All language subtitles for The Forsyte Saga - Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,300 --> 00:01:14,401 Irene? 2 00:01:32,285 --> 00:01:33,386 Irene? 3 00:01:42,562 --> 00:01:44,998 BILSON: Mr. Forsyte? 4 00:01:49,936 --> 00:01:51,071 Yes, Bilson? 5 00:01:51,104 --> 00:01:52,605 What is it? 6 00:01:55,975 --> 00:01:58,745 I was checking the calling cards, sir. 7 00:01:58,778 --> 00:02:01,414 It's Mrs. Forsyte's. 8 00:02:12,025 --> 00:02:13,426 Thank you, Bilson. 9 00:02:13,460 --> 00:02:15,328 I'll see she gets it. 10 00:02:27,674 --> 00:02:29,809 Shot... 11 00:02:29,842 --> 00:02:32,112 even though I do say so myself. 12 00:02:32,145 --> 00:02:33,246 Fluke. 13 00:02:35,014 --> 00:02:36,483 I say, eyes front. 14 00:02:36,516 --> 00:02:39,486 Look who the cat's dragged in. 15 00:02:39,519 --> 00:02:41,688 Back in the bosom of the family, I see. 16 00:02:41,721 --> 00:02:43,790 It's safe to shake my hand again, certainly. 17 00:02:43,823 --> 00:02:44,957 How are you, George? 18 00:02:44,991 --> 00:02:46,193 I'm very well. 19 00:02:46,226 --> 00:02:46,859 Sir. 20 00:02:46,893 --> 00:02:47,727 You know... 21 00:02:47,760 --> 00:02:48,995 Dartie. 22 00:02:49,028 --> 00:02:50,530 Kill the fatted calf, eh? 23 00:02:50,563 --> 00:02:51,798 What a time to be a Forsyte. 24 00:02:51,831 --> 00:02:53,800 What of this Soames business? 25 00:02:53,833 --> 00:02:55,368 Freddie's getting almost hourly bulletins: 26 00:02:55,402 --> 00:02:56,536 She's gone, she's back. 27 00:02:56,569 --> 00:02:57,937 She's run away with the butcher. 28 00:02:57,970 --> 00:02:59,639 Sad affair, if you ask me. 29 00:02:59,672 --> 00:03:01,441 She's no money, you know. 30 00:03:01,474 --> 00:03:02,875 No. 31 00:03:02,909 --> 00:03:03,976 No, left the family jewels intact. 32 00:03:04,010 --> 00:03:04,944 Remarkably. 33 00:03:04,977 --> 00:03:05,978 For a lady. 34 00:03:06,012 --> 00:03:08,448 Lord alone knows where she is. 35 00:03:09,015 --> 00:03:10,183 We should eat. 36 00:03:10,217 --> 00:03:11,818 GEORGE: Dartie has a theory. 37 00:03:11,851 --> 00:03:12,952 Don't you, Dartie? 38 00:03:12,985 --> 00:03:14,287 I'll give you eight to one 39 00:03:14,321 --> 00:03:15,488 he's done her in 40 00:03:15,522 --> 00:03:17,257 and buried her under the roses. 41 00:03:17,290 --> 00:03:18,725 Well, I'm not a betting man, 42 00:03:18,758 --> 00:03:20,059 and Irene deserves better. 43 00:03:20,093 --> 00:03:21,060 Ten to one? 44 00:03:21,094 --> 00:03:22,195 I'll take it. 45 00:03:24,464 --> 00:03:25,865 ( dismissively ): Good day. 46 00:03:25,898 --> 00:03:28,301 Jabbering fools. 47 00:03:32,205 --> 00:03:34,574 ( angrily ): You've changed the flowers, Bilson. 48 00:03:34,607 --> 00:03:37,076 I do it every Friday, sir. 49 00:03:37,110 --> 00:03:38,911 In every room in the house. Yes, sir. 50 00:03:38,945 --> 00:03:41,114 Except Mrs. Forsyte's. Yes, sir. 51 00:03:41,148 --> 00:03:42,882 Did I request that? 52 00:03:42,915 --> 00:03:43,983 No, sir. 53 00:03:44,016 --> 00:03:45,118 Did Mrs. Forsyte? 54 00:03:45,152 --> 00:03:47,019 No, sir, but... 55 00:03:47,053 --> 00:03:48,054 Well, then until we do, 56 00:03:48,087 --> 00:03:49,389 please continue your duties as normal. 57 00:03:52,859 --> 00:03:54,060 Shall I change the bed linen, sir? 58 00:03:54,093 --> 00:03:55,395 Is that usual on a Friday? 59 00:03:55,428 --> 00:03:56,095 On a Monday, sir. 60 00:03:56,129 --> 00:03:57,464 Then do it on a Monday! 61 00:03:57,497 --> 00:03:59,599 Sir. 62 00:04:06,973 --> 00:04:09,242 ( door opens ) 63 00:04:11,944 --> 00:04:14,281 June. 64 00:04:14,314 --> 00:04:16,483 I don't even know what to call you. 65 00:04:20,553 --> 00:04:21,654 Jolyon? 66 00:04:26,459 --> 00:04:28,695 Have you been walking? 67 00:04:28,728 --> 00:04:31,664 I've been to see Mrs. Baynes, Phil's aunt. 68 00:04:31,698 --> 00:04:34,667 He didn't have much in the way of family. 69 00:04:34,701 --> 00:04:36,169 She wasn't much of an aunt. 70 00:04:36,203 --> 00:04:38,805 Still, she's terribly upset. 71 00:04:41,040 --> 00:04:43,576 I've told her I'll organize the funeral. 72 00:04:43,610 --> 00:04:44,711 Oh. 73 00:04:48,248 --> 00:04:49,682 You're humoring me. 74 00:04:49,716 --> 00:04:51,017 No. 75 00:04:55,688 --> 00:04:59,326 I could've saved him. 76 00:04:59,359 --> 00:05:01,861 If he'd only married me, Gran. 77 00:05:01,894 --> 00:05:03,230 Hush... 78 00:05:03,263 --> 00:05:04,797 If we hadn't waited, if... 79 00:05:04,831 --> 00:05:06,833 "If wishes were horses..." 80 00:05:09,669 --> 00:05:12,171 "Then beggars might ride." 81 00:05:12,205 --> 00:05:13,340 ( sobs ) 82 00:05:31,023 --> 00:05:32,859 How is she? 83 00:05:32,892 --> 00:05:34,026 You're her father. 84 00:05:34,060 --> 00:05:36,128 Why don't you ask her? 85 00:05:38,030 --> 00:05:41,000 I thought you wanted to get to know her. 86 00:05:41,033 --> 00:05:44,337 You could start by offering a little comfort. 87 00:05:45,972 --> 00:05:48,675 What use is that from me? 88 00:05:48,708 --> 00:05:50,142 Words. 89 00:05:50,176 --> 00:05:51,844 I haven't earned the right. 90 00:05:53,746 --> 00:05:55,147 Well, you could try. 91 00:06:16,536 --> 00:06:17,637 Thank you. 92 00:06:31,351 --> 00:06:33,420 I'm s-sorry... 93 00:06:33,453 --> 00:06:38,425 about Bosinney, about a lot of things. 94 00:06:42,295 --> 00:06:44,096 June, I want us to be friends 95 00:06:44,130 --> 00:06:45,998 more than anything in the world. 96 00:06:49,135 --> 00:06:51,371 I don't know how to answer you. 97 00:06:51,404 --> 00:06:52,705 You don't know me. 98 00:06:52,739 --> 00:06:55,274 I know you loved Bosinney. 99 00:06:55,308 --> 00:06:57,510 He was very talented, 100 00:06:57,544 --> 00:06:58,978 but not a penny to his name. 101 00:06:59,011 --> 00:07:03,082 And that can't have been easy in a family like this. 102 00:07:03,115 --> 00:07:04,884 No. 103 00:07:04,917 --> 00:07:06,819 But you stuck by him. 104 00:07:06,853 --> 00:07:08,721 And lost him. 105 00:07:08,755 --> 00:07:11,257 And miss him. 106 00:07:14,794 --> 00:07:16,363 Do your children know about me? 107 00:07:16,396 --> 00:07:18,197 They've always known. 108 00:07:18,230 --> 00:07:19,832 I should love you to meet them. 109 00:07:22,168 --> 00:07:23,470 Perhaps. 110 00:07:25,071 --> 00:07:27,374 There is the funeral to consider first. 111 00:07:27,407 --> 00:07:29,409 Oh, well, maybe one day. 112 00:07:34,581 --> 00:07:36,215 Was Bosinney religious? 113 00:07:38,985 --> 00:07:41,454 He had a faith, of sorts. 