Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,300 --> 00:01:14,401
Irene?
2
00:01:32,285 --> 00:01:33,386
Irene?
3
00:01:42,562 --> 00:01:44,998
BILSON:
Mr. Forsyte?
4
00:01:49,936 --> 00:01:51,071
Yes, Bilson?
5
00:01:51,104 --> 00:01:52,605
What is it?
6
00:01:55,975 --> 00:01:58,745
I was checking
the calling cards, sir.
7
00:01:58,778 --> 00:02:01,414
It's Mrs. Forsyte's.
8
00:02:12,025 --> 00:02:13,426
Thank you, Bilson.
9
00:02:13,460 --> 00:02:15,328
I'll see she gets it.
10
00:02:27,674 --> 00:02:29,809
Shot...
11
00:02:29,842 --> 00:02:32,112
even though I do
say so myself.
12
00:02:32,145 --> 00:02:33,246
Fluke.
13
00:02:35,014 --> 00:02:36,483
I say, eyes front.
14
00:02:36,516 --> 00:02:39,486
Look who the cat's
dragged in.
15
00:02:39,519 --> 00:02:41,688
Back in the bosom
of the family, I see.
16
00:02:41,721 --> 00:02:43,790
It's safe to shake
my hand again, certainly.
17
00:02:43,823 --> 00:02:44,957
How are you, George?
18
00:02:44,991 --> 00:02:46,193
I'm very well.
19
00:02:46,226 --> 00:02:46,859
Sir.
20
00:02:46,893 --> 00:02:47,727
You know...
21
00:02:47,760 --> 00:02:48,995
Dartie.
22
00:02:49,028 --> 00:02:50,530
Kill the fatted
calf, eh?
23
00:02:50,563 --> 00:02:51,798
What a time
to be a Forsyte.
24
00:02:51,831 --> 00:02:53,800
What of this
Soames business?
25
00:02:53,833 --> 00:02:55,368
Freddie's getting
almost hourly bulletins:
26
00:02:55,402 --> 00:02:56,536
She's gone, she's back.
27
00:02:56,569 --> 00:02:57,937
She's run away
with the butcher.
28
00:02:57,970 --> 00:02:59,639
Sad affair,
if you ask me.
29
00:02:59,672 --> 00:03:01,441
She's no money,
you know.
30
00:03:01,474 --> 00:03:02,875
No.
31
00:03:02,909 --> 00:03:03,976
No, left the family
jewels intact.
32
00:03:04,010 --> 00:03:04,944
Remarkably.
33
00:03:04,977 --> 00:03:05,978
For a lady.
34
00:03:06,012 --> 00:03:08,448
Lord alone knows
where she is.
35
00:03:09,015 --> 00:03:10,183
We should eat.
36
00:03:10,217 --> 00:03:11,818
GEORGE:
Dartie has a theory.
37
00:03:11,851 --> 00:03:12,952
Don't you, Dartie?
38
00:03:12,985 --> 00:03:14,287
I'll give you
eight to one
39
00:03:14,321 --> 00:03:15,488
he's done her in
40
00:03:15,522 --> 00:03:17,257
and buried her
under the roses.
41
00:03:17,290 --> 00:03:18,725
Well, I'm not
a betting man,
42
00:03:18,758 --> 00:03:20,059
and Irene
deserves better.
43
00:03:20,093 --> 00:03:21,060
Ten to one?
44
00:03:21,094 --> 00:03:22,195
I'll take it.
45
00:03:24,464 --> 00:03:25,865
( dismissively ):
Good day.
46
00:03:25,898 --> 00:03:28,301
Jabbering fools.
47
00:03:32,205 --> 00:03:34,574
( angrily ):
You've changed the flowers, Bilson.
48
00:03:34,607 --> 00:03:37,076
I do it
every Friday, sir.
49
00:03:37,110 --> 00:03:38,911
In every room
in the house. Yes, sir.
50
00:03:38,945 --> 00:03:41,114
Except Mrs. Forsyte's.
Yes, sir.
51
00:03:41,148 --> 00:03:42,882
Did I request that?
52
00:03:42,915 --> 00:03:43,983
No, sir.
53
00:03:44,016 --> 00:03:45,118
Did Mrs. Forsyte?
54
00:03:45,152 --> 00:03:47,019
No, sir, but...
55
00:03:47,053 --> 00:03:48,054
Well, then until we do,
56
00:03:48,087 --> 00:03:49,389
please continue
your duties as normal.
57
00:03:52,859 --> 00:03:54,060
Shall I change
the bed linen, sir?
58
00:03:54,093 --> 00:03:55,395
Is that usual on a Friday?
59
00:03:55,428 --> 00:03:56,095
On a Monday, sir.
60
00:03:56,129 --> 00:03:57,464
Then do it on a Monday!
61
00:03:57,497 --> 00:03:59,599
Sir.
62
00:04:06,973 --> 00:04:09,242
( door opens )
63
00:04:11,944 --> 00:04:14,281
June.
64
00:04:14,314 --> 00:04:16,483
I don't even know
what to call you.
65
00:04:20,553 --> 00:04:21,654
Jolyon?
66
00:04:26,459 --> 00:04:28,695
Have you
been walking?
67
00:04:28,728 --> 00:04:31,664
I've been to see
Mrs. Baynes, Phil's aunt.
68
00:04:31,698 --> 00:04:34,667
He didn't have much
in the way of family.
69
00:04:34,701 --> 00:04:36,169
She wasn't much of an aunt.
70
00:04:36,203 --> 00:04:38,805
Still, she's
terribly upset.
71
00:04:41,040 --> 00:04:43,576
I've told her
I'll organize the funeral.
72
00:04:43,610 --> 00:04:44,711
Oh.
73
00:04:48,248 --> 00:04:49,682
You're humoring me.
74
00:04:49,716 --> 00:04:51,017
No.
75
00:04:55,688 --> 00:04:59,326
I could've saved him.
76
00:04:59,359 --> 00:05:01,861
If he'd only married me, Gran.
77
00:05:01,894 --> 00:05:03,230
Hush...
78
00:05:03,263 --> 00:05:04,797
If we hadn't waited, if...
79
00:05:04,831 --> 00:05:06,833
"If wishes were horses..."
80
00:05:09,669 --> 00:05:12,171
"Then beggars
might ride."
81
00:05:12,205 --> 00:05:13,340
( sobs )
82
00:05:31,023 --> 00:05:32,859
How is she?
83
00:05:32,892 --> 00:05:34,026
You're her father.
84
00:05:34,060 --> 00:05:36,128
Why don't
you ask her?
85
00:05:38,030 --> 00:05:41,000
I thought you wanted
to get to know her.
86
00:05:41,033 --> 00:05:44,337
You could start by
offering a little comfort.
87
00:05:45,972 --> 00:05:48,675
What use is that from me?
88
00:05:48,708 --> 00:05:50,142
Words.
89
00:05:50,176 --> 00:05:51,844
I haven't earned
the right.
90
00:05:53,746 --> 00:05:55,147
Well, you could try.
91
00:06:16,536 --> 00:06:17,637
Thank you.
92
00:06:31,351 --> 00:06:33,420
I'm s-sorry...
93
00:06:33,453 --> 00:06:38,425
about Bosinney,
about a lot of things.
94
00:06:42,295 --> 00:06:44,096
June, I want us
to be friends
95
00:06:44,130 --> 00:06:45,998
more than anything
in the world.
96
00:06:49,135 --> 00:06:51,371
I don't know how to answer you.
97
00:06:51,404 --> 00:06:52,705
You don't know me.
98
00:06:52,739 --> 00:06:55,274
I know you loved Bosinney.
99
00:06:55,308 --> 00:06:57,510
He was
very talented,
100
00:06:57,544 --> 00:06:58,978
but not a penny
to his name.
101
00:06:59,011 --> 00:07:03,082
And that can't have been easy
in a family like this.
102
00:07:03,115 --> 00:07:04,884
No.
103
00:07:04,917 --> 00:07:06,819
But you stuck by him.
104
00:07:06,853 --> 00:07:08,721
And lost him.
105
00:07:08,755 --> 00:07:11,257
And miss him.
106
00:07:14,794 --> 00:07:16,363
Do your children
know about me?
107
00:07:16,396 --> 00:07:18,197
They've always known.
108
00:07:18,230 --> 00:07:19,832
I should love you
to meet them.
109
00:07:22,168 --> 00:07:23,470
Perhaps.
110
00:07:25,071 --> 00:07:27,374
There is the funeral
to consider first.
111
00:07:27,407 --> 00:07:29,409
Oh, well, maybe one day.
