01:08:28,700 --> 01:08:31,634
I'm talking about the fat bulk
973
01:08:31,667 --> 01:08:33,967
Of double-Crossing blubber
who made a deal
974
01:08:34,001 --> 01:08:36,067
To save his own fat skin.
975
01:08:36,101 --> 01:08:37,700
You must be crazy!
976
01:08:58,801 --> 01:09:00,634
Give me a light.
977
01:09:13,367 --> 01:09:16,201
Come here.
Turn around.
978
01:09:18,801 --> 01:09:20,634
Turn around.
979
01:09:20,667 --> 01:09:22,168
Sit over there.
980
01:09:25,634 --> 01:09:27,134
Well?
981
01:09:28,767 --> 01:09:31,600
I'm gonna set you up in a apartment.
982
01:09:37,367 --> 01:09:39,567
Why?
983
01:09:39,600 --> 01:09:43,234
'Cause you stuck your neck out
for me, that's why.
984
01:09:44,667 --> 01:09:46,867
I wouldn't be kept by you
985
01:09:46,901 --> 01:09:48,567
If you gave me a million dollars.
986
01:09:48,600 --> 01:09:50,500
Wait a minute, honey.
987
01:09:50,534 --> 01:09:53,667
I don't mean walk the streets
or work a house.
988
01:09:53,700 --> 01:09:55,867
I'm talkin' about givin' you a break.
989
01:09:55,901 --> 01:09:57,600
I want to set you up...
990
01:09:57,634 --> 01:10:00,134
you know what you can do with
that break. Wait a minute.
991
01:10:02,667 --> 01:10:05,634
You are a mixed-Up broad.
992
01:10:05,667 --> 01:10:07,268
All right.
993
01:10:07,300 --> 01:10:09,001
I'm a mixed-Up broad.
994
01:10:09,034 --> 01:10:11,080
So what?
So don't fly off the handle
995
01:10:11,081 --> 01:10:13,001
When somebody's tryin'
to do something for you.
996
01:10:13,034 --> 01:10:14,834
Do something for me!
Do what?
997
01:10:14,867 --> 01:10:16,333
You don't have to con me.
998
01:10:16,367 --> 01:10:17,967
I made my pitch, you didn't buy it.
999
01:10:18,001 --> 01:10:20,067
How do you know what's inside me?
1000
01:10:20,101 --> 01:10:22,600
'Cause I know what's wrong with you.
1001
01:10:28,333 --> 01:10:30,168
And I don't care.
1002
01:10:30,201 --> 01:10:34,001
Did you hear me?
I don't care.
1003
01:10:34,034 --> 01:10:38,034
I know, the day'll come
1004
01:10:38,067 --> 01:10:41,400
When you won't get your kicks
from me anymore.
1005
01:10:41,433 --> 01:10:43,393
And you want to go out
and get yourself a new...
1006
01:11:07,333 --> 01:11:10,567
that was kind of a low blow.
I'm sorry.
1007
01:11:10,600 --> 01:11:13,500
You like your way of turnin' a buck.
1008
01:11:13,534 --> 01:11:15,867
I was wrong needlin' you.
1009
01:11:19,234 --> 01:11:23,300
No, no.
1010
01:11:23,333 --> 01:11:25,168
You're right.
1011
01:11:28,433 --> 01:11:33,400
All my life it's been
near misses with every guy.
1012
01:11:33,433 --> 01:11:37,400
Until I... met you.
1013
01:11:39,433 --> 01:11:42,634
You're... you're more
than that now.
1014
01:11:42,667 --> 01:11:45,634
Now I... I know something
1015
01:11:45,667 --> 01:11:48,168
I never thought I'd know.
1016
01:11:58,834 --> 01:12:02,201
We got a right to climb out of the sewer
1017
01:12:02,234 --> 01:12:03,567
And live like other people.
1018
01:12:03,600 --> 01:12:06,801
We could start from scratch.
1019
01:12:06,834 --> 01:12:09,467
Make every minute count twice,
1020
01:12:09,500 --> 01:12:11,333
For the one we lost.
1021
01:12:17,967 --> 01:12:19,801
I want your kids.
1022
01:12:28,268 --> 01:12:29,767
What?
1023
01:12:33,134 --> 01:12:36,467
We could quit our way of turnin' a buck.
1024
01:12:38,500 --> 01:12:41,967
I want your kids, Tolly.
1025
01:12:44,001 --> 01:12:45,834
I want you for my...
