All language subtitles for The Matchmakers (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,119 --> 00:00:25,289 (Rowoon) 2 00:00:25,290 --> 00:00:27,429 (Cho Yi Hyun) 3 00:00:35,670 --> 00:00:36,739 (Writer: Ha Soo Jin) 4 00:00:36,740 --> 00:00:37,810 (Directors: Hwang Seung Ki, Kim Soo Jin) 5 00:00:45,450 --> 00:00:50,020 (The Matchmakers) 6 00:00:54,759 --> 00:00:57,119 (Sim Jung Woo, 25 years old) 7 00:00:57,120 --> 00:01:00,560 (Widowed son-in-law of the king and an inspector) 8 00:01:00,829 --> 00:01:03,629 The reason why I wrote an appeal to marry a princess... 9 00:01:03,630 --> 00:01:05,670 is because me not being in government... 10 00:01:06,130 --> 00:01:08,770 would be a waste of resources for Joseon. 11 00:01:10,039 --> 00:01:11,839 As stated in the appeal, my lifestyle... 12 00:01:12,410 --> 00:01:15,280 is exactly that of a scholar's. 13 00:01:16,080 --> 00:01:20,780 (Jangakwon) 14 00:01:35,699 --> 00:01:38,270 Besides my studies, I am also... 15 00:01:38,899 --> 00:01:40,699 diligent in mastering the arts. 16 00:01:44,940 --> 00:01:46,338 How incredible. 17 00:01:46,339 --> 00:01:47,739 Just after six months, 18 00:01:47,740 --> 00:01:50,008 you have caught up with my skills. 19 00:01:50,009 --> 00:01:52,209 We are not exactly equals, though. 20 00:01:52,550 --> 00:01:54,749 You said that the basics of daegeum... 21 00:01:54,750 --> 00:01:57,948 are to play it on beat and control your breathing. 22 00:01:57,949 --> 00:01:59,318 The cherry on top... 23 00:01:59,319 --> 00:02:01,819 would be to play it with your own colour, right? 24 00:02:01,990 --> 00:02:03,020 That is right. 25 00:02:03,990 --> 00:02:06,959 However, your performance lacks personal colour. 26 00:02:07,490 --> 00:02:10,970 How can you compare yourself to a perfect player like me? 27 00:02:11,929 --> 00:02:14,470 It seems like I have nothing left to learn here. 28 00:02:17,039 --> 00:02:18,910 I will not return again. 29 00:02:20,639 --> 00:02:23,680 (Dohwaseo) 30 00:02:32,989 --> 00:02:35,689 It is as if sunlight is peeking through the paper. 31 00:02:35,690 --> 00:02:37,519 Your painting is lively. 32 00:02:38,660 --> 00:02:40,459 You should not sit indoors... 33 00:02:40,460 --> 00:02:42,728 and only draw from your imagination. 34 00:02:42,729 --> 00:02:46,870 Try to come outside and portray the light and sights of Joseon. 35 00:02:47,600 --> 00:02:51,410 It will be hard to follow this new paradigm, though. 36 00:02:54,910 --> 00:02:55,910 All the best. 37 00:03:05,150 --> 00:03:07,720 I think it should be lower. Should I give it a go? 38 00:03:30,109 --> 00:03:31,150 He is saved. 39 00:03:31,479 --> 00:03:32,780 Is it not hot? 40 00:03:33,079 --> 00:03:34,249 I am all right. 41 00:03:34,250 --> 00:03:36,849 - Let me cool you down. - Goodness, I am fine. 42 00:03:36,850 --> 00:03:37,919 Hey! 43 00:03:38,819 --> 00:03:39,989 Gosh, this is giving me stress. 44 00:03:40,720 --> 00:03:42,418 I taught you for so many years, 45 00:03:42,419 --> 00:03:43,758 and you cannot insert a needle. 46 00:03:43,759 --> 00:03:46,930 How is it that you are so good at dating without being taught? 47 00:03:47,389 --> 00:03:48,430 It cannot be helped. 48 00:03:49,500 --> 00:03:52,298 Dating is for the lowly and foolish... 49 00:03:52,299 --> 00:03:54,669 who cannot control their feelings. 50 00:03:55,870 --> 00:03:59,509 Why do you try to learn medicine when it is so lowly? 51 00:04:04,579 --> 00:04:07,719 Could you be trying to find the cause of what happened... 52 00:04:07,720 --> 00:04:09,180 eight years ago? 53 00:04:09,819 --> 00:04:10,850 I am not. 54 00:04:11,350 --> 00:04:13,089 There is no physician in Joseon... 55 00:04:13,090 --> 00:04:14,960 who can treat my chronic chest pains. 56 00:04:15,259 --> 00:04:17,590 So I am trying to find the cure myself. 57 00:04:23,129 --> 00:04:27,700 (Episode 2: A Bad Feeling Never Turns Out to be Wrong) 58 00:04:27,840 --> 00:04:31,070 Serve this traitor the poison at once! 59 00:04:31,439 --> 00:04:32,510 Yes, Your Majesty. 60 00:04:36,609 --> 00:04:40,048 Your Majesty, this is an unfair punishment. 61 00:04:40,049 --> 00:04:41,280 It is unfair. 62 00:04:50,020 --> 00:04:53,390 If you find it so unfair, should I give you another chance? 63 00:05:11,650 --> 00:05:14,309 Getting the crown prince to wed is easy. 64 00:05:17,119 --> 00:05:18,548 The crown prince's marriage... 65 00:05:18,549 --> 00:05:20,349 was stopped because of the spinsters and bachelors. 66 00:05:20,350 --> 00:05:23,189 If we get rid of those spinsters, everything will be settled. 67 00:05:24,119 --> 00:05:25,129 I see. 68 00:05:26,359 --> 00:05:29,998 Even the previous king, and the one before him, 69 00:05:29,999 --> 00:05:34,498 as well as the ones way before him could not solve... 70 00:05:34,499 --> 00:05:36,168 the spinster-bachelor issue. 71 00:05:36,169 --> 00:05:38,470 I just have to solve it in two months, right? 72 00:05:39,539 --> 00:05:40,539 Why, you... 73 00:05:43,809 --> 00:05:45,949 Everyone in Joseon knows... 74 00:05:45,950 --> 00:05:47,779 that we cannot solve it right away. 75 00:05:47,780 --> 00:05:49,478 Make an example of model spinsters... 76 00:05:49,479 --> 00:05:51,418 by marrying them off to old bachelors. 77 00:05:51,419 --> 00:05:52,618 Through this, 78 00:05:52,619 --> 00:05:55,418 announce the court's interest in the spinster-bachelor issue. 79 00:05:55,419 --> 00:05:57,559 And when you carry out the crown prince's wedding, 80 00:05:57,760 --> 00:06:00,059 no one will be able to stop it. 81 00:06:04,429 --> 00:06:06,599 He is just suggesting window dressing. 82 00:06:06,600 --> 00:06:08,070 Why are you nodding away? 83 00:06:09,140 --> 00:06:10,998 If you show continued care for the matter, 84 00:06:10,999 --> 00:06:12,770 it will not be window dressing. 85 00:06:12,939 --> 00:06:16,879 You will not let the issue go on, will you? 86 00:06:17,879 --> 00:06:18,950 What? 87 00:06:19,210 --> 00:06:20,210 Yes? 88 00:06:21,780 --> 00:06:22,820 Of course not. 89 00:06:24,479 --> 00:06:26,118 However, the idea of model spinsters... 90 00:06:26,119 --> 00:06:27,989 is too abstract, is it not? 91 00:06:29,059 --> 00:06:30,160 Your Majesty! 92 00:06:31,489 --> 00:06:34,390 There are spinsters that come to my mind. 93 00:06:34,999 --> 00:06:36,559 - You do? - Yes, Your Majesty. 94 00:06:36,799 --> 00:06:39,829 Maeng Sang Chun's three daughters in Mount Nam Valley... 95 00:06:39,830 --> 00:06:41,569 are all spinsters. 96 00:06:41,570 --> 00:06:43,599 - All three of Maeng Sang Chun's? - Yes. 97 00:06:43,600 --> 00:06:45,808 He is... The name sounds familiar. 98 00:06:45,809 --> 00:06:49,038 Yes, he was your playmate when you were the crown prince. 99 00:06:49,039 --> 00:06:50,080 I know him. 100 00:06:50,939 --> 00:06:55,548 That is right. He enjoyed studying. 101 00:06:55,549 --> 00:06:59,049 Was it five years ago? I heard he had passed. 102 00:06:59,220 --> 00:07:02,259 How are his three daughters still unwed? 103 00:07:02,260 --> 00:07:04,259 I do not know the details. 104 00:07:04,260 --> 00:07:07,228 But it was unusual for all three sisters to be unwed. 105 00:07:07,229 --> 00:07:08,628 So people called them... 106 00:07:08,629 --> 00:07:11,470 the Old Ladies of Mount Nam Valley. 107 00:07:11,729 --> 00:07:14,069 Seeing how the rumour has reached even me, 108 00:07:14,070 --> 00:07:17,069 I think they make the perfect model spinsters... 109 00:07:17,070 --> 00:07:18,669 that Lord Gyeongunjae mentioned. 110 00:07:21,239 --> 00:07:23,308 But I am the king of the nation. 111 00:07:23,309 --> 00:07:26,378 If I go out of my way to help those sisters only, 112 00:07:26,379 --> 00:07:28,519 people might criticize my fairness. 113 00:07:28,520 --> 00:07:29,619 Well, that is... 114 00:07:30,479 --> 00:07:32,419 - I see. - You see? 115 00:07:33,150 --> 00:07:34,150 All right. 116 00:07:34,890 --> 00:07:36,460 - Well... - Faith between friends! 117 00:07:38,629 --> 00:07:41,059 This is not just 1, but all 3 of your friend's daughters. 118 00:07:41,660 --> 00:07:43,558 If you let them remain spinsters, 119 00:07:43,559 --> 00:07:45,369 you are going against your morals. 120 00:07:45,669 --> 00:07:48,699 Your Majesty has more than enough reason... 121 00:07:48,700 --> 00:07:51,039 to go out of your way to help those ladies. 122 00:07:53,239 --> 00:07:55,710 - He is a smart one. - Yes. 123 00:07:58,809 --> 00:08:01,719 Then, Jung Woo. You shall marry off all three... 124 00:08:01,720 --> 00:08:04,080 of Erudite Maeng's daughters within two months. 125 00:08:05,590 --> 00:08:08,119 Pardon me? How can I marry them off? 126 00:08:08,789 --> 00:08:10,918 I have read all your appeals. 127 00:08:10,919 --> 00:08:12,858 It sounds like in Joseon, 128 00:08:12,859 --> 00:08:16,700 you seem to know best about the meaning and process of marriage. 129 00:08:17,760 --> 00:08:19,229 If you succeed, 130 00:08:20,030 --> 00:08:23,840 I will review this appeal with an open mind. 131 00:08:25,539 --> 00:08:26,840 But if you fail, 132 00:08:27,270 --> 00:08:29,580 I will charge you for contempt against the throne. 133 00:08:30,479 --> 00:08:32,950 You will have to drink this poison. 