112
00:07:34,581 --> 00:07:36,215
Was Bosinney religious?
113
00:07:38,985 --> 00:07:41,454
He had a faith, of sorts.
114
00:07:41,488 --> 00:07:43,255
He thought
the human spirit
115
00:07:43,289 --> 00:07:45,024
was innately good.
116
00:07:45,057 --> 00:07:47,059
Wrongly, it would seem.
117
00:07:47,093 --> 00:07:48,428
You don't believe that.
118
00:07:48,461 --> 00:07:51,030
He's dead, isn't he?
119
00:07:51,063 --> 00:07:53,566
And you're arranging
a funeral, and...
120
00:07:53,600 --> 00:07:56,936
I'd call that good,
in the circumstances.
121
00:07:56,969 --> 00:07:59,639
Who else is going to do it?
122
00:08:07,179 --> 00:08:08,280
Not Irene.
123
00:08:09,382 --> 00:08:11,017
She's left Soames.
124
00:08:11,050 --> 00:08:12,719
She's disappeared.
125
00:08:14,754 --> 00:08:18,525
MINISTER:
Man that is borne of a woman hath but a short time to live
126
00:08:18,558 --> 00:08:20,393
and is full of misery.
127
00:08:20,427 --> 00:08:23,596
He cometh up
and is cut down like a flower.
128
00:08:23,630 --> 00:08:25,565
He fleeth as it were a shadow
129
00:08:25,598 --> 00:08:28,234
and never continueth
in one stay.
130
00:08:28,267 --> 00:08:32,338
Thou knowest, Lord,
the secrets of our hearts,
131
00:08:32,371 --> 00:08:35,508
shut not Thy merciful ears
to our prayer,
132
00:08:35,542 --> 00:08:40,012
but spare us, Lord most holy,
oh, God most mighty,
133
00:08:40,046 --> 00:08:44,551
oh, holy and merciful Savior,
Thy most worthy judge eternal...
134
00:08:57,764 --> 00:08:59,699
Come to pay
your last respects?
135
00:09:01,367 --> 00:09:02,602
Your guests are waiting.
136
00:09:02,635 --> 00:09:06,439
I'll introduce you:
"Mr. and Mrs. Baynes,
137
00:09:06,473 --> 00:09:08,708
meet the man who
killed your nephew."
138
00:09:10,176 --> 00:09:11,878
I don't hear you denying it.
139
00:09:13,713 --> 00:09:14,781
I wouldn't
demean myself.
140
00:09:14,814 --> 00:09:16,048
You're not here
141
00:09:16,082 --> 00:09:17,450
to appeal for God's
forgiveness.
142
00:09:17,484 --> 00:09:18,851
Why have you come?
143
00:09:20,820 --> 00:09:23,456
You didn't really think
that she'd be here?
144
00:09:23,490 --> 00:09:25,191
YOUNG JOLYON:
June?
145
00:09:25,224 --> 00:09:26,893
Is everything
all right?
146
00:09:26,926 --> 00:09:28,094
Everything's fine.
147
00:09:28,127 --> 00:09:29,428
I'll follow you on.
148
00:09:31,230 --> 00:09:34,033
JUNE:
Don't you think Irene knows the way your mind works?
149
00:09:34,066 --> 00:09:36,268
I do, and I've never
had the misfortune
150
00:09:36,302 --> 00:09:37,837
of living with you.
151
00:09:37,870 --> 00:09:39,639
The belief
is mutual, June.
152
00:09:39,672 --> 00:09:42,008
If you'll excuse me.
153
00:09:44,511 --> 00:09:46,045
Sometimes I wonder
154
00:09:46,078 --> 00:09:47,580
if there's blood
in your veins.
155
00:09:47,614 --> 00:09:49,181
Better a little composure
156
00:09:49,215 --> 00:09:50,617
than a show
of feigned emotions--
157
00:09:50,650 --> 00:09:52,451
the dutiful
fiancee-in-mourning act.
158
00:09:52,485 --> 00:09:54,987
There's nothing dutiful
about my feelings for Phil.
159
00:09:55,021 --> 00:09:56,623
No, there's nothing honest
about them either.
160
00:09:56,656 --> 00:09:57,657
If Bosinney's dead,
161
00:09:57,690 --> 00:09:58,825
it's because
he was off with Irene
162
00:09:58,858 --> 00:10:00,226
when he should've
been with you.
163
00:10:00,259 --> 00:10:01,528
Why was that, June?
164
00:10:01,561 --> 00:10:03,429
No, not so full
of theories now.
165
00:10:06,198 --> 00:10:07,700
I wasn't enough.
166
00:10:08,968 --> 00:10:10,703
At last,
a little truth.
167
00:10:10,737 --> 00:10:13,139
Yes, yes...
168
00:10:13,172 --> 00:10:15,074
and there's the difference
between you and I:
169
00:10:15,107 --> 00:10:17,109
You could never admit that
in a million years.
170
00:10:17,143 --> 00:10:18,310
Because it's not so.
171
00:10:18,344 --> 00:10:20,279
No, you're right,
you were too much--
172
00:10:20,312 --> 00:10:23,816
too possessive,
too domineering, too insensitive.
173
00:10:23,850 --> 00:10:25,384
And you know me so well.
174
00:10:25,417 --> 00:10:27,053
Too stupid,
too desperate!
175
00:10:27,086 --> 00:10:28,755
And at the end of it,
what have you learned?
176
00:10:28,788 --> 00:10:30,723
You still think
she's the one to blame!
177
00:10:30,757 --> 00:10:31,958
I gave her everything!
178
00:10:31,991 --> 00:10:33,626
And understand nothing!
179
00:10:33,660 --> 00:10:35,895
Even now,
after all that's happened,
180
00:10:35,928 --> 00:10:38,030
any joy she felt,
you crushed,
181
00:10:38,064 --> 00:10:39,599
any hopes, you soured!
182
00:10:39,632 --> 00:10:42,368
Did you never wonder why
you didn't have children?!
183
00:10:44,336 --> 00:10:46,405
You thought
she was barren--
184
00:10:46,438 --> 00:10:48,474
you see,
her fault again.
185
00:10:48,507 --> 00:10:50,142
No, she wasn't barren;
186
00:10:50,176 --> 00:10:53,045
she just couldn't bear
to have a child of yours
187
00:10:53,079 --> 00:10:55,081
squirming inside of her.
188
00:10:55,114 --> 00:10:57,149
She made sure of it.
189
00:10:59,218 --> 00:11:00,352
There go the shutters.
190
00:11:00,386 --> 00:11:04,190
Accept it, Soames,
she's never coming back.
191
00:11:04,223 --> 00:11:07,126
She'd rather sell her body
to a thousand men
192
00:11:07,159 --> 00:11:08,895
than suffer
another kiss from you!
193
00:11:08,928 --> 00:11:10,096
You know nothing
about her!
194
00:11:10,129 --> 00:11:11,530
Your friendship
was a sham.
195
00:11:11,564 --> 00:11:13,432
Yes, she stole
the love of my life...
196
00:11:13,465 --> 00:11:15,568
my future--
I should hate her.
197
00:11:15,602 --> 00:11:17,403
But the alternative
was you.
198
00:11:17,436 --> 00:11:20,539
I cannot hate her.
199
00:11:20,573 --> 00:11:23,643
I can only wonder how
she didn't do it sooner.
200
00:11:36,222 --> 00:11:38,124
I didn't mean
to panic you, ma'am.
201
00:11:38,157 --> 00:11:40,827
It's just, Mr. Soames
is always so particular--
202
00:11:40,860 --> 00:11:43,763
never a word out of turn
or a hair out of place.
203
00:11:43,796 --> 00:11:45,297
How is he?
204
00:11:45,331 --> 00:11:49,001
Well, it's like
he's past caring.
205
00:11:56,843 --> 00:11:58,344
Soames?
206
00:11:59,511 --> 00:12:01,480
What is it, darling?
207
00:12:01,513 --> 00:12:05,084
Bilson says you're not well.
208
00:12:10,022 --> 00:12:11,590
Are you feverish?
209
00:12:18,264 --> 00:12:20,366
Has he taken anything--
210
00:12:20,399 --> 00:12:21,701
Sal volatile, brandy?
211
00:12:21,734 --> 00:12:23,569
He won't touch
a drop, ma'am.
212
00:12:29,475 --> 00:12:30,810
Leave them.
213
00:12:30,843 --> 00:12:32,845
But it's so gloomy in here.
214
00:12:32,879 --> 00:12:34,513
Leave them.
215
00:12:45,758 --> 00:12:48,160
WINIFRED:
It's Winifred, Soames.
