Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:18,703 --> 00:01:22,664
The Biblical injunction
"Thou shalt not kill"
3
00:01:22,707 --> 00:01:24,917
is one that requires qualification
4
00:01:25,001 --> 00:01:28,837
in view of our broader knowledge
of impulses behind homicide.
5
00:01:30,381 --> 00:01:35,594
The various legal categories
such as first and second degree murder,
6
00:01:35,678 --> 00:01:39,556
the various degrees of homicide,
manslaughter,
7
00:01:39,599 --> 00:01:44,478
are civilized recognitions of impulses
of various degrees of culpability.
8
00:01:46,731 --> 00:01:49,608
The man who kills in self defense,
for instance, must not be judged
9
00:01:49,692 --> 00:01:53,445
by the same standards
applied to the man who kills for gain.
10
00:02:04,999 --> 00:02:06,500
So, what are you doing tonight?
11
00:02:06,584 --> 00:02:08,752
I'm having dinner with Lalor
and Barkstane at the club.
12
00:02:08,795 --> 00:02:12,673
Well, I just don't want you to stay cooped
up every night working all the time.
13
00:02:12,757 --> 00:02:14,758
I won't, I promise you. I'll get out.
14
00:02:14,801 --> 00:02:17,928
All right, dear. I should think you would
after classes all day.
15
00:02:18,012 --> 00:02:19,680
But once you get your nose into a book...
16
00:02:19,764 --> 00:02:23,142
- Mama, they're going.
- Yes, dear.
17
00:02:23,226 --> 00:02:26,520
Goodbye, darling.
I'm so sorry you're not going with us.
18
00:02:26,604 --> 00:02:29,982
So am I, but you have a good time.
Don't you worry about me.
19
00:02:30,066 --> 00:02:31,108
Will you miss me?
20
00:02:31,151 --> 00:02:34,611
Every minute of the day.
Every second of the night.
21
00:02:34,696 --> 00:02:36,488
- Mama.
- Bye, sweetie.
22
00:02:36,531 --> 00:02:38,490
Kiss Daddy goodbye.
23
00:02:39,909 --> 00:02:42,870
Goodbye, you little brats.
24
00:02:42,912 --> 00:02:44,621
- So long, Pops.
- So long.
25
00:02:44,664 --> 00:02:46,206
And mind Mother. Both of you.
26
00:02:46,291 --> 00:02:48,500
- Yes sir.
- Watch vicky.
27
00:02:48,543 --> 00:02:50,252
Yes, I will, dear.
28
00:03:04,809 --> 00:03:07,686
New York Telegram, World Post.
Get your papers.
29
00:03:21,576 --> 00:03:23,202
- Frank.
- What?
30
00:03:23,286 --> 00:03:24,286
Look.
31
00:03:36,674 --> 00:03:39,426
- Flirting with our sweetheart?
- Hello, Michael.
32
00:03:39,469 --> 00:03:41,136
- How are you, Frank?
- Glad to see you, Richard.
33
00:03:41,179 --> 00:03:43,180
- Who is she?
- Haven't the faintest idea.
34
00:03:43,223 --> 00:03:46,350
But we've decided she's our dream girl
just from that picture.
35
00:03:46,392 --> 00:03:48,060
That's right. We saw her first.
36
00:03:48,144 --> 00:03:49,853
Well, it's an extraordinary portrait.
37
00:03:49,938 --> 00:03:51,605
Extraordinary woman too, I bet.
38
00:04:02,075 --> 00:04:04,493
Well, what's the program now, huh?
39
00:04:04,535 --> 00:04:06,995
Stork Club? Billy Rose's?
40
00:04:07,455 --> 00:04:12,709
Well, I hate to disappoint you, gentlemen,
but the program as far as I'm concerned
41
00:04:12,794 --> 00:04:17,130
is one cigar, another drink
and early to bed.
42
00:04:17,215 --> 00:04:18,882
I have a lecture at 9:00 tomorrow morning,
43
00:04:18,967 --> 00:04:20,592
and I expect to deliver it without sport.
44
00:04:20,635 --> 00:04:22,719
Do you mean to sit there and tell us
that on the first night
45
00:04:22,720 --> 00:04:24,096
of your summer bachelorhood,
46
00:04:24,138 --> 00:04:26,265
you're not even going
to a burlesque show?
47
00:04:26,349 --> 00:04:30,644
No, but if one of the young ladies
wishes to come over here
48
00:04:30,728 --> 00:04:33,647
and perform about there,
49
00:04:33,731 --> 00:04:35,607
I'll only be too happy to watch.
50
00:04:35,733 --> 00:04:39,611
- Incredible.
- Absolutely shameful.
51
00:04:39,737 --> 00:04:41,488
It's outraging tradition.
52
00:04:41,531 --> 00:04:44,491
Well, look, I'm a middle-aged man.
We all are.
53
00:04:45,034 --> 00:04:48,120
We are three old crocks.
That sort of shenanigan is out for us.
54
00:04:48,204 --> 00:04:49,246
Just a minute.
55
00:04:49,330 --> 00:04:52,791
I don't know if I like being described
as an old crock.
56
00:04:52,834 --> 00:04:54,793
No, Michael, he's right, I'm afraid.
57
00:04:54,836 --> 00:04:57,212
And it's a darn good thing too.
Men our age...
58
00:04:57,255 --> 00:04:59,965
I didn't say that.
I didn't say it was a good thing.
59
00:05:00,049 --> 00:05:01,883
'Cause I don't know that it is.
60
00:05:01,926 --> 00:05:04,094
All I know is that I hate it.
61
00:05:04,178 --> 00:05:08,098
I hate this solidity,
the stodginess I am beginning to feel.
62
00:05:08,141 --> 00:05:11,768
To me it's the end of the brightness of
life, the end of spirit and adventure.
63
00:05:11,853 --> 00:05:13,437
Don't talk like that.
64
00:05:13,479 --> 00:05:15,897
Men of our years have no business
playing around
65
00:05:15,940 --> 00:05:18,525
with any adventure that they can avoid.
66
00:05:18,609 --> 00:05:21,111
We're like athletes
who are out of condition.
67
00:05:21,195 --> 00:05:23,030
We can't handle
that sort of thing anymore.
68
00:05:23,114 --> 00:05:25,282
Life ends at 40?
69
00:05:25,325 --> 00:05:26,700
In the district attorney's office,
70
00:05:26,784 --> 00:05:30,787
we see what happens to middle-aged men
who try to act like colts.
71
00:05:31,581 --> 00:05:35,334
And I'm not joking when I tell you
that I've seen genuine, actual tragedy
72
00:05:35,418 --> 00:05:39,254
issuing directly out of pure carelessness,
out of the merest trifles.
73
00:05:39,297 --> 00:05:43,675
Casual impulse, an idle flirtation,
one drink too many.
74
00:05:43,718 --> 00:05:45,677
How many is that?
75
00:05:45,720 --> 00:05:49,014
- Third, isn't it?
- Great Scott, he's lost count already.
76
00:05:49,098 --> 00:05:51,641
He's a strictly two-drink man,
always has been for years.
77
00:05:51,684 --> 00:05:53,810
I'm sorry if I sound stuffy.
78
00:05:53,853 --> 00:05:55,812
But trouble starts, too,
from little things,
79
00:05:55,855 --> 00:05:58,315
often from some forgotten
natural tendency.
80
00:05:58,441 --> 00:06:02,861
Yes, but I have a date for an
idle flirtation with Lana Turner
81
00:06:02,904 --> 00:06:04,654
but we won't dance.
82
00:06:04,739 --> 00:06:05,822
Tomorrow night?
83
00:06:05,907 --> 00:06:08,075
very good.
Why don't we make it every night?
84
00:06:08,117 --> 00:06:10,369
The three of us,
unless we've got something better to do.
85
00:06:10,411 --> 00:06:11,661
Fine, that's a good idea.
86
00:06:11,704 --> 00:06:13,747
- I think I'll roll along with you.
- Splendid.
87
00:06:13,831 --> 00:06:16,917
Maybe Lana can dig up
Rita Hayworth for you.
88
00:06:16,959 --> 00:06:18,543
Well, what about me?
89
00:06:18,628 --> 00:06:20,045
Do you think it quite safe
to leave me alone
90
00:06:20,046 --> 00:06:21,546
in this somewhat rebellious state of mind?
91
00:06:21,547 --> 00:06:23,173
No, no. You'll be all right, I'm sure.
92
00:06:23,216 --> 00:06:26,218
Just you run along to bed like
a good fellow and forget the whole matter.
93
00:06:26,302 --> 00:06:29,721
He's much too old for the sort of thing
we have in mind, isn't he?
94
00:06:29,764 --> 00:06:31,723
Now, be good.
95
00:06:31,766 --> 00:06:34,351
- Dick, I really would like...
- Oh, stop worrying.
96
00:06:34,435 --> 00:06:36,561
You know, I don't agree with a word
you've said.
97
00:06:36,646 --> 00:06:39,189
But the disagreement is purely academic.
98
00:06:39,232 --> 00:06:41,274
You know, that's exactly my complaint.
99
00:06:41,359 --> 00:06:44,486
The flesh is still strong
but the spirit grows weaker by the hour.
100
00:06:44,570 --> 00:06:45,570
Good.
101
00:06:45,655 --> 00:06:49,658
You know, even if the spirit of adventure
should rise up before me and beckon,
102
00:06:49,700 --> 00:06:53,578
even in the form of that alluring
young woman in the window next door,
103
00:06:53,663 --> 00:06:56,206
I'm afraid that all I'll do is
clutch my coat a little tighter,
104
00:06:56,290 --> 00:06:58,083
mutter something idiotic
and run like the devil.
105
00:06:58,126 --> 00:07:00,961
Not before you got her number, I hope.
106
00:07:01,003 --> 00:07:02,170
Probably.
107
00:07:03,673 --> 00:07:04,798
Good night.
108
00:07:06,259 --> 00:07:09,136
You're safe, I guess. Good night, Dick.
109
00:08:20,625 --> 00:08:21,625
Oh, thank you.
110
00:08:29,133 --> 00:08:31,760
Would you be good enough to remind me
when it's 10:30?
111
00:08:31,802 --> 00:08:33,637
Yes, sir.
112
00:08:33,679 --> 00:08:35,847
Sometimes I'm inclined
to lose track of time.
113
00:08:35,890 --> 00:08:38,141
I'll remind you, sir.
114
00:08:38,184 --> 00:08:39,768
Thank you, sir.
115
00:08:53,741 --> 00:08:55,408
It's 10:30, Professor Wanley.
116
00:08:56,869 --> 00:08:58,453
It's 10:30, sir.
117
00:09:03,334 --> 00:09:04,459
Would you mind
putting it back in the library?
118
00:09:04,502 --> 00:09:05,919
- Yes, sir.
- Thank you.
119
00:09:20,560 --> 00:09:22,102
My hat, please.
120
00:10:15,531 --> 00:10:19,075
I... I couldn't have drunk that much.
121
00:10:19,160 --> 00:10:21,578
You did pose for it, didn't you?
122
00:10:22,246 --> 00:10:24,539
Well, then my admiration
for the artist is definite.
123
00:10:24,582 --> 00:10:26,750
It's not only a good
painting, it's also you.
124
00:10:26,792 --> 00:10:28,501
You know that so quickly?
125
00:10:28,586 --> 00:10:31,755
I don't know it. I only know that if
I were a painter and had done this of you,
126
00:10:31,839 --> 00:10:33,923
I would be very happy about it.
127
00:10:34,008 --> 00:10:37,344
- Is it yours?
- No. I wish it were.
128
00:10:37,386 --> 00:10:41,348
Then I wouldn't have to come over here
every so often to watch people's faces.
129
00:10:41,390 --> 00:10:45,101
- Is that what you do?
- Now and then, when I'm lonely.
130
00:10:46,395 --> 00:10:48,605
- Tonight?
- I was alone.
131
00:10:48,648 --> 00:10:50,649
I don't like to be.
132
00:10:50,691 --> 00:10:53,693
Well, did you watch my face?
133
00:10:53,778 --> 00:10:54,986
Oh, yes.
134
00:10:55,029 --> 00:10:58,615
Did I react properly? Normally?
135
00:10:58,699 --> 00:11:01,785
Well, there are two general reactions.
136
00:11:01,869 --> 00:11:05,830
One is a kind of solemn stare
for the painting.
137
00:11:07,208 --> 00:11:09,167
And the other?
138
00:11:09,210 --> 00:11:12,045
The other is a long, low whistle.
139
00:11:13,255 --> 00:11:14,756
What was mine?
140
00:11:14,799 --> 00:11:16,174
I'm not sure.
141
00:11:16,258 --> 00:11:18,259
But I suspect, in another moment or two,
142
00:11:18,302 --> 00:11:21,930
you might have given
a long, low, solemn whistle.