114 00:07:41,488 --> 00:07:43,255 He thought the human spirit 115 00:07:43,289 --> 00:07:45,024 was innately good. 116 00:07:45,057 --> 00:07:47,059 Wrongly, it would seem. 117 00:07:47,093 --> 00:07:48,428 You don't believe that. 118 00:07:48,461 --> 00:07:51,030 He's dead, isn't he? 119 00:07:51,063 --> 00:07:53,566 And you're arranging a funeral, and... 120 00:07:53,600 --> 00:07:56,936 I'd call that good, in the circumstances. 121 00:07:56,969 --> 00:07:59,639 Who else is going to do it? 122 00:08:07,179 --> 00:08:08,280 Not Irene. 123 00:08:09,382 --> 00:08:11,017 She's left Soames. 124 00:08:11,050 --> 00:08:12,719 She's disappeared. 125 00:08:14,754 --> 00:08:18,525 MINISTER: Man that is borne of a woman hath but a short time to live 126 00:08:18,558 --> 00:08:20,393 and is full of misery. 127 00:08:20,427 --> 00:08:23,596 He cometh up and is cut down like a flower. 128 00:08:23,630 --> 00:08:25,565 He fleeth as it were a shadow 129 00:08:25,598 --> 00:08:28,234 and never continueth in one stay. 130 00:08:28,267 --> 00:08:32,338 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts, 131 00:08:32,371 --> 00:08:35,508 shut not Thy merciful ears to our prayer, 132 00:08:35,542 --> 00:08:40,012 but spare us, Lord most holy, oh, God most mighty, 133 00:08:40,046 --> 00:08:44,551 oh, holy and merciful Savior, Thy most worthy judge eternal... 134 00:08:57,764 --> 00:08:59,699 Come to pay your last respects? 135 00:09:01,367 --> 00:09:02,602 Your guests are waiting. 136 00:09:02,635 --> 00:09:06,439 I'll introduce you: "Mr. and Mrs. Baynes, 137 00:09:06,473 --> 00:09:08,708 meet the man who killed your nephew." 138 00:09:10,176 --> 00:09:11,878 I don't hear you denying it. 139 00:09:13,713 --> 00:09:14,781 I wouldn't demean myself. 140 00:09:14,814 --> 00:09:16,048 You're not here 141 00:09:16,082 --> 00:09:17,450 to appeal for God's forgiveness. 142 00:09:17,484 --> 00:09:18,851 Why have you come? 143 00:09:20,820 --> 00:09:23,456 You didn't really think that she'd be here? 144 00:09:23,490 --> 00:09:25,191 YOUNG JOLYON: June? 145 00:09:25,224 --> 00:09:26,893 Is everything all right? 146 00:09:26,926 --> 00:09:28,094 Everything's fine. 147 00:09:28,127 --> 00:09:29,428 I'll follow you on. 148 00:09:31,230 --> 00:09:34,033 JUNE: Don't you think Irene knows the way your mind works? 149 00:09:34,066 --> 00:09:36,268 I do, and I've never had the misfortune 150 00:09:36,302 --> 00:09:37,837 of living with you. 151 00:09:37,870 --> 00:09:39,639 The belief is mutual, June. 152 00:09:39,672 --> 00:09:42,008 If you'll excuse me. 153 00:09:44,511 --> 00:09:46,045 Sometimes I wonder 154 00:09:46,078 --> 00:09:47,580 if there's blood in your veins. 155 00:09:47,614 --> 00:09:49,181 Better a little composure 156 00:09:49,215 --> 00:09:50,617 than a show of feigned emotions-- 157 00:09:50,650 --> 00:09:52,451 the dutiful fiancee-in-mourning act. 158 00:09:52,485 --> 00:09:54,987 There's nothing dutiful about my feelings for Phil. 159 00:09:55,021 --> 00:09:56,623 No, there's nothing honest about them either. 160 00:09:56,656 --> 00:09:57,657 If Bosinney's dead, 161 00:09:57,690 --> 00:09:58,825 it's because he was off with Irene 162 00:09:58,858 --> 00:10:00,226 when he should've been with you. 163 00:10:00,259 --> 00:10:01,528 Why was that, June? 164 00:10:01,561 --> 00:10:03,429 No, not so full of theories now. 165 00:10:06,198 --> 00:10:07,700 I wasn't enough. 166 00:10:08,968 --> 00:10:10,703 At last, a little truth. 167 00:10:10,737 --> 00:10:13,139 Yes, yes... 168 00:10:13,172 --> 00:10:15,074 and there's the difference between you and I: 169 00:10:15,107 --> 00:10:17,109 You could never admit that in a million years. 170 00:10:17,143 --> 00:10:18,310 Because it's not so. 171 00:10:18,344 --> 00:10:20,279 No, you're right, you were too much-- 172 00:10:20,312 --> 00:10:23,816 too possessive, too domineering, too insensitive. 173 00:10:23,850 --> 00:10:25,384 And you know me so well. 174 00:10:25,417 --> 00:10:27,053 Too stupid, too desperate! 175 00:10:27,086 --> 00:10:28,755 And at the end of it, what have you learned? 176 00:10:28,788 --> 00:10:30,723 You still think she's the one to blame! 177 00:10:30,757 --> 00:10:31,958 I gave her everything! 178 00:10:31,991 --> 00:10:33,626 And understand nothing! 179 00:10:33,660 --> 00:10:35,895 Even now, after all that's happened, 180 00:10:35,928 --> 00:10:38,030 any joy she felt, you crushed, 181 00:10:38,064 --> 00:10:39,599 any hopes, you soured! 182 00:10:39,632 --> 00:10:42,368 Did you never wonder why you didn't have children?! 183 00:10:44,336 --> 00:10:46,405 You thought she was barren-- 184 00:10:46,438 --> 00:10:48,474 you see, her fault again. 185 00:10:48,507 --> 00:10:50,142 No, she wasn't barren; 186 00:10:50,176 --> 00:10:53,045 she just couldn't bear to have a child of yours 187 00:10:53,079 --> 00:10:55,081 squirming inside of her. 188 00:10:55,114 --> 00:10:57,149 She made sure of it. 189 00:10:59,218 --> 00:11:00,352 There go the shutters. 190 00:11:00,386 --> 00:11:04,190 Accept it, Soames, she's never coming back. 191 00:11:04,223 --> 00:11:07,126 She'd rather sell her body to a thousand men 192 00:11:07,159 --> 00:11:08,895 than suffer another kiss from you! 193 00:11:08,928 --> 00:11:10,096 You know nothing about her! 194 00:11:10,129 --> 00:11:11,530 Your friendship was a sham. 195 00:11:11,564 --> 00:11:13,432 Yes, she stole the love of my life... 196 00:11:13,465 --> 00:11:15,568 my future-- I should hate her. 197 00:11:15,602 --> 00:11:17,403 But the alternative was you. 198 00:11:17,436 --> 00:11:20,539 I cannot hate her. 199 00:11:20,573 --> 00:11:23,643 I can only wonder how she didn't do it sooner. 200 00:11:36,222 --> 00:11:38,124 I didn't mean to panic you, ma'am. 201 00:11:38,157 --> 00:11:40,827 It's just, Mr. Soames is always so particular-- 202 00:11:40,860 --> 00:11:43,763 never a word out of turn or a hair out of place. 203 00:11:43,796 --> 00:11:45,297 How is he? 204 00:11:45,331 --> 00:11:49,001 Well, it's like he's past caring. 205 00:11:56,843 --> 00:11:58,344 Soames? 206 00:11:59,511 --> 00:12:01,480 What is it, darling? 207 00:12:01,513 --> 00:12:05,084 Bilson says you're not well. 208 00:12:10,022 --> 00:12:11,590 Are you feverish? 209 00:12:18,264 --> 00:12:20,366 Has he taken anything-- 210 00:12:20,399 --> 00:12:21,701 Sal volatile, brandy? 211 00:12:21,734 --> 00:12:23,569 He won't touch a drop, ma'am. 212 00:12:29,475 --> 00:12:30,810 Leave them. 213 00:12:30,843 --> 00:12:32,845 But it's so gloomy in here. 214 00:12:32,879 --> 00:12:34,513 Leave them. 215 00:12:45,758 --> 00:12:48,160 WINIFRED: It's Winifred, Soames. 