Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,750 --> 00:00:12,419
Ah-ah-ah-ah-ah-ah.
2
00:00:12,452 --> 00:00:14,688
IRENE:
I am offering you the watch.
3
00:00:14,722 --> 00:00:16,757
The memories are not for sale.
4
00:00:16,790 --> 00:00:17,791
( sighs )
5
00:00:17,825 --> 00:00:19,426
Have they reduced us
to their level
6
00:00:19,459 --> 00:00:20,427
if we sell this?
7
00:00:20,460 --> 00:00:21,729
No.
8
00:00:21,762 --> 00:00:22,796
( sighs )
9
00:00:22,830 --> 00:00:24,331
We're proving
to the Forsytes
10
00:00:24,364 --> 00:00:25,498
that everything
has its price.
11
00:00:25,532 --> 00:00:27,735
We are proving
that sometimes
12
00:00:27,768 --> 00:00:30,003
property can set
one free.
13
00:00:32,139 --> 00:00:35,042
Then we shall
be really free.
14
00:00:35,075 --> 00:00:36,677
That vase should bring
a few shillings...
15
00:00:38,011 --> 00:00:39,012
and that figurine.
16
00:00:39,046 --> 00:00:40,413
You can't
sell everything.
17
00:00:40,447 --> 00:00:41,949
Why not?
18
00:00:41,982 --> 00:00:43,684
We shall live like gypsies.
19
00:00:43,717 --> 00:00:44,952
We'll buy a caravan,
20
00:00:44,985 --> 00:00:47,721
and we shall go wherever
work and whim take us.
21
00:00:47,755 --> 00:00:49,790
From building site
to building site.
22
00:00:49,823 --> 00:00:51,759
You can cook my dinner
on the campfire
23
00:00:51,792 --> 00:00:54,027
and raise a brood
of children in the van.
24
00:00:54,061 --> 00:00:55,863
Six? Seven?
25
00:00:55,896 --> 00:00:58,598
I shall buy another van
and hitch it on the back.
26
00:00:58,632 --> 00:00:59,867
( chuckles )
27
00:00:59,900 --> 00:01:02,535
( chiming )
28
00:01:05,205 --> 00:01:07,607
I must go.
29
00:01:07,641 --> 00:01:09,576
And so must you,
my friend.
30
00:01:09,609 --> 00:01:11,311
No...
31
00:01:11,344 --> 00:01:14,514
we should save it.
32
00:01:14,547 --> 00:01:16,183
It will remind us
of a time
33
00:01:16,216 --> 00:01:18,051
when every second
was precious.
34
00:01:18,085 --> 00:01:19,853
No...
35
00:01:19,887 --> 00:01:20,988
it will remind me
of a time
36
00:01:21,021 --> 00:01:22,322
when I was forced
to share you.
37
00:01:22,355 --> 00:01:24,224
( clock strikes final note )
38
00:01:38,171 --> 00:01:39,506
Good day, sir?
39
00:01:39,539 --> 00:01:42,375
Yes, thank you, Bilson,
very good.
40
00:01:42,409 --> 00:01:44,344
Would you ask
Mrs. Forsyte
41
00:01:44,377 --> 00:01:46,880
if she'll join me
before dinner?
42
00:01:46,914 --> 00:01:48,849
Mrs. Forsyte
is still out, sir.
43
00:01:48,882 --> 00:01:49,850
Since when?
44
00:01:49,883 --> 00:01:51,218
Since after lunch.
45
00:01:51,251 --> 00:01:52,886
Did she say
where she was going?
46
00:01:52,920 --> 00:01:54,254
No, Mr. Forsyte.
47
00:01:54,287 --> 00:01:55,555
Thank you, Bilson.
48
00:02:15,943 --> 00:02:17,310
*
49
00:02:50,778 --> 00:02:52,880
( horses' hooves clomping )
50
00:03:03,723 --> 00:03:04,892
June!
51
00:03:04,925 --> 00:03:05,859
What a lovely
surprise!
52
00:03:05,893 --> 00:03:08,361
Aunt Hester.
53
00:03:08,395 --> 00:03:09,562
Juley.
54
00:03:09,596 --> 00:03:11,431
How lovely to see you.
55
00:03:11,464 --> 00:03:12,565
Couldn't go to Switzerland
56
00:03:12,599 --> 00:03:14,301
without bringing you
some chocolates.
57
00:03:14,334 --> 00:03:16,736
Oh, marvelous.
( laughing )
58
00:03:19,940 --> 00:03:21,875
So...
59
00:03:21,909 --> 00:03:23,376
We received
your card, dear.
60
00:03:23,410 --> 00:03:25,312
Kind of you
to even think of us.
61
00:03:25,345 --> 00:03:29,749
JULEY:
We had a struggle to decipher your script.
62
00:03:29,783 --> 00:03:31,885
Hester said it looked
like a spider
63
00:03:31,919 --> 00:03:33,420
had run through
the inkwell.
64
00:03:33,453 --> 00:03:34,221
( both chuckling )
65
00:03:34,254 --> 00:03:35,022
Oh.
66
00:03:35,055 --> 00:03:38,225
JULEY:
But you had a lovely time.
67
00:03:38,258 --> 00:03:40,693
We worked out that much.
68
00:03:40,727 --> 00:03:43,530
I did.
69
00:03:43,563 --> 00:03:45,265
And what about yourselves?
70
00:03:45,298 --> 00:03:46,299
You look well.
71
00:03:46,333 --> 00:03:47,801
Is everybody else?
72
00:03:47,835 --> 00:03:48,735
Well?
73
00:03:48,768 --> 00:03:50,003
Yes?
74
00:03:50,037 --> 00:03:51,204
HESTER:
Everybody?
75
00:03:51,238 --> 00:03:51,972
Yes.
76
00:03:52,005 --> 00:03:54,407
Yes, very well.
77
00:03:54,441 --> 00:03:56,509
Good.
78
00:04:01,548 --> 00:04:03,250
Soames... and Irene?
79
00:04:04,985 --> 00:04:06,253
Are they ever in town?
80
00:04:06,286 --> 00:04:07,554
Oh, yes.
81
00:04:07,587 --> 00:04:09,056
That business with the house--
82
00:04:09,089 --> 00:04:11,458
they never left.
83
00:04:13,426 --> 00:04:15,228
What business?
84
00:04:17,530 --> 00:04:20,067
Some difficulty.
85
00:04:20,100 --> 00:04:22,936
Hester understands it
better than I.
86
00:04:27,774 --> 00:04:30,110
( softly ):
Aunt Hester?
87
00:04:31,478 --> 00:04:35,315
Mr. Bosinney was careless
once too often with the budget.
88
00:04:35,348 --> 00:04:37,684
Soames is going to sue.
89
00:04:41,021 --> 00:04:42,622
How careless?
90
00:04:42,655 --> 00:04:44,892
�350.
91
00:04:46,159 --> 00:04:47,427
Is that all?
92
00:04:47,460 --> 00:04:49,496
It's a sizable sum.
93
00:04:49,529 --> 00:04:51,598
Not to a man like Soames.
94
00:04:55,035 --> 00:04:56,403
People will be talking.
95
00:04:56,436 --> 00:04:58,338
We prefer
not to listen.
96
00:04:58,371 --> 00:05:01,308
All the same,
it matters what they say.
97
00:05:05,178 --> 00:05:10,483
You must understand
the delicacy of my position.
98
00:05:10,517 --> 00:05:12,652
I introduced Philip Bosinney
to Soames
99
00:05:12,685 --> 00:05:14,988
to further his career,
not destroy it.
100
00:05:15,022 --> 00:05:15,822
JULEY:
My dear,
101
00:05:15,855 --> 00:05:17,891
you can hardly blame yourself.
102
00:05:17,925 --> 00:05:19,259
HESTER:
You introduced him
103
00:05:19,292 --> 00:05:22,495
as an architect.
104
00:05:24,264 --> 00:05:26,799
You think he has strayed
beyond that role?
105
00:05:29,536 --> 00:05:31,972
I have no idea.
106
00:05:33,440 --> 00:05:36,276
But that is what people say?
107
00:05:41,648 --> 00:05:43,750
JUNE:
And Soames-- stupid, stupid Soames--
108
00:05:43,783 --> 00:05:47,187
has trumped up some charge
to take Phil to court,
109
00:05:47,220 --> 00:05:49,022
knowing he hasn't the money
for the fight,
110
00:05:49,056 --> 00:05:50,057
knowing he has nothing.
111
00:05:50,090 --> 00:05:51,624
Except Irene.
112
00:05:54,995 --> 00:05:58,231
What Soames is doing,
he's throwing them together.
113
00:05:58,265 --> 00:06:00,633
How can Irene's heart
not go out to Phil?
114
00:06:00,667 --> 00:06:02,069
My heart goes out to him!