143
00:11:24,266 --> 00:11:26,810
Well, that rather embarrasses me.
144
00:11:26,894 --> 00:11:28,061
Oh, it shouldn't.
145
00:11:28,145 --> 00:11:31,022
I regard it as
an unusually sincere compliment
146
00:11:31,065 --> 00:11:34,984
because you don't look to me like a man
much given to whistling.
147
00:11:35,695 --> 00:11:38,863
Oh, no, no. It's not that exactly,
148
00:11:38,948 --> 00:11:44,160
but if my admiration was that obvious,
I'm afraid you might misunderstand...
149
00:11:44,203 --> 00:11:46,705
- May I help you?
- Could you?
150
00:11:46,747 --> 00:11:52,335
I'm not married, I have no designs on you,
and one drink is all I'd care for.
151
00:11:52,878 --> 00:11:55,338
- Is that right?
- That's right.
152
00:11:56,048 --> 00:11:58,174
Thank you very much.
153
00:12:04,724 --> 00:12:06,224
What's so funny?
154
00:12:06,308 --> 00:12:09,102
Well, I had dinner
with a couple of friends tonight.
155
00:12:09,186 --> 00:12:13,690
We discussed your portrait
with great admiration, I might say.
156
00:12:13,733 --> 00:12:17,110
I'm thinking of their faces tomorrow night
when I tell them about this.
157
00:12:17,194 --> 00:12:21,072
Sitting and chatting over a drink
with the charming young lady herself.
158
00:12:21,115 --> 00:12:23,575
Would you like to see
some more of his work?
159
00:12:23,659 --> 00:12:25,535
I would indeed.
160
00:12:25,578 --> 00:12:27,912
I'd like it very much.
161
00:12:27,997 --> 00:12:30,707
Then, when you've finished your drink,
you can take me home
162
00:12:30,791 --> 00:12:32,292
and I'll show them to you.
163
00:12:32,376 --> 00:12:34,419
They're just sketches
but quite good, I think.
164
00:12:35,588 --> 00:12:38,381
They're of me, of course.
165
00:12:38,716 --> 00:12:40,133
A little late, isn't it?
166
00:12:40,217 --> 00:12:43,219
Is that late? 11:00?
167
00:12:44,388 --> 00:12:46,598
I don't think I should.
168
00:12:46,682 --> 00:12:50,101
You don't think you should?
What do you mean?
169
00:12:50,144 --> 00:12:51,936
I was warned.
170
00:12:52,021 --> 00:12:55,106
You mean, you're afraid? Of me?
171
00:12:55,149 --> 00:12:58,234
No, no, no. It's not that, but...
172
00:12:58,277 --> 00:13:02,405
I was warned against
the siren call of adventure
173
00:13:02,490 --> 00:13:04,115
at my age.
174
00:13:04,158 --> 00:13:06,242
I should never have stopped to talk
with you.
175
00:13:06,327 --> 00:13:10,371
I should never, never have come here
to drink with you.
176
00:13:10,414 --> 00:13:11,623
Never?
177
00:13:37,066 --> 00:13:38,483
Come in.
178
00:14:07,721 --> 00:14:11,057
- May I have your hat?
- Yes, thank you.
179
00:14:11,100 --> 00:14:12,976
Make yourself at home.
180
00:14:13,602 --> 00:14:15,311
I'll be right back.
181
00:14:52,975 --> 00:14:55,268
Clemens, who did the one in the window,
did these.
182
00:14:55,352 --> 00:14:57,729
Just sketches, but nice, I think.
183
00:15:03,944 --> 00:15:04,944
Beautiful.
184
00:15:10,284 --> 00:15:12,869
Let's have another.
185
00:15:13,913 --> 00:15:15,872
I should say no, I know,
186
00:15:15,915 --> 00:15:18,041
but I haven't the slightest intention
of saying it.
187
00:15:18,083 --> 00:15:19,792
I should say not.
188
00:15:20,544 --> 00:15:23,421
This is much too pleasant to break up.
189
00:15:43,567 --> 00:15:46,736
- Ouch!
- Did you cut yourself?
190
00:15:46,779 --> 00:15:49,030
No, but the wire broke.
191
00:15:49,073 --> 00:15:51,199
Have you something to cut it with?
192
00:15:51,241 --> 00:15:53,785
- Scissors all right?
- Yes, I think that will do.
193
00:16:02,461 --> 00:16:03,962
Who are you?
194
00:16:05,172 --> 00:16:07,340
- My name is...
- Frank!
195
00:16:07,424 --> 00:16:08,675
Frank, God! Listen!
196
00:16:08,759 --> 00:16:10,635
I told you, if you ever...
197
00:16:11,220 --> 00:16:13,846
- Stop that, you fool.
- Fool, huh?
198
00:16:16,225 --> 00:16:19,227
Frank! Frank! Stop!
199
00:16:20,688 --> 00:16:22,271
Stop! Frank!
200
00:16:47,548 --> 00:16:48,548
Is...
201
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
Is he...
202
00:17:10,320 --> 00:17:11,320
What...
203
00:17:12,531 --> 00:17:14,198
What are we going to do?
204
00:17:17,494 --> 00:17:19,245
I don't know.
205
00:17:21,790 --> 00:17:23,833
Call the police, I suppose.
206
00:17:35,054 --> 00:17:36,804
What was his name?
207
00:17:38,348 --> 00:17:40,558
Howard.
208
00:17:40,642 --> 00:17:42,060
Frank Howard.
209
00:17:43,687 --> 00:17:45,104
That's what he told me.
210
00:17:48,108 --> 00:17:49,692
Don't you think it was?
211
00:17:51,111 --> 00:17:52,111
I don't know.
212
00:17:54,031 --> 00:17:56,741
I don't think so, but I don't know.
213
00:17:58,118 --> 00:17:59,994
He never told me anything else.
214
00:18:01,580 --> 00:18:04,165
Where he lived, what he did,
215
00:18:05,125 --> 00:18:06,709
anything-
216
00:18:08,128 --> 00:18:10,713
I saw him two or three times
a week, perhaps.
217
00:18:11,757 --> 00:18:15,218
He never took me out to dinner
or a show or anything.
218
00:18:18,430 --> 00:18:19,847
What... What are you...
219
00:18:21,558 --> 00:18:23,643
Where's the telephone?
220
00:18:25,020 --> 00:18:26,562
In the bedroom.
221
00:19:12,776 --> 00:19:14,152
Woman: Operator.
222
00:19:14,236 --> 00:19:16,946
Operator, get me...
223
00:19:18,407 --> 00:19:21,450
Operator. Operator.
224
00:19:32,629 --> 00:19:37,049
You say nobody has ever
seen you with him?
225
00:19:39,511 --> 00:19:41,304
We've never been out together.
226
00:19:41,388 --> 00:19:43,306
When you met him?
227
00:19:44,099 --> 00:19:46,475
That was on a train.
228
00:19:46,518 --> 00:19:47,518
Why?
229
00:19:48,645 --> 00:19:51,189
Who knows at all about you and him?
230
00:19:53,650 --> 00:19:56,485
unless he told someone,
231
00:19:56,528 --> 00:19:58,821
which I doubt,
232
00:19:58,864 --> 00:19:59,864
nobody.
233
00:20:00,741 --> 00:20:02,950
You've never mentioned him to anybody?
234
00:20:04,119 --> 00:20:05,578
Not his name.
235
00:20:07,039 --> 00:20:09,123
Not even the name he gave me.
236
00:20:10,918 --> 00:20:13,586
Do you think
there's something we can do?
237
00:20:13,670 --> 00:20:16,005
I was just wondering.
238
00:20:16,048 --> 00:20:18,966
I was wondering if anybody could have
seen him coming in here tonight.
239
00:20:19,009 --> 00:20:21,010
I'm sure not.
240
00:20:21,053 --> 00:20:24,388
He wouldn't even get out of the cab
if there was anyone around.
241
00:20:24,473 --> 00:20:25,806
Do you think
there's something we can do?
242
00:20:25,849 --> 00:20:27,767
Do you? I don't want to go to jail.
243
00:20:27,851 --> 00:20:30,019
Try to keep calm. Please.
244
00:20:30,479 --> 00:20:32,939
Let's think about it a minute.
Let's see if there is anything.
245
00:20:32,981 --> 00:20:34,357
They'll never believe us, you know.
246
00:20:34,399 --> 00:20:38,110
No, I'm afraid they won't, but even if
they did, we wouldn't be much better off.
247
00:20:38,195 --> 00:20:40,988
They'll say we can make up
any kind of story we wanted to.
248
00:20:41,031 --> 00:20:42,406
Who else saw it?
249
00:20:42,491 --> 00:20:44,367
They'll make it some kind of murder,
I know they will.
250
00:20:44,368 --> 00:20:45,451
Please.
251
00:20:55,379 --> 00:20:57,213
I have no feeling about him.
252
00:20:59,633 --> 00:21:01,842
He was trying to kill me,
there's no question about that.
253
00:21:01,885 --> 00:21:03,719
If I hadn't killed him,
he'd have killed me.
254
00:21:03,762 --> 00:21:07,056
If you hadn't given me the scissors,
I'd be dead.
255
00:21:07,099 --> 00:21:08,766
But whatever they believe,
256
00:21:09,810 --> 00:21:12,228
I'm ruined, my whole life.
257
00:21:12,271 --> 00:21:14,397
You were thinking of something.
258
00:21:14,481 --> 00:21:15,648
What was it?
259
00:21:15,732 --> 00:21:18,526
I was wondering
if we had the nerve for something,
260
00:21:18,568 --> 00:21:20,569
something pretty dangerous
261
00:21:20,654 --> 00:21:23,531
that would shut the door on us
completely if we were caught.
262
00:21:24,908 --> 00:21:26,409
Anything you say.
263
00:21:26,493 --> 00:21:28,369
I don't want to go to jail! I don't!
264
00:21:28,412 --> 00:21:29,412
It's this.
265
00:21:30,038 --> 00:21:32,498
If nobody knows about you,
266
00:21:32,582 --> 00:21:35,668
if nobody saw him coming in here tonight,
267
00:21:35,752 --> 00:21:37,628
how could either of us
be connected with it
268
00:21:37,671 --> 00:21:41,007
if his body were found
miles and miles away from here?
269
00:21:41,049 --> 00:21:42,466
But how?
270
00:21:45,846 --> 00:21:47,596
I'd have to go and get my car.
271
00:21:50,767 --> 00:21:53,269
I'll park it directly in front of the door.
272
00:21:53,353 --> 00:21:54,687
And then we'll pick our moment.
273
00:21:54,771 --> 00:21:58,232
You'll watch while I carry it out
and put it in the back.
274
00:21:58,275 --> 00:22:00,568
And then I'll dump it
somewhere in the country.
275
00:22:01,278 --> 00:22:02,987
It'll be found of course, sooner or later,
276
00:22:02,988 --> 00:22:04,113
but maybe not for a week.
277
00:22:04,197 --> 00:22:07,366
You mean, you'll go for your car
while I wait here?
278
00:22:08,410 --> 00:22:10,828
- Would you be afraid?
- Not of that.
279
00:22:11,288 --> 00:22:14,957
If you got out of here,
why should you ever come back?
280
00:22:15,042 --> 00:22:19,503
I like you. I think you're all right,
but I don't even know your name.
281
00:22:19,546 --> 00:22:20,880
And I don't think
there's a man in the world
282
00:22:20,922 --> 00:22:22,548
that wouldn't get out of a mess like this
if he could.
283
00:22:22,591 --> 00:22:24,717
Oh, we mustn't quarrel.
284
00:22:24,801 --> 00:22:27,678
If we do that, we're lost, both of us.
285
00:22:27,721 --> 00:22:29,680
Why can't I go with you?
286
00:22:30,891 --> 00:22:32,141
Well...
287
00:22:33,101 --> 00:22:36,354
I'm hoping we can get ourselves
out of this completely.
288
00:22:36,438 --> 00:22:38,356
But there's one condition.
289
00:22:38,398 --> 00:22:41,150
I won't tell you my name, what I do,
or take you to get the car,
290
00:22:41,234 --> 00:22:43,527
because then you'd know where I live.
291
00:22:43,612 --> 00:22:47,031
But if we're successful tonight,
it'll be of no importance to you.
292
00:22:49,743 --> 00:22:50,826
I'll tell you what I'll do.
293
00:22:52,662 --> 00:22:54,747
You leave something here.
294
00:22:56,875 --> 00:22:59,418
Leave your vest with me.
295
00:22:59,503 --> 00:23:02,171
That would be a clue
if you didn't come back.
296
00:23:03,882 --> 00:23:06,008
Well, that's fair enough.
297
00:23:26,196 --> 00:23:28,989
There's almost no blood outside,
fortunately.