216
00:12:48,194 --> 00:12:53,933
They're all asking after you,
Imogen especially.
217
00:12:53,966 --> 00:12:58,004
Val's going to write
during prep.
218
00:12:58,037 --> 00:12:59,571
Oh...
219
00:13:03,609 --> 00:13:06,078
You're honored...
220
00:13:06,112 --> 00:13:08,815
his favorite soldier...
221
00:13:08,848 --> 00:13:11,383
to stand guard by your bed.
222
00:13:15,354 --> 00:13:17,156
The aunts sent
prune brandy.
223
00:13:17,189 --> 00:13:20,459
They wanted to come and sit.
224
00:13:20,492 --> 00:13:23,830
"It's an art, dear,"
they said.
225
00:13:23,863 --> 00:13:26,565
I said to Mama, "Do we want
Soames to pull through
226
00:13:26,598 --> 00:13:29,135
or do we want
to finish him off completely?"
227
00:13:29,168 --> 00:13:31,470
So you're
stuck with me...
228
00:13:31,503 --> 00:13:33,339
wittering away.
229
00:13:33,372 --> 00:13:35,708
If I witter too much,
do let on.
230
00:13:35,742 --> 00:13:38,610
Give me a punch
or something.
231
00:13:38,644 --> 00:13:40,612
( crying softly )
232
00:13:40,646 --> 00:13:42,815
Oh, Soames...
233
00:13:42,849 --> 00:13:46,652
I wish there was something
I could say.
234
00:13:52,291 --> 00:13:55,227
( sighs mightily )
235
00:13:59,966 --> 00:14:04,670
JOLYON:
At last, real roses in those cheeks.
236
00:14:04,703 --> 00:14:07,439
How do you fancy
living on the river?
237
00:14:07,473 --> 00:14:11,110
Fellow I know has got
a house in Putney.
238
00:14:11,143 --> 00:14:13,645
I should rather live
at Robin Hill.
239
00:14:13,679 --> 00:14:15,114
Good Lord,
would you?
240
00:14:15,147 --> 00:14:17,249
Would it not be
too painful?
241
00:14:17,283 --> 00:14:20,252
At least I'd know
Phil's wishes were respected.
242
00:14:20,286 --> 00:14:23,122
Another buyer might fill
the place with chintz,
243
00:14:23,155 --> 00:14:25,124
paint it pink
or something.
244
00:14:25,157 --> 00:14:27,293
If I thought
we could all be a family again,
245
00:14:27,326 --> 00:14:29,128
I'd snap it up tomorrow.
246
00:14:31,363 --> 00:14:34,466
You are a sweetheart
for worrying, Gran.
247
00:14:34,500 --> 00:14:37,904
You never did like being
an only child, did you?
248
00:14:37,937 --> 00:14:41,107
What if Holly
and Jolly hate me?
249
00:14:41,140 --> 00:14:44,543
Oh, well,
if you can't bear it,
250
00:14:44,576 --> 00:14:46,412
I'll get you
a flat in town.
251
00:14:48,280 --> 00:14:51,017
I'm sure we can whip them
into shape.
252
00:14:51,050 --> 00:14:53,853
I'll make Soames an offer
first thing.
253
00:14:53,886 --> 00:14:56,088
But if you
change your mind...
254
00:14:56,122 --> 00:14:57,957
You'll be
the first to know.
255
00:15:00,592 --> 00:15:03,395
EMILY:
Oh, please, Soames, just a drop...
256
00:15:03,429 --> 00:15:04,563
for me.
257
00:15:04,596 --> 00:15:05,697
I'm not a baby.
258
00:15:07,299 --> 00:15:11,237
You can't carry on
like this.
259
00:15:11,270 --> 00:15:13,739
Listen to me.
260
00:15:13,772 --> 00:15:16,075
You have to
snap out of it.
261
00:15:16,108 --> 00:15:18,244
You are young,
you can start again.
262
00:15:18,277 --> 00:15:19,378
Mother...
263
00:15:19,411 --> 00:15:24,250
Whatever she did to you,
it was dreadful.
264
00:15:24,283 --> 00:15:26,052
But it's better
to discover it now,
265
00:15:26,085 --> 00:15:27,319
than when you're
in Winifred's shoes--
266
00:15:27,353 --> 00:15:28,921
up to your neck
in commitments
267
00:15:28,955 --> 00:15:30,957
and a house
full of children.
268
00:15:30,990 --> 00:15:32,491
That would never
have happened.
269
00:15:32,524 --> 00:15:34,660
I know--
you're not Dartie.
270
00:15:34,693 --> 00:15:36,028
The children.
271
00:15:36,062 --> 00:15:37,329
Hmm?
272
00:15:40,967 --> 00:15:43,769
She took steps
to prevent it.
273
00:15:44,303 --> 00:15:45,972
Behind your back?
274
00:15:47,874 --> 00:15:50,877
Soames, that's wicked!
275
00:15:51,944 --> 00:15:53,045
( gasps )
276
00:15:53,079 --> 00:15:55,114
( sighs )
277
00:16:00,619 --> 00:16:02,088
What is it?
278
00:16:03,956 --> 00:16:07,593
I'm thinking the last time I saw
that expression on your face,
279
00:16:07,626 --> 00:16:10,096
you were Val's age.
280
00:16:10,129 --> 00:16:12,331
Oh, Mother.
281
00:16:12,364 --> 00:16:14,533
You pestered us for months
for that kitten.
282
00:16:14,566 --> 00:16:18,037
What was it--
six weeks old?
283
00:16:18,070 --> 00:16:20,772
You dressed it
like a doll.
284
00:16:20,806 --> 00:16:22,008
Fed it till
it was sick.
285
00:16:22,041 --> 00:16:23,209
And smothered it.
286
00:16:23,242 --> 00:16:24,043
I loved it.
287
00:16:24,076 --> 00:16:26,845
That's what
I thought.
288
00:16:28,380 --> 00:16:29,815
I should've
whipped you.
289
00:16:29,848 --> 00:16:34,320
I should've taught you
not to love like that...
290
00:16:34,353 --> 00:16:35,554
with all
your heart.
291
00:16:35,587 --> 00:16:36,322
Mama.
292
00:16:36,355 --> 00:16:41,327
Yes... it was my fault.
293
00:16:41,360 --> 00:16:44,363
You feel things too much.
294
00:16:46,432 --> 00:16:48,935
You always have.
295
00:16:56,075 --> 00:16:57,977
Good morning, Mother.
296
00:16:58,010 --> 00:16:59,811
Soames?
297
00:16:59,845 --> 00:17:01,380
You're up.
298
00:17:01,413 --> 00:17:02,848
Shh.
299
00:17:02,881 --> 00:17:04,583
You need to rest.
300
00:17:04,616 --> 00:17:06,118
Are you
going out?
301
00:17:09,821 --> 00:17:11,423
I have things
to do.
302
00:17:21,300 --> 00:17:22,201
Mr. Forsyte!
303
00:17:22,234 --> 00:17:23,235
Morning, Bilson.
304
00:17:23,269 --> 00:17:24,536
How are you feeling,
sir?
305
00:17:24,570 --> 00:17:26,438
I'm feeling very well,
thank you, Bilson.
306
00:17:28,840 --> 00:17:30,742
May I ask what
you are doing?
307
00:17:30,776 --> 00:17:32,678
I am changing
the bed, sir.
308
00:17:32,711 --> 00:17:33,845
You need do no more
than the minimum
309
00:17:33,879 --> 00:17:34,981
in that room,
Bilson.
310
00:17:35,014 --> 00:17:37,716
Mrs. Forsyte will
not be returning.
311
00:17:37,749 --> 00:17:39,685
Don't let me keep you
from your work.
312
00:17:39,718 --> 00:17:41,687
Very good, sir.
313
00:17:56,668 --> 00:17:57,903
I can see now
why he'd agreed
314
00:17:57,936 --> 00:17:59,038
to sell Robin Hill.
315
00:17:59,071 --> 00:18:02,341
He'd outgrown
the house.
316
00:18:02,374 --> 00:18:03,875
( chuckling ):
Before he'd even moved in.
317
00:18:03,909 --> 00:18:07,313
In truth, his fascination
was the design.
318
00:18:07,346 --> 00:18:09,982
His interest waned
once it was constructed.
319
00:18:10,016 --> 00:18:12,384
A rich man's toy.
320
00:18:12,418 --> 00:18:14,286
( chuckles )
321
00:18:14,320 --> 00:18:16,588
Then he can afford
to negotiate on price.
322
00:18:16,622 --> 00:18:17,990
JAMES:
No.
323
00:18:18,024 --> 00:18:19,625
Price as discussed.