1026
01:12:49,001 --> 01:12:51,168
my husband.
1027
01:12:54,400 --> 01:12:56,600
You must be on the needle.
1028
01:13:00,767 --> 01:13:02,433
Marry you?
1029
01:13:04,034 --> 01:13:05,700
Marry you?
1030
01:13:32,667 --> 01:13:34,567
No woman can tell the whole truth
1031
01:13:34,600 --> 01:13:36,934
About herself to a man, but that broad did!
1032
01:13:36,967 --> 01:13:39,934
What is this with marriage and kids?
1033
01:13:39,967 --> 01:13:42,034
Are you kiddin'?
With her?
1034
01:13:42,067 --> 01:13:43,333
Aw, c'mon...
1035
01:13:43,367 --> 01:13:46,700
why don't you take a good look at yourself.
1036
01:13:46,734 --> 01:13:48,500
Sandy, don't start.
What do you see?
1037
01:13:48,534 --> 01:13:52,433
A doctor? A scientist?
A businessman?
1038
01:13:52,467 --> 01:13:56,734
You see a scarfaced ex-Con.
A two-Bit safecracker.
1039
01:13:56,767 --> 01:13:58,333
A petty thief who don't know
1040
01:13:58,367 --> 01:14:00,168
When he really made the big time.
1041
01:14:00,201 --> 01:14:02,767
Where do you come off to blast her?
1042
01:14:02,801 --> 01:14:05,500
No matter what she's been, what she's done.
1043
01:14:05,534 --> 01:14:09,034
She's a giant, and you want to
know why? Well, I'll tell you.
1044
01:14:09,067 --> 01:14:11,934
Because she sees something
in you worth saving.
1045
01:14:11,967 --> 01:14:14,266
If only one-Tenth
of one percent
1046
01:14:14,267 --> 01:14:16,067
Of all the good in her
could rub off on you,
1047
01:14:16,101 --> 01:14:17,534
You'd be a giant too.
1048
01:14:17,567 --> 01:14:19,234
But you're a midget!
1049
01:14:19,268 --> 01:14:22,201
In your head, in your heart,
in your whole makeup.
1050
01:14:22,234 --> 01:14:25,433
You're a midget!
1051
01:14:32,067 --> 01:14:37,534
I never felt like this before.
1052
01:14:37,567 --> 01:14:40,901
How do you feel?
1053
01:14:40,934 --> 01:14:42,600
Well...
1054
01:14:44,901 --> 01:14:46,201
some women,
1055
01:14:46,234 --> 01:14:49,567
When they kiss, blush.
1056
01:14:49,600 --> 01:14:52,967
Some call the cops.
Some...
1057
01:14:53,001 --> 01:14:57,934
swear, some bite, some laugh, some cry.
1058
01:14:57,967 --> 01:15:00,700
Me...
1059
01:15:00,734 --> 01:15:02,234
I die.
1060
01:15:03,600 --> 01:15:07,734
Tolly, I die inside when you kiss me.
1061
01:15:51,168 --> 01:15:54,201
Connors wants me to deliver
the reports to him first,
1062
01:15:54,234 --> 01:15:55,567
Not to let Gela know.
1063
01:15:55,600 --> 01:15:57,134
Good.
1064
01:15:57,168 --> 01:16:00,034
Now there's no one he can trust.
1065
01:16:00,067 --> 01:16:03,067
Are they ready?
No.
1066
01:16:03,101 --> 01:16:04,667
The next few nights,
1067
01:16:04,700 --> 01:16:07,101
Tell him you found nothing in my safe.
1068
01:16:07,134 --> 01:16:10,168
What?
Make him sweat.
1069
01:16:10,201 --> 01:16:12,867
Yeah, but we ought to get Gela
as soon as possible.
1070
01:16:12,901 --> 01:16:15,500
We'll get him, we'll get him.
1071
01:16:15,534 --> 01:16:19,268
I gotta figure out a different angle.
1072
01:16:19,300 --> 01:16:22,268
Repeating the same
frame-Up so soon
1073
01:16:22,300 --> 01:16:23,767
Might make him suspicious.
1074
01:16:23,801 --> 01:16:25,934
You see what I mean?
1075
01:16:25,967 --> 01:16:28,600
Yeah.
1076
01:16:28,634 --> 01:16:30,500
Leave it to Uncle Sam.
1077
01:17:22,234 --> 01:17:23,801
Meeting...
1078
01:17:25,201 --> 01:17:28,400
meeting with uh... Gela.