298
00:23:37,207 --> 00:23:40,084
Have you a dark blanket
we can wrap him in?
299
00:23:40,168 --> 00:23:41,502
I have one.
300
00:24:22,085 --> 00:24:26,547
The trouble is, I have no idea
what the police can do with clues.
301
00:24:28,258 --> 00:24:30,134
A great deal, I'm sure.
302
00:24:31,011 --> 00:24:33,471
I've read of things little short
of miraculous by the city police,
303
00:24:33,513 --> 00:24:37,266
as well as the FBI,
from a piece of cloth or even a button.
304
00:24:38,560 --> 00:24:40,144
1: 15.
305
00:24:41,062 --> 00:24:42,146
I'll have to take the subway,
306
00:24:42,189 --> 00:24:45,524
so I probably won't be able to make it
much under three quarters of an hour.
307
00:24:45,609 --> 00:24:46,817
Maybe an hour.
308
00:24:46,860 --> 00:24:48,402
But even if I'm longer than that,
don't worry.
309
00:24:48,445 --> 00:24:49,820
Don't get panicky and call the police,
310
00:24:49,821 --> 00:24:52,490
because I promise you I'll be back.
I won't fail you.
311
00:24:52,574 --> 00:24:53,574
2: 15.
312
00:24:55,702 --> 00:24:57,995
- Now, look outside, will you?
- Yes.
313
00:25:10,634 --> 00:25:11,634
Nobody.
314
00:25:16,223 --> 00:25:18,891
Keep your nerve. We'll make it.
315
00:26:03,436 --> 00:26:05,271
I'd like my car, please.
316
00:26:05,313 --> 00:26:07,273
Yes, sir.
317
00:26:08,567 --> 00:26:10,568
- Hey, Charlie.
- Yeah?
318
00:26:10,652 --> 00:26:13,862
- Professor Wanley's car.
- Right away.
319
00:26:13,947 --> 00:26:17,741
- Kind of late for you, isn't it?
- Yes, later than I expected.
320
00:26:17,826 --> 00:26:19,201
Hey, you know Mr. Warne
in your building?
321
00:26:19,202 --> 00:26:20,244
Yes.
322
00:26:20,328 --> 00:26:22,496
4:00 Sunday morning, he got in.
323
00:26:28,336 --> 00:26:31,964
Better get them brakes adjusted,
first chance you get. They're pretty loose.
324
00:26:32,048 --> 00:26:33,048
I will.
325
00:26:46,771 --> 00:26:48,731
Pull over to the curb.
326
00:27:06,082 --> 00:27:08,917
Don't you ever turn your lights on
at night?
327
00:27:09,002 --> 00:27:11,503
I'm sorry, I thought the garage man
turned them on.
328
00:27:11,588 --> 00:27:13,380
Let's see your driver's license.
329
00:27:18,595 --> 00:27:21,263
Wanley, huh? What's that, Polish?
330
00:27:21,306 --> 00:27:24,933
- No, it's American.
- Do you have any other identification?
331
00:27:29,606 --> 00:27:32,608
I have a letter here
from the board of education.
332
00:27:36,112 --> 00:27:39,490
- Professor, huh?
- Assistant.
333
00:27:39,616 --> 00:27:42,451
Okay, but watch those lights from now on.
334
00:28:29,958 --> 00:28:32,251
- Everything all right?
- Everything is just as you left it.
335
00:28:32,293 --> 00:28:33,877
The name on the mail box is Reed,
Alice Reed,
336
00:28:33,878 --> 00:28:35,087
in case you have to come again.
337
00:28:35,171 --> 00:28:38,006
Well, if we're lucky, I don't think
there'll be any occasion for that.
338
00:28:38,675 --> 00:28:41,009
- Is that the blanket?
- Yes.
339
00:28:41,052 --> 00:28:44,847
First, I imagine we've got to get rid of
the more obvious means of identification.
340
00:28:44,889 --> 00:28:47,433
I've already done that.
341
00:28:47,517 --> 00:28:50,686
- You searched him?
- It had to be done, didn't it?
342
00:29:10,206 --> 00:29:14,001
No letters or anything with a name on it?
343
00:29:14,335 --> 00:29:15,335
No. But...
344
00:29:16,463 --> 00:29:18,422
"C.M."
345
00:29:18,506 --> 00:29:20,257
He told me Frank Howard.
That's all I know.
346
00:29:22,135 --> 00:29:24,636
All right, tie it all up
347
00:29:24,721 --> 00:29:26,263
and tomorrow get on one of the ferries,
348
00:29:26,306 --> 00:29:29,266
not during a rush hour,
and drop it overboard.
349
00:29:29,309 --> 00:29:32,686
- And be very careful that you aren't seen.
- The money, too?
350
00:29:32,729 --> 00:29:35,397
You might as well keep it.
I don't see how that can be traced.
351
00:29:35,440 --> 00:29:38,150
- What about the watch?
- Do exactly as I tell you. Please.
352
00:29:38,234 --> 00:29:41,153
Otherwise we might as well
give ourselves up now.
353
00:29:43,364 --> 00:29:44,865
We can't afford to overlook one detail.
354
00:29:44,908 --> 00:29:46,492
We've got to think of everything
in advance.
355
00:29:46,534 --> 00:29:48,494
- Remember that.
- I will.
356
00:29:50,413 --> 00:29:51,830
How about this rug?
357
00:29:51,915 --> 00:29:54,082
There's only a little spot.
I can get that out myself.
358
00:29:54,125 --> 00:29:56,043
Well, do it very thoroughly, will you?
359
00:29:56,085 --> 00:29:58,462
I've read of laboratory tests
that make the fine signs of blood
360
00:29:58,463 --> 00:29:59,630
that the naked eye could never see.
361
00:29:59,672 --> 00:30:00,881
I can clean it.
362
00:30:00,924 --> 00:30:02,925
And the scissors, you better boil them.
363
00:30:03,009 --> 00:30:04,426
Something might be left
on the mechanism.
364
00:30:04,427 --> 00:30:07,513
- All right.
- Is there anything else that we forgot?
365
00:30:08,932 --> 00:30:10,182
His hat.
366
00:30:11,976 --> 00:30:13,602
Help me with the table.
367
00:30:15,438 --> 00:30:19,900
Now, when I leave here, I want you
to go over the whole place thoroughly.
368
00:30:19,943 --> 00:30:22,027
Wash these glasses,
put them back on the shelf.
369
00:30:22,070 --> 00:30:25,280
Get rid of these bottles.
Clean everything thoroughly.
370
00:30:25,406 --> 00:30:27,658
There mustn't be one sign left
that you had any visitor tonight.
371
00:30:27,659 --> 00:30:29,785
Him, me or anybody else.
372
00:30:29,911 --> 00:30:31,662
Give me that paper.
373
00:30:40,004 --> 00:30:44,091
I'll give you the blanket back
as soon as I've got him in the car.
374
00:30:44,551 --> 00:30:46,552
They'll examine it very carefully too.
375
00:30:46,636 --> 00:30:50,472
I'll clean everything. I won't go to bed
until I've cleaned every single place.
376
00:30:56,354 --> 00:30:58,480
Now, put out the lights.
377
00:31:12,328 --> 00:31:13,912
Go out and see.
378
00:32:05,965 --> 00:32:07,049
All clear.
379
00:34:21,684 --> 00:34:23,101
Thank you.
380
00:34:25,021 --> 00:34:27,439
I won't see you again, I suppose.
381
00:34:27,690 --> 00:34:31,818
For both our sakes, I hope this ends
the whole thing completely and forever.
382
00:34:32,445 --> 00:34:35,197
All right then, goodbye.
383
00:34:36,074 --> 00:34:37,574
Goodbye.
384
00:35:25,873 --> 00:35:28,041
Hey, come back here.
385
00:35:37,802 --> 00:35:41,638
- What was it? A dime?
- Never mind. Here's another.
386
00:35:47,103 --> 00:35:49,146
Well, it couldn't have gone far.
387
00:35:49,230 --> 00:35:52,899
That's all right.
If you find it later, you can have it.
388
00:35:55,278 --> 00:35:58,697
Thanks. Hey, this is a penny.
389
00:35:59,907 --> 00:36:02,033
- Sorry.
- That's okay.
390
00:36:04,620 --> 00:36:08,081
Well, thanks for the dime if I find it.
391
00:40:07,613 --> 00:40:09,656
- Excellent port, that.
- Yes.
392
00:40:10,491 --> 00:40:14,369
- William, check please.
- Yes, sir.
393
00:40:15,871 --> 00:40:18,706
- This is mine tonight.
- Thank you.
394
00:40:21,293 --> 00:40:23,336
Did Frank say what kept him?
395
00:40:23,421 --> 00:40:26,256
Something important, I imagine.
He sounded excited.
396
00:40:26,340 --> 00:40:29,175
Well, I can't quite picture Frank excited.
397
00:40:37,476 --> 00:40:40,937
- Here you are, sir.
- Must have left mine.
398
00:40:43,816 --> 00:40:44,899
Thank you, sir.
399
00:40:44,942 --> 00:40:46,693
- Coffee in the lounge.
- very well, sir.
400
00:40:46,735 --> 00:40:50,071
He was talking
from the police commissioner's office.
401
00:40:50,364 --> 00:40:52,157
Ah, there he is.
402
00:40:53,701 --> 00:40:55,452
Well, shall we go back?
403
00:40:55,536 --> 00:40:59,289
No, I'm not going to eat now.
I'm gonna have a drink.
404
00:40:59,373 --> 00:41:03,793
- How are you, Richard?
- Fine, thank you. Account for yourself.
405
00:41:05,004 --> 00:41:07,505
Come inside,
you'll be interested in this.
406
00:41:07,590 --> 00:41:08,965
Oh, Collins, get me an Old Fashioned,
will you?
407
00:41:09,008 --> 00:41:10,258
Yes, sir.
408
00:41:10,342 --> 00:41:12,844
- Let's go over here.
- Hot news?
409
00:41:14,597 --> 00:41:15,597
very.
410
00:41:17,057 --> 00:41:20,393
But confidential for the moment.
Claude Mazard has disappeared.
411
00:41:20,436 --> 00:41:22,312
- Claude Mazard?
- Yes.
412
00:41:22,521 --> 00:41:25,648
But how do you
mean disappeared?
413
00:41:25,733 --> 00:41:27,650
Exactly what the word means.
414
00:41:27,735 --> 00:41:31,112
He left Washington yesterday afternoon,
and he arrived at Penn Station last night
415
00:41:31,155 --> 00:41:34,073
and from there he's literally disappeared.
416
00:41:35,242 --> 00:41:40,872
- Is that the promoter?
- My dear Richard, don't be vulgar.
417
00:41:40,956 --> 00:41:44,959
When a promoter has promoted a colossus
like World Enterprises Incorporated,
418
00:41:45,044 --> 00:41:48,129
he's no longer a promoter,
he's a financier.
419
00:41:48,172 --> 00:41:52,842
- Oh, yes, yes, of course. I remember now.
- We're gonna wait until...
420
00:41:56,639 --> 00:41:59,307
No, not for me.
I've got an Old Fashioned coming.
421
00:42:02,811 --> 00:42:05,188
Going to wait until midnight
on the odd chance he shows up.
422
00:42:05,272 --> 00:42:06,523
But if he hasn't checked in by then,
423
00:42:06,524 --> 00:42:08,900
we'll give it to the papers
and then watch the fireworks.
424
00:42:08,984 --> 00:42:10,693
- The market?
- And how.
425
00:42:10,778 --> 00:42:14,572
What did he look like? Or rather, I mean...
426
00:42:15,908 --> 00:42:19,369
- What sort of fellow was he?
- A true perfect nuisance.
427
00:42:19,453 --> 00:42:21,454
- He was a patient of mine for a while.
- For what?
428
00:42:21,497 --> 00:42:23,456
Nerves, blood pressure.
429
00:42:23,499 --> 00:42:26,000
He had the most ungovernable temper
I've ever known.
430
00:42:26,085 --> 00:42:30,463
He had no idea how pleased I was when
he called me a quack and stomped out.
431
00:42:31,924 --> 00:42:35,134
Well, just because a man doesn't show up
for a day,
432
00:42:35,261 --> 00:42:38,513
I see no reason to assume
that he's been murdered.
433
00:42:38,889 --> 00:42:41,182
I didn't say he was murdered.
434
00:42:44,520 --> 00:42:47,814
- Mr. Lalor. Oh, Mr. Lalor.
- Yes.
435
00:42:50,442 --> 00:42:53,403
- Telephone, Mr. Lalor.
- Thank you. Excuse me.
436
00:42:57,658 --> 00:43:00,076
I... I don't know why I said that.
437
00:43:01,078 --> 00:43:03,079
I suppose it's because
of his whole manner.
438
00:43:03,163 --> 00:43:05,164
The way he talked
seemed to indicate murder,
439
00:43:05,207 --> 00:43:08,793
- violence of some kind.