115
00:06:02,102 --> 00:06:03,570
He doesn't deserve it.
116
00:06:03,603 --> 00:06:06,073
He doesn't deserve
this treatment!
117
00:06:06,106 --> 00:06:08,175
Think what you like about him.
118
00:06:08,208 --> 00:06:10,477
He's a brilliant man,
a visionary,
119
00:06:10,510 --> 00:06:13,947
and all that could be lost.
120
00:06:13,981 --> 00:06:16,483
Damn Soames
with his thousands in the bank
121
00:06:16,516 --> 00:06:17,884
and nothing in his soul.
122
00:06:17,917 --> 00:06:19,052
Damn him to hell!
123
00:06:19,086 --> 00:06:20,187
June...
124
00:06:20,220 --> 00:06:22,555
If this were anyone but Phil,
you would agree.
125
00:06:22,589 --> 00:06:23,790
They'll be the talk of London!
126
00:06:23,823 --> 00:06:24,992
And what if
they are?
127
00:06:25,025 --> 00:06:26,193
Please!
128
00:06:26,226 --> 00:06:30,630
June... let Bosinney go.
129
00:06:40,273 --> 00:06:41,241
Hello.
130
00:06:41,274 --> 00:06:42,475
Hello.
131
00:06:42,509 --> 00:06:45,445
No, Phil,
not here.
132
00:07:21,214 --> 00:07:22,915
IRENE ( to Phil ):
That's wonderful.
133
00:07:22,949 --> 00:07:24,284
It's beautiful.
134
00:07:24,317 --> 00:07:27,587
It's, um...
it has a life.
135
00:07:27,620 --> 00:07:29,522
It's... uh...
136
00:07:29,556 --> 00:07:30,523
Bosinney.
137
00:07:32,192 --> 00:07:33,626
I haven't seen you
at the club
138
00:07:33,660 --> 00:07:34,527
for some time.
139
00:07:34,561 --> 00:07:35,495
No... no.
140
00:07:35,528 --> 00:07:36,529
How are you?
141
00:07:36,563 --> 00:07:37,530
Well, well.
142
00:07:37,564 --> 00:07:38,531
And you?
143
00:07:38,565 --> 00:07:39,932
The same, thank you.
144
00:07:42,135 --> 00:07:45,138
( birds singing, water rushing )
145
00:07:45,172 --> 00:07:46,939
Mrs. Irene Forsyte.
146
00:07:46,973 --> 00:07:48,575
IRENE:
How do you do?
147
00:07:48,608 --> 00:07:50,410
Mr. Jolyon Forsyte.
148
00:07:50,443 --> 00:07:52,912
How do you do?
149
00:07:52,945 --> 00:07:55,915
Forsyte here is an artist.
150
00:07:55,948 --> 00:07:58,351
No Turner, I'm afraid.
151
00:07:59,786 --> 00:08:01,254
Watercolors mainly.
152
00:08:02,589 --> 00:08:04,391
On a gloomy day,
153
00:08:04,424 --> 00:08:06,293
I find a stroll
through here
154
00:08:06,326 --> 00:08:08,061
really can raise
the spirits
155
00:08:08,095 --> 00:08:09,196
like nothing else.
156
00:08:09,229 --> 00:08:10,397
Don't you agree?
157
00:08:13,666 --> 00:08:15,368
Yes.
158
00:08:17,570 --> 00:08:18,871
Poor Mr. Bosinney,
159
00:08:18,905 --> 00:08:21,374
he... he little realized
160
00:08:21,408 --> 00:08:24,311
when my husband
contracted him
161
00:08:24,344 --> 00:08:26,379
to design us a house,
162
00:08:26,413 --> 00:08:28,615
he'd be called upon
to advise me
163
00:08:28,648 --> 00:08:31,951
on everything from plants
to cushion covers.
164
00:08:31,984 --> 00:08:35,222
( chuckles )
165
00:08:35,255 --> 00:08:37,824
We should leave you
to your art.
166
00:08:37,857 --> 00:08:38,891
Yes.
167
00:08:38,925 --> 00:08:40,026
YOUNG JOLYON:
Good day.
168
00:08:40,059 --> 00:08:41,328
Good day.
( clears throat )
169
00:08:49,969 --> 00:08:50,803
It's June's father.
170
00:08:50,837 --> 00:08:53,140
Who abandoned her
to follow his heart.
171
00:08:53,173 --> 00:08:54,207
You heard him.
172
00:08:54,241 --> 00:08:55,275
He, more than anyone,
173
00:08:55,308 --> 00:08:56,976
would wish to protect
her from talk.
174
00:08:57,009 --> 00:08:58,178
Nor would he
wish upon her
175
00:08:58,211 --> 00:08:59,679
a lifetime of pity
and resentment,
176
00:08:59,712 --> 00:09:03,150
which is what
I would have done had I married June.
177
00:09:03,183 --> 00:09:05,952
What should we have done,
you and I, never met?
178
00:09:05,985 --> 00:09:07,854
Out of our control.
179
00:09:07,887 --> 00:09:09,789
Never fallen in love?
180
00:09:09,822 --> 00:09:11,424
Before we knew it,
it was too late.
181
00:09:11,458 --> 00:09:12,959
We cannot expect
this to be easy.
182
00:09:12,992 --> 00:09:13,993
You do love me?
183
00:09:14,026 --> 00:09:14,927
Love you?!
184
00:09:16,796 --> 00:09:20,667
I'm prepared to lose
everything for you.
185
00:09:20,700 --> 00:09:22,735
I would leave this city,
this country,
186
00:09:22,769 --> 00:09:23,603
at a moment's notice.
187
00:09:23,636 --> 00:09:26,273
I would grub in the dirt
with my fingers,
188
00:09:26,306 --> 00:09:29,176
sell my soul to spend
my life with you.
189
00:09:31,878 --> 00:09:34,547
Respectability will not
keep you warm at night.
190
00:09:34,581 --> 00:09:36,516
You know it.
191
00:09:36,549 --> 00:09:38,385
Jolyon Forsyte knew it.
192
00:09:38,418 --> 00:09:40,787
He had to fight
for his happiness,
193
00:09:40,820 --> 00:09:43,156
which is what we
shall have to do.
194
00:09:45,692 --> 00:09:47,794
But we will do it.
195
00:09:47,827 --> 00:09:49,662
And it will taste
twice as sweet.
196
00:09:51,063 --> 00:09:54,066
Oh, a little courage,
my love.
197
00:09:54,100 --> 00:09:58,338
Letter here proves Bosinney
was quoted a lower figure
198
00:09:58,371 --> 00:10:00,707
on the tiling
by Temple and Son.
199
00:10:00,740 --> 00:10:02,342
Hmm... Good firm?
200
00:10:02,375 --> 00:10:03,510
Good enough
201
00:10:03,543 --> 00:10:05,545
for Lady Charlesworth's
home in Kensington.
202
00:10:05,578 --> 00:10:07,180
Oh, how are you,
Jolyon?
203
00:10:07,214 --> 00:10:09,015
Haven't seen you
for an age.
204
00:10:09,048 --> 00:10:10,517
I've come for my will.
205
00:10:10,550 --> 00:10:11,918
Ah!
206
00:10:11,951 --> 00:10:13,353
Will you...?
207
00:10:13,386 --> 00:10:15,555
You've been
to Switzerland, they tell me.
208
00:10:15,588 --> 00:10:16,656
We have.
209
00:10:16,689 --> 00:10:17,624
Ah...
210
00:10:17,657 --> 00:10:19,892
Uh, this young
Bosinney--
211
00:10:19,926 --> 00:10:22,695
he's got himself
into a mess.
212
00:10:22,729 --> 00:10:24,397
Ah, I knew how
it would be.
213
00:10:24,431 --> 00:10:27,200
Over �350?
214
00:10:27,234 --> 00:10:28,835
You know?
215
00:10:30,270 --> 00:10:33,673
Is it...
common knowledge?
216
00:10:33,706 --> 00:10:35,975
I thought Soames
was a man of property.
217
00:10:36,008 --> 00:10:36,976
Oh, it isn't the money.
218
00:10:37,009 --> 00:10:37,777
What, then?
219
00:10:37,810 --> 00:10:39,178
The principle?
220
00:10:39,212 --> 00:10:43,049
I doubt if Soames
could even spell the word.
221
00:10:44,317 --> 00:10:46,853
You'll be wanting to make
an alteration?
222
00:10:47,820 --> 00:10:48,788
I'm taking my business
223
00:10:48,821 --> 00:10:50,056
to Herring and Pullbred's.
224
00:10:52,625 --> 00:10:54,661
JOLYON:
Good day to you, sir.
225
00:10:56,062 --> 00:10:57,264
( slams door )
226
00:10:57,297 --> 00:10:59,566
There's something
I need to tell you.