1079
01:17:29,700 --> 01:17:32,767
Yeah, meeting with Gela.
1080
01:17:36,433 --> 01:17:39,034
Confidential from Driscoll.
1081
01:17:39,067 --> 01:17:41,700
Wednesday, 2 A.M. Meeting
with Gela.
1082
01:17:41,734 --> 01:17:44,067
Saturday, 10 P.M. Meeting
with Gela.
1083
01:17:44,101 --> 01:17:47,300
Sunday, 4 P.M. Meeting
with Gela.
1084
01:17:47,333 --> 01:17:50,168
Monday, meeting with Gela.
1085
01:17:56,667 --> 01:17:59,600
You brought this report
directly to me first, right?
1086
01:17:59,634 --> 01:18:00,901
Yes, sir.
1087
01:18:02,834 --> 01:18:06,067
You say your name is Tolly?
1088
01:18:07,234 --> 01:18:09,333
That's right.
1089
01:18:09,367 --> 01:18:11,201
Tolly Devlin, sir.
1090
01:18:12,500 --> 01:18:14,333
Good work, Tolly.
1091
01:18:18,901 --> 01:18:21,734
Put this back in Driscoll's safe.
1092
01:18:34,834 --> 01:18:39,001
Tell barney to tail Gela round the clock.
1093
01:18:39,034 --> 01:18:42,934
And make sure he personally gives me
1094
01:18:42,967 --> 01:18:45,834
An hour to hour report on Gela.
1095
01:19:16,834 --> 01:19:18,201
Well...
1096
01:19:18,234 --> 01:19:20,967
maybe he was too drunk
to know what he was sayin'.
1097
01:19:21,001 --> 01:19:22,667
What'd he say?
1098
01:19:25,901 --> 01:19:28,168
I'm at the pool, right?
1099
01:19:28,201 --> 01:19:31,134
Gela's in the pool with one of his punks.
1100
01:19:31,168 --> 01:19:32,567
You got the picture?
1101
01:19:32,600 --> 01:19:34,367
Gela's in the pool with one of his punks.
1102
01:19:34,400 --> 01:19:35,700
No, he's not in the pool.
1103
01:19:35,734 --> 01:19:37,054
He's too drunk to be in the pool,
1104
01:19:37,055 --> 01:19:39,175
But he's at the pool.
All right, Gela's at the pool.
1105
01:19:39,176 --> 01:19:41,134
I hear him say to this punk
1106
01:19:41,168 --> 01:19:43,173
That if he thought
he could get a short sentence,
1107
01:19:43,174 --> 01:19:45,134
He'd make a deal with you
as long as nobody knew
1108
01:19:45,168 --> 01:19:46,600
He did the singin'.
1109
01:19:46,634 --> 01:19:49,867
Gela said that?
That's what I heard him say.
1110
01:20:18,300 --> 01:20:21,901
Call off your cannibals.
I won't bruise you.
1111
01:20:21,934 --> 01:20:23,734
Not here.
1112
01:20:25,467 --> 01:20:28,934
Relax, Danny.
Okay, Mr. Gela.
1113
01:20:28,967 --> 01:20:31,534
What are you prowlin' around here for?
1114
01:20:31,567 --> 01:20:34,367
I wanted you to know I...
1115
01:20:34,400 --> 01:20:36,901
I understand your feelings.
1116
01:20:39,101 --> 01:20:41,367
Now get outta here.
1117
01:21:01,834 --> 01:21:03,834
I've got to be sure.
1118
01:21:03,867 --> 01:21:05,700
When I drove past him,
1119
01:21:05,734 --> 01:21:07,234
My lights picked up his face.
1120
01:21:07,268 --> 01:21:09,534
It was big as life, close to my car.
1121
01:21:09,567 --> 01:21:12,400
That guy was Driscoll, all right.
1122
01:21:18,801 --> 01:21:22,433
Find Gus and send him here.
1123
01:21:22,467 --> 01:21:25,467
You want me to keep on Gela's tail tonight?
1124
01:21:25,500 --> 01:21:27,801
No.
1125
01:21:27,834 --> 01:21:29,667
It won't be necessary.
1126
01:21:42,201 --> 01:21:44,500
I just got your note.
What's up?
1127
01:21:44,534 --> 01:21:46,467
Phone Gela at home, right now.
1128
01:21:46,500 --> 01:21:48,767
Tell him you got some reports
out of Driscoll's safe.