134 00:08:37,119 --> 00:08:39,850 Keep this poison safe. 135 00:08:59,570 --> 00:09:02,340 (Sim Jung Woo) 136 00:09:04,749 --> 00:09:05,949 (Gwanghwamun) 137 00:09:05,950 --> 00:09:06,979 My lord! 138 00:09:08,180 --> 00:09:09,949 They named you a traitor? 139 00:09:09,950 --> 00:09:11,720 How can this be? 140 00:09:12,420 --> 00:09:13,489 O Bong. 141 00:09:14,320 --> 00:09:16,790 I finally see the road to getting into government. 142 00:09:17,859 --> 00:09:19,789 Did His Majesty accept your appeal? 143 00:09:19,790 --> 00:09:21,159 Not yet. 144 00:09:22,060 --> 00:09:24,430 But the deal is in the bag. 145 00:09:25,800 --> 00:09:28,940 I am the most outstanding talent in Joseon. 146 00:09:29,700 --> 00:09:32,409 Matchmaking would be a piece of cake. 147 00:09:37,080 --> 00:09:38,809 If he pulls it off, 148 00:09:38,810 --> 00:09:41,680 will you annul Lord Gyeongunjae's marriage? 149 00:09:43,420 --> 00:09:45,519 That is ridiculous. 150 00:09:46,389 --> 00:09:49,320 My daughter is pitiful enough for dying at such a young age. 151 00:09:50,889 --> 00:09:52,960 I cannot leave her as an unmarried ghost. 152 00:10:21,220 --> 00:10:24,319 Knowing that I will not see you after you marry... 153 00:10:24,320 --> 00:10:25,960 makes my heart heavy. 154 00:10:28,460 --> 00:10:29,529 My lady. 155 00:10:30,129 --> 00:10:32,200 We can be together forever. 156 00:10:34,940 --> 00:10:36,070 If we drink this, 157 00:10:36,340 --> 00:10:38,710 we will fall into eternal sleep without pain. 158 00:10:40,409 --> 00:10:41,739 All right, young master. 159 00:10:43,639 --> 00:10:44,909 Have you both lost it? 160 00:10:53,220 --> 00:10:54,249 What? 161 00:10:56,519 --> 00:10:58,960 What would have happened if I was not here? 162 00:11:00,029 --> 00:11:01,060 Lady Yeoju? 163 00:11:02,029 --> 00:11:04,700 Please keep it secret from my mother. 164 00:11:06,570 --> 00:11:08,600 For someone who planned to die, 165 00:11:08,840 --> 00:11:10,869 you are afraid of your mother? 166 00:11:14,710 --> 00:11:17,179 I had hoped that your lover... 167 00:11:17,180 --> 00:11:18,509 would be a noble. 168 00:11:21,879 --> 00:11:23,379 But he is way too noble. 169 00:11:23,920 --> 00:11:25,519 My lady, who is this? 170 00:11:29,560 --> 00:11:31,889 Young Master Kim Ho, second son of the chief royal secretary. 171 00:11:33,830 --> 00:11:34,859 That is you, correct? 172 00:11:35,399 --> 00:11:38,800 My lady, when you said you could infer someone's significant other, 173 00:11:39,330 --> 00:11:40,799 did you mean you could figure out... 174 00:11:40,800 --> 00:11:43,670 the person's family and even their name by their looks? 175 00:11:44,139 --> 00:11:46,210 Of course, 176 00:11:46,570 --> 00:11:48,239 I cannot figure out the person's name. 177 00:11:49,040 --> 00:11:52,049 But he was dressed like a son of a high-ranking official. 178 00:11:52,050 --> 00:11:55,049 Just as I figured he was rich because he casually frequented... 179 00:11:55,050 --> 00:11:57,550 the biggest mill in the city, 180 00:11:58,080 --> 00:12:00,320 I caught the identification tag dropped on the floor. 181 00:12:01,790 --> 00:12:03,290 If he is the son of the chief royal secretary, 182 00:12:03,389 --> 00:12:06,290 is he not way beyond that young lady's league? 183 00:12:08,090 --> 00:12:09,600 That is the problem. 184 00:12:10,029 --> 00:12:12,829 No matter how well-off Official Hong's family is, 185 00:12:12,830 --> 00:12:15,339 the chief royal secretary would deem them a classless upstart. 186 00:12:15,340 --> 00:12:17,670 He would not let them marry. 187 00:12:18,609 --> 00:12:21,238 However, I am not the one to give up on marrying... 188 00:12:21,239 --> 00:12:23,340 such a handsome couple. 189 00:12:27,850 --> 00:12:30,249 Why do you try so hard? 190 00:12:30,680 --> 00:12:31,720 What? 191 00:12:32,389 --> 00:12:34,349 It is not like you will make more money... 192 00:12:34,350 --> 00:12:35,989 by marrying couples that are good for each other. 193 00:12:36,790 --> 00:12:39,960 But you always go at it a little too hard. 194 00:12:43,529 --> 00:12:44,759 Because this is a once-in-a-lifetime event. 195 00:12:46,070 --> 00:12:48,739 A woman from a noble family only gets to marry once. 196 00:12:49,470 --> 00:12:51,498 That is why she needs to marry... 197 00:12:51,499 --> 00:12:53,409 someone she is meant to be with. 198 00:12:54,369 --> 00:12:57,138 Marriage is the act of combining strengths of two families... 199 00:12:57,139 --> 00:12:58,549 to serve their ancestors... 200 00:12:58,550 --> 00:13:00,310 and carry on their family lineage. 201 00:13:01,279 --> 00:13:04,478 Even so, should you not meet the ladies you are to marry? 202 00:13:04,479 --> 00:13:08,019 Dear me! I have written appeals regarding marriage for eight years. 203 00:13:08,320 --> 00:13:10,159 I know everything there is to know about marriage customs. 204 00:13:11,489 --> 00:13:14,389 According to the customs, the marriage process begins... 205 00:13:14,560 --> 00:13:15,658 when two families gather with the matchmaker... 206 00:13:15,659 --> 00:13:17,229 to see how marriageable the families are. 207 00:13:17,729 --> 00:13:20,700 I can let the matchmakers meet the women. 208 00:13:21,229 --> 00:13:22,300 Hence, 209 00:13:22,739 --> 00:13:24,069 I will not have to meet... 210 00:13:24,070 --> 00:13:26,768 the ladies of Mount Nam Valley... 211 00:13:26,769 --> 00:13:28,070 until this wedding happens. 212 00:13:29,340 --> 00:13:32,050 Eyes, nose, and mouth. They are all placed perfectly. 213 00:13:33,450 --> 00:13:35,748 I have never seen such a good-looking man in my life. 214 00:13:35,749 --> 00:13:39,220 Goodness, look at how smooth his skin is. 215 00:13:39,489 --> 00:13:41,350 Did you come to buy makeup for your wife? 216 00:13:43,420 --> 00:13:45,330 Goodness. 217 00:13:45,389 --> 00:13:47,658 You have such beautiful hands for a man. 218 00:13:47,659 --> 00:13:49,430 Goodness gracious! 219 00:13:54,070 --> 00:13:55,440 Enough is enough! Sit back! 220 00:13:55,970 --> 00:13:58,439 He is not someone you can easily taunt! 221 00:13:58,440 --> 00:14:00,809 We are all busy women. Yet, you gathered us here... 222 00:14:00,810 --> 00:14:02,940 and have not said a word. 223 00:14:05,779 --> 00:14:06,909 Should I tell them? 224 00:14:09,450 --> 00:14:11,350 No, this is my business. 225 00:14:19,659 --> 00:14:21,700 I need to marry three daughters... 226 00:14:21,830 --> 00:14:24,099 of my teacher before May is over. 227 00:14:24,100 --> 00:14:25,399 That was why I asked you to gather. 228 00:14:26,100 --> 00:14:27,600 All three? 229 00:14:27,899 --> 00:14:30,369 Within May? That is quite soon. 230 00:14:30,470 --> 00:14:33,268 It is practically impossible. 231 00:14:33,269 --> 00:14:34,470 You will get paid... 232 00:14:35,379 --> 00:14:36,580 twice as much. 233 00:14:38,710 --> 00:14:40,479 - Are you the one who is paying? - It only seems fair. 234 00:14:43,519 --> 00:14:46,949 If experts like us divide this up and arrange the marriages, 235 00:14:46,950 --> 00:14:49,420 - two months are more than enough. - You are right. 236 00:14:49,489 --> 00:14:52,690 It is rather a long time. 237 00:14:53,389 --> 00:14:55,800 So? Who are these ladies? 238 00:14:58,330 --> 00:15:01,070 The daughters of Erudite Maeng in Mount Nam Valley. 239 00:15:11,779 --> 00:15:12,878 My lord. 240 00:15:12,879 --> 00:15:15,320 We do not arrange marriages for old ladies. 241 00:15:15,979 --> 00:15:18,118 We wasted our time for nothing. 242 00:15:18,119 --> 00:15:19,190 Good grief! 243 00:15:19,619 --> 00:15:21,519 How can matchmakers refuse to make matches? 244 00:15:22,159 --> 00:15:25,429 It is not that we refuse. We simply cannot, my lord. 245 00:15:25,430 --> 00:15:26,659 Why is that the case? 246 00:15:27,629 --> 00:15:30,600 I do not know where to begin. 247 00:15:31,729 --> 00:15:34,429 When I first took up this job, I did not know any better... 248 00:15:34,430 --> 00:15:37,100 and tried to arrange a marriage for his second daughter. 249 00:15:37,970 --> 00:15:39,309 Do not even get me started. 250 00:15:39,310 --> 00:15:41,069 She was the most foul-mouthed person. 251 00:15:41,070 --> 00:15:43,580 It is just my luck to run into a scoundrel like you. 252 00:15:44,109 --> 00:15:45,109 Goodness. 253 00:15:45,110 --> 00:15:48,180 What kind of an idiot would steal just one shoe? 254 00:15:48,619 --> 00:15:51,149 This would all be over as soon as you show me that basket. 255 00:15:52,489 --> 00:15:53,550 Why should I do that? 256 00:16:02,899 --> 00:16:04,060 - Oh, my! - Goodness! 257 00:16:13,609 --> 00:16:14,940 You are a thief! 258 00:16:15,210 --> 00:16:17,580 Otherwise, why would you hide it so desperately? 259 00:16:19,279 --> 00:16:20,749 Why is there such a big fuss? 260 00:16:37,499 --> 00:16:38,629 Darn it. 261 00:16:43,239 --> 00:16:45,469 The problem with her is not just the foul mouth. 262 00:16:45,470 --> 00:16:47,669 She is also violent with her actions. 263 00:16:47,670 --> 00:16:48,940 Such an aggressive woman. 264 00:16:49,340 --> 00:16:52,879 But the first daughter is a beauty. Why has she not married? 265 00:16:53,180 --> 00:16:55,749 She thought she could afford to be picky, then lost her chance. 266 00:16:56,249 --> 00:16:58,849 Who cares if she is beautiful? She has a thick head. 267 00:16:58,850 --> 00:17:01,690 You can tell how slow she is just by her looks. 