- It did. That's what he's suspicious of, too.
440
00:43:08,877 --> 00:43:11,045
He has an uncanny instinct
for things like that.
441
00:43:11,130 --> 00:43:13,381
The old head goes up like a bird-dog's.
442
00:43:13,424 --> 00:43:15,800
Yes, I can imagine he'd
be pretty terrifying
443
00:43:15,884 --> 00:43:17,719
once he got the scent.
444
00:43:17,761 --> 00:43:18,928
You bet.
445
00:44:19,239 --> 00:44:22,200
ANNOUNCER ON RADIO: 12:00
and the midnight news from station WPQ
446
00:44:22,284 --> 00:44:24,160
with the courtesy of Castola Rex,
447
00:44:24,244 --> 00:44:27,246
that tangy, bracing acid remedy
for that tired feeling.
448
00:44:27,289 --> 00:44:29,374
But first, a word about Castola Rex.
449
00:44:29,458 --> 00:44:31,876
Wise Mother Nature has balanced
the chemical contents
450
00:44:31,919 --> 00:44:33,670
of the gastric juices so carefully
451
00:44:33,754 --> 00:44:36,589
that heart burn, acid stomach,
or an upset digestive system
452
00:44:36,632 --> 00:44:39,175
resulting from over indulgence
in food and drink
453
00:44:39,259 --> 00:44:41,260
can blight a person's
whole outlook on life.
454
00:44:41,303 --> 00:44:43,262
But why suffer when Castola Rex,
455
00:44:43,305 --> 00:44:46,599
Mother Nature's own helping hand,
is available at your nearest drug store?
456
00:44:46,642 --> 00:44:49,310
Try it today and everyday.
Now for the news.
457
00:44:49,603 --> 00:44:50,728
The police have just announced
458
00:44:50,771 --> 00:44:53,272
the mysterious disappearance
of Claude Mazard,
459
00:44:53,315 --> 00:44:57,443
founder of the fabulous public utilities
empire of World Enterprises Incorporated,
460
00:44:57,486 --> 00:44:59,821
under circumstances indicating foul play.
461
00:44:59,863 --> 00:45:02,281
At the same time,
World Enterprises Incorporated
462
00:45:02,324 --> 00:45:04,200
have offered a reward of $10,000
463
00:45:04,284 --> 00:45:07,453
for any information as to his whereabouts,
dead or alive.
464
00:45:07,496 --> 00:45:08,663
After checking a briefcase
465
00:45:08,747 --> 00:45:11,666
at Pennsylvania Station
about 10:30 last night...
466
00:45:51,999 --> 00:45:54,333
I was practicing Woodcraft in the woods
467
00:45:54,376 --> 00:45:57,670
just off the Bronx River Parkway extension
468
00:45:57,713 --> 00:46:00,965
when I found Mr. Mazard's remains.
469
00:46:01,049 --> 00:46:04,469
No, I was not scared.
A Boy Scout is never scared.
470
00:46:04,553 --> 00:46:05,928
If I get the reward,
471
00:46:06,013 --> 00:46:08,598
I will send my younger brother
to some good college
472
00:46:08,682 --> 00:46:10,725
and I will go to Harvard.
473
00:46:15,898 --> 00:46:19,066
I think we can be pretty confident
about this one.
474
00:46:19,276 --> 00:46:22,904
- Looks easy to you?
- Well, not exactly easy, but not too tough.
475
00:46:22,988 --> 00:46:24,614
- Plenty of clues, eh?
- Some.
476
00:46:24,698 --> 00:46:26,407
And the circumstances add up, so far.
477
00:46:26,450 --> 00:46:28,534
For instance,
he wasn't killed in the woods, of course.
478
00:46:28,577 --> 00:46:29,911
He was killed somewhere else
479
00:46:29,953 --> 00:46:31,913
and the body taken
to the spot where it was found.
480
00:46:31,955 --> 00:46:35,833
- How do you know that?
- We got the tire marks of a parked car.
481
00:46:35,918 --> 00:46:38,377
That's as good as a fingerprint,
so far as the car's concerned.
482
00:46:38,420 --> 00:46:40,421
But how do you know
it was the murderer's car?
483
00:46:40,506 --> 00:46:43,549
Footprints in the same soft ground
leading from the car and back to it.
484
00:46:43,592 --> 00:46:45,301
Deep prints
when he was going into the wood,
485
00:46:45,302 --> 00:46:48,638
carrying something heavy.
Lighter coming back, without his burden.
486
00:46:48,722 --> 00:46:51,182
Not much question as to that, is there?
487
00:46:51,517 --> 00:46:53,518
No, I suppose not.
488
00:46:53,894 --> 00:46:56,395
We got photographs
and plaster casts of everything.
489
00:46:56,438 --> 00:46:58,064
While that doesn't help us to name a man,
490
00:46:58,065 --> 00:47:01,776
once we've lined up on a suspect,
there'll be a positive check on him.
491
00:47:01,819 --> 00:47:03,945
Especially the shoe prints.
492
00:47:05,614 --> 00:47:06,989
How's that?
493
00:47:07,908 --> 00:47:09,867
Well, the print of new shoes
isn't of much use,
494
00:47:09,910 --> 00:47:12,662
but these were well-worn shoes,
and from the print of a worn shoe,
495
00:47:12,746 --> 00:47:15,873
we can learn a great deal
about the wearer's weight, height,
496
00:47:15,916 --> 00:47:19,043
length of stride,
any peculiarity of gait he may have.
497
00:47:19,086 --> 00:47:21,629
- Could you tell that from these?
- Yes.
498
00:47:21,713 --> 00:47:24,423
The man weighs
in the neighborhood of 160 pounds,
499
00:47:24,466 --> 00:47:27,635
wears an eight shoe and is probably
of moderate circumstances.
500
00:47:27,678 --> 00:47:29,679
You're rather guessing at that last,
aren't you?
501
00:47:29,763 --> 00:47:30,888
No.
502
00:47:32,099 --> 00:47:33,724
The shoes have been half-soled.
503
00:47:33,809 --> 00:47:35,643
We have a number of bits of evidence
like that.
504
00:47:35,686 --> 00:47:37,937
But the trouble with them, as you say,
is they don't offer leads.
505
00:47:37,938 --> 00:47:41,232
They only offer checks,
like the kind of suit he wore.
506
00:47:41,316 --> 00:47:44,235
- Do you know that too?
- Yes, and his blood.
507
00:47:45,237 --> 00:47:46,988
The keen-eyed Inspector Jackson
508
00:47:47,072 --> 00:47:49,991
found some on a wire fence
over which the body was dropped.
509
00:47:50,033 --> 00:47:52,159
He probably scratched his hand
lifting it over.
510
00:47:52,202 --> 00:47:55,371
Yes, but a trace like that
on a barbed wire fence,
511
00:47:55,455 --> 00:47:57,957
could that be enough to be of any use?
512
00:47:58,125 --> 00:47:59,876
Did I say a barbed wire fence?
513
00:47:59,960 --> 00:48:01,878
- Didn't you?
- No.
514
00:48:03,547 --> 00:48:08,175
Well, what other kind could a man
more naturally scratch his hand on?
515
00:48:09,386 --> 00:48:11,262
It was a barbed wire fence, of course.
516
00:48:11,346 --> 00:48:13,723
I was only trying to impress you fellows
with my keenness.
517
00:48:13,765 --> 00:48:16,434
Can't a man get any credit
around here at all?
518
00:48:16,518 --> 00:48:21,856
Then in that case, I'll give you
an opportunity to impress the whole city.
519
00:48:22,816 --> 00:48:25,151
Does this suggest anything to you?
520
00:48:27,446 --> 00:48:30,656
Yes. It suggests very strongly
521
00:48:31,491 --> 00:48:33,534
that you're eaten up with envy.
522
00:48:33,577 --> 00:48:35,912
You see my name
on the front page of every paper,
523
00:48:35,954 --> 00:48:38,497
so you make a desperate effort
to elbow your way into my case
524
00:48:38,540 --> 00:48:40,499
by insinuating that you are the guilty man.
525
00:48:40,542 --> 00:48:43,836
But it's no use, my boy.
You scratched yourself for nothing.
526
00:48:43,879 --> 00:48:46,422
Did you ever see such selfishness?
527
00:48:47,758 --> 00:48:51,385
- Did you put anything on it?
- Yes, some antiseptic.
528
00:48:51,720 --> 00:48:55,514
- How did you do it?
- Last night, I cut it on a tin can.
529
00:48:56,058 --> 00:48:58,851
- Well, watch it.
- So I will.
530
00:48:59,561 --> 00:49:02,146
Would you like to hear exactly
how the police figure it happened?
531
00:49:02,189 --> 00:49:03,522
- Yes.
- You bet we would.
532
00:49:03,565 --> 00:49:05,066
Well, come in the lounge.
533
00:49:07,069 --> 00:49:08,736
- Oh, thanks.
- Good night.
534
00:49:08,779 --> 00:49:10,404
Good night, sir.
535
00:49:13,533 --> 00:49:16,243
- Coffee and cigars inside, Boris.
- Yes, sir.
536
00:49:18,789 --> 00:49:21,958
- William, check in the lounge.
- very well, Mr. Lalor.
537
00:49:22,459 --> 00:49:24,210
We got a line on a woman this afternoon.
538
00:49:24,252 --> 00:49:25,878
- Frank?
- Yes?
539
00:49:25,921 --> 00:49:27,296
Hello, Mark.
540
00:49:27,339 --> 00:49:29,757
- May I see you for a moment?
- Certainly.
541
00:49:30,175 --> 00:49:31,926
I'll join you in a minute.
542
00:49:37,557 --> 00:49:41,268
Great stuff knowing a district attorney.
Get all the inside dope.
543
00:49:41,311 --> 00:49:42,436
Yes.
544
00:49:50,904 --> 00:49:53,948
- Frank's a very smart man.
- Yes.
545
00:49:56,660 --> 00:50:01,122
- You're a bit off your feet, aren't you?
- Just a bit, I suppose.
546
00:50:02,958 --> 00:50:05,126
Haven't been sleeping very well.
547
00:50:05,168 --> 00:50:08,004
- Missing the family, eh?
- Yes, very much.
548
00:50:08,088 --> 00:50:11,007
Yes, well,
I think you could do with a few pills.
549
00:50:11,091 --> 00:50:14,510
You're not the absent-minded-professor
type, are you?
550
00:50:15,053 --> 00:50:16,762
I've tried not to be.
551
00:50:16,805 --> 00:50:20,182
Two a day is all right.
Should pep you up considerably.
552
00:50:20,392 --> 00:50:23,728
But I'd hate to think of you wandering
foggily into the bathroom,
553
00:50:23,812 --> 00:50:25,730
popping them into your mouth
like salted peanuts.
554
00:50:28,150 --> 00:50:30,818
- Poison?
- No, not in the technical sense.
555
00:50:30,861 --> 00:50:32,570
It's a gland concentrate.
556
00:50:32,654 --> 00:50:35,531
Too much would hit the old heart
like a sledgehammer.
557
00:50:35,782 --> 00:50:36,907
Instantly?
558
00:50:36,992 --> 00:50:40,745
Well, a matter of 20 or 30 minutes
and... Bang.
559
00:50:41,246 --> 00:50:43,330
- What's that?
- Prescription for Richard.
560
00:50:43,373 --> 00:50:46,292
It not only kills you if you take
enough of it, it leaves no trace.
561
00:50:46,334 --> 00:50:49,128
"Just a case of heart disease,"
that's all they could say.
562
00:50:49,171 --> 00:50:51,380
I suppose there's no way of telling
how many of your patients
563
00:50:51,423 --> 00:50:53,382
you've disposed of in that way.
564
00:50:54,342 --> 00:50:56,218
None whatever, so forget it.
565
00:50:56,344 --> 00:50:59,346
You said they've located the woman.
566
00:50:59,848 --> 00:51:03,559
Not quite.
The police theory this afternoon was this,
567
00:51:03,643 --> 00:51:05,853
Mazard, a bachelor, had a sweetheart.
568
00:51:05,896 --> 00:51:07,521
His business associates
are quite sure of that.
569
00:51:07,522 --> 00:51:09,815
But who she is or where she lives,
they don't know.
570
00:51:09,858 --> 00:51:11,984
Pretty nervous man in romance, it seems.
571
00:51:12,027 --> 00:51:13,694
At any rate,
when he reached Penn Station,
572
00:51:13,779 --> 00:51:15,112
he went to call on her.
573
00:51:15,197 --> 00:51:18,741
Either a man was already there
or he came during Mazard's visit.
574
00:51:18,825 --> 00:51:21,952
And this man the lady preferred
over Mazard.
575
00:51:22,871 --> 00:51:24,371
Why do they think that?