216 00:12:48,194 --> 00:12:53,933 They're all asking after you, Imogen especially. 217 00:12:53,966 --> 00:12:58,004 Val's going to write during prep. 218 00:12:58,037 --> 00:12:59,571 Oh... 219 00:13:03,609 --> 00:13:06,078 You're honored... 220 00:13:06,112 --> 00:13:08,815 his favorite soldier... 221 00:13:08,848 --> 00:13:11,383 to stand guard by your bed. 222 00:13:15,354 --> 00:13:17,156 The aunts sent prune brandy. 223 00:13:17,189 --> 00:13:20,459 They wanted to come and sit. 224 00:13:20,492 --> 00:13:23,830 "It's an art, dear," they said. 225 00:13:23,863 --> 00:13:26,565 I said to Mama, "Do we want Soames to pull through 226 00:13:26,598 --> 00:13:29,135 or do we want to finish him off completely?" 227 00:13:29,168 --> 00:13:31,470 So you're stuck with me... 228 00:13:31,503 --> 00:13:33,339 wittering away. 229 00:13:33,372 --> 00:13:35,708 If I witter too much, do let on. 230 00:13:35,742 --> 00:13:38,610 Give me a punch or something. 231 00:13:38,644 --> 00:13:40,612 ( crying softly ) 232 00:13:40,646 --> 00:13:42,815 Oh, Soames... 233 00:13:42,849 --> 00:13:46,652 I wish there was something I could say. 234 00:13:52,291 --> 00:13:55,227 ( sighs mightily ) 235 00:13:59,966 --> 00:14:04,670 JOLYON: At last, real roses in those cheeks. 236 00:14:04,703 --> 00:14:07,439 How do you fancy living on the river? 237 00:14:07,473 --> 00:14:11,110 Fellow I know has got a house in Putney. 238 00:14:11,143 --> 00:14:13,645 I should rather live at Robin Hill. 239 00:14:13,679 --> 00:14:15,114 Good Lord, would you? 240 00:14:15,147 --> 00:14:17,249 Would it not be too painful? 241 00:14:17,283 --> 00:14:20,252 At least I'd know Phil's wishes were respected. 242 00:14:20,286 --> 00:14:23,122 Another buyer might fill the place with chintz, 243 00:14:23,155 --> 00:14:25,124 paint it pink or something. 244 00:14:25,157 --> 00:14:27,293 If I thought we could all be a family again, 245 00:14:27,326 --> 00:14:29,128 I'd snap it up tomorrow. 246 00:14:31,363 --> 00:14:34,466 You are a sweetheart for worrying, Gran. 247 00:14:34,500 --> 00:14:37,904 You never did like being an only child, did you? 248 00:14:37,937 --> 00:14:41,107 What if Holly and Jolly hate me? 249 00:14:41,140 --> 00:14:44,543 Oh, well, if you can't bear it, 250 00:14:44,576 --> 00:14:46,412 I'll get you a flat in town. 251 00:14:48,280 --> 00:14:51,017 I'm sure we can whip them into shape. 252 00:14:51,050 --> 00:14:53,853 I'll make Soames an offer first thing. 253 00:14:53,886 --> 00:14:56,088 But if you change your mind... 254 00:14:56,122 --> 00:14:57,957 You'll be the first to know. 255 00:15:00,592 --> 00:15:03,395 EMILY: Oh, please, Soames, just a drop... 256 00:15:03,429 --> 00:15:04,563 for me. 257 00:15:04,596 --> 00:15:05,697 I'm not a baby. 258 00:15:07,299 --> 00:15:11,237 You can't carry on like this. 259 00:15:11,270 --> 00:15:13,739 Listen to me. 260 00:15:13,772 --> 00:15:16,075 You have to snap out of it. 261 00:15:16,108 --> 00:15:18,244 You are young, you can start again. 262 00:15:18,277 --> 00:15:19,378 Mother... 263 00:15:19,411 --> 00:15:24,250 Whatever she did to you, it was dreadful. 264 00:15:24,283 --> 00:15:26,052 But it's better to discover it now, 265 00:15:26,085 --> 00:15:27,319 than when you're in Winifred's shoes-- 266 00:15:27,353 --> 00:15:28,921 up to your neck in commitments 267 00:15:28,955 --> 00:15:30,957 and a house full of children. 268 00:15:30,990 --> 00:15:32,491 That would never have happened. 269 00:15:32,524 --> 00:15:34,660 I know-- you're not Dartie. 270 00:15:34,693 --> 00:15:36,028 The children. 271 00:15:36,062 --> 00:15:37,329 Hmm? 272 00:15:40,967 --> 00:15:43,769 She took steps to prevent it. 273 00:15:44,303 --> 00:15:45,972 Behind your back? 274 00:15:47,874 --> 00:15:50,877 Soames, that's wicked! 275 00:15:51,944 --> 00:15:53,045 ( gasps ) 276 00:15:53,079 --> 00:15:55,114 ( sighs ) 277 00:16:00,619 --> 00:16:02,088 What is it? 278 00:16:03,956 --> 00:16:07,593 I'm thinking the last time I saw that expression on your face, 279 00:16:07,626 --> 00:16:10,096 you were Val's age. 280 00:16:10,129 --> 00:16:12,331 Oh, Mother. 281 00:16:12,364 --> 00:16:14,533 You pestered us for months for that kitten. 282 00:16:14,566 --> 00:16:18,037 What was it-- six weeks old? 283 00:16:18,070 --> 00:16:20,772 You dressed it like a doll. 284 00:16:20,806 --> 00:16:22,008 Fed it till it was sick. 285 00:16:22,041 --> 00:16:23,209 And smothered it. 286 00:16:23,242 --> 00:16:24,043 I loved it. 287 00:16:24,076 --> 00:16:26,845 That's what I thought. 288 00:16:28,380 --> 00:16:29,815 I should've whipped you. 289 00:16:29,848 --> 00:16:34,320 I should've taught you not to love like that... 290 00:16:34,353 --> 00:16:35,554 with all your heart. 291 00:16:35,587 --> 00:16:36,322 Mama. 292 00:16:36,355 --> 00:16:41,327 Yes... it was my fault. 293 00:16:41,360 --> 00:16:44,363 You feel things too much. 294 00:16:46,432 --> 00:16:48,935 You always have. 295 00:16:56,075 --> 00:16:57,977 Good morning, Mother. 296 00:16:58,010 --> 00:16:59,811 Soames? 297 00:16:59,845 --> 00:17:01,380 You're up. 298 00:17:01,413 --> 00:17:02,848 Shh. 299 00:17:02,881 --> 00:17:04,583 You need to rest. 300 00:17:04,616 --> 00:17:06,118 Are you going out? 301 00:17:09,821 --> 00:17:11,423 I have things to do. 302 00:17:21,300 --> 00:17:22,201 Mr. Forsyte! 303 00:17:22,234 --> 00:17:23,235 Morning, Bilson. 304 00:17:23,269 --> 00:17:24,536 How are you feeling, sir? 305 00:17:24,570 --> 00:17:26,438 I'm feeling very well, thank you, Bilson. 306 00:17:28,840 --> 00:17:30,742 May I ask what you are doing? 307 00:17:30,776 --> 00:17:32,678 I am changing the bed, sir. 308 00:17:32,711 --> 00:17:33,845 You need do no more than the minimum 309 00:17:33,879 --> 00:17:34,981 in that room, Bilson. 310 00:17:35,014 --> 00:17:37,716 Mrs. Forsyte will not be returning. 311 00:17:37,749 --> 00:17:39,685 Don't let me keep you from your work. 312 00:17:39,718 --> 00:17:41,687 Very good, sir. 313 00:17:56,668 --> 00:17:57,903 I can see now why he'd agreed 314 00:17:57,936 --> 00:17:59,038 to sell Robin Hill. 315 00:17:59,071 --> 00:18:02,341 He'd outgrown the house. 316 00:18:02,374 --> 00:18:03,875 ( chuckling ): Before he'd even moved in. 317 00:18:03,909 --> 00:18:07,313 In truth, his fascination was the design. 318 00:18:07,346 --> 00:18:09,982 His interest waned once it was constructed. 319 00:18:10,016 --> 00:18:12,384 A rich man's toy. 320 00:18:12,418 --> 00:18:14,286 ( chuckles ) 321 00:18:14,320 --> 00:18:16,588 Then he can afford to negotiate on price. 