268 00:17:01,859 --> 00:17:04,960 Was she slow to get married because she was so slow? 269 00:17:07,229 --> 00:17:09,800 That is an age-old truth. 270 00:17:10,260 --> 00:17:11,699 I heard this rumour recently. 271 00:17:13,600 --> 00:17:15,799 She is possessed by Lady Cho Ok's ghost. 272 00:17:15,800 --> 00:17:17,600 - Really? - Is that true? 273 00:17:17,939 --> 00:17:20,070 The woman of that rumour... 274 00:17:20,240 --> 00:17:21,939 must have been his first daughter. 275 00:17:43,359 --> 00:17:45,368 What was that? You scared me! 276 00:17:45,369 --> 00:17:46,500 Come on! 277 00:17:47,300 --> 00:17:48,399 What are you doing here? 278 00:17:50,139 --> 00:17:51,340 That is so cold! 279 00:17:53,869 --> 00:17:55,939 - Stop it! - Cut it out! 280 00:18:14,830 --> 00:18:16,730 What? Where is she? 281 00:18:25,770 --> 00:18:28,069 Every night, she sits in the stream... 282 00:18:28,070 --> 00:18:30,878 and jumps on any man she can find. 283 00:18:30,879 --> 00:18:33,309 Right, birds of a feather flock together. 284 00:18:33,310 --> 00:18:36,419 Lady Cho Ok used to befriend those old ladies. 285 00:18:36,919 --> 00:18:38,989 The eldest daughter of that family... 286 00:18:38,990 --> 00:18:41,250 will never get married with such an indecent rumour. 287 00:18:42,060 --> 00:18:43,289 Tell me about it. 288 00:18:43,290 --> 00:18:44,759 She should have accepted the offer last year... 289 00:18:44,760 --> 00:18:46,188 to become the concubine for the minister of defence. 290 00:18:46,189 --> 00:18:48,560 Come on, that does not sound fair. 291 00:18:48,699 --> 00:18:50,958 What about their third daughter? 292 00:18:50,959 --> 00:18:53,070 She is as odd as her sisters. 293 00:18:53,730 --> 00:18:56,899 She was once seen leaving home dressed like a man. 294 00:18:57,300 --> 00:19:00,409 Was she the famous man-woman? 295 00:19:00,770 --> 00:19:01,810 The man-woman! 296 00:19:04,909 --> 00:19:07,309 Goodness, you must be confused, my lord. 297 00:19:07,310 --> 00:19:09,679 Let me summarize this for you. 298 00:19:10,449 --> 00:19:12,249 The first daughter is a beauty, but she is picky, 299 00:19:12,250 --> 00:19:14,250 and she is promiscuous because of a ghost possession. 300 00:19:14,490 --> 00:19:15,789 The second daughter is good at needlework, 301 00:19:15,790 --> 00:19:17,719 but she is aggressive and foul-mouthed. 302 00:19:17,959 --> 00:19:20,830 The third daughter seems to have a different sexual orientation. 303 00:19:23,959 --> 00:19:25,770 You truly are different as a nobleman. 304 00:19:25,869 --> 00:19:27,699 You figured it out at once. 305 00:19:28,800 --> 00:19:29,840 So? 306 00:19:30,770 --> 00:19:33,010 Not one of you wish to take part... 307 00:19:33,770 --> 00:19:35,040 in this matchmaking? 308 00:19:38,949 --> 00:19:40,010 My lord. 309 00:19:41,109 --> 00:19:42,949 Lady Yeoju... 310 00:19:43,280 --> 00:19:44,850 may be able to find their matches. 311 00:19:46,590 --> 00:19:47,618 Lady Yeoju? 312 00:19:47,619 --> 00:19:49,789 She is a woman who does whatever she can... 313 00:19:49,790 --> 00:19:51,989 by all ways and means... 314 00:19:51,990 --> 00:19:54,060 for the matchmaking request she has taken up. 315 00:19:54,429 --> 00:19:55,659 Did you say I must shave my head? 316 00:19:55,899 --> 00:19:57,730 I was taught not to cut off anything I was born with. 317 00:19:57,959 --> 00:19:59,570 I cannot do that. 318 00:20:00,830 --> 00:20:03,468 You seem to know cherishing your body is... 319 00:20:03,469 --> 00:20:05,969 the first way of showing respect for your parents. 320 00:20:08,540 --> 00:20:10,510 Why do you not realize... 321 00:20:11,040 --> 00:20:13,179 it is the worst disgrace to pass away before your parents? 322 00:20:14,209 --> 00:20:17,419 You know your customs well, although you are just a merchant. 323 00:20:18,520 --> 00:20:20,089 You just have to get married... 324 00:20:20,090 --> 00:20:22,789 and have children to show your parents. 325 00:20:22,790 --> 00:20:25,218 That will be a true way of fulfilling your filial duty, 326 00:20:25,219 --> 00:20:27,060 and they will forget the small disgrace of your shaved head. 327 00:20:37,969 --> 00:20:41,639 You cannot stop me. I will leave and take this path. 328 00:20:42,409 --> 00:20:46,349 No. You cannot go! 329 00:20:46,350 --> 00:20:47,878 Do not stop him. 330 00:20:47,879 --> 00:20:49,948 How dare you lay a hand on your hair? 331 00:20:49,949 --> 00:20:51,079 You! 332 00:20:51,080 --> 00:20:53,389 You have done well. You can just trust me now. 333 00:20:54,149 --> 00:20:57,219 No, you cannot go! 334 00:21:06,929 --> 00:21:08,628 I know this great lady your son can marry... 335 00:21:08,629 --> 00:21:10,300 to forget his religious fervour. 336 00:21:11,500 --> 00:21:14,270 Would you like me to make this match? 337 00:21:18,480 --> 00:21:21,449 By any chance, does this matchmaker, Lady Yeoju... 338 00:21:22,050 --> 00:21:24,148 Is she the woman with a mole under her eye? 339 00:21:24,149 --> 00:21:25,250 Yes. 340 00:21:25,850 --> 00:21:28,718 She is not so good-looking with that mole, 341 00:21:28,719 --> 00:21:30,520 so she could not join our group. 342 00:21:30,689 --> 00:21:31,918 We may not look much, 343 00:21:31,919 --> 00:21:35,560 but we must be above average in many ways to take up this job. 344 00:21:35,830 --> 00:21:39,369 That man over there asked for golden silkworm poison? 345 00:21:39,570 --> 00:21:40,730 Who is he? 346 00:21:41,629 --> 00:21:43,169 I am not so sure. 347 00:21:44,040 --> 00:21:45,139 A bum? 348 00:21:45,540 --> 00:21:46,639 But a rich one. 349 00:21:47,240 --> 00:21:48,609 A rich one? 350 00:21:50,439 --> 00:21:51,639 Are you leaving? 351 00:21:52,010 --> 00:21:53,050 To the men's room. 352 00:21:53,379 --> 00:21:55,480 Lady Yeoju does not come to the inn every single day. 353 00:21:55,649 --> 00:21:57,378 If you are in a hurry, you can visit her at home in Namchon. 354 00:21:57,379 --> 00:21:58,379 My lord! 355 00:21:59,090 --> 00:22:00,689 My lord, take the donkey... 356 00:22:00,820 --> 00:22:01,990 Goodness. 357 00:22:02,889 --> 00:22:05,658 They accepted Lady Yeon Hee right away... 358 00:22:05,659 --> 00:22:08,429 as soon as he shaved his head and threatened to leave. 359 00:22:09,100 --> 00:22:11,428 They would have accepted any woman of ordinary birth. 360 00:22:11,429 --> 00:22:13,070 (People of ordinary birth did not usually marry up.) 361 00:22:13,100 --> 00:22:16,039 It feels wonderful to think how happy they will be... 362 00:22:16,040 --> 00:22:17,500 as a married couple. 363 00:22:17,899 --> 00:22:19,909 This is why I cannot stop making matches. 364 00:22:21,340 --> 00:22:23,138 What about that mama's boy... 365 00:22:23,139 --> 00:22:25,279 who was supposed to marry that lady? 366 00:22:25,280 --> 00:22:27,309 (Mama's boy: A son who has not become independent of his mother) 367 00:22:27,310 --> 00:22:28,609 That handsome man? 368 00:22:29,619 --> 00:22:32,350 I called him a mama's boy to break off that marriage. 369 00:22:32,590 --> 00:22:35,590 I would not call him that. He is more like an exemplary man. 370 00:22:36,359 --> 00:22:39,989 Thankfully, I know a lady who can be a good match for him. 371 00:22:39,990 --> 00:22:41,560 Who is that lady? 372 00:22:43,030 --> 00:22:44,159 Well... 373 00:22:47,129 --> 00:22:49,100 ("The Lady's Private Life") 374 00:22:52,369 --> 00:22:54,908 - This is crazy. - How evil! 375 00:22:54,909 --> 00:22:57,810 - This is the end? - It ended here? 376 00:22:59,149 --> 00:23:00,179 ("The Lady's Private Life") 377 00:23:00,879 --> 00:23:03,149 She would hit it off very well with her mother-in-law... 378 00:23:03,550 --> 00:23:05,919 and even better with that man. 379 00:23:06,090 --> 00:23:08,448 My lady, how could you be so sure that two people... 380 00:23:08,449 --> 00:23:09,790 would make such a great match? 381 00:23:10,689 --> 00:23:13,560 Do you want to know my secret of noticing a great match? 382 00:23:13,929 --> 00:23:14,929 Yes. 383 00:23:18,260 --> 00:23:20,730 I do not share this with everyone, so listen carefully. 384 00:23:21,570 --> 00:23:23,638 Make sure you watch... 385 00:23:23,639 --> 00:23:26,070 the single woman and man with warm interest. 386 00:23:27,510 --> 00:23:29,009 That is it? 387 00:23:29,010 --> 00:23:30,839 You can only make a guess... 388 00:23:30,840 --> 00:23:32,250 after you watch them with warm interest. 389 00:23:34,050 --> 00:23:37,648 For example, that exemplary man was in his scholar's outfit at home... 390 00:23:37,649 --> 00:23:40,419 because his mother loved seeing her son in that outfit. 391 00:23:41,090 --> 00:23:42,789 If he is that thoughtful, 392 00:23:42,790 --> 00:23:46,290 it means he grew up with a father who was affectionate to his mother. 393 00:23:46,730 --> 00:23:49,358 A considerate man like him tends to become a devoted husband... 394 00:23:49,359 --> 00:23:51,859 for an independent and strong woman. 395 00:24:02,810 --> 00:24:04,240 Do you still have something to say to me? 396 00:24:04,709 --> 00:24:06,209 I called a litter here. 397 00:24:06,409 --> 00:24:07,810 Please wait and take that home. 398 00:24:08,679 --> 00:24:09,719 What are you saying? 399 00:24:12,179 --> 00:24:14,590 Anybody would have been suspicious of you in that situation. 