576
00:51:24,456 --> 00:51:26,165
Well, otherwise,
if her true love had been killed,
577
00:51:26,166 --> 00:51:28,793
she would have most likely done
something to bring the killer to justice.
578
00:51:28,835 --> 00:51:31,879
- This is just a theory, of course?
- I said that.
579
00:51:31,963 --> 00:51:35,382
So they fought and Mazard was killed,
probably with a pair of scissors.
580
00:51:35,425 --> 00:51:37,718
That's the medical examiner's belief,
anyway.
581
00:51:37,761 --> 00:51:41,180
Then in a panic, they loaded the body
into a car, his or hers,
582
00:51:41,223 --> 00:51:43,974
and took it to the place
where it was found.
583
00:51:44,059 --> 00:51:47,728
Now these two people,
this man and this woman,
584
00:51:47,771 --> 00:51:50,773
sit hating and fearing each other,
585
00:51:50,857 --> 00:51:53,901
each wondering how long it'll be
before the other is caught
586
00:51:53,985 --> 00:51:55,986
and blabs out the whole story.
587
00:51:56,655 --> 00:51:59,990
- Always a woman, eh?
- Wait, I'm not through.
588
00:52:00,742 --> 00:52:03,327
That, I said, was the
theory this afternoon.
589
00:52:03,662 --> 00:52:05,412
And what is it now?
590
00:52:07,916 --> 00:52:12,336
Well, now it's anybody's guess.
Something came up just as I left the office
591
00:52:12,379 --> 00:52:14,964
that pulls the rug right out
from under that theory.
592
00:52:15,048 --> 00:52:16,423
Really?
593
00:52:16,466 --> 00:52:17,967
It seems that Mazard's associates,
594
00:52:18,009 --> 00:52:19,885
always afraid he'd get into trouble
with his temper,
595
00:52:19,928 --> 00:52:24,431
had engaged a man, a bodyguard,
to follow him secretly at all times.
596
00:52:24,516 --> 00:52:27,643
- On that night, too?
- That we don't know.
597
00:52:28,103 --> 00:52:30,896
We don't know
because he's disappeared as well.
598
00:52:30,939 --> 00:52:36,110
- Then there's your murderer, isn't it?
- Could be, but not necessarily.
599
00:52:36,194 --> 00:52:38,654
Then why hasn't he shown up?
600
00:52:39,364 --> 00:52:42,616
It's not that simple.
He could have murdered Mazard, yes.
601
00:52:42,701 --> 00:52:45,244
He might have tried to blackmail him
and killed him in the fight.
602
00:52:45,287 --> 00:52:46,495
Or he might have witnessed the killing
603
00:52:46,538 --> 00:52:48,330
and is getting ready
to blackmail the killers.
604
00:52:48,415 --> 00:52:51,834
But even if he's 100% innocent,
he still won't walk in and talk.
605
00:52:51,918 --> 00:52:53,169
Why not?
606
00:52:53,253 --> 00:52:56,172
Because he's hot. He's a known crook
with a blackmailing record.
607
00:52:56,214 --> 00:52:59,466
That's why he was thrown off the force,
for shaking people down.
608
00:52:59,551 --> 00:53:01,677
He's wanted for at least two other raps.
609
00:53:01,761 --> 00:53:05,181
We'll get that gentleman
when we run him down and not before.
610
00:53:05,307 --> 00:53:07,141
Nice fellow to pick for a bodyguard.
611
00:53:07,184 --> 00:53:10,311
Oh, don't ask me why
Wall Street geniuses do anything.
612
00:53:10,353 --> 00:53:13,314
He's tough and strong, and I suppose
that's all they thought of it.
613
00:53:13,356 --> 00:53:14,690
Anyway, I'm going up tomorrow morning
614
00:53:14,691 --> 00:53:16,817
to have a look over this place
where they dumped the body.
615
00:53:16,818 --> 00:53:18,319
Either of you fellows like to go with me?
616
00:53:18,320 --> 00:53:20,404
Sorry, I wish I could,
but I'm operating in the morning.
617
00:53:20,447 --> 00:53:22,114
- Richard?
- Oh, I'm afraid that...
618
00:53:22,157 --> 00:53:23,324
Oh, you go with him.
619
00:53:23,366 --> 00:53:25,201
You've got no classes tomorrow,
you told me so.
620
00:53:25,202 --> 00:53:26,327
Yes, I know, but...
621
00:53:26,411 --> 00:53:29,496
He'll go. I'm his
physician, I order him to.
622
00:53:29,748 --> 00:53:32,249
It'll give you something to think about.
What time?
623
00:53:32,334 --> 00:53:36,503
- I'll pick you up at your apartment at 9:30.
- very well, I'll be ready.
624
00:53:36,588 --> 00:53:40,591
Good. We'll try to show you
how the law operates to nail a man.
625
00:53:44,387 --> 00:53:45,721
Richard?
626
00:53:52,687 --> 00:53:54,855
This is quite an adventure for me.
627
00:53:55,732 --> 00:53:58,484
- Anything new?
- Nothing very important.
628
00:54:00,445 --> 00:54:01,695
- Fred.
- Yes, sir.
629
00:54:01,738 --> 00:54:05,282
- We're picking up Jackson at the toll gate.
- Right, sir.
630
00:54:11,081 --> 00:54:13,290
District attorney's office.
631
00:54:16,211 --> 00:54:17,461
Any luck?
632
00:54:20,590 --> 00:54:24,051
Fellows is not on duty.
We'll check at his home this afternoon.
633
00:54:24,552 --> 00:54:26,720
Inspector Jackson, Professor Wanley.
634
00:54:27,013 --> 00:54:29,265
- How do you do, Inspector?
- Pleased to meet you, sir.
635
00:54:29,349 --> 00:54:32,268
Excuse my left hand, I have a little cut.
636
00:54:32,310 --> 00:54:35,604
- Oh, yes. How's it coming?
- All right, it's nothing.
637
00:54:36,731 --> 00:54:38,565
How did you say you did it?
638
00:54:39,234 --> 00:54:43,153
I was opening a can in the kitchen the
other night and the can opener slipped.
639
00:54:43,238 --> 00:54:46,490
What was in the can? Poison ivy?
640
00:54:48,118 --> 00:54:51,662
I'm... I'm afraid that was pure stupidity.
641
00:54:53,331 --> 00:54:55,916
The next day
I was looking for a lost golf ball
642
00:54:56,001 --> 00:54:58,460
and evidently I got into some poison ivy.
643
00:54:58,503 --> 00:55:01,922
You must have scratched it.
That's a pretty bad infection.
644
00:55:01,965 --> 00:55:05,009
Well, it's an awful nuisance, I know that.
645
00:55:05,051 --> 00:55:07,761
- Is this your case, Inspector?
- For the moment.
646
00:55:07,804 --> 00:55:09,638
They're all his cases, all the tough ones.
647
00:55:09,681 --> 00:55:12,850
Inspector Jackson is head
of the homicide bureau.
648
00:55:12,976 --> 00:55:13,976
Oh.
649
00:55:14,644 --> 00:55:15,894
Anything new since I left?
650
00:55:15,937 --> 00:55:17,938
Well, we picked up
that woman this morning.
651
00:55:17,981 --> 00:55:20,024
Good. What's she got
to say for herself?
652
00:55:20,066 --> 00:55:23,777
Well, we'll see her
when we get there. They're bringing her up.
653
00:55:32,954 --> 00:55:34,913
- Inspector.
- Good morning, Captain.
654
00:55:34,956 --> 00:55:36,832
- You know Mr. Lalor, don't you?
- You bet.
655
00:55:36,916 --> 00:55:38,876
- very glad to see you, Mr. Lalor.
- Glad to see you, Captain.
656
00:55:38,918 --> 00:55:41,128
- And this is Professor Wanley.
- That's right.
657
00:55:41,171 --> 00:55:43,172
- Captain Kennedy.
- Pleased to meet you, Captain.
658
00:55:43,214 --> 00:55:45,549
- Pleased to meet you, Professor.
- Is that woman here yet?
659
00:55:45,633 --> 00:55:46,717
Beck has her in the car.
660
00:55:46,801 --> 00:55:49,303
Well, let's go over this
layout first. Then we'll get to her.
661
00:55:49,304 --> 00:55:51,805
- All right, Inspector.
- Over here.
662
00:55:58,313 --> 00:56:00,481
Now, here is where he parked his car.
663
00:56:00,565 --> 00:56:04,526
The tire tracks are gone, of course,
but we have casts and photographs.
664
00:56:04,569 --> 00:56:09,406
They're Goodrich 716s,
between 15,000 and 20,000 miles,
665
00:56:09,491 --> 00:56:12,368
standard equipment on two or three
popular make of cars.
666
00:56:12,410 --> 00:56:16,580
The motorcycle officer on duty remembers
seeing a Cadillac at the traffic signal.
667
00:56:16,664 --> 00:56:19,333
- That may be worth keeping in mind.
- Did he see who was in it?
668
00:56:19,376 --> 00:56:22,669
Yes, the driver, a man. But he doubts
very much if he could identify him.
669
00:56:22,712 --> 00:56:24,755
So I don't think
that's gonna lead us anywhere.
670
00:56:24,839 --> 00:56:27,091
Well, anyway, he got the body here.
Where'd he take it?
671
00:56:27,133 --> 00:56:28,717
I'll show you.
672
00:56:30,303 --> 00:56:33,180
We got casts of his shoes
going and coming.
673
00:56:33,890 --> 00:56:35,766
- Richard.
- What?
674
00:56:36,017 --> 00:56:38,268
You're going to be the guide?
675
00:56:40,688 --> 00:56:42,356
Am I going right?
676
00:56:44,234 --> 00:56:47,486
As straight as an arrow. Professor, eh?
677
00:56:47,779 --> 00:56:50,447
Say, you think we'd better look into this,
Mr. Lalor?
678
00:56:50,532 --> 00:56:53,409
Well, that's very funny. I wasn't even
thinking where I was going. I...
679
00:56:53,493 --> 00:56:55,702
I was just thinking
what the Inspector said.
680
00:56:55,745 --> 00:56:57,788
That's all right, Richard,
don't get excited.
681
00:56:57,872 --> 00:57:01,708
We rarely arrest people
just for knowing where the body was.
682
00:57:06,172 --> 00:57:08,590
I don't imagine our killer
was very familiar with this spot,
683
00:57:08,633 --> 00:57:12,010
because the fence was too near the road
for his purposes.
684
00:57:12,053 --> 00:57:15,722
At any rate, he couldn't go much further
without a great deal of difficulty.
685
00:57:15,765 --> 00:57:18,600
So he just dumped it over down there.
686
00:57:19,227 --> 00:57:21,562
Now, there isn't anything
in particular to see
687
00:57:21,604 --> 00:57:24,398
except you wanna keep
the whole setting in mind.
688
00:57:24,482 --> 00:57:27,151
He tore his coat, probably his sleeve,
as he lifted it over,
689
00:57:27,193 --> 00:57:29,736
because we picked up
a couple of shreds of woolen fiber.
690
00:57:29,821 --> 00:57:31,321
Couldn't have been
from Mazard's clothes?
691
00:57:31,364 --> 00:57:32,823
No, different material.
692
00:57:32,907 --> 00:57:36,118
And we got a sample of blood
from this barb.
693
00:57:36,578 --> 00:57:38,829
He certainly didn't pick himself
an easy job.
694
00:57:38,913 --> 00:57:40,831
Mazard weighed close to 200 pounds,
you know.
695
00:57:40,915 --> 00:57:42,958
Yes, it must have been pretty tough going.
696
00:57:43,042 --> 00:57:44,751
Yes, especially at night.
697
00:57:44,836 --> 00:57:49,590
- Well, yes, it may have been at night.
- I suppose so.
698
00:57:50,049 --> 00:57:53,594
But I was thinking of it as early morning,
along about daylight.
699
00:57:53,678 --> 00:57:56,638
Well, I thought the paper said night.
700
00:57:57,223 --> 00:57:58,432
Anything else, sir?
701
00:57:58,475 --> 00:58:00,809
I can't think of anything else.
You, Richard?
702
00:58:00,852 --> 00:58:03,103
Well, why ask me?
703
00:58:03,146 --> 00:58:05,856
I'm simply bowled over
by the amount of information
704
00:58:05,940 --> 00:58:09,651
the police have got out of
such apparently insignificant details.
705
00:58:09,736 --> 00:58:13,614
Well, it's hardly spectacular.
Really police routine, so far.
706
00:58:13,656 --> 00:58:15,491
But there is one thing
we have in our department
707
00:58:15,492 --> 00:58:17,784
that is really worthwhile, Professor.
708
00:58:17,827 --> 00:58:20,120
- What's that?
- Patience.
709
00:58:21,122 --> 00:58:22,789
I imagine so.