324
00:18:19,658 --> 00:18:20,759
Those were
his instructions.
325
00:18:20,792 --> 00:18:23,229
You said it yourself,
he's a rich man.
326
00:18:23,262 --> 00:18:25,464
That wife of his did her best
to correct that.
327
00:18:26,565 --> 00:18:28,334
No, I'm sorry, Jolyon...
Jolyon?
328
00:18:28,367 --> 00:18:30,102
There'll be none of that!
329
00:18:30,136 --> 00:18:31,237
I'll not hear it,
330
00:18:31,270 --> 00:18:32,238
you understand?
331
00:18:32,271 --> 00:18:33,439
Well, you barely knew her.
332
00:18:33,472 --> 00:18:35,241
And the lady's not here
to defend herself.
333
00:18:35,274 --> 00:18:38,477
The lady was
no lady.
334
00:18:38,510 --> 00:18:40,846
Madam, that remark was beneath
you and beneath contempt!
335
00:18:40,879 --> 00:18:42,314
Before you resort
to name-calling,
336
00:18:42,348 --> 00:18:43,849
you would do well to remember
337
00:18:43,882 --> 00:18:45,417
there are two sides
to every story!
338
00:18:47,453 --> 00:18:49,021
What do you know?
339
00:18:49,055 --> 00:18:51,390
Is there something
I haven't been told?
340
00:18:51,423 --> 00:18:52,724
Emily?
341
00:18:55,127 --> 00:18:58,430
Separation, divorce-- these are
not states entered into lightly.
342
00:18:58,464 --> 00:19:00,532
You would understand that
more than anyone.
343
00:19:00,566 --> 00:19:01,833
I do.
344
00:19:01,867 --> 00:19:03,302
And that is why I must insist,
345
00:19:03,335 --> 00:19:05,471
if you talk about Irene,
you do so with respect.
346
00:19:06,905 --> 00:19:09,608
Your son loved her once...
347
00:19:09,641 --> 00:19:12,311
with very good cause.
348
00:19:13,545 --> 00:19:15,414
( James grumbles )
349
00:19:16,615 --> 00:19:19,185
Point taken.
350
00:19:19,218 --> 00:19:20,219
Good.
351
00:19:20,252 --> 00:19:21,487
JAMES:
You will take my point.
352
00:19:21,520 --> 00:19:23,955
We will not budge on price.
353
00:19:26,458 --> 00:19:29,295
I thought you came here
to talk business.
354
00:19:29,328 --> 00:19:30,096
Yes.
355
00:19:30,129 --> 00:19:32,631
JAMES:
Well, then, do we have deal?
356
00:19:32,664 --> 00:19:34,600
Do you want the house or not?
357
00:19:35,434 --> 00:19:36,668
I must do.
358
00:19:36,702 --> 00:19:39,071
I'm still here, aren't I?
359
00:19:49,181 --> 00:19:50,649
JOLYON:
Stop a moment, Beacon!
360
00:19:50,682 --> 00:19:51,850
BEACON:
Whoa, there.
361
00:19:53,352 --> 00:19:54,720
Robin Hill.
362
00:19:57,689 --> 00:20:08,467
BEACON:
Walk on.
363
00:20:08,500 --> 00:20:10,102
Williams?
364
00:20:10,136 --> 00:20:11,670
( door opens )
365
00:20:16,342 --> 00:20:17,776
Will you ensure
these are disposed of?
366
00:20:17,809 --> 00:20:18,710
Certainly, sir.
367
00:20:23,282 --> 00:20:24,383
( door closes )
368
00:20:36,995 --> 00:20:38,697
( June gasping )
369
00:20:43,369 --> 00:20:45,070
HELENE:
June?
370
00:20:45,103 --> 00:20:47,273
It is what
you imagined?
371
00:20:47,306 --> 00:20:49,808
No.
372
00:20:49,841 --> 00:20:52,110
It's simpler.
373
00:20:52,144 --> 00:20:54,446
Starker.
374
00:20:54,480 --> 00:20:58,083
I thought I knew his work,
but this...
375
00:20:58,116 --> 00:21:00,386
this is breathtaking.
376
00:21:06,492 --> 00:21:08,427
( Young Jolyon growling,
children giggling )
377
00:21:14,200 --> 00:21:16,902
Helene, let me
take that, it's heavy.
378
00:21:16,935 --> 00:21:18,103
Oh, well...
379
00:21:18,136 --> 00:21:19,338
Thanks.
380
00:21:19,371 --> 00:21:21,340
Your father doesn't
travel lightly.
381
00:21:21,373 --> 00:21:23,875
Sketches enough
for two houses.
382
00:21:23,909 --> 00:21:25,944
You look happy
all the same.
383
00:21:25,977 --> 00:21:26,912
May I?
384
00:21:26,945 --> 00:21:28,247
Of course.
385
00:21:32,218 --> 00:21:33,519
( June chuckles )
386
00:21:39,658 --> 00:21:42,093
JUNE:
"Papa by June."
387
00:21:42,127 --> 00:21:44,696
I didn't know
he had this.
388
00:21:46,064 --> 00:21:47,499
When the children
were younger,
389
00:21:47,533 --> 00:21:48,934
we would see you
in them.
390
00:21:48,967 --> 00:21:50,669
Just certain looks.
391
00:21:50,702 --> 00:21:51,703
A laugh.
392
00:21:51,737 --> 00:21:52,671
A tantrum.
393
00:21:52,704 --> 00:21:54,773
( both chuckle )
394
00:21:54,806 --> 00:21:57,876
A piece of the jigsaw
was missing.
395
00:21:57,909 --> 00:22:00,246
I helped you
paint this.
396
00:22:00,279 --> 00:22:02,414
You won't remember now.
397
00:22:02,448 --> 00:22:03,582
Champagne!
398
00:22:03,615 --> 00:22:05,317
Come on, everybody,
we're celebrating.
399
00:22:05,351 --> 00:22:08,554
Very best crystal,
as you can see.
400
00:22:08,587 --> 00:22:09,755
Let's have
a toast.
401
00:22:09,788 --> 00:22:11,490
No, no, no,
let him, let him, let him.
402
00:22:11,523 --> 00:22:13,425
A little bit of fizz
never hurt anyone.
403
00:22:13,459 --> 00:22:14,593
Jo?
404
00:22:14,626 --> 00:22:15,694
Uh, no.
405
00:22:15,727 --> 00:22:17,729
Your house, Dad,
your job.
406
00:22:17,763 --> 00:22:19,064
Well, what
shall it be?
407
00:22:19,097 --> 00:22:20,266
What shall
we toast?
408
00:22:20,299 --> 00:22:21,132
Um...
409
00:22:21,166 --> 00:22:22,801
Old dogs,
new tricks.
410
00:22:22,834 --> 00:22:24,370
To new
beginnings.
411
00:22:24,403 --> 00:22:25,537
New beginnings.
412
00:22:25,571 --> 00:22:26,905
ALL:
New beginnings.
413
00:22:42,254 --> 00:22:44,155
GIRL:
Happy birthday, Mama.
414
00:22:47,158 --> 00:22:50,462
JOLYON:
Your mother loved wild flowers.
415
00:22:50,496 --> 00:22:52,798
Don't worry,
Darling.
416
00:22:52,831 --> 00:22:54,633
Your father will
soon be back.
417
00:22:57,469 --> 00:22:59,638
WOMAN:
Into the house, please, Holly.
418
00:22:59,671 --> 00:23:01,373
Wash your hands, you're late.
419
00:23:01,407 --> 00:23:02,808
I'm sorry, Mam'zelle.
420
00:23:05,677 --> 00:23:06,778
You disapprove,
Mam'zelle.
421
00:23:06,812 --> 00:23:08,780
She is just a child.
422
00:23:08,814 --> 00:23:10,782
A child who has lost her mother.
423
00:23:10,816 --> 00:23:12,318
MAM'ZELLE:
All the same,
424
00:23:12,351 --> 00:23:14,486
I think it is morbid.
425
00:23:15,687 --> 00:23:18,624
You prefer us to pretend
that nothing's happened?
426
00:23:18,657 --> 00:23:21,627
That's not
the English way.
427
00:23:21,660 --> 00:23:23,762
Well, it's not my way, at least.
428
00:23:23,795 --> 00:23:26,298
MAM'ZELLE:
Her father should be looking after her.
429
00:23:27,533 --> 00:23:29,735
JOLYON:
So I'm too old to look after her, hmm?