227
00:10:59,599 --> 00:11:02,134
I'm settling
a thousand a year on you.
228
00:11:02,168 --> 00:11:04,003
June will have 50,000
at my death,
229
00:11:04,036 --> 00:11:05,372
and the rest is for you.
230
00:11:05,405 --> 00:11:06,673
Dad, Dad...
231
00:11:06,706 --> 00:11:09,509
No, no-- I'm telling you this
merely for your information.
232
00:11:09,542 --> 00:11:11,544
I've been looking back.
233
00:11:11,578 --> 00:11:12,545
I've been taking stock.
234
00:11:12,579 --> 00:11:13,813
I think this London life
235
00:11:13,846 --> 00:11:15,915
is responsible
for half our troubles, hmm?
236
00:11:15,948 --> 00:11:17,216
Dad, we...
237
00:11:17,250 --> 00:11:20,420
I want us to be a family again,
while we still have the chance.
238
00:11:20,453 --> 00:11:24,324
I want us to make a fresh start,
away from London,
239
00:11:24,357 --> 00:11:27,694
where we can introduce ourselves
as Forsytes without flinching.
240
00:11:30,630 --> 00:11:31,998
Think about it, hmm?
241
00:11:32,031 --> 00:11:34,233
Fresh air
instead of fog,
242
00:11:34,267 --> 00:11:36,603
plenty of room
for the children to run wild.
243
00:11:36,636 --> 00:11:39,972
Space... light... landscapes.
244
00:11:40,006 --> 00:11:42,742
You mean, everything
we don't have now.
245
00:11:42,775 --> 00:11:44,544
Exactly, yes.
246
00:11:45,878 --> 00:11:47,880
Have you somewhere
in mind?
247
00:11:49,516 --> 00:11:51,484
Not yet.
248
00:11:55,388 --> 00:11:57,490
How do you feel
about that, Helene?
249
00:11:57,524 --> 00:12:00,693
JOLYON ( chuckling ):
What is there to feel?
250
00:12:00,727 --> 00:12:03,262
What can one feel,
except relief?
251
00:12:03,296 --> 00:12:04,831
Except...
252
00:12:04,864 --> 00:12:05,832
What?
253
00:12:05,865 --> 00:12:06,799
Gratitude?
254
00:12:08,935 --> 00:12:11,137
Why now?
255
00:12:11,170 --> 00:12:12,839
Because now is the right time.
256
00:12:17,009 --> 00:12:19,211
I think we're happy
where we are.
257
00:12:22,482 --> 00:12:24,484
Really?
258
00:12:24,517 --> 00:12:26,185
Can one be happy
in St. John's Wood?
259
00:12:26,218 --> 00:12:28,020
( laughing )
260
00:12:28,054 --> 00:12:30,289
Yes.
261
00:12:30,323 --> 00:12:31,324
One can be
262
00:12:31,358 --> 00:12:32,992
very, very happy.
263
00:12:44,337 --> 00:12:47,574
That wasn't quite how you
pictured it, was it, Dad?
264
00:12:51,010 --> 00:12:54,280
You're even less of a Forsyte
than I thought.
265
00:12:57,316 --> 00:12:59,652
I suppose I should be grateful
for that.
266
00:13:07,226 --> 00:13:09,962
YOUNG JOLYON:
You'll be able to ride again
267
00:13:09,996 --> 00:13:11,431
and teach the children.
268
00:13:11,464 --> 00:13:12,999
It depends on
where we end up.
269
00:13:13,032 --> 00:13:16,836
Well... somewhere
with stables, I suppose.
270
00:13:16,869 --> 00:13:20,707
He invited us to...
come and live,
271
00:13:20,740 --> 00:13:23,042
but it will be
your father's house.
272
00:13:23,075 --> 00:13:24,611
His choice.
273
00:13:24,644 --> 00:13:28,014
And June will
have her say, I suppose.
274
00:13:28,047 --> 00:13:30,182
Helene, if you have
any doubt, then...
275
00:13:30,216 --> 00:13:33,052
I want my children
to belong.
276
00:13:33,085 --> 00:13:36,723
It's what
I always wanted.
277
00:13:36,756 --> 00:13:40,760
Is this what
you always wanted?
278
00:13:40,793 --> 00:13:46,899
I was... sure
it would never happen.
279
00:13:46,933 --> 00:13:49,569
All those years...
280
00:13:49,602 --> 00:13:52,304
you missed him
very much, didn't you?
281
00:13:54,273 --> 00:13:56,275
He's my father.
282
00:14:01,047 --> 00:14:03,616
Helene, those years
made us what we are.
283
00:14:03,650 --> 00:14:05,852
It's given us
Jolyon and Holly.
284
00:14:05,885 --> 00:14:07,620
( laughs gently )
285
00:14:07,654 --> 00:14:08,655
I know...
286
00:14:10,957 --> 00:14:13,693
I'm just frightened.
287
00:14:13,726 --> 00:14:15,294
It will be so different.
288
00:14:18,631 --> 00:14:21,834
But if you had
to choose again?
289
00:14:21,868 --> 00:14:24,804
It would be you--
always be you.
290
00:14:25,605 --> 00:14:27,239
I love you.
291
00:14:28,541 --> 00:14:37,484
( clock chiming )
292
00:14:37,517 --> 00:14:38,350
I must go.
293
00:14:38,384 --> 00:14:39,786
Don't go.
294
00:14:40,820 --> 00:14:42,321
I must.
295
00:14:52,064 --> 00:14:53,065
Will you miss
this place?
296
00:14:53,099 --> 00:14:54,934
Truth? Not a bit.
297
00:14:54,967 --> 00:14:55,935
Two days, Phil.
298
00:14:55,968 --> 00:14:57,269
Then we shall be free.
299
00:14:57,303 --> 00:14:58,370
You are sure?
300
00:14:58,404 --> 00:14:59,672
The hotel is booked.
301
00:14:59,706 --> 00:15:00,940
Everything's
in place.
302
00:15:00,973 --> 00:15:02,475
As the judge
is announcing his verdict,
303
00:15:02,509 --> 00:15:04,677
we'll be starting
our new life together.
304
00:15:04,711 --> 00:15:05,745
Two more days, Phil.
305
00:15:05,778 --> 00:15:07,146
Two more than I'd like.
306
00:16:02,301 --> 00:16:04,336
*
307
00:16:52,218 --> 00:16:53,753
*
308
00:17:37,163 --> 00:17:39,331
*
309
00:18:00,186 --> 00:18:01,287
Soames.
310
00:18:01,320 --> 00:18:04,390
Yes, your husband.
311
00:18:04,423 --> 00:18:05,792
No.
312
00:18:07,593 --> 00:18:08,928
No.
313
00:18:08,961 --> 00:18:10,162
You've had too much
to drink.
314
00:18:10,196 --> 00:18:11,130
I've waited too long.
315
00:18:11,163 --> 00:18:12,799
No.
316
00:18:12,832 --> 00:18:13,800
No.
317
00:18:13,833 --> 00:18:15,334
No!
318
00:18:17,136 --> 00:18:18,537
No!
319
00:18:18,570 --> 00:18:19,538
No...
320
00:18:20,707 --> 00:18:22,141
No, please... please,
don't do this.
321
00:18:22,174 --> 00:18:24,010
I've told you.
I've waited too long!
322
00:18:24,043 --> 00:18:25,011
( thump )
323
00:18:25,044 --> 00:18:26,012
( groans )
324
00:18:26,045 --> 00:18:27,079
Oh.
325
00:18:29,248 --> 00:18:30,216
( cloth rips )
326
00:18:30,249 --> 00:18:31,217
( gasps )
327
00:18:31,250 --> 00:18:32,218
( shrieks )
328
00:18:32,251 --> 00:18:33,119
Come on!
329
00:18:33,152 --> 00:18:34,086
( both grunt )
330
00:18:34,120 --> 00:18:37,089
I want you to be
nice to me for once.
331
00:18:37,123 --> 00:18:39,225
No... no.
332
00:18:39,258 --> 00:18:40,760
( cloth ripping )
333
00:18:40,793 --> 00:18:42,661
No!
334
00:18:42,695 --> 00:18:43,662
( whimpering )
335
00:18:43,696 --> 00:18:44,663
No!
( panting )
336
00:18:44,697 --> 00:18:46,298
Lie still, I say.
337
00:18:46,332 --> 00:18:47,299
No!
338
00:18:47,333 --> 00:18:48,400
( shushing )
339
00:18:48,434 --> 00:18:49,401
Be quiet.
340
00:18:49,435 --> 00:18:50,502
Lie back.
341
00:18:50,536 --> 00:18:51,637
It's dark.
342
00:18:51,670 --> 00:18:54,106
Think it's him.
343
00:18:54,140 --> 00:18:57,744
( grunting )
344
00:19:01,914 --> 00:19:03,983
No... no!