322 00:18:16,622 --> 00:18:17,990 JAMES: No. 323 00:18:18,024 --> 00:18:19,625 Price as discussed. 324 00:18:19,658 --> 00:18:20,759 Those were his instructions. 325 00:18:20,792 --> 00:18:23,229 You said it yourself, he's a rich man. 326 00:18:23,262 --> 00:18:25,464 That wife of his did her best to correct that. 327 00:18:26,565 --> 00:18:28,334 No, I'm sorry, Jolyon... Jolyon? 328 00:18:28,367 --> 00:18:30,102 There'll be none of that! 329 00:18:30,136 --> 00:18:31,237 I'll not hear it, 330 00:18:31,270 --> 00:18:32,238 you understand? 331 00:18:32,271 --> 00:18:33,439 Well, you barely knew her. 332 00:18:33,472 --> 00:18:35,241 And the lady's not here to defend herself. 333 00:18:35,274 --> 00:18:38,477 The lady was no lady. 334 00:18:38,510 --> 00:18:40,846 Madam, that remark was beneath you and beneath contempt! 335 00:18:40,879 --> 00:18:42,314 Before you resort to name-calling, 336 00:18:42,348 --> 00:18:43,849 you would do well to remember 337 00:18:43,882 --> 00:18:45,417 there are two sides to every story! 338 00:18:47,453 --> 00:18:49,021 What do you know? 339 00:18:49,055 --> 00:18:51,390 Is there something I haven't been told? 340 00:18:51,423 --> 00:18:52,724 Emily? 341 00:18:55,127 --> 00:18:58,430 Separation, divorce-- these are not states entered into lightly. 342 00:18:58,464 --> 00:19:00,532 You would understand that more than anyone. 343 00:19:00,566 --> 00:19:01,833 I do. 344 00:19:01,867 --> 00:19:03,302 And that is why I must insist, 345 00:19:03,335 --> 00:19:05,471 if you talk about Irene, you do so with respect. 346 00:19:06,905 --> 00:19:09,608 Your son loved her once... 347 00:19:09,641 --> 00:19:12,311 with very good cause. 348 00:19:13,545 --> 00:19:15,414 ( James grumbles ) 349 00:19:16,615 --> 00:19:19,185 Point taken. 350 00:19:19,218 --> 00:19:20,219 Good. 351 00:19:20,252 --> 00:19:21,487 JAMES: You will take my point. 352 00:19:21,520 --> 00:19:23,955 We will not budge on price. 353 00:19:26,458 --> 00:19:29,295 I thought you came here to talk business. 354 00:19:29,328 --> 00:19:30,096 Yes. 355 00:19:30,129 --> 00:19:32,631 JAMES: Well, then, do we have deal? 356 00:19:32,664 --> 00:19:34,600 Do you want the house or not? 357 00:19:35,434 --> 00:19:36,668 I must do. 358 00:19:36,702 --> 00:19:39,071 I'm still here, aren't I? 359 00:19:49,181 --> 00:19:50,649 JOLYON: Stop a moment, Beacon! 360 00:19:50,682 --> 00:19:51,850 BEACON: Whoa, there. 361 00:19:53,352 --> 00:19:54,720 Robin Hill. 362 00:19:57,689 --> 00:20:08,467 BEACON: Walk on. 363 00:20:08,500 --> 00:20:10,102 Williams? 364 00:20:10,136 --> 00:20:11,670 ( door opens ) 365 00:20:16,342 --> 00:20:17,776 Will you ensure these are disposed of? 366 00:20:17,809 --> 00:20:18,710 Certainly, sir. 367 00:20:23,282 --> 00:20:24,383 ( door closes ) 368 00:20:36,995 --> 00:20:38,697 ( June gasping ) 369 00:20:43,369 --> 00:20:45,070 HELENE: June? 370 00:20:45,103 --> 00:20:47,273 It is what you imagined? 371 00:20:47,306 --> 00:20:49,808 No. 372 00:20:49,841 --> 00:20:52,110 It's simpler. 373 00:20:52,144 --> 00:20:54,446 Starker. 374 00:20:54,480 --> 00:20:58,083 I thought I knew his work, but this... 375 00:20:58,116 --> 00:21:00,386 this is breathtaking. 376 00:21:06,492 --> 00:21:08,427 ( Young Jolyon growling, children giggling ) 377 00:21:14,200 --> 00:21:16,902 Helene, let me take that, it's heavy. 378 00:21:16,935 --> 00:21:18,103 Oh, well... 379 00:21:18,136 --> 00:21:19,338 Thanks. 380 00:21:19,371 --> 00:21:21,340 Your father doesn't travel lightly. 381 00:21:21,373 --> 00:21:23,875 Sketches enough for two houses. 382 00:21:23,909 --> 00:21:25,944 You look happy all the same. 383 00:21:25,977 --> 00:21:26,912 May I? 384 00:21:26,945 --> 00:21:28,247 Of course. 385 00:21:32,218 --> 00:21:33,519 ( June chuckles ) 386 00:21:39,658 --> 00:21:42,093 JUNE: "Papa by June." 387 00:21:42,127 --> 00:21:44,696 I didn't know he had this. 388 00:21:46,064 --> 00:21:47,499 When the children were younger, 389 00:21:47,533 --> 00:21:48,934 we would see you in them. 390 00:21:48,967 --> 00:21:50,669 Just certain looks. 391 00:21:50,702 --> 00:21:51,703 A laugh. 392 00:21:51,737 --> 00:21:52,671 A tantrum. 393 00:21:52,704 --> 00:21:54,773 ( both chuckle ) 394 00:21:54,806 --> 00:21:57,876 A piece of the jigsaw was missing. 395 00:21:57,909 --> 00:22:00,246 I helped you paint this. 396 00:22:00,279 --> 00:22:02,414 You won't remember now. 397 00:22:02,448 --> 00:22:03,582 Champagne! 398 00:22:03,615 --> 00:22:05,317 Come on, everybody, we're celebrating. 399 00:22:05,351 --> 00:22:08,554 Very best crystal, as you can see. 400 00:22:08,587 --> 00:22:09,755 Let's have a toast. 401 00:22:09,788 --> 00:22:11,490 No, no, no, let him, let him, let him. 402 00:22:11,523 --> 00:22:13,425 A little bit of fizz never hurt anyone. 403 00:22:13,459 --> 00:22:14,593 Jo? 404 00:22:14,626 --> 00:22:15,694 Uh, no. 405 00:22:15,727 --> 00:22:17,729 Your house, Dad, your job. 406 00:22:17,763 --> 00:22:19,064 Well, what shall it be? 407 00:22:19,097 --> 00:22:20,266 What shall we toast? 408 00:22:20,299 --> 00:22:21,132 Um... 409 00:22:21,166 --> 00:22:22,801 Old dogs, new tricks. 410 00:22:22,834 --> 00:22:24,370 To new beginnings. 411 00:22:24,403 --> 00:22:25,537 New beginnings. 412 00:22:25,571 --> 00:22:26,905 ALL: New beginnings. 413 00:22:42,254 --> 00:22:44,155 GIRL: Happy birthday, Mama. 414 00:22:47,158 --> 00:22:50,462 JOLYON: Your mother loved wild flowers. 415 00:22:50,496 --> 00:22:52,798 Don't worry, Darling. 416 00:22:52,831 --> 00:22:54,633 Your father will soon be back. 417 00:22:57,469 --> 00:22:59,638 WOMAN: Into the house, please, Holly. 418 00:22:59,671 --> 00:23:01,373 Wash your hands, you're late. 419 00:23:01,407 --> 00:23:02,808 I'm sorry, Mam'zelle. 420 00:23:05,677 --> 00:23:06,778 You disapprove, Mam'zelle. 421 00:23:06,812 --> 00:23:08,780 She is just a child. 422 00:23:08,814 --> 00:23:10,782 A child who has lost her mother. 423 00:23:10,816 --> 00:23:12,318 MAM'ZELLE: All the same, 424 00:23:12,351 --> 00:23:14,486 I think it is morbid. 425 00:23:15,687 --> 00:23:18,624 You prefer us to pretend that nothing's happened? 426 00:23:18,657 --> 00:23:21,627 That's not the English way. 427 00:23:21,660 --> 00:23:23,762 Well, it's not my way, at least. 428 00:23:23,795 --> 00:23:26,298 MAM'ZELLE: Her father should be looking after her. 429 00:23:27,533 --> 00:23:29,735 JOLYON: So I'm too old to look after her, hmm? 430 00:23:44,350 --> 00:23:45,884 ( Holly moans ) 431 00:23:55,761 --> 00:24:02,534 ( orchestra playing Gluck's "Orfeo ed Euridice" ) 432 00:24:15,914 --> 00:24:22,053 * Che far� senz' Euridice. * 433 00:24:22,087 --> 00:24:28,427 * Dove andro senza il mio ben.