430
00:23:44,350 --> 00:23:45,884
( Holly moans )
431
00:23:55,761 --> 00:24:02,534
( orchestra playing Gluck's
"Orfeo ed Euridice" )
432
00:24:15,914 --> 00:24:22,053
* Che far� senz' Euridice. *
433
00:24:22,087 --> 00:24:28,427
* Dove andro senza il mio ben.*
434
00:24:28,460 --> 00:24:35,701
* Che far�, dove andro. *
435
00:24:35,734 --> 00:24:42,007
* Che far� senz' Euridice. *
436
00:24:42,040 --> 00:24:46,412
* Dove andro senza il mio ben. *
437
00:24:46,445 --> 00:24:47,546
( singing fades )
438
00:25:16,908 --> 00:25:18,009
Come on.
439
00:25:21,780 --> 00:25:22,914
Come on, boy.
440
00:25:22,948 --> 00:25:24,115
( dog barking )
441
00:25:32,758 --> 00:25:34,359
( dog barking )
442
00:25:40,231 --> 00:25:41,500
Come on, boy.
443
00:25:41,533 --> 00:25:43,134
Fetch a rabbit.
444
00:25:52,944 --> 00:25:54,813
Good afternoon.
445
00:25:57,716 --> 00:26:00,752
Forgive the intrusion...
446
00:26:00,786 --> 00:26:06,492
but this place holds...
certain memories for me.
447
00:26:06,525 --> 00:26:08,694
You're not surprised
to see me?
448
00:26:08,727 --> 00:26:12,197
Well, I'd heard the house
was in safe hands.
449
00:26:13,665 --> 00:26:16,267
And I saw you at the opera
the other night.
450
00:26:16,301 --> 00:26:18,770
Didn't think you'd noticed me.
451
00:26:18,804 --> 00:26:20,305
I went alone.
452
00:26:20,338 --> 00:26:22,373
Pathetic when you
think about it.
453
00:26:22,407 --> 00:26:24,910
Uh, oh... not to me.
454
00:26:24,943 --> 00:26:27,412
I'm on good terms with solitude.
455
00:26:30,616 --> 00:26:32,350
The others are all away.
456
00:26:32,383 --> 00:26:33,752
Helene, that's Jo's wife,
457
00:26:33,785 --> 00:26:35,220
she was taken from us
a few months ago.
458
00:26:35,253 --> 00:26:36,354
Pneumonia.
459
00:26:37,623 --> 00:26:39,157
I'm sorry.
460
00:26:39,190 --> 00:26:41,993
Jo's away in Spain
with June.
461
00:26:42,027 --> 00:26:43,394
Painting.
462
00:26:43,428 --> 00:26:44,630
Recuperating.
463
00:26:44,663 --> 00:26:46,097
So it's a bit lonely.
464
00:26:50,669 --> 00:26:52,804
Why don't you stay for dinner?
465
00:26:54,573 --> 00:26:57,042
I could send you home
in the carriage.
466
00:27:00,211 --> 00:27:02,581
Yes, that would be very nice.
467
00:27:03,782 --> 00:27:06,251
We can be pathetic together.
468
00:27:15,060 --> 00:27:17,929
JOLYON:
The decorations are my boy Jo's doing.
469
00:27:17,963 --> 00:27:20,398
He's a painter,
got a lot of taste.
470
00:27:20,431 --> 00:27:21,800
It isn't mine--
471
00:27:21,833 --> 00:27:24,102
I'd have had gold,
more lively and solid.
472
00:27:25,537 --> 00:27:28,473
You're of his
school of thought, I can tell.
473
00:27:28,506 --> 00:27:30,475
So, I like it here.
474
00:27:30,508 --> 00:27:32,043
It's quiet.
475
00:27:32,077 --> 00:27:34,646
That's the drawing room.
476
00:27:40,686 --> 00:27:43,154
Yes, I remember.
477
00:27:45,657 --> 00:27:47,926
IRENE:
They are entranced by it.
478
00:27:53,799 --> 00:27:55,366
This is just the beginning.
479
00:27:55,400 --> 00:27:58,003
You're going to be the toast
of every drawing room in town.
480
00:27:58,036 --> 00:28:00,371
PHIL:
Come away with me forever.
481
00:28:02,207 --> 00:28:04,209
JOLYON:
It must be queer for you, hmm?
482
00:28:07,713 --> 00:28:09,615
I'll show you
up to June's room, hmm?
483
00:28:09,648 --> 00:28:11,850
Freshen up a little
before dinner.
484
00:28:48,720 --> 00:28:50,722
I'm sorry I'm not
properly dressed.
485
00:28:51,757 --> 00:28:53,759
You look a picture!
486
00:28:58,229 --> 00:28:59,564
You must
excuse me.
487
00:28:59,597 --> 00:29:01,366
I'm so used to
my own routine
488
00:29:01,399 --> 00:29:02,801
I've almost forgotten
489
00:29:02,834 --> 00:29:04,502
what it is
to dine in company.
490
00:29:10,041 --> 00:29:11,743
There is no other?
491
00:29:11,777 --> 00:29:13,078
No one.
492
00:29:17,649 --> 00:29:19,584
Where are you
living now?
493
00:29:19,617 --> 00:29:21,820
I have a little flat
in Chelsea.
494
00:29:21,853 --> 00:29:23,822
What do you do
all day?
495
00:29:23,855 --> 00:29:25,423
Teach music.
496
00:29:25,456 --> 00:29:28,694
And... I have
another interest,
497
00:29:28,727 --> 00:29:31,930
though it's not the stuff
of polite chitchat.
498
00:29:31,963 --> 00:29:34,532
Well, I'm too old
for that, anyway.
499
00:29:36,768 --> 00:29:39,204
Well, I try to help women
who've come to grief.
500
00:29:39,237 --> 00:29:40,471
To grief?
501
00:29:40,505 --> 00:29:42,373
Ladies of the night.
502
00:29:43,775 --> 00:29:45,176
Well, what do you do for them?
503
00:29:45,210 --> 00:29:47,345
Not enough.
504
00:29:47,378 --> 00:29:49,380
I have no money to spare,
505
00:29:49,414 --> 00:29:54,419
but I can offer food
and sympathy.
506
00:29:54,452 --> 00:29:55,987
Oh?
507
00:30:00,692 --> 00:30:05,530
When Phil died... I was lost.
508
00:30:05,563 --> 00:30:09,634
I had money enough to eat,
509
00:30:09,667 --> 00:30:15,140
but... no will to breathe.
510
00:30:15,173 --> 00:30:18,576
I went
to the embankment.
511
00:30:18,609 --> 00:30:24,549
A woman found me just in time.
512
00:30:24,582 --> 00:30:26,484
One of them?
513
00:30:26,517 --> 00:30:29,988
Oh, I am one of them,
Uncle Jolyon.
514
00:30:31,622 --> 00:30:32,958
I don't mean I...
515
00:30:32,991 --> 00:30:35,761
I've never been reduced...
516
00:30:38,229 --> 00:30:43,201
What I mean is, I know
what it is to be broken.
517
00:30:43,234 --> 00:30:46,471
Well, I...
518
00:30:46,504 --> 00:30:48,974
I don't know what to say.
519
00:30:49,007 --> 00:30:52,343
This woman
knew nothing of me,
520
00:30:52,377 --> 00:30:53,945
but she took me in
521
00:30:53,979 --> 00:30:57,282
and sat with me
for three days and nights.
522
00:30:57,315 --> 00:30:59,450
She had nothing,
but she fed me,
523
00:30:59,484 --> 00:31:03,154
listened to me,
and I to her.
524
00:31:03,188 --> 00:31:06,624
See, we pretend
they are different.
525
00:31:06,657 --> 00:31:08,259
We make their lives
a secret
526
00:31:08,293 --> 00:31:10,661
to make ourselves
feel better.
527
00:31:10,695 --> 00:31:12,864
They are sometimes sad,
sometimes lonely,
528
00:31:12,898 --> 00:31:14,833
but never different.
529
00:31:16,301 --> 00:31:18,970
( coughs )
530
00:31:19,004 --> 00:31:20,205
( choking )
531
00:31:27,645 --> 00:31:30,415
I should have kept
to polite chitchat.
532
00:31:34,019 --> 00:31:36,587
* Che faro... *
533
00:31:36,621 --> 00:31:39,224
* Dove andro... *
534
00:31:39,257 --> 00:31:44,395
* Che faro senza... *
535
00:31:44,429 --> 00:31:50,335
* Che faro dove andro... *
536
00:31:50,368 --> 00:31:54,539
* Che faro senza... *
537
00:31:54,572 --> 00:31:55,673
( cries softly )
538
00:31:57,342 --> 00:32:01,646
( music ends )
539
00:32:05,016 --> 00:32:06,952
Perfect.