345
00:19:04,016 --> 00:19:08,454
No... no... no!
346
00:19:08,487 --> 00:19:10,089
Oh, don't!
347
00:19:11,590 --> 00:19:14,160
( grunting )
348
00:19:14,193 --> 00:19:16,896
No... no!
349
00:19:16,929 --> 00:19:19,098
No...
350
00:19:19,131 --> 00:19:21,467
( crying ):
No! No!
351
00:19:21,500 --> 00:19:24,303
( Soames grunts loudly )
352
00:19:25,972 --> 00:19:34,213
( sighing, panting )
353
00:19:45,992 --> 00:19:48,460
( breathing heavily )
354
00:19:48,494 --> 00:19:52,331
See-- why can't it
always be like this?
355
00:20:03,675 --> 00:20:13,652
( breathing heavily )
356
00:20:14,286 --> 00:20:17,223
( whimpering, sobbing)
Shh...
357
00:20:17,256 --> 00:20:22,461
( breathing heavily )
358
00:20:42,681 --> 00:20:47,186
( clock chiming )
359
00:20:47,219 --> 00:20:49,588
SOAMES:
Will you put the lamps on, Bilson?
360
00:20:49,621 --> 00:20:51,157
It's gloomy this morning.
361
00:20:51,190 --> 00:20:52,758
BILSON:
It's the fog, sir.
362
00:20:54,360 --> 00:20:55,627
If Mrs. Forsyte goes
out today,
363
00:20:55,661 --> 00:20:57,463
will you be sure
to get her a carriage?
364
00:20:57,496 --> 00:20:58,630
Yes.
365
00:20:58,664 --> 00:21:01,267
BILSON:
Can I get you a tincture for that scratch, sir?
366
00:21:01,300 --> 00:21:03,369
SOAMES:
It's a cut; I did it shaving.
367
00:21:31,630 --> 00:21:34,166
VENDOR:
Hot potatoes...
368
00:21:34,200 --> 00:21:36,368
hot potatoes.
369
00:21:55,721 --> 00:21:59,458
( bell ringing )
370
00:22:04,530 --> 00:22:05,431
Irene.
371
00:22:05,464 --> 00:22:09,001
I came to wish you luck.
372
00:22:09,035 --> 00:22:10,569
You've only
just caught me.
373
00:22:10,602 --> 00:22:13,105
I was off to see
Chankery this morning.
374
00:22:13,139 --> 00:22:14,240
( sighs )
375
00:22:14,273 --> 00:22:15,441
Final instructions.
376
00:22:15,474 --> 00:22:16,542
Oh.
377
00:22:19,111 --> 00:22:22,014
Tell a fellow to get a haircut
and wear a clean shirt,
378
00:22:22,048 --> 00:22:24,516
and charge three guineas
for the privilege.
379
00:22:24,550 --> 00:22:26,185
I'm in the wrong business.
380
00:22:29,421 --> 00:22:31,490
Irene, are you all right?
381
00:22:31,991 --> 00:22:33,092
Um...
382
00:22:34,426 --> 00:22:35,861
I didn't sleep.
383
00:22:37,763 --> 00:22:40,132
What's the matter?
384
00:22:40,166 --> 00:22:42,101
Is something
the matter?
385
00:22:46,905 --> 00:22:47,940
You've come
to tell me
386
00:22:47,974 --> 00:22:49,341
you've changed
your mind.
387
00:22:49,375 --> 00:22:50,309
No!
388
00:22:50,342 --> 00:22:51,643
That you haven't
the courage
389
00:22:51,677 --> 00:22:52,911
to leave Soames
after all.
390
00:22:52,945 --> 00:22:53,845
No!
391
00:22:53,879 --> 00:22:54,780
Well, then what?
392
00:22:54,813 --> 00:22:56,248
Irene, please don't
do this to me.
393
00:22:56,282 --> 00:22:57,916
( groans )
What's that?
394
00:22:57,950 --> 00:22:59,051
Nothing.
395
00:22:59,085 --> 00:23:00,752
Well, show me.
396
00:23:00,786 --> 00:23:02,721
I'm sorry... sorry.
397
00:23:02,754 --> 00:23:03,855
Let me see.
398
00:23:03,889 --> 00:23:05,824
Shh...
399
00:23:12,731 --> 00:23:15,934
Did he do this?
400
00:23:15,968 --> 00:23:17,636
Last night?
401
00:23:20,039 --> 00:23:22,508
Has he ever hurt
you before?
402
00:23:22,541 --> 00:23:24,043
No.
403
00:23:24,076 --> 00:23:25,044
What happened?
404
00:23:25,077 --> 00:23:28,014
If we can just
get through tomorrow.
405
00:23:28,047 --> 00:23:29,081
Tell me.
406
00:23:29,115 --> 00:23:30,249
You must.
I cannot.
407
00:23:30,282 --> 00:23:31,417
Irene...
408
00:23:32,884 --> 00:23:34,353
I will pack my things tonight.
409
00:23:34,386 --> 00:23:35,287
He will never know.
410
00:23:35,321 --> 00:23:36,755
You're not going home.
411
00:23:36,788 --> 00:23:37,889
If he did this
last night,
412
00:23:37,923 --> 00:23:40,426
God knows what
he might do tonight.
413
00:23:40,459 --> 00:23:41,860
I will bolt the door, I...
414
00:23:41,893 --> 00:23:45,064
( choking up ):
I won't forget this time.
415
00:23:48,067 --> 00:23:50,536
He, uh, came to your room?
416
00:23:55,907 --> 00:23:57,843
What did he do?
417
00:23:57,876 --> 00:24:01,080
You will kill him.
418
00:24:01,113 --> 00:24:02,281
Irene...
419
00:24:02,314 --> 00:24:05,317
I was sleeping.
420
00:24:05,351 --> 00:24:07,319
He climbed into bed.
421
00:24:07,353 --> 00:24:12,191
He said I should be
nice to him.
422
00:24:12,224 --> 00:24:15,861
He said he was my husband.
423
00:24:15,894 --> 00:24:17,396
He...
424
00:24:18,630 --> 00:24:19,665
He...
425
00:24:25,604 --> 00:24:26,638
( crying ):
I...
426
00:24:26,672 --> 00:24:29,108
I begged him to stop.
427
00:24:29,141 --> 00:24:31,277
You must believe me.
428
00:24:33,679 --> 00:24:35,481
Why did we wait?
429
00:24:38,217 --> 00:24:40,852
We could have left
weeks ago.
430
00:24:40,886 --> 00:24:43,222
Why did I listen to you?
431
00:24:45,257 --> 00:24:46,558
Where is he?
432
00:24:46,592 --> 00:24:47,826
He's at his office?
433
00:24:47,859 --> 00:24:49,728
You must not go there.
434
00:24:49,761 --> 00:24:51,330
Phil, you will not
go there!
435
00:24:51,363 --> 00:24:53,299
He can't get away
with this!
436
00:24:53,332 --> 00:24:55,467
We'll have our justice
in court!
437
00:24:55,501 --> 00:24:56,502
I'm coming with you.
438
00:24:56,535 --> 00:24:58,170
No. Haven't you
been through enough?
439
00:24:58,204 --> 00:24:59,805
Then stay.
440
00:24:59,838 --> 00:25:01,373
Don't leave me.
441
00:25:01,407 --> 00:25:02,741
Oh, I beg your
pardon, Miss.
442
00:25:02,774 --> 00:25:03,809
I'm so sorry.
443
00:25:03,842 --> 00:25:04,943
MAN:
Are you all right?
444
00:25:04,976 --> 00:25:05,944
IRENE:
Yes.
445
00:25:05,977 --> 00:25:06,812
Are you sure, Miss?
446
00:25:06,845 --> 00:25:08,447
Yes, I'm all right.
447
00:25:11,450 --> 00:25:12,418
Phil!
448
00:25:15,087 --> 00:25:16,188
Phil!
449
00:25:34,206 --> 00:25:35,374
Phil?
450
00:25:35,407 --> 00:25:36,408
PHIL:
Forsyte!
451
00:25:36,442 --> 00:25:37,576
Where is he?
Excuse me, sir,
452
00:25:37,609 --> 00:25:38,644
can I help you?
453
00:25:38,677 --> 00:25:39,911
Where is the pillar
of society?
454
00:25:39,945 --> 00:25:41,413
Forsyte, I know you're
in there.
455
00:25:41,447 --> 00:25:43,449
Don't think you can hide
behind your pen-pushers.
456
00:25:43,482 --> 00:25:44,483
MAN:
Send for Mr. James.
457
00:25:44,516 --> 00:25:45,651
JAMES:
What is going on?
458
00:25:45,684 --> 00:25:46,418
Wrong Forsyte.
459
00:25:46,452 --> 00:25:47,419
What are you
doing here, Bosinney?