* 434 00:24:28,460 --> 00:24:35,701 * Che far�, dove andro. * 435 00:24:35,734 --> 00:24:42,007 * Che far� senz' Euridice. * 436 00:24:42,040 --> 00:24:46,412 * Dove andro senza il mio ben. * 437 00:24:46,445 --> 00:24:47,546 ( singing fades ) 438 00:25:16,908 --> 00:25:18,009 Come on. 439 00:25:21,780 --> 00:25:22,914 Come on, boy. 440 00:25:22,948 --> 00:25:24,115 ( dog barking ) 441 00:25:32,758 --> 00:25:34,359 ( dog barking ) 442 00:25:40,231 --> 00:25:41,500 Come on, boy. 443 00:25:41,533 --> 00:25:43,134 Fetch a rabbit. 444 00:25:52,944 --> 00:25:54,813 Good afternoon. 445 00:25:57,716 --> 00:26:00,752 Forgive the intrusion... 446 00:26:00,786 --> 00:26:06,492 but this place holds... certain memories for me. 447 00:26:06,525 --> 00:26:08,694 You're not surprised to see me? 448 00:26:08,727 --> 00:26:12,197 Well, I'd heard the house was in safe hands. 449 00:26:13,665 --> 00:26:16,267 And I saw you at the opera the other night. 450 00:26:16,301 --> 00:26:18,770 Didn't think you'd noticed me. 451 00:26:18,804 --> 00:26:20,305 I went alone. 452 00:26:20,338 --> 00:26:22,373 Pathetic when you think about it. 453 00:26:22,407 --> 00:26:24,910 Uh, oh... not to me. 454 00:26:24,943 --> 00:26:27,412 I'm on good terms with solitude. 455 00:26:30,616 --> 00:26:32,350 The others are all away. 456 00:26:32,383 --> 00:26:33,752 Helene, that's Jo's wife, 457 00:26:33,785 --> 00:26:35,220 she was taken from us a few months ago. 458 00:26:35,253 --> 00:26:36,354 Pneumonia. 459 00:26:37,623 --> 00:26:39,157 I'm sorry. 460 00:26:39,190 --> 00:26:41,993 Jo's away in Spain with June. 461 00:26:42,027 --> 00:26:43,394 Painting. 462 00:26:43,428 --> 00:26:44,630 Recuperating. 463 00:26:44,663 --> 00:26:46,097 So it's a bit lonely. 464 00:26:50,669 --> 00:26:52,804 Why don't you stay for dinner? 465 00:26:54,573 --> 00:26:57,042 I could send you home in the carriage. 466 00:27:00,211 --> 00:27:02,581 Yes, that would be very nice. 467 00:27:03,782 --> 00:27:06,251 We can be pathetic together. 468 00:27:15,060 --> 00:27:17,929 JOLYON: The decorations are my boy Jo's doing. 469 00:27:17,963 --> 00:27:20,398 He's a painter, got a lot of taste. 470 00:27:20,431 --> 00:27:21,800 It isn't mine-- 471 00:27:21,833 --> 00:27:24,102 I'd have had gold, more lively and solid. 472 00:27:25,537 --> 00:27:28,473 You're of his school of thought, I can tell. 473 00:27:28,506 --> 00:27:30,475 So, I like it here. 474 00:27:30,508 --> 00:27:32,043 It's quiet. 475 00:27:32,077 --> 00:27:34,646 That's the drawing room. 476 00:27:40,686 --> 00:27:43,154 Yes, I remember. 477 00:27:45,657 --> 00:27:47,926 IRENE: They are entranced by it. 478 00:27:53,799 --> 00:27:55,366 This is just the beginning. 479 00:27:55,400 --> 00:27:58,003 You're going to be the toast of every drawing room in town. 480 00:27:58,036 --> 00:28:00,371 PHIL: Come away with me forever. 481 00:28:02,207 --> 00:28:04,209 JOLYON: It must be queer for you, hmm? 482 00:28:07,713 --> 00:28:09,615 I'll show you up to June's room, hmm? 483 00:28:09,648 --> 00:28:11,850 Freshen up a little before dinner. 484 00:28:48,720 --> 00:28:50,722 I'm sorry I'm not properly dressed. 485 00:28:51,757 --> 00:28:53,759 You look a picture! 486 00:28:58,229 --> 00:28:59,564 You must excuse me. 487 00:28:59,597 --> 00:29:01,366 I'm so used to my own routine 488 00:29:01,399 --> 00:29:02,801 I've almost forgotten 489 00:29:02,834 --> 00:29:04,502 what it is to dine in company. 490 00:29:10,041 --> 00:29:11,743 There is no other? 491 00:29:11,777 --> 00:29:13,078 No one. 492 00:29:17,649 --> 00:29:19,584 Where are you living now? 493 00:29:19,617 --> 00:29:21,820 I have a little flat in Chelsea. 494 00:29:21,853 --> 00:29:23,822 What do you do all day? 495 00:29:23,855 --> 00:29:25,423 Teach music. 496 00:29:25,456 --> 00:29:28,694 And... I have another interest, 497 00:29:28,727 --> 00:29:31,930 though it's not the stuff of polite chitchat. 498 00:29:31,963 --> 00:29:34,532 Well, I'm too old for that, anyway. 499 00:29:36,768 --> 00:29:39,204 Well, I try to help women who've come to grief. 500 00:29:39,237 --> 00:29:40,471 To grief? 501 00:29:40,505 --> 00:29:42,373 Ladies of the night. 502 00:29:43,775 --> 00:29:45,176 Well, what do you do for them? 503 00:29:45,210 --> 00:29:47,345 Not enough. 504 00:29:47,378 --> 00:29:49,380 I have no money to spare, 505 00:29:49,414 --> 00:29:54,419 but I can offer food and sympathy. 506 00:29:54,452 --> 00:29:55,987 Oh? 507 00:30:00,692 --> 00:30:05,530 When Phil died... I was lost. 508 00:30:05,563 --> 00:30:09,634 I had money enough to eat, 509 00:30:09,667 --> 00:30:15,140 but... no will to breathe. 510 00:30:15,173 --> 00:30:18,576 I went to the embankment. 511 00:30:18,609 --> 00:30:24,549 A woman found me just in time. 512 00:30:24,582 --> 00:30:26,484 One of them? 513 00:30:26,517 --> 00:30:29,988 Oh, I am one of them, Uncle Jolyon. 514 00:30:31,622 --> 00:30:32,958 I don't mean I... 515 00:30:32,991 --> 00:30:35,761 I've never been reduced... 516 00:30:38,229 --> 00:30:43,201 What I mean is, I know what it is to be broken. 517 00:30:43,234 --> 00:30:46,471 Well, I... 518 00:30:46,504 --> 00:30:48,974 I don't know what to say. 519 00:30:49,007 --> 00:30:52,343 This woman knew nothing of me, 520 00:30:52,377 --> 00:30:53,945 but she took me in 521 00:30:53,979 --> 00:30:57,282 and sat with me for three days and nights. 522 00:30:57,315 --> 00:30:59,450 She had nothing, but she fed me, 523 00:30:59,484 --> 00:31:03,154 listened to me, and I to her. 524 00:31:03,188 --> 00:31:06,624 See, we pretend they are different. 525 00:31:06,657 --> 00:31:08,259 We make their lives a secret 526 00:31:08,293 --> 00:31:10,661 to make ourselves feel better. 527 00:31:10,695 --> 00:31:12,864 They are sometimes sad, sometimes lonely, 528 00:31:12,898 --> 00:31:14,833 but never different. 529 00:31:16,301 --> 00:31:18,970 ( coughs ) 530 00:31:19,004 --> 00:31:20,205 ( choking ) 531 00:31:27,645 --> 00:31:30,415 I should have kept to polite chitchat. 532 00:31:34,019 --> 00:31:36,587 * Che faro... * 533 00:31:36,621 --> 00:31:39,224 * Dove andro... * 534 00:31:39,257 --> 00:31:44,395 * Che faro senza... * 535 00:31:44,429 --> 00:31:50,335 * Che faro dove andro... * 536 00:31:50,368 --> 00:31:54,539 * Che faro senza... * 537 00:31:54,572 --> 00:31:55,673 ( cries softly ) 538 00:31:57,342 --> 00:32:01,646 ( music ends ) 539 00:32:05,016 --> 00:32:06,952 Perfect. 