540
00:32:06,985 --> 00:32:10,088
This room should be
filled with music.
541
00:32:10,121 --> 00:32:13,892
It feels... no.
542
00:32:13,925 --> 00:32:15,560
What?
543
00:32:17,829 --> 00:32:20,331
As though it had been
waiting for you.
544
00:32:26,304 --> 00:32:27,772
Irene?
545
00:32:30,508 --> 00:32:34,179
Oh, I'm sorry;
that was crass of me.
546
00:32:34,212 --> 00:32:35,380
I'm sorry, Irene.
547
00:32:35,413 --> 00:32:37,615
( crying )
548
00:32:49,260 --> 00:32:55,100
( playing "Fur Elise"
haltingly )
549
00:33:09,347 --> 00:33:10,916
Parfitt!
550
00:33:12,317 --> 00:33:14,685
Tell Beacon to bring
the carriage round
551
00:33:14,719 --> 00:33:16,321
in ten minutes.
552
00:33:16,354 --> 00:33:17,455
I'm going to London.
553
00:33:17,488 --> 00:33:19,724
These boots... have
given up the ghost.
554
00:33:27,032 --> 00:33:27,999
Beacon?
555
00:33:28,033 --> 00:33:29,100
Take a detour,
would you,
556
00:33:29,134 --> 00:33:30,401
to where you took
that lady
557
00:33:30,435 --> 00:33:31,502
the other night.
558
00:33:31,536 --> 00:33:32,938
The Chelsea lady, sir?
559
00:33:32,971 --> 00:33:34,505
Yes, the Chelsea lady.
560
00:34:13,311 --> 00:34:14,912
JOLYON:
I was passing by--
561
00:34:14,946 --> 00:34:16,047
needed some new boots--
562
00:34:16,081 --> 00:34:17,315
thought I'd pop in
and ask
563
00:34:17,348 --> 00:34:19,250
about your drive home
the other night.
564
00:34:19,284 --> 00:34:21,586
It was
perfectly agreeable.
565
00:34:21,619 --> 00:34:23,054
Splendid.
566
00:34:23,088 --> 00:34:25,556
So you would give my driver
another chance?
567
00:34:26,624 --> 00:34:27,692
Well, pop your hat on.
568
00:34:27,725 --> 00:34:29,894
We'll go out for a drive
in the Park.
569
00:34:31,362 --> 00:34:32,697
Yes.
570
00:34:37,068 --> 00:34:39,537
( peacock calling )
571
00:34:39,570 --> 00:34:41,906
Has June forgiven me,
Uncle Jolyon?
572
00:34:41,939 --> 00:34:43,674
Of course.
573
00:34:43,708 --> 00:34:46,344
You have told her
in your letters
574
00:34:46,377 --> 00:34:47,612
of our meeting?
575
00:34:47,645 --> 00:34:49,580
Well, uh...
576
00:34:49,614 --> 00:34:53,284
Then she has not.
577
00:34:53,318 --> 00:34:55,020
I haven't asked.
578
00:34:55,053 --> 00:34:56,954
I had no cause till now.
579
00:34:56,988 --> 00:34:59,224
And you?
580
00:34:59,257 --> 00:35:01,592
Well, I forgave you
581
00:35:01,626 --> 00:35:04,962
as soon as I saw
how the land really lay.
582
00:35:04,996 --> 00:35:11,769
I've never regretted...
I couldn't.
583
00:35:11,802 --> 00:35:15,206
Did you ever love
very deeply?
584
00:35:15,240 --> 00:35:16,707
( chuckles )
585
00:35:16,741 --> 00:35:20,245
I'm long in the tooth
to be talking about love.
586
00:35:20,278 --> 00:35:21,879
No, Phil
didn't think so.
587
00:35:21,912 --> 00:35:24,349
He thought you had
one of those hearts
588
00:35:24,382 --> 00:35:26,284
which never grow old.
589
00:35:26,317 --> 00:35:29,220
He used to say you have
a real sense of beauty.
590
00:35:29,254 --> 00:35:31,989
Why else am I
here with you?
591
00:35:32,023 --> 00:35:34,059
( laughs softly )
592
00:35:37,962 --> 00:35:39,864
You have lifted
my spirits.
593
00:35:39,897 --> 00:35:41,499
Thank you.
594
00:35:41,532 --> 00:35:43,701
Irene, come
to lunch on Wednesday.
595
00:35:43,734 --> 00:35:46,137
I'll meet you
from the train.
596
00:35:46,171 --> 00:35:47,872
I'd love to.
597
00:36:02,253 --> 00:36:04,489
( whistling )
598
00:36:04,522 --> 00:36:05,456
Good day, sir?
599
00:36:05,490 --> 00:36:06,557
Capital, Parfitt, capital.
600
00:36:06,591 --> 00:36:07,725
Shall I take
the boots, sir?
601
00:36:07,758 --> 00:36:09,060
I have some
dubbin waiting.
602
00:36:09,094 --> 00:36:10,861
Boots?
603
00:36:10,895 --> 00:36:12,363
Oh, yes, boots.
604
00:36:15,166 --> 00:36:22,873
( Jolyon humming cheerfully )
605
00:36:26,677 --> 00:36:28,113
I'll do that
for you, Gran.
606
00:36:28,146 --> 00:36:28,946
What?
607
00:36:28,979 --> 00:36:32,117
No, no, it's not
a chore, my love.
608
00:36:32,150 --> 00:36:33,184
( sniffs )
609
00:36:37,988 --> 00:36:40,925
* Che faro... *
610
00:36:40,958 --> 00:36:43,761
( humming )
611
00:36:48,166 --> 00:36:50,335
You're early...
612
00:36:50,368 --> 00:36:52,470
and looking
a little Londony,
613
00:36:52,503 --> 00:36:53,904
if I may say so.
614
00:36:53,938 --> 00:36:55,306
( chuckles )
615
00:36:55,340 --> 00:36:57,041
Thank you.
616
00:36:57,074 --> 00:36:58,309
I should
leave you in peace.
617
00:36:58,343 --> 00:37:00,645
Oh, no,
please, let's walk,
618
00:37:00,678 --> 00:37:04,349
breathe fresh air,
admire the flowers.
619
00:37:04,382 --> 00:37:05,383
Mm.
620
00:37:08,586 --> 00:37:11,856
JOLYON:
There's one flower in particular I should like you to see,
621
00:37:11,889 --> 00:37:13,924
my sweet Holly.
622
00:37:13,958 --> 00:37:16,161
I'm looking
forward to it.
623
00:37:16,194 --> 00:37:18,263
There's something
about her
624
00:37:18,296 --> 00:37:19,930
that reminds me of you.
625
00:37:22,500 --> 00:37:25,936
Have you any little ones
amongst your pupils?
626
00:37:25,970 --> 00:37:28,573
Yes, three,
two of them darlings.
627
00:37:28,606 --> 00:37:30,508
Only two?
628
00:37:30,541 --> 00:37:33,010
( chuckles )
629
00:37:33,043 --> 00:37:35,946
And Holly's devoted
to music and dancing.
630
00:37:35,980 --> 00:37:38,349
You wouldn't give me
your opinion
631
00:37:38,383 --> 00:37:40,151
of her playing,
I suppose?
632
00:37:40,185 --> 00:37:41,452
Gladly.
633
00:37:41,486 --> 00:37:43,421
And suggest
a possible tutor?
634
00:37:43,454 --> 00:37:45,523
Oh, well, yes.
635
00:37:45,556 --> 00:37:47,892
I mean, for instance...
636
00:37:47,925 --> 00:37:48,893
hmm?
637
00:37:51,696 --> 00:37:53,898
I-I can't, Uncle Jolyon.
638
00:37:53,931 --> 00:37:56,167
As much as I want
to please you,
639
00:37:56,201 --> 00:37:58,303
there is June to consider.
640
00:38:01,206 --> 00:38:03,274
( sighs )
641
00:38:05,443 --> 00:38:08,012
When is she back,
in four weeks?
642
00:38:08,045 --> 00:38:10,215
No, five.
643
00:38:10,248 --> 00:38:13,984
Well, perhaps a short,
intensive course.
644
00:38:17,388 --> 00:38:18,789
Gran!
645
00:38:18,823 --> 00:38:20,625
Gran!
646
00:38:22,126 --> 00:38:24,229
My darling,
here's the lovely lady
647
00:38:24,262 --> 00:38:25,763
I told you about.
648
00:38:25,796 --> 00:38:28,032
You're going
to teach me the piano?