400 00:24:15,719 --> 00:24:18,789 However, I was rash in my behaviour, although there was no evidence... 401 00:24:18,790 --> 00:24:20,129 you were the thief, 402 00:24:20,790 --> 00:24:22,698 and you ended up hurting your ankle. 403 00:24:22,699 --> 00:24:24,329 So please take the litter, my lady. 404 00:24:24,330 --> 00:24:25,830 "My lady," my foot. 405 00:24:26,129 --> 00:24:28,030 Do you not remember how you treated me like a thief? 406 00:24:28,530 --> 00:24:31,240 Also, you continue to insist you did not do anything wrong. 407 00:24:32,409 --> 00:24:34,240 "Anybody would have been suspicious?" 408 00:24:35,369 --> 00:24:37,609 The more I think about it, the angrier I get. 409 00:24:38,810 --> 00:24:40,750 My lady, how can I apologize if you leave like this? 410 00:24:41,010 --> 00:24:42,479 How dare you grab me? 411 00:24:42,480 --> 00:24:44,049 No, it is not that. 412 00:24:44,050 --> 00:24:46,719 How dare you touch each other in the middle of the day? 413 00:24:51,290 --> 00:24:52,859 Men and women are to remain separated! 414 00:24:53,090 --> 00:24:55,800 This behaviour is simply deplorable. 415 00:24:56,030 --> 00:24:57,260 Which family are you from? 416 00:24:58,500 --> 00:24:59,570 Well... 417 00:24:59,730 --> 00:25:01,629 What is wrong with that old fossil? 418 00:25:03,139 --> 00:25:04,169 "Old fossil?" 419 00:25:05,340 --> 00:25:07,639 This is exactly why I hate coming to Bukchon. 420 00:25:12,109 --> 00:25:14,909 Please take the litter and get away from that old fossil first. 421 00:25:17,580 --> 00:25:18,649 Follow me. 422 00:25:19,419 --> 00:25:20,850 Goodness, my lord. 423 00:25:25,189 --> 00:25:26,659 I apologize for my suspicion. 424 00:25:43,709 --> 00:25:45,709 Are you in pain again? 425 00:25:46,080 --> 00:25:47,149 Goodness. 426 00:25:51,780 --> 00:25:53,418 Please escort her home. 427 00:25:53,419 --> 00:25:54,490 Yes, young master. 428 00:25:58,760 --> 00:26:00,628 I apologize for making this scene. 429 00:26:00,629 --> 00:26:03,060 Your mistake is not my business. 430 00:26:03,530 --> 00:26:04,530 The problem is... 431 00:26:08,469 --> 00:26:10,639 You are not in good health now. 432 00:26:11,869 --> 00:26:13,638 Do you know how scary young people are these days? 433 00:26:13,639 --> 00:26:15,779 Why did you meddle with them? 434 00:26:15,780 --> 00:26:17,609 "Why did you meddle with them?" 435 00:26:18,179 --> 00:26:20,679 Is that your idea of speaking to me with respect? 436 00:26:21,010 --> 00:26:25,079 Goodness, what will happen to this kingdom of Joseon? 437 00:26:25,080 --> 00:26:27,649 Even children of noblemen are in such shallow relationships. 438 00:26:28,649 --> 00:26:29,790 Goodness. 439 00:26:30,560 --> 00:26:33,090 My goodness. 440 00:26:33,530 --> 00:26:36,300 My lady, in the future, will you find my match too? 441 00:26:37,330 --> 00:26:38,658 Of course. 442 00:26:38,659 --> 00:26:40,668 And I will not charge you, Bok Hee. 443 00:26:40,669 --> 00:26:42,770 Please write down what you said on paper... 444 00:26:43,369 --> 00:26:44,540 and sign it too. 445 00:26:46,040 --> 00:26:48,169 You raised such a clever daughter. 446 00:26:48,709 --> 00:26:49,980 She will become a wealthy merchant. 447 00:26:50,080 --> 00:26:51,139 That would be wonderful. 448 00:26:52,209 --> 00:26:54,909 I am on my way to the inn to drop something off. Come with me. 449 00:26:56,050 --> 00:26:58,280 What? Well... 450 00:26:59,250 --> 00:27:00,919 I will leave a little later. 451 00:27:01,689 --> 00:27:03,790 The weather is too nice for me to go home this early. 452 00:27:04,060 --> 00:27:06,859 All right. Let us go, Bok Hee. 453 00:27:17,240 --> 00:27:18,840 It is such a warm day. 454 00:27:37,090 --> 00:27:38,658 It has been 20 years. 455 00:27:38,659 --> 00:27:40,689 How could she have sat there just as she looked then? 456 00:27:42,659 --> 00:27:44,429 Wait just a little longer. 457 00:27:44,699 --> 00:27:47,270 You will find out the reason once I read you the ending. 458 00:27:48,669 --> 00:27:51,070 I am sorry. I became too curious. 459 00:27:53,139 --> 00:27:54,639 Let me continue reading. 460 00:27:57,510 --> 00:27:59,649 "He saw his bride..." 461 00:27:59,909 --> 00:28:02,649 "sitting there just as she had on their consummation 20 years ago." 462 00:28:03,619 --> 00:28:05,619 "He did not feel scared but sorry." 463 00:28:06,250 --> 00:28:08,719 "He began to caress her shoulder." 464 00:28:10,119 --> 00:28:12,858 "At that moment, the bride turned into ashes..." 465 00:28:12,859 --> 00:28:14,359 "and crumbled down to pieces." 466 00:28:15,490 --> 00:28:17,659 "The ashes turned into white butterflies..." 467 00:28:18,199 --> 00:28:21,469 "and flew around the scholar, then flew away." 468 00:28:27,570 --> 00:28:29,638 The ending of this story is always sad yet beautiful, 469 00:28:29,639 --> 00:28:31,540 no matter how often I read it. 470 00:29:17,060 --> 00:29:20,689 Over there. That must be her house. 471 00:29:21,260 --> 00:29:22,290 I see. 472 00:29:22,929 --> 00:29:24,260 Go bring my donkey. 473 00:29:25,629 --> 00:29:26,699 All of a sudden? 474 00:29:27,070 --> 00:29:28,529 But Lady Yeoju's place is right there. 475 00:29:28,530 --> 00:29:29,540 Hey! 476 00:29:29,840 --> 00:29:31,899 I cannot walk all the way back. 477 00:29:32,770 --> 00:29:35,108 This was why I asked you to wait a moment. 478 00:29:35,109 --> 00:29:38,840 Also, I can meet Lady Yeoju by myself. 479 00:29:39,449 --> 00:29:40,550 All right. 480 00:29:44,580 --> 00:29:46,549 Why does it feel like... 481 00:29:46,550 --> 00:29:48,719 this is not my first time getting abandoned by him? 482 00:29:50,389 --> 00:29:52,590 Lord Sim seems rather excited. 483 00:29:53,290 --> 00:29:54,590 It must be just me, right? 484 00:30:03,300 --> 00:30:04,969 Is anybody home? 485 00:30:47,879 --> 00:30:49,850 Did I wake you? 486 00:31:00,959 --> 00:31:01,959 What is going on? 487 00:31:03,959 --> 00:31:05,030 Is this a dream? 488 00:31:13,740 --> 00:31:15,609 If this is a dream, I want to go back to sleep. 489 00:31:18,080 --> 00:31:20,179 I miss you, my husband. 490 00:31:44,840 --> 00:31:45,939 This feels... 491 00:31:49,810 --> 00:31:51,939 too realistic. 492 00:31:56,080 --> 00:31:57,119 What? 493 00:31:58,550 --> 00:31:59,590 What? 494 00:32:01,490 --> 00:32:02,520 What was that? 495 00:32:02,959 --> 00:32:04,859 Oh, my. Goodness. 496 00:32:06,189 --> 00:32:07,530 Are you that lord from the inn? 497 00:32:07,689 --> 00:32:09,830 What are you doing right now? 498 00:32:09,929 --> 00:32:11,958 I did not do anything. 499 00:32:11,959 --> 00:32:13,769 I just caught your bag... 500 00:32:13,770 --> 00:32:15,000 because it was falling off. 501 00:32:16,399 --> 00:32:17,469 Goodness. 502 00:32:17,939 --> 00:32:19,968 Why? For what reason? 503 00:32:19,969 --> 00:32:21,509 What did you do while I was dozing off? 504 00:32:21,510 --> 00:32:23,539 You did something to me, not I! 505 00:32:23,540 --> 00:32:25,908 I know you did not learn any better as a merchant, 506 00:32:25,909 --> 00:32:28,448 but the moral principle requires men and women to remain separated. 507 00:32:28,449 --> 00:32:30,219 How can you massage the neck of a strange man? 508 00:32:32,679 --> 00:32:34,820 Then why did you... 509 00:32:35,290 --> 00:32:36,519 sneak into this house... 510 00:32:36,520 --> 00:32:38,519 where a widow lives alone as if you were a stray cat? 511 00:32:38,520 --> 00:32:39,889 I am not a stray cat, but... 512 00:32:40,490 --> 00:32:44,260 Well, I am here... 513 00:32:46,469 --> 00:32:50,600 Well... Yes. I came to ask you to arrange marriages. 514 00:32:51,840 --> 00:32:52,869 Arrange marriages? 515 00:32:54,270 --> 00:32:55,740 You do not look that old. 516 00:32:55,939 --> 00:32:57,539 Do you have a child who is old enough to marry? 517 00:32:57,540 --> 00:32:58,810 I do not have children! 518 00:32:59,109 --> 00:33:00,708 Then is this for yourself? 519 00:33:00,709 --> 00:33:02,379 I am already married. 520 00:33:03,480 --> 00:33:04,949 Then who is this for? 521 00:33:06,490 --> 00:33:09,090 My goodness, how long was I asleep for? 522 00:33:11,060 --> 00:33:13,229 I wish to marry the three daughters of Erudite Maeng... 523 00:33:13,230 --> 00:33:14,959 in Mount Nam Valley within two months. 524 00:33:15,760 --> 00:33:19,468 Did you just say you wish to marry all three daughters, not just one, 525 00:33:19,469 --> 00:33:22,469 the pregnable three ladies of Erudite Maeng? 526 00:33:22,699 --> 00:33:23,770 And in two months? 527 00:33:24,270 --> 00:33:26,469 It's not pregnable, 528 00:33:26,909 --> 00:33:29,139 but impregnable. Unable to penetrate. 529 00:33:29,540 --> 00:33:33,179 I really want to have a go at the daughters of Erudite Maeng. 530 00:33:34,109 --> 00:33:35,109 What should I do? 531 00:33:36,820 --> 00:33:37,879 No. 532 00:33:37,949 --> 00:33:40,350 No, it is too dangerous to get involved with this official. 533 00:33:40,619 --> 00:33:43,290 What is more dangerous is that the sun is setting now. 534 00:33:44,219 --> 00:33:46,489 I am sorry, but I am already working for another family, 535 00:33:46,490 --> 00:33:48,359 so I cannot take another request. 