460
00:25:47,453 --> 00:25:48,787
The case is heard tomorrow.
461
00:25:48,820 --> 00:25:49,888
I am here
with good reason.
462
00:25:49,921 --> 00:25:50,922
Where is your son?
463
00:25:50,956 --> 00:25:51,890
He isn't here--
464
00:25:51,923 --> 00:25:53,359
fortunately for you.
465
00:25:53,392 --> 00:25:54,426
I'll wait.
466
00:25:54,460 --> 00:25:56,795
If you have something to say,
save it for the court.
467
00:25:56,828 --> 00:25:57,896
No, I'll wait.
468
00:25:57,929 --> 00:25:58,864
No, sir,
you will leave
469
00:25:58,897 --> 00:26:00,199
before I have
you thrown out.
470
00:26:00,232 --> 00:26:02,033
You think
I don't know where he lives?
471
00:26:02,067 --> 00:26:02,968
Steady.
472
00:26:03,001 --> 00:26:03,769
Is that a threat?
473
00:26:03,802 --> 00:26:05,437
You think I don't know
his club?
474
00:26:05,471 --> 00:26:06,705
I'll find him.
475
00:26:06,738 --> 00:26:08,207
Do and you'll wake up
in the Bridewell.
476
00:26:08,240 --> 00:26:09,107
It'll be worth it.
477
00:26:09,141 --> 00:26:10,709
Believe me.
478
00:26:12,511 --> 00:26:14,580
See that fellow out the door.
479
00:26:25,491 --> 00:26:27,459
MAN:
Hey, look where you're going!
480
00:26:33,098 --> 00:26:34,300
Mr. Philip Bosinney here
481
00:26:34,333 --> 00:26:35,767
to see
Mr. Soames Forsyte.
482
00:26:35,801 --> 00:26:37,068
It is of
an urgent nature.
483
00:26:37,102 --> 00:26:38,970
Very good, sir, if you
will kindly wait.
484
00:26:41,039 --> 00:26:44,543
( men conversing quietly )
485
00:27:03,495 --> 00:27:07,032
Mr. Soames Forsyte is
not here today, sir.
486
00:27:07,065 --> 00:27:08,967
Well, you're a liar.
487
00:27:09,000 --> 00:27:10,669
I do not like
your tone, sir.
488
00:27:10,702 --> 00:27:11,837
You're a liar!
489
00:27:11,870 --> 00:27:13,839
And you would not be
so quick to protect him
490
00:27:13,872 --> 00:27:14,940
if you knew what I know.
491
00:27:14,973 --> 00:27:16,575
Sir, will you
kindly leave?
492
00:27:16,608 --> 00:27:17,876
Don't call me "sir"
493
00:27:17,909 --> 00:27:20,078
and then treat me
like a piece of dirt!
494
00:27:20,111 --> 00:27:21,547
Forsyte! Forsyte!
495
00:27:21,580 --> 00:27:24,216
Come out here and be a man!
496
00:27:24,250 --> 00:27:25,351
Forsyte!
497
00:27:25,384 --> 00:27:27,886
Be a man
for once in your life!
498
00:27:27,919 --> 00:27:29,221
Forsyte!
499
00:27:29,255 --> 00:27:31,557
Before I tell the members
what you've really done!
500
00:27:31,590 --> 00:27:32,958
Forsyte!
501
00:27:34,025 --> 00:27:39,865
( Phil continues yelling )
502
00:28:02,688 --> 00:28:05,424
COACHMAN:
Out of the way, you damn fool!
503
00:28:05,457 --> 00:28:06,992
( yells )
504
00:28:07,025 --> 00:28:08,059
( screams )
505
00:28:08,093 --> 00:28:09,861
( Phil screaming )
506
00:28:45,764 --> 00:28:47,232
I bought you this.
507
00:28:59,911 --> 00:29:01,413
Do you like it?
508
00:29:04,483 --> 00:29:07,719
You deserve the best
of everything, Irene.
509
00:29:13,091 --> 00:29:14,059
You look pale.
510
00:29:14,092 --> 00:29:15,026
You should rest.
511
00:29:15,060 --> 00:29:15,927
Excuse me, madam.
512
00:29:15,961 --> 00:29:18,163
Would you like me
to serve dinner now?
513
00:29:18,196 --> 00:29:20,198
No, thank you.
514
00:29:25,170 --> 00:29:27,138
BILSON:
You haven't eaten anything, sir.
515
00:29:27,172 --> 00:29:28,507
Was something wrong?
516
00:29:28,540 --> 00:29:29,375
No.
517
00:29:29,408 --> 00:29:31,610
Anxiety about
this case, I suppose.
518
00:29:31,643 --> 00:29:34,112
I'm sure you have
nothing to fear.
519
00:29:34,145 --> 00:29:38,216
Let us hope
Mr. Justice Bentham shares your view.
520
00:29:40,652 --> 00:29:43,589
Let Mrs. Forsyte sleep
this morning, Bilson.
521
00:29:43,622 --> 00:29:45,824
She has already
wished me luck.
522
00:29:48,560 --> 00:29:51,963
JAMES:
I suppose it'll be on directly.
523
00:29:51,997 --> 00:29:53,365
It's bound to be.
524
00:29:53,399 --> 00:29:56,468
You're sure Boulter
was the right man for the job?
525
00:29:56,502 --> 00:29:57,736
SOAMES:
I must hope so.
526
00:29:57,769 --> 00:29:59,838
The consolation is,
it's no reflection
527
00:29:59,871 --> 00:30:01,673
on Forsyte, Bustard
and Forsyte
528
00:30:01,707 --> 00:30:03,308
if it doesn't go
your way.
529
00:30:03,341 --> 00:30:04,710
Not that it won't.
530
00:30:04,743 --> 00:30:07,746
It's down to
the barristers now anyway.
531
00:30:07,779 --> 00:30:09,114
Yours or his?
532
00:30:09,147 --> 00:30:10,516
Mine.
533
00:30:10,549 --> 00:30:11,983
Good morning, Chankery.
534
00:30:12,017 --> 00:30:13,385
Good morning,
Mr. Waterbuck.
535
00:30:13,419 --> 00:30:16,254
Suppose the other fellow
is Bosinney's.
536
00:30:16,287 --> 00:30:18,056
Yeah, he looks
like a child
537
00:30:18,089 --> 00:30:20,291
let loose in
a dressing-up box.
538
00:30:20,325 --> 00:30:21,593
( chuckles
derisively )
539
00:30:21,627 --> 00:30:22,628
Morning, Boulter.
540
00:30:22,661 --> 00:30:23,662
Morning.
541
00:30:23,695 --> 00:30:24,730
Have you briefed
Forsyte?
542
00:30:24,763 --> 00:30:26,898
God, what's she
doing here?
543
00:30:26,932 --> 00:30:28,434
How'd it go?
Smooth enough.
544
00:30:28,467 --> 00:30:29,801
Told him
Justice Bentham
545
00:30:29,835 --> 00:30:30,969
was a commonsense
sort of judge.
546
00:30:31,002 --> 00:30:32,070
Good, good.
547
00:30:32,103 --> 00:30:33,371
Good of you to come.
548
00:30:33,405 --> 00:30:35,474
Goodness had nothing
to do with it, Uncle.
549
00:30:35,507 --> 00:30:37,909
These small battles
must be rigorously fought.
550
00:30:37,943 --> 00:30:39,010
Hear, hear.
551
00:30:39,044 --> 00:30:41,212
Good architecture
requires discipline--
552
00:30:41,246 --> 00:30:44,282
a balance
between one's heart and one's head.
553
00:30:44,315 --> 00:30:45,116
Amen to that.
554
00:30:45,150 --> 00:30:47,619
That Soames
cannot separate the two
555
00:30:47,653 --> 00:30:48,887
is his tragedy.
556
00:30:48,920 --> 00:30:51,423
You're here
to support the other fellow?
557
00:30:51,457 --> 00:30:53,124
Yes, I am.
558
00:30:55,494 --> 00:30:57,829
What happened
to family loyalty?
559
00:30:57,863 --> 00:30:58,864
Morning, sir.
560
00:30:58,897 --> 00:30:59,798
A good morning,
Uncle.
561
00:30:59,831 --> 00:31:01,199
What's good about it?
562
00:31:01,232 --> 00:31:02,701
I'll have a word
with Boulter.
563
00:31:02,734 --> 00:31:03,502
Boulter...
564
00:31:03,535 --> 00:31:05,103
MONTY:
Feeling nervous, Soames?
565
00:31:05,136 --> 00:31:07,305
Other side
of the fence and all that.
566
00:31:07,338 --> 00:31:09,508
You'll be wanting to rub
his nose in it, I bet.
567
00:31:09,541 --> 00:31:10,542
The old buccaneer.
568
00:31:10,576 --> 00:31:11,543
Not at all.