649
00:38:32,136 --> 00:38:38,943
( playing "The Happy Farmer")
650
00:38:38,976 --> 00:38:40,878
Here comes,
the hefty Huguenot,
651
00:38:40,911 --> 00:38:42,680
Mademoiselle Beauce.
652
00:38:45,683 --> 00:38:47,352
( playing ends )
653
00:38:50,187 --> 00:38:51,222
Holly?
654
00:38:51,256 --> 00:38:52,957
Must I go?
655
00:38:55,125 --> 00:38:58,095
I don't want
to say good-bye.
656
00:38:58,128 --> 00:39:01,198
Then let's say
"au revoir..."
657
00:39:01,232 --> 00:39:02,833
Till Wednesday?
658
00:39:04,502 --> 00:39:05,670
Wednesday.
659
00:39:10,308 --> 00:39:12,310
Bye-bye, sweet.
660
00:39:12,343 --> 00:39:14,078
Poor little mite.
661
00:39:14,111 --> 00:39:16,981
Her mother's death
was a shock to us all--
662
00:39:17,014 --> 00:39:20,251
I'd grown to understand
what Jolyon saw in her.
663
00:39:20,285 --> 00:39:22,086
Now that he
and June are away
664
00:39:22,119 --> 00:39:24,121
I'm glad
of Holly's company.
665
00:39:24,154 --> 00:39:25,990
IRENE:
She must give you so much pleasure.
666
00:39:26,023 --> 00:39:27,792
Hers was the only face
that did...
667
00:39:27,825 --> 00:39:29,294
till you came along.
668
00:39:29,327 --> 00:39:32,430
No, no...
that's not humbug.
669
00:39:32,463 --> 00:39:34,832
I never told a woman
I admired her unless I did.
670
00:39:34,865 --> 00:39:38,469
My wife was funny
that way.
671
00:39:38,503 --> 00:39:40,371
She used to want me
to say it
672
00:39:40,405 --> 00:39:42,239
more often than I felt it.
673
00:39:43,308 --> 00:39:45,343
When my little
sweet marries,
674
00:39:45,376 --> 00:39:47,312
I hope she'll find a man
675
00:39:47,345 --> 00:39:49,747
who understands
how women feel.
676
00:39:49,780 --> 00:39:53,250
I won't be there
to see it.
677
00:39:53,284 --> 00:39:57,888
But there's too much
topsy-turvydom in marriage;
678
00:39:57,922 --> 00:40:00,024
I wouldn't want her
to pitch up against that.
679
00:40:00,825 --> 00:40:02,493
But when you remarry,
680
00:40:02,527 --> 00:40:04,362
I should hope
the same for you.
681
00:40:04,395 --> 00:40:07,097
Oh...
682
00:40:07,131 --> 00:40:10,167
Does... Soames...
683
00:40:10,200 --> 00:40:12,002
never trouble you?
684
00:40:13,404 --> 00:40:17,708
I've had no contact
with him since I left.
685
00:40:19,810 --> 00:40:21,312
But the memories?
686
00:40:23,047 --> 00:40:26,250
The memories trouble me
from time to time.
687
00:40:29,920 --> 00:40:31,456
Not today.
688
00:40:31,489 --> 00:40:33,591
Not in good company.
689
00:40:49,407 --> 00:40:51,175
Herring, good of you to come.
690
00:40:51,208 --> 00:40:53,177
Sit down, sit down.
691
00:40:53,210 --> 00:40:54,845
Will you take
a glass of brandy?
692
00:40:54,879 --> 00:40:57,014
If you've time before the opera.
693
00:40:57,047 --> 00:40:58,549
So long as
you don't bill me
694
00:40:58,583 --> 00:41:00,785
for the time it takes
to drink it.
695
00:41:03,354 --> 00:41:07,291
You, uh, wish to make
a codicil to your will?
696
00:41:07,324 --> 00:41:09,093
Yes, I do.
697
00:41:09,126 --> 00:41:11,128
To my niece, Irene Forsyte--
698
00:41:11,161 --> 00:41:14,098
now goes by her
maiden name of Heron.
699
00:41:14,131 --> 00:41:16,100
And... the amount?
700
00:41:16,133 --> 00:41:23,608
Fif... �15,000,
free of legacy duty.
701
00:41:27,712 --> 00:41:29,980
She's a lucky woman, Jolyon.
702
00:41:30,014 --> 00:41:32,116
She hasn't always been.
703
00:41:33,384 --> 00:41:36,454
My fortune can do
nothing for the past,
704
00:41:36,487 --> 00:41:38,389
might do some good
for the future.
705
00:41:39,990 --> 00:41:44,995
( light, lyrical music playing)
706
00:41:51,569 --> 00:41:54,605
I've always thought
the opera far more chic,
707
00:41:54,639 --> 00:41:56,240
but Dartie is a ballet man.
708
00:41:56,273 --> 00:41:58,476
Not an artistic choice,
I'm sure.
709
00:41:58,509 --> 00:42:03,047
More to do with opera singers
being fat and wearing clo...
710
00:42:14,425 --> 00:42:15,860
Sorry.
711
00:42:15,893 --> 00:42:17,094
What was I saying?
712
00:42:26,103 --> 00:42:27,705
You don't need
to worry about these--
713
00:42:27,738 --> 00:42:29,874
the school fees
come out of father's account.
714
00:42:29,907 --> 00:42:30,708
Well, I just wanted
715
00:42:30,741 --> 00:42:32,142
to make sure
they were in order.
716
00:42:32,176 --> 00:42:33,511
I couldn't ask Dartie.
717
00:42:33,544 --> 00:42:35,580
You know what he's like
with facts and figures.
718
00:42:35,613 --> 00:42:37,214
I should send them
off tomorrow.
719
00:42:37,247 --> 00:42:38,348
Thanks so much, Soames.
720
00:42:38,382 --> 00:42:39,917
Would you like
another drink?
721
00:42:39,950 --> 00:42:41,118
Mm-mm...
I must go home.
722
00:42:41,151 --> 00:42:43,353
I have some notes
to read for morning.
723
00:42:43,387 --> 00:42:44,789
Before you do,
724
00:42:44,822 --> 00:42:46,857
there's something
I need to tell you.
725
00:42:46,891 --> 00:42:48,926
You mustn't get upset.
726
00:42:52,229 --> 00:42:54,899
I went to the opera last night
727
00:42:54,932 --> 00:43:00,004
and while I was there
I saw... someone
728
00:43:00,037 --> 00:43:02,072
with a member of our family.
729
00:43:02,106 --> 00:43:04,008
Irene with Uncle Jolyon?
730
00:43:04,041 --> 00:43:08,546
You know?
731
00:43:08,579 --> 00:43:09,880
But how?
732
00:43:09,914 --> 00:43:13,350
It's a delicate situation--
people will talk.
733
00:43:15,119 --> 00:43:19,624
But you will not, it seems...
not even to your sister.
734
00:43:21,158 --> 00:43:23,894
So, have you
made contact with her?
735
00:43:26,463 --> 00:43:27,598
No.
736
00:43:36,440 --> 00:43:41,378
( humming absentmindedly )
737
00:44:05,169 --> 00:44:07,037
Hello, Soames.
738
00:44:07,071 --> 00:44:08,005
Dartie.
739
00:44:08,038 --> 00:44:09,173
( clears throat )
740
00:44:09,206 --> 00:44:10,340
Well, aren't you going in?
741
00:44:10,374 --> 00:44:12,042
They're under
starter's orders.
742
00:44:12,076 --> 00:44:14,411
Yes, of course I am.
743
00:44:15,813 --> 00:44:16,881
Good night, then.
744
00:44:19,684 --> 00:44:21,018
Good night, Dartie.
745
00:44:22,853 --> 00:44:28,325
( overture to Carmen
playing within )
746
00:44:28,358 --> 00:44:29,894
Who was that?
747
00:44:29,927 --> 00:44:31,128
A fascinating chap.
748
00:44:31,161 --> 00:44:32,597
You'd have liked him.
749
00:44:32,630 --> 00:44:42,006
( overture continuing )
750
00:44:43,874 --> 00:44:45,509
I'm a pretty host.
751
00:44:45,542 --> 00:44:47,745
There'll be
other Carmens,
752
00:44:47,778 --> 00:44:49,246
it's you I come to see.
753
00:44:49,279 --> 00:44:52,382
Parfitt's an old woman,
he's always fussing.
754
00:44:52,416 --> 00:44:53,918
Shall we eat?
755
00:45:13,871 --> 00:45:16,173
Are you sure
you're all right?
756
00:45:16,206 --> 00:45:18,208
Fit as a flea.
757
00:45:18,242 --> 00:45:19,944
A drunken flea, maybe.