536 00:33:49,290 --> 00:33:51,830 Also, I must be on my way. 537 00:33:52,560 --> 00:33:57,169 The merchants at the inn said you would be able to do this. 538 00:34:04,909 --> 00:34:08,379 Why do you wish to marry the daughters of Erudite Maeng? 539 00:34:12,350 --> 00:34:13,649 I am an inspector, 540 00:34:13,650 --> 00:34:16,159 and mopping up these old maids is a royal command. 541 00:34:18,389 --> 00:34:20,959 What did you just say? 542 00:34:20,960 --> 00:34:22,959 It may be a royal command, but do not feel overwhelmed. 543 00:34:22,960 --> 00:34:24,900 You can do your job as you always have. 544 00:34:26,900 --> 00:34:30,500 No, before that. "Mopping up old maids?" 545 00:34:31,069 --> 00:34:33,569 These ladies are not bandits! Why would you mop them up? 546 00:34:33,670 --> 00:34:34,709 What? 547 00:34:34,710 --> 00:34:37,508 I do not accept a matchmaking request from a man... 548 00:34:37,509 --> 00:34:39,409 with such an idea. 549 00:34:40,210 --> 00:34:41,650 I am busy, so please excuse me. 550 00:34:41,779 --> 00:34:43,080 Goodness. Gosh. 551 00:34:43,850 --> 00:34:44,880 Hey. 552 00:34:46,080 --> 00:34:48,290 This is not my idea. This was a royal command! 553 00:34:49,089 --> 00:34:51,419 My, my. How rude. 554 00:34:51,420 --> 00:34:53,290 How can you take off after you are done talking? 555 00:34:56,429 --> 00:34:57,600 Stop. 556 00:34:59,699 --> 00:35:01,069 Stop right there. 557 00:35:04,069 --> 00:35:06,440 I am not done talking. 558 00:35:09,440 --> 00:35:12,679 I kept thinking and concluded that you needed to hear this. 559 00:35:13,210 --> 00:35:14,579 Spinsters are still women, 560 00:35:14,580 --> 00:35:16,149 and marriage is also important to them, 561 00:35:16,150 --> 00:35:18,650 just as it is for any other woman. 562 00:35:19,250 --> 00:35:21,988 So do not approach this, 563 00:35:21,989 --> 00:35:24,489 saying you are here to mop them up even if they are spinsters! 564 00:35:25,119 --> 00:35:26,330 Marriage is... 565 00:35:26,630 --> 00:35:31,199 a mayor life event! 566 00:35:33,699 --> 00:35:35,900 No, not mayor. Major. 567 00:35:37,339 --> 00:35:38,368 What? 568 00:35:38,369 --> 00:35:41,210 You do not even know the difference between mayor and major. 569 00:35:41,409 --> 00:35:44,080 Who do you think you are to try to teach me? 570 00:35:44,779 --> 00:35:46,409 I do not care who you are. If you are ignorant, learn. 571 00:35:47,610 --> 00:35:49,779 You are the one who is ignorant... 572 00:35:50,619 --> 00:35:51,649 Stop right there! 573 00:35:51,650 --> 00:35:53,989 Where are you going? I am not done talking to you! 574 00:35:54,250 --> 00:35:55,818 Move aside, will you? 575 00:35:55,819 --> 00:35:57,790 Watch where you are going. 576 00:35:58,860 --> 00:36:00,630 What? Where did she go? 577 00:36:00,830 --> 00:36:01,860 Where are you? 578 00:36:02,360 --> 00:36:03,659 Am I the only one who cannot see you? 579 00:36:06,500 --> 00:36:07,529 Show up! 580 00:36:08,000 --> 00:36:09,170 Where are you? 581 00:36:10,170 --> 00:36:12,540 You cannot run like that and catch me. 582 00:36:25,520 --> 00:36:26,520 My lord! 583 00:36:29,089 --> 00:36:30,859 Did you have a good talk with that merchant? 584 00:36:30,860 --> 00:36:32,619 Why does everyone do this to me? 585 00:36:34,230 --> 00:36:35,230 Pardon? 586 00:36:35,529 --> 00:36:37,229 I received the royal command and am doing my best... 587 00:36:37,230 --> 00:36:39,830 to get rid of spinsters, the deep-rooted evil of our kingdom. 588 00:36:40,500 --> 00:36:44,139 No one up above or down below is living up to their expectations. 589 00:36:44,869 --> 00:36:46,809 There is no use if I am the only one... 590 00:36:46,810 --> 00:36:48,509 who lives according to customs and principles! 591 00:36:51,239 --> 00:36:54,279 - What a nice day. - It is very nice. 592 00:36:56,080 --> 00:36:57,449 It is dangerous. Please take another way. 593 00:36:59,080 --> 00:37:00,818 He is Lord Gyeongunjae! 594 00:37:00,819 --> 00:37:02,949 Do not get caught up in his fury, and please run away! 595 00:37:03,690 --> 00:37:06,060 - It is Man of Anger. - It is Man of Anger. 596 00:37:11,199 --> 00:37:14,468 I believe I just saw scholars roaming about, 597 00:37:14,469 --> 00:37:17,239 neglecting their duty to study. 598 00:37:18,069 --> 00:37:19,739 No, I did not see anyone. 599 00:37:20,139 --> 00:37:21,739 You did not see them, O Bong? 600 00:37:22,270 --> 00:37:24,380 Please get on the donkey. I will bring it here. 601 00:37:24,440 --> 00:37:25,440 All right. 602 00:37:26,480 --> 00:37:29,080 I can see everything, O Bong. 603 00:37:31,219 --> 00:37:34,619 O Bong, take your time and follow me. 604 00:37:39,420 --> 00:37:42,060 (Bukchon) 605 00:38:24,639 --> 00:38:25,670 Is it ready? 606 00:38:33,179 --> 00:38:34,980 Not bad. 607 00:39:23,230 --> 00:39:24,400 Geun Seok. 608 00:39:25,259 --> 00:39:26,600 Mommy will come in. 609 00:39:42,610 --> 00:39:45,219 Mother, I will go to school now. 610 00:39:45,920 --> 00:39:48,619 Do not study too hard. You may not grow taller. 611 00:39:57,759 --> 00:39:59,799 What great weather for matchmaking. 612 00:40:02,000 --> 00:40:04,739 Why are you suddenly visiting the Capital District Office? 613 00:40:04,839 --> 00:40:06,439 I did not think this through. 614 00:40:06,440 --> 00:40:08,439 This is not an ordinary marriage arrangement. 615 00:40:08,440 --> 00:40:09,509 I am on an official duty. 616 00:40:09,880 --> 00:40:13,449 Hence, I need to take a proper procedure to carry this out. 617 00:40:22,089 --> 00:40:23,719 Go slowly. 618 00:40:24,259 --> 00:40:25,960 I am walking slowly. 619 00:40:28,089 --> 00:40:30,330 Are you out of your mind? 620 00:40:30,500 --> 00:40:32,229 The only daughter of the left state councillor... 621 00:40:32,230 --> 00:40:34,368 not only has as much wealth as you demanded, 622 00:40:34,369 --> 00:40:36,400 but everything else on top of that. 623 00:40:37,199 --> 00:40:38,539 What is the problem? 624 00:40:38,540 --> 00:40:40,738 Are you truly unaware that the left state councillor’s family... 625 00:40:40,739 --> 00:40:42,440 and our family are political opponents? 626 00:40:42,670 --> 00:40:44,638 Three years ago, I have made a match... 627 00:40:44,639 --> 00:40:47,710 between the worst political enemies, Lord Ha and Lord An's family. 628 00:40:48,650 --> 00:40:50,879 You must remember that those were the only two families... 629 00:40:50,880 --> 00:40:52,350 who survived the political feud... 630 00:40:52,679 --> 00:40:53,889 of the Year of the Horse. 631 00:40:54,319 --> 00:40:56,860 The left state councillor’s daughter is wise and tough, 632 00:40:57,060 --> 00:40:59,289 so she will put wings on your soft-hearted son, 633 00:40:59,290 --> 00:41:00,960 who took after his father. 634 00:41:03,960 --> 00:41:05,299 What is more important is this. 635 00:41:05,860 --> 00:41:09,199 The left state councillor’s family wanted this marriage first. 636 00:41:10,000 --> 00:41:11,299 Is that true? 637 00:41:11,440 --> 00:41:13,810 Would I dare to lie to you? 638 00:41:22,679 --> 00:41:26,080 They even sent the hour and date of her birth to check compatibility. 639 00:41:26,989 --> 00:41:29,190 Did you already get consent from the bride's family? 640 00:41:29,889 --> 00:41:31,989 Hardly. I have not even talked to them. 641 00:41:33,219 --> 00:41:36,230 Then how did you obtain her birth hour and date? 642 00:41:36,799 --> 00:41:38,559 The lady in question is my sister-in-law, 643 00:41:38,560 --> 00:41:40,000 so I paid someone to put it together. 644 00:41:40,330 --> 00:41:41,369 I see. 645 00:41:44,239 --> 00:41:46,339 You are arranging your sister-in-law's marriage? 646 00:41:49,869 --> 00:41:51,239 That is why I want to ask you... 647 00:41:51,540 --> 00:41:54,310 to pretend like you are Lady Yeoju this once. 648 00:41:54,650 --> 00:41:55,679 What? 649 00:41:55,810 --> 00:41:58,420 Actually, you are Lady Yeoju, so you are not even pretending. 650 00:41:58,779 --> 00:42:01,190 People do not recognize me when I put on makeup, 651 00:42:01,690 --> 00:42:04,719 but I cannot act like a matchmaker in front of my mother-in-law. 652 00:42:05,319 --> 00:42:06,360 Please? 653 00:42:10,529 --> 00:42:11,730 I cannot do it either. 654 00:42:11,830 --> 00:42:13,969 Please do not say no. 655 00:42:14,270 --> 00:42:15,968 It will not be hard. 656 00:42:15,969 --> 00:42:17,270 What if we get caught? 657 00:42:17,639 --> 00:42:19,170 Will it be okay with you? 658 00:42:20,839 --> 00:42:22,210 We will not get caught. 659 00:42:22,339 --> 00:42:24,678 The lady of the headmaster thinks I am Lady Yeoju, 660 00:42:24,679 --> 00:42:27,210 and my mother thinks you are Lady Yeoju. 661 00:42:27,480 --> 00:42:29,379 In-laws may seem very close, 662 00:42:29,380 --> 00:42:31,448 but it is a rather distant and difficult relationship. 663 00:42:31,449 --> 00:42:33,588 I doubt future in-laws would get together... 664 00:42:33,589 --> 00:42:35,190 and compare the looks of the matchmaker. 665 00:42:38,819 --> 00:42:41,960 Whatever it is, I cannot go to your place. 666 00:42:42,460 --> 00:42:43,500 That is final. 667 00:42:44,529 --> 00:42:46,060 Please, Lady Yeoju. 668 00:42:47,929 --> 00:42:48,969 Please? 669 00:42:53,440 --> 00:42:55,139 Please? Lady Yeoju. 