540 00:32:06,985 --> 00:32:10,088 This room should be filled with music. 541 00:32:10,121 --> 00:32:13,892 It feels... no. 542 00:32:13,925 --> 00:32:15,560 What? 543 00:32:17,829 --> 00:32:20,331 As though it had been waiting for you. 544 00:32:26,304 --> 00:32:27,772 Irene? 545 00:32:30,508 --> 00:32:34,179 Oh, I'm sorry; that was crass of me. 546 00:32:34,212 --> 00:32:35,380 I'm sorry, Irene. 547 00:32:35,413 --> 00:32:37,615 ( crying ) 548 00:32:49,260 --> 00:32:55,100 ( playing "Fur Elise" haltingly ) 549 00:33:09,347 --> 00:33:10,916 Parfitt! 550 00:33:12,317 --> 00:33:14,685 Tell Beacon to bring the carriage round 551 00:33:14,719 --> 00:33:16,321 in ten minutes. 552 00:33:16,354 --> 00:33:17,455 I'm going to London. 553 00:33:17,488 --> 00:33:19,724 These boots... have given up the ghost. 554 00:33:27,032 --> 00:33:27,999 Beacon? 555 00:33:28,033 --> 00:33:29,100 Take a detour, would you, 556 00:33:29,134 --> 00:33:30,401 to where you took that lady 557 00:33:30,435 --> 00:33:31,502 the other night. 558 00:33:31,536 --> 00:33:32,938 The Chelsea lady, sir? 559 00:33:32,971 --> 00:33:34,505 Yes, the Chelsea lady. 560 00:34:13,311 --> 00:34:14,912 JOLYON: I was passing by-- 561 00:34:14,946 --> 00:34:16,047 needed some new boots-- 562 00:34:16,081 --> 00:34:17,315 thought I'd pop in and ask 563 00:34:17,348 --> 00:34:19,250 about your drive home the other night. 564 00:34:19,284 --> 00:34:21,586 It was perfectly agreeable. 565 00:34:21,619 --> 00:34:23,054 Splendid. 566 00:34:23,088 --> 00:34:25,556 So you would give my driver another chance? 567 00:34:26,624 --> 00:34:27,692 Well, pop your hat on. 568 00:34:27,725 --> 00:34:29,894 We'll go out for a drive in the Park. 569 00:34:31,362 --> 00:34:32,697 Yes. 570 00:34:37,068 --> 00:34:39,537 ( peacock calling ) 571 00:34:39,570 --> 00:34:41,906 Has June forgiven me, Uncle Jolyon? 572 00:34:41,939 --> 00:34:43,674 Of course. 573 00:34:43,708 --> 00:34:46,344 You have told her in your letters 574 00:34:46,377 --> 00:34:47,612 of our meeting? 575 00:34:47,645 --> 00:34:49,580 Well, uh... 576 00:34:49,614 --> 00:34:53,284 Then she has not. 577 00:34:53,318 --> 00:34:55,020 I haven't asked. 578 00:34:55,053 --> 00:34:56,954 I had no cause till now. 579 00:34:56,988 --> 00:34:59,224 And you? 580 00:34:59,257 --> 00:35:01,592 Well, I forgave you 581 00:35:01,626 --> 00:35:04,962 as soon as I saw how the land really lay. 582 00:35:04,996 --> 00:35:11,769 I've never regretted... I couldn't. 583 00:35:11,802 --> 00:35:15,206 Did you ever love very deeply? 584 00:35:15,240 --> 00:35:16,707 ( chuckles ) 585 00:35:16,741 --> 00:35:20,245 I'm long in the tooth to be talking about love. 586 00:35:20,278 --> 00:35:21,879 No, Phil didn't think so. 587 00:35:21,912 --> 00:35:24,349 He thought you had one of those hearts 588 00:35:24,382 --> 00:35:26,284 which never grow old. 589 00:35:26,317 --> 00:35:29,220 He used to say you have a real sense of beauty. 590 00:35:29,254 --> 00:35:31,989 Why else am I here with you? 591 00:35:32,023 --> 00:35:34,059 ( laughs softly ) 592 00:35:37,962 --> 00:35:39,864 You have lifted my spirits. 593 00:35:39,897 --> 00:35:41,499 Thank you. 594 00:35:41,532 --> 00:35:43,701 Irene, come to lunch on Wednesday. 595 00:35:43,734 --> 00:35:46,137 I'll meet you from the train. 596 00:35:46,171 --> 00:35:47,872 I'd love to. 597 00:36:02,253 --> 00:36:04,489 ( whistling ) 598 00:36:04,522 --> 00:36:05,456 Good day, sir? 599 00:36:05,490 --> 00:36:06,557 Capital, Parfitt, capital. 600 00:36:06,591 --> 00:36:07,725 Shall I take the boots, sir? 601 00:36:07,758 --> 00:36:09,060 I have some dubbin waiting. 602 00:36:09,094 --> 00:36:10,861 Boots? 603 00:36:10,895 --> 00:36:12,363 Oh, yes, boots. 604 00:36:15,166 --> 00:36:22,873 ( Jolyon humming cheerfully ) 605 00:36:26,677 --> 00:36:28,113 I'll do that for you, Gran. 606 00:36:28,146 --> 00:36:28,946 What? 607 00:36:28,979 --> 00:36:32,117 No, no, it's not a chore, my love. 608 00:36:32,150 --> 00:36:33,184 ( sniffs ) 609 00:36:37,988 --> 00:36:40,925 * Che faro... * 610 00:36:40,958 --> 00:36:43,761 ( humming ) 611 00:36:48,166 --> 00:36:50,335 You're early... 612 00:36:50,368 --> 00:36:52,470 and looking a little Londony, 613 00:36:52,503 --> 00:36:53,904 if I may say so. 614 00:36:53,938 --> 00:36:55,306 ( chuckles ) 615 00:36:55,340 --> 00:36:57,041 Thank you. 616 00:36:57,074 --> 00:36:58,309 I should leave you in peace. 617 00:36:58,343 --> 00:37:00,645 Oh, no, please, let's walk, 618 00:37:00,678 --> 00:37:04,349 breathe fresh air, admire the flowers. 619 00:37:04,382 --> 00:37:05,383 Mm. 620 00:37:08,586 --> 00:37:11,856 JOLYON: There's one flower in particular I should like you to see, 621 00:37:11,889 --> 00:37:13,924 my sweet Holly. 622 00:37:13,958 --> 00:37:16,161 I'm looking forward to it. 623 00:37:16,194 --> 00:37:18,263 There's something about her 624 00:37:18,296 --> 00:37:19,930 that reminds me of you. 625 00:37:22,500 --> 00:37:25,936 Have you any little ones amongst your pupils? 626 00:37:25,970 --> 00:37:28,573 Yes, three, two of them darlings. 627 00:37:28,606 --> 00:37:30,508 Only two? 628 00:37:30,541 --> 00:37:33,010 ( chuckles ) 629 00:37:33,043 --> 00:37:35,946 And Holly's devoted to music and dancing. 630 00:37:35,980 --> 00:37:38,349 You wouldn't give me your opinion 631 00:37:38,383 --> 00:37:40,151 of her playing, I suppose? 632 00:37:40,185 --> 00:37:41,452 Gladly. 633 00:37:41,486 --> 00:37:43,421 And suggest a possible tutor? 634 00:37:43,454 --> 00:37:45,523 Oh, well, yes. 635 00:37:45,556 --> 00:37:47,892 I mean, for instance... 636 00:37:47,925 --> 00:37:48,893 hmm? 637 00:37:51,696 --> 00:37:53,898 I-I can't, Uncle Jolyon. 638 00:37:53,931 --> 00:37:56,167 As much as I want to please you, 639 00:37:56,201 --> 00:37:58,303 there is June to consider. 640 00:38:01,206 --> 00:38:03,274 ( sighs ) 641 00:38:05,443 --> 00:38:08,012 When is she back, in four weeks? 642 00:38:08,045 --> 00:38:10,215 No, five. 643 00:38:10,248 --> 00:38:13,984 Well, perhaps a short, intensive course. 644 00:38:17,388 --> 00:38:18,789 Gran! 645 00:38:18,823 --> 00:38:20,625 Gran! 646 00:38:22,126 --> 00:38:24,229 My darling, here's the lovely lady 647 00:38:24,262 --> 00:38:25,763 I told you about. 648 00:38:25,796 --> 00:38:28,032 You're going to teach me the piano? 649 00:38:32,136 --> 00:38:38,943 ( playing "The Happy Farmer") 650 00:38:38,976 --> 00:38:40,878 Here comes, the hefty Huguenot, 651 00:38:40,911 --> 00:38:42,680 Mademoiselle Beauce. 