569
00:31:11,577 --> 00:31:12,744
The principle's
at stake.
570
00:31:12,778 --> 00:31:14,446
When a man starts
talking about principles,
571
00:31:14,480 --> 00:31:16,548
he knows he's
on a sticky wicket.
572
00:31:16,582 --> 00:31:17,649
Don't worry,
old boy.
573
00:31:17,683 --> 00:31:19,050
You could always
lay it off.
574
00:31:19,084 --> 00:31:20,085
Lay it off?
575
00:31:20,118 --> 00:31:21,687
Yes, I'll have
a quick word
576
00:31:21,720 --> 00:31:24,189
with Bosinney's
opposite, um, fellow.
577
00:31:24,222 --> 00:31:25,390
What do you say,
250 apiece?
578
00:31:25,423 --> 00:31:26,725
You'll be laughing.
579
00:31:26,758 --> 00:31:27,793
Bribe him?
580
00:31:27,826 --> 00:31:28,960
Bet him, man.
581
00:31:28,994 --> 00:31:30,762
Winner pays
the loser.
582
00:31:30,796 --> 00:31:32,998
That makes sense,
Soames.
583
00:31:33,031 --> 00:31:34,332
Don't be absurd.
584
00:31:34,365 --> 00:31:35,166
It's good
business,
585
00:31:35,200 --> 00:31:37,202
whichever way
you look at it--
586
00:31:37,235 --> 00:31:38,537
tricky case
like yours.
587
00:31:38,570 --> 00:31:39,571
Good luck,
old boy.
588
00:31:39,605 --> 00:31:40,806
All the best.
589
00:31:41,807 --> 00:31:44,442
MAN:
Call Philip Baynes Bosinney.
590
00:31:44,476 --> 00:31:46,912
Call Philip Baynes Bosinney.
591
00:32:12,037 --> 00:32:13,471
*
592
00:32:45,103 --> 00:32:47,072
( knock on door )
593
00:32:50,508 --> 00:32:52,243
Yes?
594
00:32:53,912 --> 00:32:55,547
Your champagne,
Mrs. Bosinney.
595
00:32:55,581 --> 00:32:57,482
I didn't order any.
596
00:32:57,515 --> 00:32:58,917
Your husband did.
597
00:32:58,950 --> 00:33:00,118
Oh.
598
00:33:00,151 --> 00:33:01,152
When?
599
00:33:01,186 --> 00:33:03,354
When he reserved
the room, madam.
600
00:33:03,388 --> 00:33:04,255
Oh.
601
00:33:04,289 --> 00:33:05,757
Shall I open
the champagne?
602
00:33:05,791 --> 00:33:07,593
Oh, no.
603
00:33:07,626 --> 00:33:08,526
Thank you.
604
00:33:08,560 --> 00:33:09,494
I'll wait.
605
00:33:09,527 --> 00:33:11,229
Very good, madam.
606
00:33:50,201 --> 00:33:52,570
( rings bell )
607
00:34:30,275 --> 00:34:32,610
( footsteps )
608
00:34:35,313 --> 00:34:36,547
JUNE:
Phil.
609
00:34:46,424 --> 00:34:47,458
I was in court.
610
00:34:47,492 --> 00:34:50,996
I've come to tell him
that he lost the case.
611
00:34:53,098 --> 00:34:54,499
Come to tell him?
612
00:34:54,532 --> 00:34:56,634
He didn't turn up.
613
00:35:00,605 --> 00:35:03,541
Don't just stand there
as if you were made of stone!
614
00:35:06,277 --> 00:35:08,079
I wish to God I were.
615
00:35:08,113 --> 00:35:10,315
I was here first.
616
00:35:11,683 --> 00:35:13,284
What?
617
00:35:13,318 --> 00:35:16,021
You have no right
to come!
618
00:35:19,925 --> 00:35:22,160
I have left Soames
619
00:35:22,193 --> 00:35:25,430
just as you
always wanted.
620
00:35:27,132 --> 00:35:29,868
Presumably before you knew
he'd won the case.
621
00:35:29,901 --> 00:35:31,903
I do not care
about the case.
622
00:35:31,937 --> 00:35:33,604
You have that luxury.
623
00:35:33,638 --> 00:35:34,940
Phil does not.
624
00:35:34,973 --> 00:35:36,241
He has a talent.
625
00:35:36,274 --> 00:35:37,542
He can start again.
626
00:35:37,575 --> 00:35:39,144
Where? How?
627
00:35:39,177 --> 00:35:41,012
We will find a way.
628
00:35:43,148 --> 00:35:45,884
"We."
629
00:35:45,917 --> 00:35:48,954
You have been
a false friend to me.
630
00:35:48,987 --> 00:35:53,124
What did you used to tell me?
631
00:35:53,158 --> 00:35:59,164
"You cannot force love
where there is none."
632
00:35:59,197 --> 00:36:02,100
You said Soames tried to buy me,
body and soul.
633
00:36:02,133 --> 00:36:05,603
Had you stayed with Phil, you
would be guilty of the same.
634
00:36:05,636 --> 00:36:08,673
Don't you dare
compare me to Soames.
635
00:36:08,706 --> 00:36:11,542
Then why are you here?
636
00:36:11,576 --> 00:36:12,710
Hmm?
637
00:36:15,080 --> 00:36:16,748
Why now if not to offer help
638
00:36:16,782 --> 00:36:20,018
when you know he'd find it
hardest to refuse?
639
00:36:20,051 --> 00:36:28,626
Oh, look at you--
so composed, so gentle.
640
00:36:28,659 --> 00:36:32,363
You have
the softest voice,
641
00:36:32,397 --> 00:36:37,335
and yet you say
the cruelest things.
642
00:36:37,368 --> 00:36:40,238
I don't mean to be cruel.
643
00:36:40,271 --> 00:36:42,173
Your friendship...
644
00:36:42,207 --> 00:36:44,042
Don't talk to me of friendship.
645
00:36:44,075 --> 00:36:46,144
Your friendship saved me, June.
646
00:36:46,177 --> 00:36:48,947
And yours has ruined my life.
647
00:36:51,682 --> 00:36:54,185
It will ruin his, too.
648
00:36:57,422 --> 00:36:58,356
I love him.
649
00:36:58,389 --> 00:37:02,293
You know nothing
about love.
650
00:37:02,327 --> 00:37:06,131
You have no passion,
no feeling.
651
00:37:06,164 --> 00:37:08,266
I want to slap you,
shake some life into you
652
00:37:08,299 --> 00:37:10,368
and into Phil
for being taken in by you.
653
00:37:10,401 --> 00:37:11,402
June...
654
00:37:11,436 --> 00:37:12,370
You are a leech.
655
00:37:12,403 --> 00:37:13,404
Stop it.
656
00:37:13,438 --> 00:37:14,840
You've no life
about yourself,
657
00:37:14,873 --> 00:37:17,375
so you suck it out
of everybody else!
658
00:37:24,282 --> 00:37:26,451
Perhaps he's wiser
than we think.
659
00:37:26,484 --> 00:37:28,686
Perhaps that's
why he's gone.
660
00:37:30,221 --> 00:37:31,456
Well, he wasn't
in court.
661
00:37:31,489 --> 00:37:32,891
He's not here.
662
00:37:32,924 --> 00:37:37,262
Tell me, Irene,
where is your lover now?
663
00:37:49,040 --> 00:37:51,409
Good afternoon,
Miss June.
664
00:37:51,442 --> 00:37:54,179
Thank you.
665
00:37:58,583 --> 00:38:03,889
Ah, come here, my dear.
666
00:38:06,691 --> 00:38:08,793
We haven't seen
any of your pals since our trip.
667
00:38:08,826 --> 00:38:10,461
There used to be
so many of you.
668
00:38:10,495 --> 00:38:12,197
You should be living.
669
00:38:12,230 --> 00:38:14,099
You need
a family around.
670
00:38:14,132 --> 00:38:15,200
You need life,
671
00:38:15,233 --> 00:38:17,302
not rubbing along
all alone
672
00:38:17,335 --> 00:38:19,137
with an old man
like me.
673
00:38:19,170 --> 00:38:23,408
So I have decided
to retire from London.
674
00:38:23,441 --> 00:38:29,280
Your father and his family
have consented to join me.
675
00:38:29,314 --> 00:38:31,182
It would be my dearest wish
676
00:38:31,216 --> 00:38:35,153
if you should find it
in your heart to come, too.
677
00:38:35,186 --> 00:38:37,188
I want to put things right.
678
00:38:37,222 --> 00:38:38,523
Mm-hmm.
679
00:38:38,556 --> 00:38:43,428
When I cut Jo off,
it was as if he'd died.
680
00:38:43,461 --> 00:38:47,732
It's a terrible thing
to lose a child.