670 00:42:57,739 --> 00:43:02,350 (Capital District Office) 671 00:43:08,290 --> 00:43:09,650 - Wait here. - Yes, my lord. 672 00:43:11,960 --> 00:43:13,929 The children of the noble birth are the problem. 673 00:43:14,830 --> 00:43:16,360 They will not listen. 674 00:43:18,659 --> 00:43:20,929 They believe they became the smartest generation... 675 00:43:21,130 --> 00:43:23,028 who were only born... 676 00:43:23,029 --> 00:43:25,299 in the wrong time period. 677 00:43:25,639 --> 00:43:27,670 Just answer my question. 678 00:43:28,069 --> 00:43:30,008 The problem with spinsters and old bachelors is... 679 00:43:30,009 --> 00:43:31,480 under the responsibility of the Capital District Office, right? 680 00:43:33,980 --> 00:43:37,080 That is true. 681 00:43:37,250 --> 00:43:40,650 The daughters of Erudite Maeng, my teacher from Sungkyunkwan, 682 00:43:40,790 --> 00:43:43,589 are getting old as spinsters, not just one, but all three. 683 00:43:43,960 --> 00:43:46,560 How are these women supposed to survive... 684 00:43:47,060 --> 00:43:49,290 this harsh world all alone if you neglect them like this? 685 00:43:51,429 --> 00:43:52,960 You really have no idea, do you? 686 00:43:54,069 --> 00:43:57,239 Hanyang is the city of administration and consumption. 687 00:43:57,369 --> 00:43:59,939 If women have a specialized talent... 688 00:43:59,940 --> 00:44:02,069 in needlework or cooking, 689 00:44:02,270 --> 00:44:03,539 they will not have a problem... 690 00:44:03,540 --> 00:44:05,940 making a living even if they do not marry. 691 00:44:07,750 --> 00:44:10,049 You never rose to power, so you do not know how the world works. 692 00:44:11,480 --> 00:44:12,949 What did you just say? 693 00:44:15,150 --> 00:44:17,589 If you are worried about the livelihood of the old ladies, 694 00:44:18,060 --> 00:44:19,759 you should first look into how they are doing. 695 00:44:20,190 --> 00:44:21,559 Their sick mother... 696 00:44:21,560 --> 00:44:24,830 receives treatment every single day in that expensive medicine room. 697 00:44:25,600 --> 00:44:28,469 This means those three ladies are unable to marry... 698 00:44:28,699 --> 00:44:31,639 because of their reputation, not their situation. 699 00:44:35,469 --> 00:44:38,940 Chief Magistrate Kim, an official from Haemi wishes to see you. 700 00:44:39,040 --> 00:44:40,080 All right. 701 00:44:42,009 --> 00:44:45,580 I do not know why you are suddenly worried about his daughters, 702 00:44:47,819 --> 00:44:50,460 but feel free to look for someone in this list of old bachelors. 703 00:44:50,889 --> 00:44:54,190 As you can see, I am too busy working for our kingdom. 704 00:44:54,460 --> 00:44:55,460 Excuse me. 705 00:45:06,739 --> 00:45:08,940 "Too busy working for our kingdom, excuse me?" 706 00:45:09,440 --> 00:45:11,479 He holds a lower rank, 707 00:45:11,480 --> 00:45:13,509 yet he continues to speak disrespectfully against me. 708 00:45:13,580 --> 00:45:16,079 And he did much worse than me in the state exam. 709 00:45:16,080 --> 00:45:17,520 How condescending. 710 00:45:25,420 --> 00:45:27,060 ("The Lady's Private Life") 711 00:45:51,580 --> 00:45:54,089 ("The Lady's Private Life") 712 00:45:57,619 --> 00:46:00,730 "The lady peeked through the openings of her hood." 713 00:46:00,929 --> 00:46:03,129 "She sat mysteriously under the sunlight," 714 00:46:03,130 --> 00:46:04,730 "shining through a tiny window." 715 00:46:06,330 --> 00:46:07,400 "The lady..." 716 00:46:07,900 --> 00:46:10,239 "kept her eyes on the investigator..." 717 00:46:10,639 --> 00:46:13,199 "as she took her hood off." 718 00:46:16,670 --> 00:46:18,738 "The fabric was sheer, exposing her skin." 719 00:46:18,739 --> 00:46:20,749 "The lady's long hood dropped from her shoulders..." 720 00:46:20,750 --> 00:46:22,649 "to her chest and waist. She, then, crossed her legs." 721 00:46:22,650 --> 00:46:25,279 "And with that, her body line was fully visible." 722 00:46:42,500 --> 00:46:44,770 You will not be able to escape easily today. 723 00:46:45,940 --> 00:46:48,770 I must see your face. Now, take off that long hood. 724 00:46:53,810 --> 00:46:55,310 You will regret it. 725 00:47:48,699 --> 00:47:54,269 (The story will continue in Volume 2.) 726 00:47:54,270 --> 00:47:57,879 (The story will continue in Volume 2.) 727 00:47:57,880 --> 00:48:00,409 How can you end it here? 728 00:48:00,880 --> 00:48:02,380 Is this not too nasty? 729 00:48:19,860 --> 00:48:21,270 What are you sneaking a look at? 730 00:48:34,610 --> 00:48:37,150 Your clothes tell me you are the Capital District Office's officer. 731 00:48:37,319 --> 00:48:39,218 If you do not explain why this promiscuous book... 732 00:48:39,219 --> 00:48:40,718 is here in detail, 733 00:48:40,719 --> 00:48:42,618 you will not have that job for long. 734 00:48:42,619 --> 00:48:44,618 Telling me who you are should be first. 735 00:48:44,619 --> 00:48:47,489 I am Sim Jung Woo, living in Gyeongunjae, Bukchon. 736 00:48:49,230 --> 00:48:50,259 Lord Gyeongunjae. 737 00:48:53,000 --> 00:48:55,299 These books are evidence. 738 00:48:57,940 --> 00:48:59,940 What a lame excuse. 739 00:49:00,770 --> 00:49:03,539 Only women read such an erotic romance novel. 740 00:49:03,540 --> 00:49:06,080 So, which case could this be evidence for? 741 00:49:06,739 --> 00:49:09,408 It is evidence to catch the culprit who made Lee Cho Ok... 742 00:49:09,409 --> 00:49:11,619 drown to death six months ago. 743 00:49:14,190 --> 00:49:15,919 Did he get this job through connections? 744 00:49:15,920 --> 00:49:17,159 (Hiring sons of meritorious families without exams) 745 00:49:17,489 --> 00:49:18,790 Which family are you from? 746 00:49:20,889 --> 00:49:24,460 I am the eldest son of the ninth-class officer Jung Yeon Mu, 747 00:49:25,299 --> 00:49:26,299 Jung Soon Gu. 748 00:49:27,369 --> 00:49:30,068 Oh, you are the rumoured brother-in-law... 749 00:49:30,069 --> 00:49:31,239 of the left state councillor. 750 00:49:32,199 --> 00:49:34,568 If you received your government post after selling your sister off, 751 00:49:34,569 --> 00:49:36,409 should you not study as you work? 752 00:49:36,610 --> 00:49:38,778 The lady threw herself into the water. 753 00:49:38,779 --> 00:49:40,178 So what is this about a culprit? 754 00:49:40,179 --> 00:49:42,079 And for the evidence to be a novel book. 755 00:49:42,080 --> 00:49:44,548 Nothing makes sense. Am I not right? 756 00:49:44,549 --> 00:49:45,979 Nobody in this world... 757 00:49:45,980 --> 00:49:48,190 drowns themselves to death for no reason. 758 00:49:50,619 --> 00:49:53,489 A handful of Hwa Rok's novels were found in the dead Cho Ok's room. 759 00:49:54,589 --> 00:49:56,928 It is not strange for women... 760 00:49:56,929 --> 00:49:58,699 to read novel books. 761 00:49:59,600 --> 00:50:00,729 Hwa Rok's novels... 762 00:50:00,730 --> 00:50:02,769 are mostly nonsensical romances about falling in love... 763 00:50:02,770 --> 00:50:04,669 with a nobleman's son disguised as a farmhand... 764 00:50:04,670 --> 00:50:06,298 or with the crown prince travelling incognito. 765 00:50:06,299 --> 00:50:08,508 Fascinated by those books, Cho Ok's standard of men... 766 00:50:08,509 --> 00:50:10,239 became higher and avoided getting married. 767 00:50:10,440 --> 00:50:12,439 In the end, she became depressed over her status as a spinster... 768 00:50:12,440 --> 00:50:14,209 and committed suicide. 769 00:50:14,210 --> 00:50:15,610 Hence, the author Hwa Rok is under investigation... 770 00:50:15,750 --> 00:50:17,750 for breaking the law, which led to someone's death. 771 00:50:18,350 --> 00:50:20,278 Do you truly think Lee Cho Ok... 772 00:50:20,279 --> 00:50:22,819 took her life because of the novel books? 773 00:50:25,489 --> 00:50:27,330 I am simply following my orders. 774 00:50:28,659 --> 00:50:31,330 I cannot believe you work without giving any thought. 775 00:50:32,630 --> 00:50:34,869 Give me the investigation records of Lee Cho Ok. 776 00:51:13,869 --> 00:51:16,839 This is the investigation records of Lee Cho Ok. 777 00:51:28,350 --> 00:51:30,249 If she had thrown herself into the water, 778 00:51:30,250 --> 00:51:32,159 how come she had this many wounds? 779 00:51:34,029 --> 00:51:35,060 The autopsy report... 780 00:51:35,460 --> 00:51:37,428 stated it was due to being swept by the water. 781 00:51:37,429 --> 00:51:39,730 From what I see, these are clearly stab wounds. 782 00:51:40,259 --> 00:51:43,029 The wound is 1.8 pun deep. 783 00:51:43,299 --> 00:51:45,638 It is deep enough to kill someone in an instant. 784 00:51:45,639 --> 00:51:48,440 Do you know how to examine a corpse? 785 00:51:49,839 --> 00:51:52,508 I wrote the footnotes reinforcing... 786 00:51:52,509 --> 00:51:55,810 the information in the book of forensic medicine... 787 00:51:56,080 --> 00:51:57,080 you are treasuring. 788 00:51:57,750 --> 00:52:00,048 Contrary to the autopsy report, 789 00:52:00,049 --> 00:52:02,888 you wrote that Lee Cho Ok did not take her life by drowning... 790 00:52:02,889 --> 00:52:06,619 but was stabbed to death and then thrown into the river... 791 00:52:06,860 --> 00:52:08,529 in that paper. 792 00:52:09,290 --> 00:52:10,798 Since you are investigating privately, 793 00:52:10,799 --> 00:52:12,900 you are not as incompetent, 794 00:52:13,330 --> 00:52:14,799 which is a relief. 