710
00:58:23,666 --> 00:58:26,418
- Wanna see the woman?
- Might as well.
711
00:58:28,421 --> 00:58:30,130
What's that for?
712
00:58:32,467 --> 00:58:34,468
Oh, I had one of the men
put that there this morning
713
00:58:34,511 --> 00:58:36,637
so you wouldn't brush against that bush.
714
00:58:36,679 --> 00:58:39,264
- It's poison ivy.
- very thoughtful, Captain.
715
00:58:39,307 --> 00:58:42,476
- Well, too late to do me any good.
- That's right.
716
00:58:42,560 --> 00:58:46,396
Looks as if you have
a little more explaining to do, Richard.
717
00:58:46,898 --> 00:58:48,899
Closing in on me, huh?
718
00:58:50,527 --> 00:58:54,738
If you'll only confess, Professor, we could
wrap up this whole case before noon.
719
00:58:54,822 --> 00:58:58,492
Well, not me. I'm afraid you'll have
to work for this one, Inspector.
720
00:58:58,535 --> 00:58:59,785
There you go,
721
00:58:59,827 --> 00:59:02,788
you've never any consideration
for us poor cops.
722
00:59:09,504 --> 00:59:11,797
- Let's have the woman.
- Yes, sir.
723
00:59:11,839 --> 00:59:13,715
- All right?
- All right.
724
00:59:25,395 --> 00:59:28,939
If you don't mind, I'll go and sit
in the car for a little while.
725
00:59:29,023 --> 00:59:31,108
I'm not feeling very well.
726
00:59:31,276 --> 00:59:33,193
What's the matter, Richard?
It's not serious, is it?
727
00:59:33,194 --> 00:59:36,780
Oh, no, no, no, not at all.
You go on, I'll be all right.
728
00:59:46,958 --> 00:59:48,375
Well, if you need me...
729
00:59:48,418 --> 00:59:50,210
No, no, you go right ahead.
730
01:00:39,969 --> 01:00:41,595
Well, that's all.
731
01:00:42,513 --> 01:00:43,597
We can go now.
732
01:00:43,765 --> 01:00:46,683
Well, goodbye, Professor.
Hope you'll be feeling better soon.
733
01:00:46,893 --> 01:00:47,893
Thank you.
734
01:01:04,869 --> 01:01:06,370
Well, what do you think?
735
01:01:07,288 --> 01:01:08,288
The woman?
736
01:01:08,956 --> 01:01:10,624
You think she's the one?
737
01:01:11,709 --> 01:01:12,793
I don't know.
738
01:01:15,505 --> 01:01:17,547
She's got something on her conscience.
739
01:01:18,132 --> 01:01:19,591
But what woman hasn't?
740
01:01:20,426 --> 01:01:22,636
Yes. Where did they find her?
741
01:01:23,638 --> 01:01:25,972
Second-class hotel off Broadway.
742
01:01:28,976 --> 01:01:32,437
I don't know.
She seems a bit dingy to me for Mazard.
743
01:01:33,064 --> 01:01:35,065
He'd do better than that, I'm sure.
744
01:01:38,820 --> 01:01:40,445
Cheap-looking?
745
01:01:41,155 --> 01:01:42,823
Bottom of the barrel.
746
01:01:43,950 --> 01:01:46,576
It's the bodyguard who is hot now,
anyway.
747
01:02:05,763 --> 01:02:06,763
Hello?
748
01:02:10,476 --> 01:02:11,476
How...
749
01:02:12,186 --> 01:02:13,520
How did you find...
750
01:02:13,813 --> 01:02:15,814
Have you seen the early editions?
751
01:02:18,067 --> 01:02:20,360
- No.
- Your picture's in The Times.
752
01:02:21,362 --> 01:02:22,863
Congratulations.
753
01:02:26,367 --> 01:02:28,368
Will you tell me what you mean?
754
01:02:28,453 --> 01:02:29,661
Listen.
755
01:02:32,874 --> 01:02:36,293
"Dr. George Felix Reynolds,
president of Gotham College,"
756
01:02:36,502 --> 01:02:38,879
"yesterday announced the promotion
of Dr. Richard Wanley"
757
01:02:38,963 --> 01:02:41,339
"to head of
the Department of Psychology."
758
01:02:42,258 --> 01:02:43,258
Oh.
759
01:02:43,384 --> 01:02:46,219
Oh, of course, I wasn't
expecting it before.
760
01:02:46,971 --> 01:02:48,305
Did I frighten you?
761
01:02:49,265 --> 01:02:50,474
A bit.
762
01:02:51,142 --> 01:02:54,352
Is everything all right?
763
01:02:55,813 --> 01:02:56,980
I suppose so.
764
01:02:57,899 --> 01:03:01,026
You've heard nothing from anybody?
765
01:03:01,319 --> 01:03:02,444
Have you?
766
01:03:02,820 --> 01:03:03,820
No.
767
01:03:04,238 --> 01:03:05,238
Not so far.
768
01:03:05,698 --> 01:03:07,449
Oh, I'm not worrying now.
769
01:03:08,743 --> 01:03:10,410
I'm sure we're out of it.
770
01:03:10,995 --> 01:03:12,579
Aren't you?
771
01:03:13,164 --> 01:03:15,624
I hope so.
772
01:03:16,250 --> 01:03:18,794
And I'm not going to bother you,
believe me.
773
01:03:19,420 --> 01:03:21,296
Oh, it's quite all right.
774
01:03:21,631 --> 01:03:24,174
I'm rather glad that I've heard from you.
775
01:03:25,760 --> 01:03:27,594
Good night and thank you.
776
01:03:27,887 --> 01:03:28,929
Good night.
777
01:03:37,313 --> 01:03:39,356
- Yes?
- Miss Reed?
778
01:03:39,607 --> 01:03:41,566
- Who is this?
- 0pen up.
779
01:03:41,776 --> 01:03:43,568
I wanna have a little talk with you
780
01:03:43,611 --> 01:03:45,737
about our friend Mr. Mazard.
781
01:03:57,917 --> 01:04:00,836
I don't know you and I don't know
your friend Mr. Mazard,
782
01:04:00,878 --> 01:04:02,170
so beat it.
783
01:04:02,463 --> 01:04:04,840
Listen, you don't want me to get tough,
do you?
784
01:04:05,091 --> 01:04:08,343
I don't care how tough you get.
You're not coming in here at this hour.
785
01:04:08,678 --> 01:04:10,554
I'm not kidding, lady.
786
01:04:10,680 --> 01:04:13,473
Either you open this door,
or I'm going to the police.
787
01:04:43,504 --> 01:04:46,464
Well, will you say what you've got to say
and get out of here?
788
01:04:46,507 --> 01:04:47,507
Sure.
789
01:04:48,134 --> 01:04:50,844
If you didn't hear it,
it was on the radio tonight.
790
01:04:51,178 --> 01:04:55,348
Another reward for $10,000
for any information leading to the arrest
791
01:04:55,433 --> 01:04:57,559
of the murderer of Claude Mazard.
792
01:04:58,227 --> 01:04:59,519
You didn't hear it?
793
01:04:59,604 --> 01:05:02,272
And if I had,
it wouldn't have meant one thing to me.
794
01:05:02,356 --> 01:05:04,733
Now, if you're gonna start claiming
you never knew him,
795
01:05:04,817 --> 01:05:06,151
you can save your breath.
796
01:05:06,193 --> 01:05:08,361
Because I've been tailing him for months,
797
01:05:08,446 --> 01:05:11,072
and I've tailed him here many a time.
798
01:05:15,453 --> 01:05:16,703
He's been here.
799
01:05:17,204 --> 01:05:18,747
But not under that name.
800
01:05:18,998 --> 01:05:22,542
I never knew anything about who he was
until I saw his picture in the paper,
801
01:05:22,627 --> 01:05:24,461
after he was killed.
802
01:05:25,046 --> 01:05:27,756
So you're the one
that's wasting your breath.
803
01:05:28,883 --> 01:05:30,675
Well, let's see if I am.
804
01:05:31,719 --> 01:05:33,678
Don't mind
my looking around a little, do you?
805
01:05:33,721 --> 01:05:34,804
You bet I do!
806
01:05:34,889 --> 01:05:36,598
I know nothing whatever about
the death of Mr. Mazard,
807
01:05:36,641 --> 01:05:38,892
- and you've got no right to...
- Listen.
808
01:05:38,976 --> 01:05:40,518
Take it easy, will you?
809
01:05:41,062 --> 01:05:44,022
It's been in the papers that
they're looking for some woman he knew.
810
01:05:44,065 --> 01:05:46,441
And I'm telling you you're the only one.
811
01:05:47,276 --> 01:05:48,944
But have you been to them
and explained to them
812
01:05:48,986 --> 01:05:50,403
how you had nothing to do with it?
813
01:05:50,446 --> 01:05:52,656
Of course not!
It's not me they're looking for.
814
01:05:52,740 --> 01:05:54,950
Oh, come now, Miss Reed.
815
01:06:16,430 --> 01:06:17,931
What are you looking for?
816
01:06:18,057 --> 01:06:20,016
I can't tell you till I find it.
817
01:06:24,605 --> 01:06:27,190
I'd settle for some blood
818
01:06:27,233 --> 01:06:28,900
or a photograph.
819
01:06:30,361 --> 01:06:32,320
Or a confession.
820
01:06:42,581 --> 01:06:44,124
Or some hairs.
821
01:06:47,253 --> 01:06:49,462
Any little thing like that.
822
01:06:50,548 --> 01:06:53,216
Some brown, some black.
823
01:06:55,803 --> 01:06:58,138
Mr. Mazard's was brown.
824
01:07:20,828 --> 01:07:21,828
No.
825
01:07:32,840 --> 01:07:35,008
All wiped clean, huh?
826
01:07:35,676 --> 01:07:37,719
Pretty good housekeeper, I guess.
827
01:07:46,020 --> 01:07:47,979
Yes, sir, clean as a whistle.
828
01:07:48,314 --> 01:07:50,356
Not a finger mark anywhere.
829
01:07:51,859 --> 01:07:54,527
Not even where
you'd think they'd be naturally.
830
01:08:20,805 --> 01:08:22,472
Could be, you know.
831
01:08:23,265 --> 01:08:25,183
Those little stabs.
832
01:09:11,981 --> 01:09:13,648
"R.W."
833
01:09:16,026 --> 01:09:18,153
That ain't Claude Mazard,
834
01:09:19,155 --> 01:09:21,281
and it ain't Alice Reed.
835
01:09:22,032 --> 01:09:23,783
And you had it hid, too.
836
01:09:26,787 --> 01:09:28,413
What's his first name?
837
01:09:28,539 --> 01:09:29,664
Robert?
838
01:09:30,124 --> 01:09:31,207
Richard?
839
01:09:31,750 --> 01:09:35,461
Oh, I'm getting warm, all right.
No question about that in my mind.
840
01:09:38,757 --> 01:09:41,134
All right. What do you want?
841
01:09:43,012 --> 01:09:44,804
Now you're talking.
842
01:09:45,389 --> 01:09:47,640
I don't want to make trouble for anybody.
843
01:09:47,808 --> 01:09:49,976
I can, of course, but I don't want to.
844
01:09:52,730 --> 01:09:54,189
But the way I figure it,
845
01:09:54,481 --> 01:09:57,984
you just don't want the police
nosing around in any of your business.
846
01:09:58,152 --> 01:09:59,360
Isn't that right?
847
01:09:59,528 --> 01:10:01,404
- Who does?
- That's what I mean.
848
01:10:01,697 --> 01:10:03,239
So I'll tell you how we can fix it.
849
01:10:03,908 --> 01:10:07,994
There's a $10,000 reward out
for just the kind of information I've got.
850
01:10:08,537 --> 01:10:10,121
But I don't see it that way.
851
01:10:10,456 --> 01:10:14,042
The way I see it, if I got $5,000 from you,
852
01:10:14,793 --> 01:10:17,378
that'd be the end of it,
so far as I'm concerned.
853
01:10:17,838 --> 01:10:20,590
- Are you nuts?
- From you and the guy I mean.
854
01:10:21,133 --> 01:10:23,843
I haven't got $5,000
and there isn't any guy to get it from,
855
01:10:23,928 --> 01:10:25,386
so you may as well
go right along to the police
856
01:10:25,387 --> 01:10:26,554
and tell them whatever you wish.
857
01:10:26,555 --> 01:10:29,057
Now, you don't want me
to do a thing like that, Miss Reed.
858
01:10:29,225 --> 01:10:31,142
Mr. Mazard was a very rich man,
859
01:10:31,185 --> 01:10:33,561
and you can't tell me
you didn't get something off him.
860
01:10:33,979 --> 01:10:34,979
And don't forget,
861
01:10:35,356 --> 01:10:39,234
you'll be a lot better off dealing with me
than you would with the homicide squad.