652 00:38:45,683 --> 00:38:47,352 ( playing ends ) 653 00:38:50,187 --> 00:38:51,222 Holly? 654 00:38:51,256 --> 00:38:52,957 Must I go? 655 00:38:55,125 --> 00:38:58,095 I don't want to say good-bye. 656 00:38:58,128 --> 00:39:01,198 Then let's say "au revoir..." 657 00:39:01,232 --> 00:39:02,833 Till Wednesday? 658 00:39:04,502 --> 00:39:05,670 Wednesday. 659 00:39:10,308 --> 00:39:12,310 Bye-bye, sweet. 660 00:39:12,343 --> 00:39:14,078 Poor little mite. 661 00:39:14,111 --> 00:39:16,981 Her mother's death was a shock to us all-- 662 00:39:17,014 --> 00:39:20,251 I'd grown to understand what Jolyon saw in her. 663 00:39:20,285 --> 00:39:22,086 Now that he and June are away 664 00:39:22,119 --> 00:39:24,121 I'm glad of Holly's company. 665 00:39:24,154 --> 00:39:25,990 IRENE: She must give you so much pleasure. 666 00:39:26,023 --> 00:39:27,792 Hers was the only face that did... 667 00:39:27,825 --> 00:39:29,294 till you came along. 668 00:39:29,327 --> 00:39:32,430 No, no... that's not humbug. 669 00:39:32,463 --> 00:39:34,832 I never told a woman I admired her unless I did. 670 00:39:34,865 --> 00:39:38,469 My wife was funny that way. 671 00:39:38,503 --> 00:39:40,371 She used to want me to say it 672 00:39:40,405 --> 00:39:42,239 more often than I felt it. 673 00:39:43,308 --> 00:39:45,343 When my little sweet marries, 674 00:39:45,376 --> 00:39:47,312 I hope she'll find a man 675 00:39:47,345 --> 00:39:49,747 who understands how women feel. 676 00:39:49,780 --> 00:39:53,250 I won't be there to see it. 677 00:39:53,284 --> 00:39:57,888 But there's too much topsy-turvydom in marriage; 678 00:39:57,922 --> 00:40:00,024 I wouldn't want her to pitch up against that. 679 00:40:00,825 --> 00:40:02,493 But when you remarry, 680 00:40:02,527 --> 00:40:04,362 I should hope the same for you. 681 00:40:04,395 --> 00:40:07,097 Oh... 682 00:40:07,131 --> 00:40:10,167 Does... Soames... 683 00:40:10,200 --> 00:40:12,002 never trouble you? 684 00:40:13,404 --> 00:40:17,708 I've had no contact with him since I left. 685 00:40:19,810 --> 00:40:21,312 But the memories? 686 00:40:23,047 --> 00:40:26,250 The memories trouble me from time to time. 687 00:40:29,920 --> 00:40:31,456 Not today. 688 00:40:31,489 --> 00:40:33,591 Not in good company. 689 00:40:49,407 --> 00:40:51,175 Herring, good of you to come. 690 00:40:51,208 --> 00:40:53,177 Sit down, sit down. 691 00:40:53,210 --> 00:40:54,845 Will you take a glass of brandy? 692 00:40:54,879 --> 00:40:57,014 If you've time before the opera. 693 00:40:57,047 --> 00:40:58,549 So long as you don't bill me 694 00:40:58,583 --> 00:41:00,785 for the time it takes to drink it. 695 00:41:03,354 --> 00:41:07,291 You, uh, wish to make a codicil to your will? 696 00:41:07,324 --> 00:41:09,093 Yes, I do. 697 00:41:09,126 --> 00:41:11,128 To my niece, Irene Forsyte-- 698 00:41:11,161 --> 00:41:14,098 now goes by her maiden name of Heron. 699 00:41:14,131 --> 00:41:16,100 And... the amount? 700 00:41:16,133 --> 00:41:23,608 Fif... �15,000, free of legacy duty. 701 00:41:27,712 --> 00:41:29,980 She's a lucky woman, Jolyon. 702 00:41:30,014 --> 00:41:32,116 She hasn't always been. 703 00:41:33,384 --> 00:41:36,454 My fortune can do nothing for the past, 704 00:41:36,487 --> 00:41:38,389 might do some good for the future. 705 00:41:39,990 --> 00:41:44,995 ( light, lyrical music playing) 706 00:41:51,569 --> 00:41:54,605 I've always thought the opera far more chic, 707 00:41:54,639 --> 00:41:56,240 but Dartie is a ballet man. 708 00:41:56,273 --> 00:41:58,476 Not an artistic choice, I'm sure. 709 00:41:58,509 --> 00:42:03,047 More to do with opera singers being fat and wearing clo... 710 00:42:14,425 --> 00:42:15,860 Sorry. 711 00:42:15,893 --> 00:42:17,094 What was I saying? 712 00:42:26,103 --> 00:42:27,705 You don't need to worry about these-- 713 00:42:27,738 --> 00:42:29,874 the school fees come out of father's account. 714 00:42:29,907 --> 00:42:30,708 Well, I just wanted 715 00:42:30,741 --> 00:42:32,142 to make sure they were in order. 716 00:42:32,176 --> 00:42:33,511 I couldn't ask Dartie. 717 00:42:33,544 --> 00:42:35,580 You know what he's like with facts and figures. 718 00:42:35,613 --> 00:42:37,214 I should send them off tomorrow. 719 00:42:37,247 --> 00:42:38,348 Thanks so much, Soames. 720 00:42:38,382 --> 00:42:39,917 Would you like another drink? 721 00:42:39,950 --> 00:42:41,118 Mm-mm... I must go home. 722 00:42:41,151 --> 00:42:43,353 I have some notes to read for morning. 723 00:42:43,387 --> 00:42:44,789 Before you do, 724 00:42:44,822 --> 00:42:46,857 there's something I need to tell you. 725 00:42:46,891 --> 00:42:48,926 You mustn't get upset. 726 00:42:52,229 --> 00:42:54,899 I went to the opera last night 727 00:42:54,932 --> 00:43:00,004 and while I was there I saw... someone 728 00:43:00,037 --> 00:43:02,072 with a member of our family. 729 00:43:02,106 --> 00:43:04,008 Irene with Uncle Jolyon? 730 00:43:04,041 --> 00:43:08,546 You know? 731 00:43:08,579 --> 00:43:09,880 But how? 732 00:43:09,914 --> 00:43:13,350 It's a delicate situation-- people will talk. 733 00:43:15,119 --> 00:43:19,624 But you will not, it seems... not even to your sister. 734 00:43:21,158 --> 00:43:23,894 So, have you made contact with her? 735 00:43:26,463 --> 00:43:27,598 No. 736 00:43:36,440 --> 00:43:41,378 ( humming absentmindedly ) 737 00:44:05,169 --> 00:44:07,037 Hello, Soames. 738 00:44:07,071 --> 00:44:08,005 Dartie. 739 00:44:08,038 --> 00:44:09,173 ( clears throat ) 740 00:44:09,206 --> 00:44:10,340 Well, aren't you going in? 741 00:44:10,374 --> 00:44:12,042 They're under starter's orders. 742 00:44:12,076 --> 00:44:14,411 Yes, of course I am. 743 00:44:15,813 --> 00:44:16,881 Good night, then. 744 00:44:19,684 --> 00:44:21,018 Good night, Dartie. 745 00:44:22,853 --> 00:44:28,325 ( overture to Carmen playing within ) 746 00:44:28,358 --> 00:44:29,894 Who was that? 747 00:44:29,927 --> 00:44:31,128 A fascinating chap. 748 00:44:31,161 --> 00:44:32,597 You'd have liked him. 749 00:44:32,630 --> 00:44:42,006 ( overture continuing ) 750 00:44:43,874 --> 00:44:45,509 I'm a pretty host. 751 00:44:45,542 --> 00:44:47,745 There'll be other Carmens, 752 00:44:47,778 --> 00:44:49,246 it's you I come to see. 753 00:44:49,279 --> 00:44:52,382 Parfitt's an old woman, he's always fussing. 754 00:44:52,416 --> 00:44:53,918 Shall we eat? 755 00:45:13,871 --> 00:45:16,173 Are you sure you're all right? 756 00:45:16,206 --> 00:45:18,208 Fit as a flea. 757 00:45:18,242 --> 00:45:19,944 A drunken flea, maybe. 