795 00:52:36,920 --> 00:52:40,488 I heard Erudite Maeng's Lady Cho of Mount Nam Valley was admitted here. 796 00:52:40,489 --> 00:52:42,790 I wish to meet her. Inform her. 797 00:52:42,989 --> 00:52:44,429 Please wait a moment. 798 00:52:46,529 --> 00:52:48,269 When did you find that out? 799 00:52:48,270 --> 00:52:50,739 I just did with my intelligence. 800 00:52:51,199 --> 00:52:54,209 Parents are the most responsible in their children's marriage. 801 00:52:54,210 --> 00:52:56,309 If I inform the spinsters' mother that... 802 00:52:56,310 --> 00:52:58,778 I will have them marry suitable old bachelors, 803 00:52:58,779 --> 00:53:00,310 this matter will be settled. 804 00:53:15,130 --> 00:53:17,699 Are you Erudite Maeng's Lady Cho of Mount Nam Valley? 805 00:53:22,400 --> 00:53:23,469 Good grief. 806 00:53:25,139 --> 00:53:28,369 Do I look in any way married to you? 807 00:53:29,710 --> 00:53:33,139 Well, I requested to meet Lady Cho. 808 00:53:35,679 --> 00:53:36,679 I see. 809 00:53:42,119 --> 00:53:44,460 I am Maeng Ha Na, her eldest daughter. 810 00:53:45,360 --> 00:53:47,659 My mother is getting acupuncture in the room. 811 00:53:48,190 --> 00:53:51,099 She is weak, so meeting a guest is not possible. 812 00:53:51,100 --> 00:53:53,229 She told me to listen to what you had to say. 813 00:53:53,230 --> 00:53:54,928 I am a royal secret inspector... 814 00:53:54,929 --> 00:53:57,329 with the order from the king to make you ladies get married. 815 00:53:57,330 --> 00:54:01,069 Thus, I came to tell your mother to have her children... 816 00:54:01,509 --> 00:54:03,339 get married to sons of great families. 817 00:54:08,210 --> 00:54:10,980 She was touched to get married by the king's order. 818 00:54:11,150 --> 00:54:13,250 She must have wanted to marry really badly. 819 00:54:13,949 --> 00:54:16,190 That ancient list of old bachelors... 820 00:54:16,719 --> 00:54:18,159 are sons of great families? 821 00:54:22,759 --> 00:54:23,888 You are quite knowledgeable in Chinese characters... 822 00:54:23,889 --> 00:54:25,259 despite being a woman. 823 00:54:25,730 --> 00:54:27,568 There seems to be a misunderstanding. 824 00:54:27,569 --> 00:54:29,599 It is not that we could not get married. 825 00:54:29,600 --> 00:54:31,100 We decided not to get married. 826 00:54:31,469 --> 00:54:33,198 So we do not need unnecessary help. 827 00:54:33,199 --> 00:54:34,309 How could you? 828 00:54:34,310 --> 00:54:37,068 You, a noble's daughter, are being undutiful to your parents. 829 00:54:37,069 --> 00:54:38,338 How appalling. 830 00:54:38,339 --> 00:54:39,738 What do you mean by that? 831 00:54:39,739 --> 00:54:42,749 You are way past the age and yet refusing to get married. 832 00:54:42,750 --> 00:54:44,520 That is being undutiful, no? 833 00:54:44,819 --> 00:54:47,020 I can feel your mother's worries all the way here. 834 00:54:48,690 --> 00:54:52,619 My mother does not wish us to marry, either. 835 00:54:52,819 --> 00:54:54,830 That is plain nonsense. 836 00:54:55,489 --> 00:54:57,129 Every parent in Joseon... 837 00:54:57,130 --> 00:54:58,900 wants their child to get married. 838 00:55:02,469 --> 00:55:03,529 Ha Na. 839 00:55:05,000 --> 00:55:07,269 Mother keeps asking for you. 840 00:55:07,270 --> 00:55:08,368 All right. Let us go. 841 00:55:08,369 --> 00:55:10,068 I am still talking to you. 842 00:55:10,069 --> 00:55:11,139 Stop right there! 843 00:55:18,219 --> 00:55:20,849 My lord. Being dutiful... 844 00:55:20,850 --> 00:55:23,850 is the only ideology that comes before loyalty in Confucianism. 845 00:55:25,089 --> 00:55:28,230 Rather than going to my mother at once, should I be listening... 846 00:55:28,389 --> 00:55:31,199 to a man who does not believe my words? 847 00:55:31,900 --> 00:55:33,060 That is undutiful. 848 00:55:33,259 --> 00:55:36,130 Do you realize you are committing high treason? 849 00:55:37,500 --> 00:55:38,699 According to the law, 850 00:55:39,100 --> 00:55:41,940 if a woman does not wed over the age of 24, 851 00:55:42,069 --> 00:55:43,838 the parents are to get punished... 852 00:55:43,839 --> 00:55:45,480 unless the family is in difficulty. 853 00:55:46,279 --> 00:55:47,339 Hence, 854 00:55:47,850 --> 00:55:49,849 if you want to be dutiful to your parents, 855 00:55:49,850 --> 00:55:51,219 which you think so highly of, 856 00:55:51,449 --> 00:55:55,219 you should marry the man I decide on. 857 00:55:58,489 --> 00:56:00,060 Go ahead and try that. 858 00:56:03,330 --> 00:56:04,360 Let us go. 859 00:56:16,710 --> 00:56:19,138 That foolish woman put her pride before her... 860 00:56:19,139 --> 00:56:20,440 and lied. 861 00:56:21,880 --> 00:56:24,349 The chief magistrate in charge of the spinster matter... 862 00:56:24,350 --> 00:56:27,020 uses social structural problems to sit by and do nothing. 863 00:56:27,819 --> 00:56:30,790 The current state of Joseon is truly pathetic. 864 00:56:34,560 --> 00:56:36,359 What are we to do now? 865 00:56:36,360 --> 00:56:37,460 Is it not obvious? 866 00:56:38,960 --> 00:56:41,369 I will show them how strict the law is. 867 00:56:53,909 --> 00:56:56,279 - Oh, goodness. - My lord. 868 00:56:57,049 --> 00:56:58,719 What brings you here? 869 00:56:59,119 --> 00:57:00,679 I need you to come with me. 870 00:57:02,020 --> 00:57:03,089 I see. 871 00:57:06,020 --> 00:57:07,219 What is this? 872 00:57:07,889 --> 00:57:08,960 Is it edible? 873 00:57:12,699 --> 00:57:14,798 Come in quietly. Come on. 874 00:57:14,799 --> 00:57:19,000 - Your Majesty... - Good grief. Really. 875 00:57:20,369 --> 00:57:22,309 I am travelling in disguise. 876 00:57:22,310 --> 00:57:24,509 Come and sit down without a word, all right? 877 00:57:25,909 --> 00:57:27,610 My dear. 878 00:57:31,880 --> 00:57:32,880 Goodness. 879 00:57:44,429 --> 00:57:45,429 Pour me a glass. 880 00:57:47,929 --> 00:57:48,969 Right. 881 00:57:50,569 --> 00:57:51,670 Unbelievable. 882 00:57:52,839 --> 00:57:54,569 I do not like him at all. 883 00:58:04,420 --> 00:58:07,118 Did I not tell you to take care of it quietly? 884 00:58:07,119 --> 00:58:10,149 But you just had to tell it to the chief magistrate. 885 00:58:10,150 --> 00:58:12,758 I simply followed the flow of the job. 886 00:58:12,759 --> 00:58:14,190 How dare you talk back to me? 887 00:58:16,089 --> 00:58:18,658 Why would I have asked you if the chief magistrate... 888 00:58:18,659 --> 00:58:20,000 could do it? 889 00:58:22,330 --> 00:58:24,069 I am the king, you hear me? 890 00:58:33,139 --> 00:58:34,310 Just kidding. 891 00:58:38,380 --> 00:58:39,919 The chief magistrate is... 892 00:58:39,920 --> 00:58:41,749 like at the left state councillor’s beck and call. 893 00:58:41,750 --> 00:58:44,589 But you showed our hands to the opponent. So what now? 894 00:58:45,920 --> 00:58:47,889 You do not have to worry about him. 895 00:58:48,330 --> 00:58:49,528 They would not imagine... 896 00:58:49,529 --> 00:58:52,158 I would move for the crown prince's royal wedding... 897 00:58:52,159 --> 00:58:53,799 by defaming them. 898 00:58:54,469 --> 00:58:55,469 Oh, right. 899 00:58:55,470 --> 00:58:58,169 The king's son-in-law of Gyeongunjae came out of the blue... 900 00:58:58,170 --> 00:59:01,469 and demanded the old ladies to be wedded off. 901 00:59:01,710 --> 00:59:02,838 I panicked. 902 00:59:02,839 --> 00:59:04,309 (Left State Councillor Jo Young Bae) 903 00:59:04,310 --> 00:59:06,380 Why is he concerned about the old ladies' marriage? 904 00:59:07,509 --> 00:59:09,150 Who are these old ladies? 905 00:59:10,580 --> 00:59:12,649 It is what people call the daughters of Sungkyunkwan's erudite... 906 00:59:12,650 --> 00:59:15,089 Maeng Sang Chun, who passed away in the Year of the Rabbit. 907 00:59:15,549 --> 00:59:17,690 All three daughters are spinsters. 908 00:59:18,190 --> 00:59:19,190 So tell me. 909 00:59:19,659 --> 00:59:22,159 Why is he suddenly acting like Maeng Ha Na's matchmaker? 910 00:59:23,630 --> 00:59:26,400 Is there any reason for whatever he does? 911 00:59:28,230 --> 00:59:30,069 He has so much time but so little to do. 912 00:59:30,369 --> 00:59:33,199 Going around government offices and making appeals... 913 00:59:33,440 --> 00:59:34,839 is his hobby, no? 914 00:59:35,639 --> 00:59:36,670 So my question is, 915 00:59:36,909 --> 00:59:39,440 why is his target Maeng Ha Na? 916 00:59:45,350 --> 00:59:47,850 I am just simply curious. 917 00:59:53,360 --> 00:59:56,059 If you show off you are an inspector and threaten them with the law, 918 00:59:56,060 --> 00:59:57,129 then yes, 919 00:59:57,130 --> 00:59:59,360 the Maeng family's first daughter could be married off. 920 00:59:59,730 --> 01:00:01,029 What about the other two? 921 01:00:01,770 --> 01:00:04,100 Are you going to wait until they turn 24? 922 01:00:04,839 --> 01:00:07,810 I gave you two months. 923 01:00:08,839 --> 01:00:13,210 From what I heard, a proficient matchmaker... 924 01:00:14,409 --> 01:00:17,850 could even make a widow of nobility marry a bachelor. 925 01:00:20,319 --> 01:00:22,689 A wife of a noble family must serve but a single husband. 926 01:00:22,690 --> 01:00:24,588 So how can she get married again? 927 01:00:24,589 --> 01:00:26,389 And what is more, with a bachelor. 