758
00:45:22,212 --> 00:45:23,480
Perhaps you should lie down.
759
00:45:23,513 --> 00:45:26,984
Nonsense, what I need
is perking up-- good food,
760
00:45:27,017 --> 00:45:29,553
fine wine...
761
00:45:29,586 --> 00:45:32,256
and a beautiful companion.
762
00:45:35,259 --> 00:45:37,494
IRENE:
Promise me you'll go straight to bed--
763
00:45:37,527 --> 00:45:38,729
no late night reading.
764
00:45:38,763 --> 00:45:40,831
You're as bad
as Parfitt,
765
00:45:40,865 --> 00:45:42,566
treat me
like an invalid.
766
00:45:42,599 --> 00:45:44,534
I wouldn't dare.
767
00:45:46,303 --> 00:45:48,973
Uh, I had a postcard
this morning;
768
00:45:49,006 --> 00:45:52,209
June and Jo are expected
home on Friday.
769
00:45:52,242 --> 00:45:55,012
Holly's full of beans,
wants to play for them
770
00:45:55,045 --> 00:45:56,380
the moment they return.
771
00:45:56,413 --> 00:45:59,549
Expect a demanding pupil
when you come tomorrow.
772
00:45:59,583 --> 00:46:01,051
"Fur Elise."
773
00:46:01,085 --> 00:46:02,319
What?
774
00:46:02,352 --> 00:46:04,922
"Fur Elise," it's
by far and away her best piece.
775
00:46:04,955 --> 00:46:07,792
Good, well, she'll have
a head start in the morning.
776
00:46:08,425 --> 00:46:09,593
Sleep well.
777
00:46:10,460 --> 00:46:11,862
Goodbye, Uncle Jolyon.
778
00:46:47,431 --> 00:46:50,134
( horse whinnying,
carriage arriving )
779
00:46:58,709 --> 00:47:01,611
Mrs. Heron wasn't
there, sir.
780
00:47:01,645 --> 00:47:03,413
Beacon waited.
781
00:47:03,447 --> 00:47:06,984
Oh.
782
00:47:07,017 --> 00:47:09,653
She sometimes takes
an earlier train.
783
00:47:09,686 --> 00:47:11,421
Thank you, Parfitt.
784
00:47:11,455 --> 00:47:12,957
Sir.
785
00:47:57,601 --> 00:48:04,474
( remembering melody from
Gluck's "Orfeo ed Euridice" )
786
00:48:24,661 --> 00:48:26,530
( melody fades )
787
00:48:26,563 --> 00:48:31,201
( wind whistling )
788
00:48:32,702 --> 00:48:34,905
( "Fur Elise" being played )
789
00:48:41,478 --> 00:48:42,612
Gran?
790
00:48:42,646 --> 00:48:43,914
Gran.
791
00:48:43,948 --> 00:48:44,949
Wait till Daddy sees.
792
00:48:44,982 --> 00:48:47,451
I can almost
play it by ear.
793
00:48:47,484 --> 00:48:48,452
Well done, Holly.
794
00:48:48,485 --> 00:48:49,486
It's marvelous.
795
00:48:49,519 --> 00:48:50,587
Marvelous.
796
00:48:50,620 --> 00:48:54,091
You do think I'll be
ready by tomorrow?
797
00:48:55,659 --> 00:48:57,027
What?
798
00:48:57,061 --> 00:48:58,595
Oh!
799
00:48:58,628 --> 00:49:01,431
You're almost
note-perfect now.
800
00:49:05,002 --> 00:49:06,436
( Holly continues playing )
801
00:49:29,726 --> 00:49:35,132
I don't wonder
that dog is so fat.
802
00:49:35,165 --> 00:49:37,334
Irene.
803
00:49:37,367 --> 00:49:38,768
I've come to say
I'm sorry.
804
00:49:38,802 --> 00:49:40,971
It was a cowardly
thing to do.
805
00:49:41,005 --> 00:49:41,906
Doesn't matter.
806
00:49:41,939 --> 00:49:42,907
You're here.
807
00:49:42,940 --> 00:49:45,409
Sit down.
808
00:49:45,442 --> 00:49:46,576
I'll go and tell Parfitt
809
00:49:46,610 --> 00:49:49,413
there'll be one more
for dinner.
810
00:49:49,446 --> 00:49:50,214
No.
811
00:49:50,247 --> 00:49:51,882
No, I think...
812
00:49:51,916 --> 00:49:55,419
I think you
should sit down.
813
00:49:55,452 --> 00:49:56,786
You look quite flushed.
814
00:49:56,820 --> 00:49:58,155
It's nothing.
815
00:49:58,188 --> 00:49:59,556
Warm weather.
816
00:49:59,589 --> 00:50:03,393
It doesn't suit me.
817
00:50:03,427 --> 00:50:06,696
I'm an impatient
old devil.
818
00:50:06,730 --> 00:50:11,301
You've been thinking
of June, I know, but...
819
00:50:11,335 --> 00:50:13,938
I've had a lot of time
to think myself.
820
00:50:15,072 --> 00:50:18,142
There must be a way...
821
00:50:18,175 --> 00:50:21,011
of leaving the past
where it is,
822
00:50:21,045 --> 00:50:23,080
for Holly's sake,
if not for mine.
823
00:50:23,113 --> 00:50:25,382
You are an impatient
old devil.
824
00:50:25,415 --> 00:50:26,550
Who wouldn't be,
at my age?
825
00:50:26,583 --> 00:50:27,584
( chuckles )
826
00:50:27,617 --> 00:50:30,921
My heart's full, Irene.
827
00:50:30,955 --> 00:50:32,990
And if you never
come again, so be it,
828
00:50:33,023 --> 00:50:37,694
but there are things
I must say.
829
00:50:38,562 --> 00:50:39,863
Do you have to?
830
00:50:39,896 --> 00:50:41,731
Do we not
understand each other?
831
00:50:41,765 --> 00:50:42,832
Enough to know
832
00:50:42,866 --> 00:50:45,135
I don't need to be
protected from myself.
833
00:50:47,137 --> 00:50:49,806
You're a jewel.
834
00:50:49,839 --> 00:50:55,479
You brought me
laughter and joy,
835
00:50:55,512 --> 00:50:57,447
and instead of
feeling satisfied,
836
00:50:57,481 --> 00:51:01,251
you've made me
hungry for more.
837
00:51:01,285 --> 00:51:05,122
And I despair that
I wasn't born later.
838
00:51:05,155 --> 00:51:06,290
And I thank you.
839
00:51:07,524 --> 00:51:08,825
I've done nothing.
840
00:51:08,858 --> 00:51:10,860
You have.
841
00:51:10,894 --> 00:51:14,031
You've seen me.
842
00:51:14,064 --> 00:51:18,168
Not the wrinkles
and the stoop,
843
00:51:18,202 --> 00:51:19,903
but here, what's inside.
844
00:51:22,139 --> 00:51:25,342
You've changed
everything,
845
00:51:25,375 --> 00:51:27,844
and I can't be
discreet anymore.
846
00:51:27,877 --> 00:51:33,617
I can't shuffle meekly
towards my death.
847
00:51:34,418 --> 00:51:40,757
Uncle Jolyon, you have
given me much more
848
00:51:40,790 --> 00:51:42,826
than I have ever given you.
849
00:51:43,893 --> 00:51:44,995
Then stay.
850
00:51:49,333 --> 00:51:51,501
I have missed you.
851
00:51:51,535 --> 00:51:55,305
Now, let me go and
speak with Parfitt.
852
00:52:00,210 --> 00:52:02,379
And tell him we want
some champagne.
853
00:52:07,884 --> 00:52:09,553
( sighs )
854
00:52:16,660 --> 00:52:19,063
( dog howling )
855
00:52:26,303 --> 00:52:27,904
( crystal shatters )
856
00:53:15,185 --> 00:53:16,286
( gasps )
857
00:53:31,401 --> 00:53:35,805
* Life is a dance
we must learn *
858
00:53:35,839 --> 00:53:39,643
* Into the night, we will turn
859
00:53:39,676 --> 00:53:44,314
* Time holds the secrets
of our song *
860
00:53:44,348 --> 00:53:48,552
* Moments are given,
then gone *
861
00:53:48,585 --> 00:53:52,556
* Come have this dance
with me, darling *
862
00:53:52,589 --> 00:53:56,793
* I'll hold you tight
till the dawn *
863
00:53:56,826 --> 00:54:01,331
* Let the night see
how I love you *
864
00:54:01,365 --> 00:54:05,569
* So the moon can tell the sun
865
00:54:05,602 --> 00:54:10,073
* So the moon
can tell the sun. *56909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.