862
01:10:47,451 --> 01:10:49,994
You don't want to go to the chair, do you?
863
01:10:50,704 --> 01:10:52,288
I want you out of here.
864
01:10:53,165 --> 01:10:54,499
That's all I want.
865
01:10:55,209 --> 01:10:57,710
I've a pin and bracelet he gave me
worth more than $1,000.
866
01:10:57,753 --> 01:10:59,504
Will you take them and get out of here?
867
01:11:00,005 --> 01:11:02,173
No, ma'am. Nothing like that.
868
01:11:02,633 --> 01:11:04,050
Nothing but cash.
869
01:11:04,843 --> 01:11:06,261
Five grand.
870
01:11:07,137 --> 01:11:08,137
Cash.
871
01:11:10,307 --> 01:11:12,350
As a matter of fact,
you're simply bluffing.
872
01:11:13,185 --> 01:11:15,728
If you can get $10,000 from the police,
873
01:11:16,230 --> 01:11:19,440
why would you be satisfied
with $5,000 from me?
874
01:11:22,027 --> 01:11:25,321
What if I told you to just get out of here
and go whistle for it?
875
01:11:26,740 --> 01:11:28,616
You want to take a chance on that?
876
01:11:33,372 --> 01:11:36,332
You see, honey, you did it,
you and this guy.
877
01:11:36,875 --> 01:11:39,585
Otherwise, you wouldn't even
be talking to me about it.
878
01:11:39,795 --> 01:11:41,671
If you had been in the clear,
you would have called the cops
879
01:11:41,755 --> 01:11:44,632
the minute I walked in. I know that.
880
01:11:45,134 --> 01:11:47,677
So you gotta look at it my way,
don't you see?
881
01:11:48,679 --> 01:11:50,138
I have to think it over.
882
01:11:50,306 --> 01:11:51,848
I have to have some time.
883
01:11:52,683 --> 01:11:54,684
That's okay, I'm not pushing you.
884
01:11:55,269 --> 01:11:58,438
Take tonight and tomorrow.
Think it over, see if I am right.
885
01:11:59,148 --> 01:12:01,149
See the guy, explain it to him.
886
01:12:01,608 --> 01:12:04,986
And I'll be back here tomorrow night
at 8:30 for the dough.
887
01:12:05,821 --> 01:12:06,821
Cash.
888
01:12:08,532 --> 01:12:11,993
But don't try to run away
or pull any tricks like that,
889
01:12:12,077 --> 01:12:15,079
because I'll be keeping an eye
on things pretty close.
890
01:12:15,789 --> 01:12:17,665
Good night, and don't fret.
891
01:12:18,083 --> 01:12:21,336
You get the money
and that'll be the end of the whole thing.
892
01:12:55,037 --> 01:12:57,955
Something's happened.
I've got to see you right away.
893
01:13:00,501 --> 01:13:02,001
What else did he find?
894
01:13:04,296 --> 01:13:05,463
Your pencil.
895
01:13:07,132 --> 01:13:08,841
I kept it because...
896
01:13:10,010 --> 01:13:12,553
Because I wasn't sure of you then.
897
01:13:12,763 --> 01:13:14,222
I wanted something.
898
01:13:14,723 --> 01:13:16,557
Oh, well, it's done now.
899
01:13:17,976 --> 01:13:20,937
- Are you angry with me?
- About the man?
900
01:13:21,063 --> 01:13:24,524
No, I can't think of anything else
you could have done.
901
01:13:24,942 --> 01:13:27,026
I don't expect you to pay all the money.
902
01:13:27,236 --> 01:13:29,654
I have a little and I can raise
a little more on that bracelet,
903
01:13:29,696 --> 01:13:32,323
and some other things
Mr. Mazard gave me.
904
01:13:33,075 --> 01:13:35,410
You're very fair, Alice. Quite generous.
905
01:13:36,328 --> 01:13:38,204
It's worth it to get rid of him.
906
01:13:38,247 --> 01:13:40,873
Well, paying him $5,000
isn't getting rid of him.
907
01:13:41,125 --> 01:13:43,084
That's just the first installment.
908
01:13:43,710 --> 01:13:46,587
If we pay him once,
it'll go on as long as we live.
909
01:13:47,506 --> 01:13:49,006
But we've got to, haven't we?
910
01:13:49,049 --> 01:13:51,426
If we don't, he'll set the cops on us.
I'm sure of it.
911
01:13:51,552 --> 01:13:54,262
So am I. That's what blackmail means.
912
01:13:55,222 --> 01:13:57,140
You pay or the blow falls.
913
01:13:58,016 --> 01:13:59,350
What can we do?
914
01:14:00,144 --> 01:14:02,895
There are only three ways
to deal with a blackmailer.
915
01:14:04,481 --> 01:14:08,234
You can pay him and pay him and pay him
until you're penniless.
916
01:14:08,819 --> 01:14:12,780
Or you can call the police yourself
917
01:14:13,907 --> 01:14:16,784
and let your secret be known to the world.
918
01:14:20,706 --> 01:14:22,248
Or you can kill him.
919
01:14:31,091 --> 01:14:33,259
- Good evening.
- Good evening.
920
01:14:34,553 --> 01:14:35,970
Will this take long?
921
01:14:36,763 --> 01:14:38,556
I have it ready in powders.
922
01:14:38,724 --> 01:14:40,516
- Will that be all right?
- Yes, I suppose so.
923
01:14:40,559 --> 01:14:42,268
Same dosage.
924
01:15:03,499 --> 01:15:05,041
You needn't wrap it.
925
01:15:07,586 --> 01:15:09,587
- How much?
- Three and a quarter.
926
01:15:09,796 --> 01:15:13,299
If you got any children, you better not
leave that laying around loose.
927
01:15:14,009 --> 01:15:15,301
I won't.
928
01:15:36,156 --> 01:15:37,823
- Up.
- Down.
929
01:15:56,635 --> 01:15:57,635
Sorry.
930
01:16:07,521 --> 01:16:08,688
Down.
931
01:16:22,703 --> 01:16:24,370
Were you followed? Do you know?
932
01:16:24,663 --> 01:16:26,372
- I don't think so.
- Did you look?
933
01:16:26,623 --> 01:16:29,083
Yes, but there wasn't anybody, I'm sure.
934
01:16:29,710 --> 01:16:32,086
- Is it the police?
- Now, please, Alice.
935
01:16:34,339 --> 01:16:37,174
If you want to play,
you must do your homework first.
936
01:16:39,636 --> 01:16:41,596
If you do your homework
first then you can go...
937
01:16:41,680 --> 01:16:42,722
Mom.
938
01:16:45,767 --> 01:16:47,643
- Down.
- Up.
939
01:16:51,064 --> 01:16:52,189
I give you my word of honor
940
01:16:52,232 --> 01:16:54,775
that there isn't the faintest
sign the police know we're alive.
941
01:16:54,860 --> 01:16:58,070
- Believe me, please.
- I'm all right, go on.
942
01:16:58,989 --> 01:17:03,909
There's $5,000 in that package,
but if you run into any kind of difficulty,
943
01:17:04,077 --> 01:17:05,786
don't let him have but part of it.
944
01:17:05,871 --> 01:17:06,996
Tell him that's all you could get today,
945
01:17:07,080 --> 01:17:09,624
that he'll have to come back sometime
tomorrow evening for the rest.
946
01:17:09,625 --> 01:17:12,168
- Do you understand?
- I understand.
947
01:17:14,254 --> 01:17:15,630
What about the...
948
01:17:16,923 --> 01:17:20,009
That's in there, too. It's a powder.
949
01:17:20,302 --> 01:17:24,096
But you needn't worry about his seeing it
because it dissolves almost instantly.
950
01:17:24,973 --> 01:17:28,100
- How much?
- You'll find a note about that in there.
951
01:17:28,894 --> 01:17:31,395
I don't know what else we can do, Alice.
952
01:17:32,230 --> 01:17:34,190
But if you don't think
you can go through with it,
953
01:17:34,900 --> 01:17:37,151
we'll try and think out another plan.
954
01:17:37,778 --> 01:17:39,528
There's nothing else we can do.
955
01:17:40,447 --> 01:17:41,447
I know that.
956
01:17:43,909 --> 01:17:45,284
How soon does it work?
957
01:17:47,621 --> 01:17:51,123
It takes effect, I'm told,
in 20 or 25 minutes.
958
01:17:52,042 --> 01:17:54,752
So you better make sure
he's out of your apartment.
959
01:17:56,421 --> 01:17:57,630
All right.
960
01:18:00,801 --> 01:18:02,301
You better go now.
961
01:18:04,554 --> 01:18:05,971
Wish me luck.
962
01:18:07,766 --> 01:18:08,766
Good luck.
963
01:18:09,851 --> 01:18:11,644
If you lose your nerve,
don't get frightened.
964
01:18:11,687 --> 01:18:13,229
We'll find another way.
965
01:18:13,730 --> 01:18:15,189
I won't lose my nerve.
966
01:18:49,641 --> 01:18:51,225
- Miss Reed?
- Yes?
967
01:18:51,435 --> 01:18:53,185
It's me, open up.
968
01:19:05,115 --> 01:19:07,199
- Who else you got here?
- Nobody.
969
01:19:40,525 --> 01:19:42,943
I didn't know but what
you might have got some cute idea.
970
01:19:43,028 --> 01:19:44,236
No.
971
01:19:45,238 --> 01:19:48,073
Pretty dolled up, huh? Is that for me?
972
01:19:48,450 --> 01:19:51,327
- I'm glad if you like it, of course.
- It's okay.
973
01:19:51,453 --> 01:19:53,996
That Mazard knew
how to pick 'em, all right.
974
01:19:58,043 --> 01:19:59,877
Will you sit down for a minute?
975
01:20:00,295 --> 01:20:03,172
Sure, but make it short, will you?
976
01:20:06,176 --> 01:20:08,093
- $5,000 is a lot of money.
- Uh-oh.
977
01:20:08,136 --> 01:20:11,597
It's a lot for me anyhow and I haven't been
able to raise it on such short notice.
978
01:20:11,681 --> 01:20:13,933
And what am I supposed to do about that?
979
01:20:15,435 --> 01:20:17,728
I only want you to be reasonable,
that's all.
980
01:20:17,896 --> 01:20:20,105
I want you to give me a little more time.
981
01:20:20,148 --> 01:20:21,816
How much have you got?
982
01:20:22,776 --> 01:20:24,318
$2,900.
983
01:20:26,613 --> 01:20:29,782
- That's what I thought.
- What do you mean?
984
01:20:31,076 --> 01:20:35,162
That's the kind of a figure, I'd say,
if I had some other idea in mind.
985
01:20:35,664 --> 01:20:37,665
Not too little, not too big.
986
01:20:39,334 --> 01:20:42,169
- Don't you believe me?
- Stop kidding.
987
01:20:43,672 --> 01:20:44,964
Let's have it.
988
01:20:46,299 --> 01:20:47,299
Come on.
989
01:20:51,471 --> 01:20:54,932
I can get the rest by tomorrow night,
if it's all right with you.
990
01:20:56,434 --> 01:20:58,352
Who told you to say all this?
991
01:20:59,104 --> 01:21:00,104
Nobody.
992
01:21:00,772 --> 01:21:02,231
Nobody, huh?
993
01:21:02,607 --> 01:21:04,149
Is it all right?
994
01:21:05,652 --> 01:21:07,778
You're pretty cute, you know that?
995
01:21:08,363 --> 01:21:09,738
Is it all right?
996
01:21:09,823 --> 01:21:12,533
Well, what else can I do
if you haven't got it?
997
01:21:15,370 --> 01:21:17,204
I think I need a drink.
998
01:21:18,707 --> 01:21:21,125
- Would you like one?
- I don't mind. What d'you got?
999
01:21:21,167 --> 01:21:24,503
- I'm going to have a scotch and soda.
- Make it two.
1000
01:21:55,118 --> 01:21:57,369
Where's the boyfriend all this time?
1001
01:21:59,205 --> 01:22:01,206
There isn't any boyfriend.
1002
01:22:01,958 --> 01:22:04,585
- I told you that.
- Isn't he kicking in?
1003
01:22:09,132 --> 01:22:11,675
You don't believe a thing I say, do you?
1004
01:22:14,304 --> 01:22:17,556
I'm just naturally
what they call a cynic, honey.
1005
01:22:23,396 --> 01:22:25,564
What kind of a guy is he, anyway,
1006
01:22:25,607 --> 01:22:28,192
shoving a nice kid like you out in front?
1007
01:22:29,069 --> 01:22:32,071
What's the use of
my trying to tell you anything?
1008
01:22:36,576 --> 01:22:37,826
So all right.
1009
01:22:38,203 --> 01:22:39,787
If everything's so kosher,
1010
01:22:39,955 --> 01:22:42,164
what are you giving me this dough for?