928 01:00:27,659 --> 01:00:30,059 It is simply an example, is it not? 929 01:00:30,060 --> 01:00:31,060 But you! 930 01:00:31,460 --> 01:00:34,630 Whose eyes do you think you are looking straight into? 931 01:00:35,230 --> 01:00:36,270 Goodness. 932 01:00:39,069 --> 01:00:41,468 Anyway, he sure is straight-laced. 933 01:00:41,469 --> 01:00:43,468 Nor does he know the ways of the world. 934 01:00:43,469 --> 01:00:44,710 Is he in any way useful? 935 01:00:45,509 --> 01:00:48,149 You... Let us say that your appeal gets accepted, 936 01:00:48,150 --> 01:00:49,549 and you become a government official. 937 01:00:50,110 --> 01:00:53,580 Will you be able to survive in this rough political world? 938 01:00:54,080 --> 01:00:55,119 Good grief. 939 01:00:59,960 --> 01:01:01,020 Listen. 940 01:01:01,659 --> 01:01:02,829 If I ordered you... 941 01:01:02,830 --> 01:01:05,099 to drink the deadly poison that night, 942 01:01:05,100 --> 01:01:07,759 brought charges to the left state councillor, and exiled him, 943 01:01:08,429 --> 01:01:10,500 the crown prince could have gotten married. 944 01:01:11,670 --> 01:01:12,900 But had that happened, 945 01:01:13,339 --> 01:01:15,770 I would have lost much more than I gained. 946 01:01:17,210 --> 01:01:18,210 Jung Woo. 947 01:01:19,679 --> 01:01:21,480 You see, politics... 948 01:01:22,710 --> 01:01:26,080 is losing the least and gaining what you want. 949 01:01:28,989 --> 01:01:30,150 Bear that in mind. 950 01:01:35,989 --> 01:01:37,130 Gosh. 951 01:01:38,259 --> 01:01:41,060 What weak fire. We need new charcoals. 952 01:01:44,369 --> 01:01:46,068 There is a peddler selling women's items... 953 01:01:46,069 --> 01:01:47,939 in Hongwol Inn who is a great matchmaker. 954 01:01:47,940 --> 01:01:49,869 Do not tell me... Again? 955 01:01:50,239 --> 01:01:51,509 She is called Lady Yeoju. 956 01:01:52,440 --> 01:01:54,079 She is a professional who helped... 957 01:01:54,080 --> 01:01:55,909 my second son, the troublemaker, get married. 958 01:01:57,250 --> 01:01:59,679 A bad feeling never turns out to be wrong. 959 01:02:00,549 --> 01:02:01,989 I have already spoken to her. 960 01:02:02,489 --> 01:02:04,420 Meet her at the inn tomorrow. 961 01:02:05,219 --> 01:02:07,259 - I will take care of it. - How? 962 01:02:09,130 --> 01:02:10,389 Do as I say this time. 963 01:02:10,659 --> 01:02:14,258 I made a special request even though she was too busy for it. 964 01:02:14,259 --> 01:02:16,630 Pay her extra if you must and hire her. 965 01:02:22,009 --> 01:02:24,270 Come and grill the meat, will you? 966 01:02:27,580 --> 01:02:29,150 Ask for some new charcoals. 967 01:02:35,219 --> 01:02:36,389 Hwa Rok. 968 01:02:37,119 --> 01:02:40,290 I have plans. Tell me quickly. 969 01:02:40,659 --> 01:02:42,489 Or shall I listen to it next time? 970 01:02:56,469 --> 01:02:57,810 Be a matchmaker. 971 01:02:58,739 --> 01:03:00,040 For who? 972 01:03:04,049 --> 01:03:08,020 Have you heard of Mount Nam Valley's old ladies? 973 01:03:10,219 --> 01:03:11,259 I have. 974 01:03:12,360 --> 01:03:13,489 Among them, 975 01:03:14,219 --> 01:03:17,360 help the 1st and 2nd ladies get married. 976 01:03:19,630 --> 01:03:21,299 I wonder what this is. 977 01:03:21,569 --> 01:03:23,999 I got asked several times to act as the old ladies' matchmaker... 978 01:03:24,000 --> 01:03:25,339 in the past two days. 979 01:03:26,170 --> 01:03:27,440 You are the third person. 980 01:03:28,110 --> 01:03:29,170 Who else was there? 981 01:03:30,610 --> 01:03:32,639 I need you to help an inspector. 982 01:03:34,279 --> 01:03:37,549 Can a matchmaker like me be of any help to an inspector? 983 01:03:37,679 --> 01:03:40,420 It is to make the Mount Nam Valley's old ladies get married. 984 01:03:41,020 --> 01:03:42,449 You will be of great help. 985 01:03:43,690 --> 01:03:46,960 A bad feeling never turns out to be wrong. 986 01:03:48,960 --> 01:03:52,960 Can you tell me why you are asking me to find them a husband? 987 01:03:54,259 --> 01:03:58,600 Well, I am quite acquainted with Lady Maeng Ha Na. 988 01:03:59,569 --> 01:04:01,838 The man, who was not charmed by you, came, 989 01:04:01,839 --> 01:04:03,738 identified himself as an inspector with the king's order, 990 01:04:03,739 --> 01:04:06,239 and told her to marry whichever old bachelor he chose. 991 01:04:07,710 --> 01:04:11,849 Lady Ha Na said not to worry as no man would marry her. 992 01:04:11,850 --> 01:04:14,150 But my older sister is too oblivious about the world. 993 01:04:15,150 --> 01:04:16,489 "My older sister?" 994 01:04:19,219 --> 01:04:20,219 Hwa Rok. 995 01:04:20,520 --> 01:04:23,029 Are you one of the old ladies? 996 01:04:24,659 --> 01:04:27,000 I knew you were a woman from the beginning. 997 01:04:28,469 --> 01:04:30,500 So you were one of them. 998 01:04:31,639 --> 01:04:32,670 Then... 999 01:04:35,210 --> 01:04:36,239 Hwa Rok. 1000 01:04:37,369 --> 01:04:38,638 Why are you crying? 1001 01:04:38,639 --> 01:04:39,710 You... 1002 01:04:40,639 --> 01:04:42,250 guessed it right immediately. 1003 01:04:43,610 --> 01:04:46,179 It shocked me. And now, I am worried. 1004 01:04:49,420 --> 01:04:51,488 I will not tell anyone that you are Hwa Rok. 1005 01:04:51,489 --> 01:04:52,889 Do not worry. 1006 01:04:54,089 --> 01:04:55,730 So, to sum it up, 1007 01:04:56,159 --> 01:04:58,130 the man who did not fall for me... 1008 01:04:58,360 --> 01:05:01,060 was to make your sister get married to anyone. 1009 01:05:01,330 --> 01:05:02,468 Worried about her, 1010 01:05:02,469 --> 01:05:04,839 you are asking me to be her matchmaker, yes? 1011 01:05:09,710 --> 01:05:10,770 My lady? 1012 01:05:13,239 --> 01:05:14,279 Actually, 1013 01:05:14,909 --> 01:05:16,009 that is not it. 1014 01:05:19,819 --> 01:05:22,289 I want to get married, all right? 1015 01:05:22,290 --> 01:05:23,888 But my older sisters must get married first for me, 1016 01:05:23,889 --> 01:05:25,619 the youngest, to get married. 1017 01:05:26,020 --> 01:05:28,759 Despite the inspector's threat, my sisters are not budging. 1018 01:05:29,089 --> 01:05:31,259 I am just so frustrated that I have come to see you. 1019 01:05:32,330 --> 01:05:35,029 Please help my sisters get married. 1020 01:05:36,469 --> 01:05:39,639 And do not tell my family I asked you... 1021 01:05:40,900 --> 01:05:42,569 to be their matchmaker. 1022 01:05:43,469 --> 01:05:44,509 How come? 1023 01:05:45,440 --> 01:05:48,649 When I was 16, I wrote a contract stating I would never get married... 1024 01:05:48,650 --> 01:05:50,650 and live with my sisters forever. 1025 01:05:50,909 --> 01:05:52,949 Any young girl would have done that, no? 1026 01:05:54,650 --> 01:05:55,690 But... 1027 01:05:56,049 --> 01:05:57,520 I do not want to grow old... 1028 01:05:58,889 --> 01:06:00,889 and die as an old maiden. 1029 01:06:03,989 --> 01:06:06,330 Yes. You should get married. 1030 01:06:08,330 --> 01:06:10,500 So you are going to be my sisters' matchmaker, right? 1031 01:06:10,730 --> 01:06:14,670 I will find a good man for all three of you. 1032 01:06:15,270 --> 01:06:16,310 Thank you. 1033 01:06:19,610 --> 01:06:20,639 Leave it to me. 1034 01:06:25,949 --> 01:06:27,049 Good grief. 1035 01:06:30,449 --> 01:06:32,719 She will refuse to do it when she sees me. 1036 01:06:33,989 --> 01:06:35,830 You must have been really rude to her. 1037 01:06:36,759 --> 01:06:38,500 I should have gone with you that day. 1038 01:06:42,670 --> 01:06:45,770 When the matchmaker comes, apologize to her first. 1039 01:06:46,040 --> 01:06:47,100 Why should I? 1040 01:06:47,770 --> 01:06:48,969 I did nothing wrong! 1041 01:06:50,009 --> 01:06:51,779 For once, just do as I say. 1042 01:06:52,210 --> 01:06:54,309 You are not aware of things, 1043 01:06:54,310 --> 01:06:56,908 but women forgive you if you apologize to them. 1044 01:06:56,909 --> 01:06:58,009 So... 1045 01:06:59,150 --> 01:07:01,750 Even you to say that I am not aware of things. 1046 01:07:02,489 --> 01:07:06,360 Who is the actual one who does not know the principles and limits? 1047 01:07:23,409 --> 01:07:25,480 Good. Let me... 1048 01:07:36,819 --> 01:07:39,158 Let me apologize first. I am sorry for the last time. 1049 01:07:39,159 --> 01:07:40,589 I will be the old ladies' matchmaker. 1050 01:08:15,630 --> 01:08:18,500 (The Matchmakers) 1051 01:08:33,610 --> 01:08:34,638 We have two months. 1052 01:08:34,639 --> 01:08:36,878 Everything will be done together with Lord Sim. 1053 01:08:36,879 --> 01:08:38,879 Please move away from me, will you? 1054 01:08:39,549 --> 01:08:42,288 I came to help your daughters get married. 1055 01:08:42,289 --> 01:08:43,319 Your trip has been wasted. 1056 01:08:43,320 --> 01:08:45,088 Do you know what an agent of love is? 1057 01:08:45,089 --> 01:08:46,289 "Agent of love?" 1058 01:08:46,490 --> 01:08:48,928 I must be an agent of love. 1059 01:08:48,929 --> 01:08:52,029 Has anyone else asked for golden silkworm poison in the past? 1060 01:08:52,030 --> 01:08:54,229 She is one of our people. 1061 01:08:54,230 --> 01:08:55,798 But if she turns her back on us, 1062 01:08:55,799 --> 01:08:57,928 she will become the most dangerous enemy. 1063 01:08:57,929 --> 01:08:59,270 I must search your house. 1064 01:09:14,780 --> 01:09:17,789 (The Matchmakers) 78894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.