1129
01:21:48,801 --> 01:21:51,168
He'll ask you to bring
them over right away.
1130
01:21:51,201 --> 01:21:56,134
It's about 11:00 now.
He'll expect you at 11:30.
1131
01:21:56,168 --> 01:21:58,067
Only you won't be there.
1132
01:21:58,101 --> 01:21:59,600
I'll be there for you.
1133
01:22:16,867 --> 01:22:18,168
Yeah?
1134
01:22:18,201 --> 01:22:20,634
Mr. Gela, this is Tolly.
1135
01:22:20,667 --> 01:22:22,500
Oh, hello, Tolly.
1136
01:22:25,333 --> 01:22:28,667
Good, good.
Bring them right over.
1137
01:22:28,700 --> 01:22:31,534
Take you about a half hour.
I'll let you in myself.
1138
01:22:59,901 --> 01:23:01,433
Got the reports for me?
1139
01:23:01,467 --> 01:23:02,834
Mr. Gela...
1140
01:23:02,867 --> 01:23:05,534
when I was a kid, I seen a messy thing.
1141
01:23:05,567 --> 01:23:08,201
I seen four shadows on a wall kill a guy.
1142
01:23:08,234 --> 01:23:11,801
You know, I never could
rub that out of my mind.
1143
01:23:11,834 --> 01:23:13,700
'Cause the guy was my old man.
1144
01:23:13,734 --> 01:23:14,901
Huh?
1145
01:23:16,001 --> 01:23:18,134
That's right.
1146
01:23:18,168 --> 01:23:21,734
You know, it took me 20 years
1147
01:23:21,767 --> 01:23:23,567
To find the faces of them shadows.
1148
01:23:23,600 --> 01:23:25,767
But I found 'em.
1149
01:23:27,168 --> 01:23:29,134
The first guy...
1150
01:23:29,168 --> 01:23:31,433
he conked out in a hospital asking me
1151
01:23:31,467 --> 01:23:33,767
To forgive him.
1152
01:23:33,801 --> 01:23:35,634
Vic Farrar.
1153
01:24:00,367 --> 01:24:02,034
The second one...
1154
01:24:02,067 --> 01:24:04,700
he's gettin' the chair.
1155
01:24:04,734 --> 01:24:06,234
Smith.
1156
01:24:19,667 --> 01:24:21,268
The third one...
1157
01:24:21,300 --> 01:24:23,500
he got barbecued.
1158
01:24:23,534 --> 01:24:25,034
Gunther.
1159
01:24:36,667 --> 01:24:39,867
There's one punk left,
Mr. Gela.
1160
01:24:39,901 --> 01:24:42,134
That's you.
1161
01:24:42,168 --> 01:24:44,700
You wrap up the package.
1162
01:24:51,234 --> 01:24:54,433
That's Gus.
1163
01:24:54,467 --> 01:24:56,634
I set you up for a hit.
1164
01:24:56,667 --> 01:24:59,500
That's the only way I could even up.
1165
01:25:39,101 --> 01:25:40,534
What's the matter?
1166
01:25:40,567 --> 01:25:43,400
Don't you pay the light bills around here?
1167
01:26:05,400 --> 01:26:07,234
How you doin'?
1168
01:26:11,168 --> 01:26:13,967
You're not the only one
with ideas, you know.
1169
01:26:14,001 --> 01:26:15,400
I got ideas too.
1170
01:26:15,433 --> 01:26:17,268
You made your point.
1171
01:26:19,600 --> 01:26:22,700
Quittin' our way of turnin' a buck, I buy.
1172
01:26:22,734 --> 01:26:26,268
But I don't buy it alone.
I gotta have a partner.
1173
01:26:26,300 --> 01:26:30,467
Like sandy said, the only good partnership
1174
01:26:30,500 --> 01:26:32,967
Is between a man and a wife.
1175
01:26:34,934 --> 01:26:39,201
What are you getting at, Tolly?
1176
01:26:39,234 --> 01:26:42,700
Well, I want you to be my wife.
1177
01:26:42,734 --> 01:26:44,967
And all...
1178
01:26:46,268 --> 01:26:48,433
everything that goes with it.
1179
01:27:13,734 --> 01:27:16,367
There's a man outside who wants to see you.
1180
01:27:16,400 --> 01:27:18,400
His name is Tolly Devlin.
1181
01:27:18,433 --> 01:27:19,767
He's here?
1182
01:27:19,801 --> 01:27:21,467
He wants to see you alone.