681
00:38:47,765 --> 00:38:48,833
You'll understand that
682
00:38:48,866 --> 00:38:52,703
when you have children
of your own.
683
00:38:52,737 --> 00:38:55,673
Do you have somewhere
in mind?
684
00:38:55,706 --> 00:38:57,542
There is always
Soames' place.
685
00:38:57,575 --> 00:38:59,144
What,
Montpelier Square?
686
00:38:59,177 --> 00:39:00,411
Robin Hill.
687
00:39:00,445 --> 00:39:02,213
It's exquisitely done.
688
00:39:02,247 --> 00:39:04,015
It stands there empty.
689
00:39:04,049 --> 00:39:05,683
Perfect family home.
690
00:39:05,716 --> 00:39:07,685
For the man
of property.
691
00:39:07,718 --> 00:39:09,720
He'll never
live there now.
692
00:39:09,754 --> 00:39:11,589
Oh?
693
00:39:11,622 --> 00:39:13,992
The case went
in his favor,
694
00:39:14,025 --> 00:39:16,894
but Irene's
left Soames at last.
695
00:39:20,031 --> 00:39:24,402
If you bought it, you could
settle his claim against Phil.
696
00:39:24,435 --> 00:39:26,204
Have you been seeing
Bosinney again?
697
00:39:26,237 --> 00:39:27,505
After all that I said?
698
00:39:27,538 --> 00:39:28,773
No!
699
00:39:28,806 --> 00:39:31,176
But I have been to his rooms.
700
00:39:31,209 --> 00:39:32,077
June!
701
00:39:32,110 --> 00:39:33,411
I want
to help Phil.
702
00:39:33,444 --> 00:39:34,779
You want me to help him!
703
00:39:34,812 --> 00:39:35,913
It's the same thing.
704
00:39:35,947 --> 00:39:37,248
Let Irene help him.
705
00:39:37,282 --> 00:39:38,283
Gran.
706
00:39:38,316 --> 00:39:39,684
I told you
to let him go!
707
00:39:39,717 --> 00:39:40,785
I begged you!
708
00:39:40,818 --> 00:39:42,320
I could have
begged you
709
00:39:42,353 --> 00:39:44,655
to let my father go,
but I didn't.
710
00:39:46,557 --> 00:39:48,259
It is a wonderful house.
711
00:39:48,293 --> 00:39:49,727
Everybody says so.
712
00:39:49,760 --> 00:39:51,296
Ideal for what you want.
713
00:39:51,329 --> 00:39:52,897
We could be happy there.
714
00:39:52,930 --> 00:39:54,299
Do you think
you could be?
715
00:39:54,332 --> 00:39:57,335
We would bring
the place alive, make it our own.
716
00:39:57,368 --> 00:39:58,369
No.
717
00:39:58,403 --> 00:39:59,304
Trust me.
No.
718
00:39:59,337 --> 00:40:01,672
One day you will forget
what Phil has done
719
00:40:01,706 --> 00:40:03,441
and see only
what he has created.
720
00:40:03,474 --> 00:40:04,442
No.
Gran.
721
00:40:05,443 --> 00:40:07,378
Evening, Bilson.
722
00:40:07,412 --> 00:40:09,080
Evening, sir.
723
00:40:09,114 --> 00:40:10,548
Would you ask Henry
724
00:40:10,581 --> 00:40:13,251
if he'd go down
into the cellar,
725
00:40:13,284 --> 00:40:15,086
pick out
the Steinberg?
726
00:40:15,120 --> 00:40:16,387
'52, I think.
727
00:40:16,421 --> 00:40:17,088
Sir.
728
00:40:17,122 --> 00:40:19,590
Celebratory drinks
in order.
729
00:40:19,624 --> 00:40:20,691
Sir.
730
00:40:20,725 --> 00:40:22,460
Is Mrs. Forsyte
feeling any better?
731
00:40:22,493 --> 00:40:23,428
Yes, sir.
732
00:40:23,461 --> 00:40:24,395
Good.
Perhaps you'd ask her
733
00:40:24,429 --> 00:40:26,564
if she'd like to join me
in the drawing room.
734
00:40:26,597 --> 00:40:27,665
Mrs. Forsyte went out
735
00:40:27,698 --> 00:40:29,900
about noon,
sir.
736
00:40:29,934 --> 00:40:32,237
She took two bags with her.
737
00:40:34,139 --> 00:40:35,740
Did she leave a message?
738
00:40:35,773 --> 00:40:37,308
No message.
739
00:40:37,342 --> 00:40:42,013
I made sure to get her
a carriage, sir.
740
00:40:47,818 --> 00:40:49,254
Thank you,
Bilson.
741
00:41:51,749 --> 00:41:52,850
(breath trembling)
742
00:42:08,966 --> 00:42:10,835
Don't do anything rash.
743
00:42:10,868 --> 00:42:12,069
Go to Stainers.
744
00:42:12,103 --> 00:42:15,240
If they can't find her,
no one will.
745
00:42:15,273 --> 00:42:18,443
She won't blend easily
into the mass,
746
00:42:18,476 --> 00:42:19,877
not with her face.
747
00:42:19,910 --> 00:42:21,446
She won't come back.
748
00:42:21,479 --> 00:42:22,780
I know her.
749
00:42:22,813 --> 00:42:24,815
We can still
avoid a scandal.
750
00:42:24,849 --> 00:42:26,484
Mr. Jolyon Forsyte
to see you, sir.
751
00:42:26,517 --> 00:42:27,652
What the devil does he want?
752
00:42:27,685 --> 00:42:29,587
SOAMES:
What can we do for you, Uncle?
753
00:42:29,620 --> 00:42:32,022
I gather the new house
is a white elephant.
754
00:42:32,056 --> 00:42:32,890
I beg your pardon.
755
00:42:32,923 --> 00:42:34,359
Now, what I was
thinking was this.
756
00:42:34,392 --> 00:42:36,527
If you're not going
to live there yourself...
757
00:42:36,561 --> 00:42:37,662
Who's told
you that?
758
00:42:37,695 --> 00:42:39,130
( chuckles )
759
00:42:39,164 --> 00:42:41,098
Well, I'm thinking
of a place in the country,
760
00:42:41,132 --> 00:42:43,033
and I don't say I mightn't
look at it myself,
761
00:42:43,067 --> 00:42:44,235
at the right sort of price.
762
00:42:44,269 --> 00:42:45,303
( knock on door )
763
00:42:45,336 --> 00:42:46,404
Yes, Gradman?
764
00:42:46,437 --> 00:42:48,806
GRADMAN:
I'm sorry to interrupt, Mr. James, sir.
765
00:42:48,839 --> 00:42:52,210
Mr. Soames, sir, there's
a policeman here to see you.
766
00:43:20,438 --> 00:43:23,140
INSPECTOR:
Do you identify the body, sir?
767
00:43:28,413 --> 00:43:31,782
That is Philip Baynes Bosinney.
768
00:43:31,816 --> 00:43:34,252
JOLYON:
The poor buccaneer.
769
00:43:39,056 --> 00:43:40,925
She'll be waiting for him.
770
00:43:43,160 --> 00:43:44,262
June.
771
00:44:01,011 --> 00:44:03,948
INSPECTOR:
He's lain here since last night.
772
00:44:03,981 --> 00:44:06,351
There was nothing
to identify him
773
00:44:06,384 --> 00:44:08,253
apart from
the court papers.
774
00:44:08,286 --> 00:44:09,887
No possessions
of any value.
775
00:44:09,920 --> 00:44:11,622
INSPECTOR 2:
The Tim mentioned a man dead.
776
00:44:11,656 --> 00:44:12,990
It's a wonder
more weren't killed.
777
00:44:13,023 --> 00:44:15,793
The driver says the fog was
not so thick just there, sir.
778
00:44:15,826 --> 00:44:17,628
So Bosinney could have seen
his approach?
779
00:44:17,662 --> 00:44:21,732
He would've had more time
to see what he was about.
780
00:44:21,766 --> 00:44:23,901
Unless his mind was elsewhere.
781
00:44:23,934 --> 00:44:25,603
It was that, all right.
782
00:44:25,636 --> 00:44:30,975
He tipped up at the office,
ranting and raving like a loon.
783
00:44:31,008 --> 00:44:32,076
When was this?
784
00:44:32,109 --> 00:44:33,177
Yesterday afternoon.
785
00:44:34,679 --> 00:44:36,847
Sir?
786
00:44:36,881 --> 00:44:37,715
I wasn't there.
787
00:44:37,748 --> 00:44:40,150
He was a tempestuous
fellow, certainly.
788
00:44:40,184 --> 00:44:43,388
What you might call a...
an artistic temperament.
789
00:44:44,722 --> 00:44:47,258
We found some pawn tickets
at Mr. Bosinney's rooms,
790
00:44:47,292 --> 00:44:52,129
and his account at the bank
is overdrawn.