758 00:45:22,212 --> 00:45:23,480 Perhaps you should lie down. 759 00:45:23,513 --> 00:45:26,984 Nonsense, what I need is perking up-- good food, 760 00:45:27,017 --> 00:45:29,553 fine wine... 761 00:45:29,586 --> 00:45:32,256 and a beautiful companion. 762 00:45:35,259 --> 00:45:37,494 IRENE: Promise me you'll go straight to bed-- 763 00:45:37,527 --> 00:45:38,729 no late night reading. 764 00:45:38,763 --> 00:45:40,831 You're as bad as Parfitt, 765 00:45:40,865 --> 00:45:42,566 treat me like an invalid. 766 00:45:42,599 --> 00:45:44,534 I wouldn't dare. 767 00:45:46,303 --> 00:45:48,973 Uh, I had a postcard this morning; 768 00:45:49,006 --> 00:45:52,209 June and Jo are expected home on Friday. 769 00:45:52,242 --> 00:45:55,012 Holly's full of beans, wants to play for them 770 00:45:55,045 --> 00:45:56,380 the moment they return. 771 00:45:56,413 --> 00:45:59,549 Expect a demanding pupil when you come tomorrow. 772 00:45:59,583 --> 00:46:01,051 "Fur Elise." 773 00:46:01,085 --> 00:46:02,319 What? 774 00:46:02,352 --> 00:46:04,922 "Fur Elise," it's by far and away her best piece. 775 00:46:04,955 --> 00:46:07,792 Good, well, she'll have a head start in the morning. 776 00:46:08,425 --> 00:46:09,593 Sleep well. 777 00:46:10,460 --> 00:46:11,862 Goodbye, Uncle Jolyon. 778 00:46:47,431 --> 00:46:50,134 ( horse whinnying, carriage arriving ) 779 00:46:58,709 --> 00:47:01,611 Mrs. Heron wasn't there, sir. 780 00:47:01,645 --> 00:47:03,413 Beacon waited. 781 00:47:03,447 --> 00:47:06,984 Oh. 782 00:47:07,017 --> 00:47:09,653 She sometimes takes an earlier train. 783 00:47:09,686 --> 00:47:11,421 Thank you, Parfitt. 784 00:47:11,455 --> 00:47:12,957 Sir. 785 00:47:57,601 --> 00:48:04,474 ( remembering melody from Gluck's "Orfeo ed Euridice" ) 786 00:48:24,661 --> 00:48:26,530 ( melody fades ) 787 00:48:26,563 --> 00:48:31,201 ( wind whistling ) 788 00:48:32,702 --> 00:48:34,905 ( "Fur Elise" being played ) 789 00:48:41,478 --> 00:48:42,612 Gran? 790 00:48:42,646 --> 00:48:43,914 Gran. 791 00:48:43,948 --> 00:48:44,949 Wait till Daddy sees. 792 00:48:44,982 --> 00:48:47,451 I can almost play it by ear. 793 00:48:47,484 --> 00:48:48,452 Well done, Holly. 794 00:48:48,485 --> 00:48:49,486 It's marvelous. 795 00:48:49,519 --> 00:48:50,587 Marvelous. 796 00:48:50,620 --> 00:48:54,091 You do think I'll be ready by tomorrow? 797 00:48:55,659 --> 00:48:57,027 What? 798 00:48:57,061 --> 00:48:58,595 Oh! 799 00:48:58,628 --> 00:49:01,431 You're almost note-perfect now. 800 00:49:05,002 --> 00:49:06,436 ( Holly continues playing ) 801 00:49:29,726 --> 00:49:35,132 I don't wonder that dog is so fat. 802 00:49:35,165 --> 00:49:37,334 Irene. 803 00:49:37,367 --> 00:49:38,768 I've come to say I'm sorry. 804 00:49:38,802 --> 00:49:40,971 It was a cowardly thing to do. 805 00:49:41,005 --> 00:49:41,906 Doesn't matter. 806 00:49:41,939 --> 00:49:42,907 You're here. 807 00:49:42,940 --> 00:49:45,409 Sit down. 808 00:49:45,442 --> 00:49:46,576 I'll go and tell Parfitt 809 00:49:46,610 --> 00:49:49,413 there'll be one more for dinner. 810 00:49:49,446 --> 00:49:50,214 No. 811 00:49:50,247 --> 00:49:51,882 No, I think... 812 00:49:51,916 --> 00:49:55,419 I think you should sit down. 813 00:49:55,452 --> 00:49:56,786 You look quite flushed. 814 00:49:56,820 --> 00:49:58,155 It's nothing. 815 00:49:58,188 --> 00:49:59,556 Warm weather. 816 00:49:59,589 --> 00:50:03,393 It doesn't suit me. 817 00:50:03,427 --> 00:50:06,696 I'm an impatient old devil. 818 00:50:06,730 --> 00:50:11,301 You've been thinking of June, I know, but... 819 00:50:11,335 --> 00:50:13,938 I've had a lot of time to think myself. 820 00:50:15,072 --> 00:50:18,142 There must be a way... 821 00:50:18,175 --> 00:50:21,011 of leaving the past where it is, 822 00:50:21,045 --> 00:50:23,080 for Holly's sake, if not for mine. 823 00:50:23,113 --> 00:50:25,382 You are an impatient old devil. 824 00:50:25,415 --> 00:50:26,550 Who wouldn't be, at my age? 825 00:50:26,583 --> 00:50:27,584 ( chuckles ) 826 00:50:27,617 --> 00:50:30,921 My heart's full, Irene. 827 00:50:30,955 --> 00:50:32,990 And if you never come again, so be it, 828 00:50:33,023 --> 00:50:37,694 but there are things I must say. 829 00:50:38,562 --> 00:50:39,863 Do you have to? 830 00:50:39,896 --> 00:50:41,731 Do we not understand each other? 831 00:50:41,765 --> 00:50:42,832 Enough to know 832 00:50:42,866 --> 00:50:45,135 I don't need to be protected from myself. 833 00:50:47,137 --> 00:50:49,806 You're a jewel. 834 00:50:49,839 --> 00:50:55,479 You brought me laughter and joy, 835 00:50:55,512 --> 00:50:57,447 and instead of feeling satisfied, 836 00:50:57,481 --> 00:51:01,251 you've made me hungry for more. 837 00:51:01,285 --> 00:51:05,122 And I despair that I wasn't born later. 838 00:51:05,155 --> 00:51:06,290 And I thank you. 839 00:51:07,524 --> 00:51:08,825 I've done nothing. 840 00:51:08,858 --> 00:51:10,860 You have. 841 00:51:10,894 --> 00:51:14,031 You've seen me. 842 00:51:14,064 --> 00:51:18,168 Not the wrinkles and the stoop, 843 00:51:18,202 --> 00:51:19,903 but here, what's inside. 844 00:51:22,139 --> 00:51:25,342 You've changed everything, 845 00:51:25,375 --> 00:51:27,844 and I can't be discreet anymore. 846 00:51:27,877 --> 00:51:33,617 I can't shuffle meekly towards my death. 847 00:51:34,418 --> 00:51:40,757 Uncle Jolyon, you have given me much more 848 00:51:40,790 --> 00:51:42,826 than I have ever given you. 849 00:51:43,893 --> 00:51:44,995 Then stay. 850 00:51:49,333 --> 00:51:51,501 I have missed you. 851 00:51:51,535 --> 00:51:55,305 Now, let me go and speak with Parfitt. 852 00:52:00,210 --> 00:52:02,379 And tell him we want some champagne. 853 00:52:07,884 --> 00:52:09,553 ( sighs ) 854 00:52:16,660 --> 00:52:19,063 ( dog howling ) 855 00:52:26,303 --> 00:52:27,904 ( crystal shatters ) 856 00:53:15,185 --> 00:53:16,286 ( gasps ) 857 00:53:31,401 --> 00:53:35,805 * Life is a dance we must learn * 858 00:53:35,839 --> 00:53:39,643 * Into the night, we will turn 859 00:53:39,676 --> 00:53:44,314 * Time holds the secrets of our song * 860 00:53:44,348 --> 00:53:48,552 * Moments are given, then gone * 861 00:53:48,585 --> 00:53:52,556 * Come have this dance with me, darling * 862 00:53:52,589 --> 00:53:56,793 * I'll hold you tight till the dawn * 863 00:53:56,826 --> 00:54:01,331 * Let the night see how I love you * 864 00:54:01,365 --> 00:54:05,569 * So the moon can tell the sun 865 00:54:05,602 --> 00:54:10,073 * So the moon can tell the sun. *56909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.