1183
01:27:21,500 --> 01:27:24,600
Well, tell him to come on in.
1184
01:27:24,634 --> 01:27:26,101
All right, everybody,
1185
01:27:26,134 --> 01:27:28,634
Let's take
a ten-Minute break.
1186
01:27:40,700 --> 01:27:42,600
Hello, Mr. Driscoll.
1187
01:27:43,567 --> 01:27:45,367
I stopped by your house,
1188
01:27:45,400 --> 01:27:47,034
They told me you were working late.
1189
01:27:47,067 --> 01:27:49,534
Are you crazy?
What are you doing here?
1190
01:27:52,300 --> 01:27:54,134
Gela's dead.
1191
01:27:56,967 --> 01:27:58,734
Did you kill him?
1192
01:27:58,767 --> 01:28:00,001
Naw.
1193
01:28:00,034 --> 01:28:01,700
Who did?
1194
01:28:03,268 --> 01:28:05,700
How do you know he's dead?
1195
01:28:05,734 --> 01:28:07,801
He's dead.
1196
01:28:07,834 --> 01:28:10,134
And you set him up, didn't you?
1197
01:28:10,168 --> 01:28:12,834
What difference does it make?
1198
01:28:12,867 --> 01:28:15,333
Mr. Driscoll, it's been
a good partnership.
1199
01:28:15,367 --> 01:28:17,134
But with Gela on ice,
1200
01:28:17,168 --> 01:28:19,134
That wraps it up and you're on your own.
1201
01:28:19,168 --> 01:28:20,734
Come on.
1202
01:28:20,767 --> 01:28:23,134
Our job isn't finished yet. Mine is.
1203
01:28:23,168 --> 01:28:26,867
Tolly, you've got a
perfect pipeline to Connors.
1204
01:28:26,901 --> 01:28:28,461
Connors? What do I care
about Connors?
1205
01:28:28,462 --> 01:28:29,600
That's your headache.
1206
01:28:29,634 --> 01:28:31,034
Well, what are you going to do now?
1207
01:28:31,067 --> 01:28:33,367
I'm gonna get married.
1208
01:28:33,400 --> 01:28:37,001
I'm gonna get married,
and I'm gonna dump my trade.
1209
01:28:39,067 --> 01:28:41,134
What about Connors?
1210
01:28:42,767 --> 01:28:45,333
I'm gonna dump him too.
1211
01:28:45,367 --> 01:28:47,634
I want to start from scratch.
1212
01:28:47,667 --> 01:28:51,367
Me and my broad.
Oh...
1213
01:28:51,400 --> 01:28:53,367
what?
1214
01:28:53,400 --> 01:28:55,801
Don't you think I can
turn a buck the right way?
1215
01:28:55,834 --> 01:28:58,901
Of course you can, and
I'll help you get started,
1216
01:28:58,934 --> 01:29:01,634
But right now, don't run out on me
1217
01:29:01,667 --> 01:29:03,001
Until we get Connors.
1218
01:29:03,034 --> 01:29:05,801
You got cops, you use 'em, all right?
1219
01:29:05,834 --> 01:29:07,266
You can't quit him,
1220
01:29:07,267 --> 01:29:09,067
Not while he's top butcher,
and you know it.
1221
01:29:09,101 --> 01:29:10,861
I know one thing, I'm getting out of this...
1222
01:29:10,867 --> 01:29:12,433
he'll never buy it.
1223
01:29:12,467 --> 01:29:14,901
Tolly, you'll never be able
to start from scratch
1224
01:29:14,934 --> 01:29:17,134
Unless you help us
put Connors out of the way.
1225
01:29:17,168 --> 01:29:21,168
He'll buy it.
1226
01:29:22,433 --> 01:29:24,001
I'll tell him I'm hot,
1227
01:29:24,034 --> 01:29:26,333
He'll tell me to get lost.
1228
01:29:26,367 --> 01:29:29,201
Then tell your bride to wear black.
1229
01:29:39,667 --> 01:29:41,101
Yeah?
1230
01:29:41,134 --> 01:29:43,101
Come over here!
1231
01:29:43,134 --> 01:29:45,834
And please, please, hurry.
1232
01:29:45,867 --> 01:29:48,333
Yeah, right after I see Connors.
1233
01:29:48,367 --> 01:29:49,634
Listen to me.
1234
01:29:49,667 --> 01:29:52,101
The best time to check out is right now.