1011
01:22:43,333 --> 01:22:45,334
Just because you like me?
1012
01:22:45,627 --> 01:22:48,921
I'm giving it to you because I don't want
to be mixed up in this thing in any way.
1013
01:22:48,964 --> 01:22:51,590
- Not because I had anything to do with it.
- Oh, indeed.
1014
01:22:51,633 --> 01:22:52,758
But because in my position,
1015
01:22:52,801 --> 01:22:55,469
you can't tell
what they'll try to hang on me.
1016
01:23:07,357 --> 01:23:10,109
How would you like
to get out of this whole thing?
1017
01:23:11,111 --> 01:23:13,487
- What do you mean?
- Exactly what I'm saying.
1018
01:23:13,613 --> 01:23:15,864
Get out of it, completely.
1019
01:23:16,658 --> 01:23:17,741
How?
1020
01:23:18,368 --> 01:23:19,827
Go away with me.
1021
01:23:25,166 --> 01:23:26,667
Think about it for a minute.
1022
01:23:27,961 --> 01:23:29,962
I don't have to think about it.
1023
01:23:30,130 --> 01:23:32,256
I'm not such a bad guy, you know.
1024
01:23:32,632 --> 01:23:34,299
I didn't say you were.
1025
01:23:34,801 --> 01:23:36,552
But what's more important,
1026
01:23:36,636 --> 01:23:39,304
outside of this boyfriend
that you haven't got,
1027
01:23:39,556 --> 01:23:43,684
I'm the only person in the whole world
who knows you even knew Mazard.
1028
01:23:49,232 --> 01:23:51,316
Think about it that way for a minute.
1029
01:24:18,845 --> 01:24:21,430
From Havana,
it'll be a cinch to make South America.
1030
01:24:21,514 --> 01:24:23,432
And that's all there is to it.
1031
01:24:28,104 --> 01:24:30,272
- If I thought...
- if you thought what?
1032
01:24:31,024 --> 01:24:32,357
If you thought what?
1033
01:24:33,526 --> 01:24:35,736
Have you any more money than that?
1034
01:24:37,864 --> 01:24:40,449
- Keep it.
- Why?
1035
01:24:41,701 --> 01:24:45,162
Take a look in the mirror, beautiful,
and if you're thinking of somebody else,
1036
01:24:45,205 --> 01:24:46,288
don't be a sucker.
1037
01:24:46,372 --> 01:24:49,416
In a jam like this,
you've got to look out for yourself first.
1038
01:24:50,752 --> 01:24:51,919
I suppose so.
1039
01:24:53,296 --> 01:24:55,964
Do you think he'd think of you
if he had an out?
1040
01:24:57,634 --> 01:24:59,593
- When would we leave?
- The sooner the better.
1041
01:24:59,636 --> 01:25:00,844
Tomorrow morning?
1042
01:25:02,305 --> 01:25:03,806
Tonight would be better.
1043
01:25:03,890 --> 01:25:05,724
Would it make a great deal of difference?
1044
01:25:05,767 --> 01:25:07,851
Not if it's positive for tomorrow morning.
1045
01:25:07,894 --> 01:25:09,228
I'll have to do some phoning.
1046
01:25:09,312 --> 01:25:11,396
I can't have some people I know
running around to the police
1047
01:25:11,397 --> 01:25:13,398
and getting excited
about a disappearance.
1048
01:25:13,483 --> 01:25:15,067
Yeah, you'll have to watch that.
1049
01:25:15,110 --> 01:25:16,944
I'll have to think of
some kind of explanation.
1050
01:25:17,070 --> 01:25:18,570
Is it a deal then?
1051
01:25:20,990 --> 01:25:22,157
I guess so.
1052
01:25:23,243 --> 01:25:24,326
I guess it is.
1053
01:25:24,786 --> 01:25:26,495
All right, give me a kiss.
1054
01:25:32,585 --> 01:25:34,628
You're not still worried, are you?
1055
01:25:35,255 --> 01:25:36,880
Oh, I suppose not.
1056
01:25:37,757 --> 01:25:40,259
You leave it to me, we'll do all right.
1057
01:25:41,302 --> 01:25:42,886
Apparently, I'll have to.
1058
01:25:43,638 --> 01:25:46,098
I don't seem to have any other choice.
1059
01:25:47,350 --> 01:25:48,851
Don't you want your drink?
1060
01:25:49,936 --> 01:25:51,520
I don't think so.
1061
01:25:51,604 --> 01:25:53,397
I'll put some more ice in it.
1062
01:26:00,905 --> 01:26:03,949
I suppose I could say
I was going to the coast.
1063
01:26:08,371 --> 01:26:10,122
Well, here we go.
1064
01:26:11,124 --> 01:26:13,333
Do you really want me to drink this?
1065
01:26:13,751 --> 01:26:14,918
Why not?
1066
01:26:15,211 --> 01:26:18,213
- It's all settled, isn't it?
- That's what I thought.
1067
01:26:19,090 --> 01:26:21,425
- What do you mean?
- You take it.
1068
01:26:22,719 --> 01:26:26,805
- I've got mine.
- You take this one, I'll take yours.
1069
01:26:28,016 --> 01:26:29,850
Go ahead. What's the matter?
1070
01:26:30,101 --> 01:26:32,269
- Nothing.
- All right, then.
1071
01:26:32,562 --> 01:26:33,854
Drink it.
1072
01:26:40,403 --> 01:26:41,403
Drink it.
1073
01:26:43,198 --> 01:26:45,824
- What do you take me for, some kid?
- I don't know what you mean.
1074
01:26:45,909 --> 01:26:47,701
And all this time
I've been trying to give you a break,
1075
01:26:47,702 --> 01:26:49,536
trying to get you out of this jam.
1076
01:26:49,662 --> 01:26:52,039
I've got a good mind to break your neck.
1077
01:26:52,081 --> 01:26:53,790
You're crazy.
I don't know what you're talking about.
1078
01:26:53,833 --> 01:26:55,792
No, then why wouldn't you drink it?
1079
01:27:07,847 --> 01:27:09,598
Now, let's have the rest of it.
1080
01:27:09,682 --> 01:27:12,226
- There isn't anymore.
- Will you stop acting like I'm a school kid?
1081
01:27:12,227 --> 01:27:14,519
Get the rest of that
dough and get it quick.
1082
01:27:15,688 --> 01:27:16,813
Come on.
1083
01:27:31,788 --> 01:27:33,538
Not under the mattress.
1084
01:27:44,717 --> 01:27:46,802
You amateurs.
1085
01:27:49,806 --> 01:27:51,390
What else you got here?
1086
01:27:58,356 --> 01:28:00,774
How could you lie to Pappy like that?
1087
01:28:01,234 --> 01:28:03,902
How did you think
you could get away with it?
1088
01:28:04,028 --> 01:28:05,237
Will you go now?
1089
01:28:05,780 --> 01:28:07,739
- Will you go?
- Sure.
1090
01:28:08,283 --> 01:28:10,993
But first, because you've been
such a smart little double-crosser,
1091
01:28:11,160 --> 01:28:13,620
I'm going to give you
another little job to do.
1092
01:28:13,746 --> 01:28:16,415
I'm going to let you dig up
some more dough for Pappy.
1093
01:28:16,499 --> 01:28:19,584
Another five grand by tomorrow night.
1094
01:28:20,378 --> 01:28:21,920
How do you like that?
1095
01:28:22,338 --> 01:28:23,547
It's no use.
1096
01:28:24,215 --> 01:28:25,215
I can't do it.
1097
01:28:25,675 --> 01:28:27,134
I think you can.
1098
01:28:27,302 --> 01:28:28,927
You try anyway.
1099
01:28:28,970 --> 01:28:32,889
And I'll be around again tomorrow night,
just to see what luck you have.
1100
01:28:34,600 --> 01:28:35,684
So long.
1101
01:29:12,597 --> 01:29:14,222
Professor?
1102
01:29:16,726 --> 01:29:17,726
He's gone.
1103
01:29:18,561 --> 01:29:20,979
Gone? How?
1104
01:29:31,574 --> 01:29:32,741
I see.
1105
01:29:34,035 --> 01:29:35,118
Yes.
1106
01:29:37,497 --> 01:29:39,289
I don't know, I'm not sure.
1107
01:29:41,000 --> 01:29:43,543
I haven't much more collateral.
1108
01:29:45,046 --> 01:29:46,213
I'm sorry.
1109
01:29:48,841 --> 01:29:51,343
But I don't know
what else I could have done.
1110
01:29:51,844 --> 01:29:53,053
I was so scared.
1111
01:29:54,680 --> 01:29:56,723
I'm sure you did all you could.
1112
01:29:58,226 --> 01:30:02,354
We're just not very skillful
at that sort of thing.
1113
01:30:03,523 --> 01:30:05,065
What can we do now?
1114
01:30:06,150 --> 01:30:08,485
I don't know, I haven't any idea.
1115
01:30:10,363 --> 01:30:14,241
I'm afraid I'm too tired
to think about it anymore tonight.
1116
01:30:18,079 --> 01:30:19,413
Too tired.
1117
01:32:21,994 --> 01:32:24,329
- Who's that?
- It's Flinn, sir. I think he got him.
1118
01:32:25,748 --> 01:32:27,207
Did you get him?
1119
01:32:27,917 --> 01:32:29,209
Looks like it.
1120
01:32:40,179 --> 01:32:41,680
- Is that him?
- Yes, sir.
1121
01:32:42,014 --> 01:32:43,932
Some fellow saw him in
this neighborhood last night,
1122
01:32:43,933 --> 01:32:46,643
and I was patrolling along in the car
when I spotted him back there.
1123
01:32:46,894 --> 01:32:50,063
So I called him to halt,
and what does he do but start shooting.
1124
01:32:50,273 --> 01:32:51,815
Let's take a look.
1125
01:33:20,219 --> 01:33:21,886
He's our man, all right.
1126
01:33:24,181 --> 01:33:26,391
Did he come out of one of these houses?
Did you see?
1127
01:33:26,475 --> 01:33:30,061
If he did, I didn't see him.
He was just walking along when...
1128
01:33:31,981 --> 01:33:33,898
He's done alright for himself, huh?
1129
01:33:36,444 --> 01:33:39,195
What I can't figure
is what he started shooting for.
1130
01:33:44,744 --> 01:33:47,746
He just didn't like the idea of burning,
I guess.
1131
01:33:48,581 --> 01:33:49,789
Mazard's.
1132
01:33:55,212 --> 01:33:56,588
That's very funny.
1133
01:33:56,881 --> 01:33:59,799
I was beginning to get
an entirely different idea about this.
1134
01:34:00,259 --> 01:34:02,761
All right folks, break it up. Break it up.
1135
01:34:03,095 --> 01:34:04,929
It's all over, break it up!
1136
01:34:55,022 --> 01:34:58,400
Operator, is Morning Side 5354
out of order?
1137
01:34:58,484 --> 01:35:00,068
I've been ringing it.
1138
01:35:00,444 --> 01:35:03,655
Will you try it, please? Will you?
It's very important.
1139
01:36:04,467 --> 01:36:06,426
It's 10:30, Professor Wanley.
1140
01:36:12,266 --> 01:36:14,225
It's 10:30, sir.
1141
01:36:23,694 --> 01:36:27,030
Oh, yes. Yes, thank you.
1142
01:36:30,242 --> 01:36:33,161
- I fell asleep.
- Are you all right, sir?
1143
01:36:34,038 --> 01:36:35,622
Oh, yes, quite.
1144
01:36:36,791 --> 01:36:39,459
- Good night, Collins.
- Good night, sir.
1145
01:36:47,802 --> 01:36:49,469
My hat, please.
1146
01:37:05,361 --> 01:37:07,111
Here you are, sir.
1147
01:37:08,072 --> 01:37:10,824
- Charlie?
- Yes, Professor.
1148
01:37:15,663 --> 01:37:20,834
I can't tell you how happy I am
to see you alive and in such good health.
1149
01:37:21,669 --> 01:37:23,711
Oh, thank you, Professor.
1150
01:37:38,143 --> 01:37:39,978
- Taxi, Professor?
- No.
1151
01:37:48,028 --> 01:37:49,654
No, thanks.
1152
01:37:52,908 --> 01:37:55,493
- Good night, Ted.
- Good night, sir.
1153
01:38:28,694 --> 01:38:31,487
Pardon me, will you give me a light?
1154
01:38:34,283 --> 01:38:35,283
No.
1155
01:38:35,868 --> 01:38:38,536
Oh, no. Thank you, indeed.
1156
01:38:40,706 --> 01:38:42,582
Not for a million dollars!
1157
01:38:43,305 --> 01:39:43,210
Please rate this subtitle at www.osdb.link/h33f5
Help other users to choose the best subtitles
90464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.