791
00:44:52,162 --> 00:44:54,599
Legal defense
doesn't come cheap.
792
00:44:54,632 --> 00:44:57,101
It was common knowledge
defeat would have ruined him.
793
00:44:59,637 --> 00:45:01,238
INSPECTOR:
Anxiety about the verdict,
794
00:45:01,272 --> 00:45:03,374
financial pressures,
795
00:45:03,408 --> 00:45:06,644
fears for his future
and so on.
796
00:45:06,677 --> 00:45:08,078
It seems quite likely
797
00:45:08,112 --> 00:45:10,548
the balance of his mind
was upset.
798
00:45:10,581 --> 00:45:12,249
Suicide.
799
00:45:15,720 --> 00:45:18,389
Well, he was
a tempestuous fellow.
800
00:45:18,423 --> 00:45:20,358
JOLYON:
He was passionate,
801
00:45:20,391 --> 00:45:21,426
talented,
802
00:45:21,459 --> 00:45:24,595
a man with everything
to live for.
803
00:45:27,932 --> 00:45:29,199
Is that all?
804
00:45:30,568 --> 00:45:31,602
Thank you, sir.
805
00:46:00,831 --> 00:46:02,667
Can I come in, June?
806
00:46:02,700 --> 00:46:05,002
JUNE:
Yes, Gran, come in.
807
00:46:19,917 --> 00:46:20,885
I'm sorry, madam.
808
00:46:20,918 --> 00:46:22,019
You can't come
in here.
809
00:46:22,052 --> 00:46:24,455
Oh, is Mr. Bosinney here?
810
00:46:24,489 --> 00:46:26,491
Mr. Philip Bosinney?
811
00:46:26,524 --> 00:46:30,495
He's a member here,
I know.
812
00:46:30,528 --> 00:46:32,329
If you'd care to wait
there, madam.
813
00:46:49,747 --> 00:46:51,281
Madam!
814
00:46:51,315 --> 00:46:52,550
Excuse me!
815
00:46:52,583 --> 00:46:54,419
Madam!
816
00:46:56,020 --> 00:46:56,987
MAN:
Good Lord!
817
00:46:57,021 --> 00:46:57,788
What's going on?
818
00:46:57,822 --> 00:46:59,924
I'm looking for Mr. Bosinney...
819
00:46:59,957 --> 00:47:01,492
Mr. Philip Bosinney.
820
00:47:01,526 --> 00:47:03,428
MAN:
Madam, you should not be here.
821
00:47:03,461 --> 00:47:04,462
Madam!
822
00:47:04,495 --> 00:47:06,497
What the devil
is she doing here?
823
00:47:06,531 --> 00:47:08,298
Madam!
824
00:47:08,332 --> 00:47:10,801
Madam, I asked you
to wait in the foyer.
825
00:47:10,835 --> 00:47:13,003
Ladies are expressly
forbidden entry.
826
00:47:13,037 --> 00:47:14,572
The lady is distressed.
827
00:47:14,605 --> 00:47:16,441
There's no need for this tone.
828
00:47:16,474 --> 00:47:18,609
Jolyon... Jolyon,
they won't tell me
829
00:47:18,643 --> 00:47:20,077
if Phil is here
or not.
830
00:47:20,110 --> 00:47:21,178
Mr. Bosinney,
sir.
831
00:47:21,211 --> 00:47:22,379
Uh, get her a brandy.
832
00:47:22,413 --> 00:47:25,115
Oh, I don't... I don't
wish to have a brandy.
833
00:47:25,149 --> 00:47:26,417
I simply wish to find...
834
00:47:26,451 --> 00:47:27,918
Sir, the rules
clearly state...
835
00:47:27,952 --> 00:47:29,253
Get her
a brandy!
836
00:47:29,286 --> 00:47:31,021
Come and sit down,
Irene.
837
00:47:31,055 --> 00:47:32,189
( men murmuring )
838
00:47:32,222 --> 00:47:35,693
Gentlemen, would you
mind leaving us?
839
00:47:35,726 --> 00:47:37,327
Please!
840
00:47:46,804 --> 00:47:50,040
There was, um, an accident
last night.
841
00:47:53,310 --> 00:47:54,378
It was... Bosinney.
842
00:47:54,411 --> 00:47:59,450
He was knocked over
in the fog
843
00:47:59,484 --> 00:48:00,718
and killed outright.
844
00:48:00,751 --> 00:48:01,686
( gasps )
845
00:48:01,719 --> 00:48:03,287
I'm so sorry.
846
00:48:20,605 --> 00:48:23,207
Irene, sit down.
847
00:48:58,809 --> 00:49:02,112
( sobbing )
848
00:49:16,961 --> 00:49:19,396
( somberly ):
Soames is to blame.
849
00:49:19,429 --> 00:49:21,265
It was an accident.
850
00:49:21,298 --> 00:49:28,172
He... Phil was looking
for him.
851
00:49:28,205 --> 00:49:30,941
He would have killed him
if he had found him.
852
00:49:34,945 --> 00:49:36,480
I'll see you home.
853
00:49:38,683 --> 00:49:41,686
I have no home.
854
00:49:41,719 --> 00:49:46,523
I'll, um, take you back to...
855
00:49:46,557 --> 00:49:48,358
I'll... I'll take you back
with me
856
00:49:48,392 --> 00:49:50,094
if... if that's what you want.
857
00:49:50,127 --> 00:49:53,898
No, it's not what June
would want.
858
00:49:55,199 --> 00:49:56,533
Or your father.
859
00:49:58,035 --> 00:50:00,237
A hotel, then.
860
00:50:00,270 --> 00:50:01,906
No.
861
00:50:10,514 --> 00:50:12,717
We never set out to hurt June.
862
00:50:12,750 --> 00:50:14,418
I know.
863
00:50:14,451 --> 00:50:17,487
She... she
was my friend.
864
00:50:20,991 --> 00:50:23,493
You have been kinder
than I deserve.
865
00:50:25,863 --> 00:50:27,197
Where will you go?
866
00:50:31,702 --> 00:50:33,337
Montpelier Square.
867
00:50:35,305 --> 00:50:37,574
I have no choice.
868
00:50:56,293 --> 00:50:58,896
You look exhausted.
869
00:51:00,698 --> 00:51:03,133
You need to get
some sleep.
870
00:51:03,167 --> 00:51:04,735
Yes...
871
00:51:04,769 --> 00:51:06,370
To think.
872
00:51:08,939 --> 00:51:12,777
Don't do anything
you might regret.
873
00:51:12,810 --> 00:51:15,445
I regret
every new breath.
874
00:51:33,163 --> 00:51:34,665
You'd better come in.
875
00:51:47,611 --> 00:51:49,546
My wife is back
where she belongs.
876
00:51:49,579 --> 00:51:51,081
Your duty is discharged.
877
00:51:51,115 --> 00:51:52,049
I should explain.
878
00:51:52,082 --> 00:51:53,117
I've been
expecting you.
879
00:51:53,150 --> 00:51:54,484
She's still
distressed.
880
00:51:54,518 --> 00:51:57,922
Then she will talk
to me, her husband.
881
00:51:57,955 --> 00:52:00,624
I'll bid you
good night.
882
00:52:01,726 --> 00:52:03,427
Irene...
883
00:52:19,877 --> 00:52:22,546
This has happened
for a reason.
884
00:52:29,119 --> 00:52:31,989
We were meant
to salvage something...
885
00:52:34,091 --> 00:52:35,592
start again.
886
00:52:38,495 --> 00:52:40,697
In time, you will see it
as I do.
887
00:52:42,566 --> 00:52:44,034
We have a new life--
888
00:52:44,068 --> 00:52:46,036
a new house
in Robin Hill,
889
00:52:46,070 --> 00:52:48,438
should we choose
to take it.
890
00:52:50,507 --> 00:52:53,110
We can put all this behind us.
891
00:52:54,144 --> 00:52:57,081
All this.
892
00:52:58,482 --> 00:53:00,517
In time, you will see.
893
00:53:25,675 --> 00:53:30,080
* Life is a dance
we must learn *
894
00:53:30,114 --> 00:53:33,918
* Into the night, we will turn
895
00:53:33,951 --> 00:53:38,588
* Time holds the secrets
of our song *
896
00:53:38,622 --> 00:53:42,827
* Moments are given,
then gone *
897
00:53:42,860 --> 00:53:46,864
* Come have this dance
with me, darling *
898
00:53:46,897 --> 00:53:51,068
* I'll hold you tight
till the dawn *
899
00:53:51,101 --> 00:53:55,439
* Let the night see
how I love you *
900
00:53:55,472 --> 00:53:59,844
* So the moon can tell the sun
901
00:53:59,877 --> 00:54:04,348
* So the moon
can tell the sun. *57799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.