1235
01:29:52,134 --> 01:29:55,001
He's always relaxed when he's in the pool.
1236
01:29:55,034 --> 01:29:56,500
You gotta listen to me.
1237
01:29:56,534 --> 01:29:58,367
Love you, doll.
1238
01:29:59,367 --> 01:30:00,967
Tolly.
1239
01:30:13,534 --> 01:30:16,500
What's up?
1240
01:30:16,534 --> 01:30:19,967
Here, that's for you.
I got my own.
1241
01:30:22,567 --> 01:30:24,367
What's this for?
1242
01:30:24,400 --> 01:30:27,967
Remember that bookkeeper Menken
who bribed the police chief?
1243
01:30:28,001 --> 01:30:29,067
Yeah.
1244
01:30:29,101 --> 01:30:31,467
His kid was killed by a hit and run?
1245
01:30:31,500 --> 01:30:34,901
Yeah, I read about it.
1246
01:30:34,934 --> 01:30:37,201
I ran her down.
1247
01:30:40,567 --> 01:30:43,834
I just found out where he's holed up.
1248
01:30:43,867 --> 01:30:45,901
So what's the gun for?
1249
01:30:45,934 --> 01:30:48,600
Connors wants me to break you in,
1250
01:30:48,634 --> 01:30:50,567
See how you operate.
1251
01:30:50,600 --> 01:30:54,234
We're going to wipe out Menken,
his wife and his other kid.
1252
01:30:56,700 --> 01:30:59,333
Oh, and cuddles.
1253
01:30:59,367 --> 01:31:01,201
Mr. Connors tells me
she's the broad
1254
01:31:01,234 --> 01:31:04,034
That sung on Smith.
Yeah?
1255
01:31:04,067 --> 01:31:05,333
Yeah.
1256
01:31:05,367 --> 01:31:07,534
Driscoll's got her stashed away somewhere.
1257
01:31:07,567 --> 01:31:09,567
But she'll get it like Gunther got it,
1258
01:31:09,600 --> 01:31:10,801
Like Gela got it.
1259
01:31:10,834 --> 01:31:13,934
Man like Connors, everything goes.
1260
01:31:13,967 --> 01:31:15,901
After these hits, there won't be
1261
01:31:15,934 --> 01:31:18,901
A rubber lip left in the
country who'll sing to Driscoll.
1262
01:31:18,934 --> 01:31:23,834
And if you show any
professional ability tonight,
1263
01:31:23,867 --> 01:31:27,600
Mr. Connors may give you
the crack to polish off cuddles.
1264
01:31:27,634 --> 01:31:29,934
Who knows?
1265
01:31:29,967 --> 01:31:31,834
Let's go.
1266
01:33:20,867 --> 01:33:22,834
That's Connors' car.
1267
01:33:22,867 --> 01:33:25,367
And Gus's car right behind it.
1268
01:33:25,400 --> 01:33:27,901
We're crazy to be in this neighborhood.
1269
01:33:32,867 --> 01:33:35,034
Hello, Tolly.
1270
01:33:35,067 --> 01:33:36,901
Hello, barney.
1271
01:33:59,101 --> 01:34:01,467
Hello, Mr. Connors.
1272
01:34:01,500 --> 01:34:02,367
Hi, Tolly.
1273
01:34:02,400 --> 01:34:03,767
Didn't Gus reach you?
1274
01:34:08,268 --> 01:34:10,101
What's the matter with you?
1275
01:34:11,367 --> 01:34:12,067
Barney!
1276
01:35:41,300 --> 01:35:44,300
Maybe he's already up there.
1277
01:36:02,767 --> 01:36:04,634
Tolly! Tolly!
Cuddles, wait!
1278
01:36:04,667 --> 01:36:07,400
Tolly, Tolly!
Don't be a fool! Cuddles!
1279
01:37:22,234 --> 01:37:23,634
Tolly!
1280
01:37:26,467 --> 01:37:28,734
If they find you here,
they'll kill you too.
1281
01:37:30,300 --> 01:37:32,300
You've got a job to do.
1282
01:37:32,333 --> 01:37:34,234
You gotta sing on Smith.
1283
01:37:34,268 --> 01:37:38,067
I don't care about Smith.
1284
01:37:38,101 --> 01:37:41,168
You've got to finish the job, for Tolly.
1285
01:37:41,201 --> 01:37:43,567
Or he died for nothing.
1286
01:37:54,667 --> 01:37:56,600
Come on.
86819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.