All language subtitles for The Forsyte Saga - Episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:26,302 Fleur? 2 00:00:34,176 --> 00:00:36,278 Oh, ma petite Fleur! 3 00:00:36,312 --> 00:00:37,880 What has happened? 4 00:00:39,649 --> 00:00:41,083 Mummy... 5 00:00:41,116 --> 00:00:42,685 ( begins to cry ) 6 00:00:47,357 --> 00:00:53,028 ( Fleur breathlessly sobbing ) 7 00:01:24,494 --> 00:01:25,828 Do you remember? 8 00:01:27,897 --> 00:01:33,869 When you were a little girl, I used to brush your hair. 9 00:01:34,504 --> 00:01:37,407 A hundred strokes! 10 00:01:37,440 --> 00:01:39,341 ( chuckles ) 11 00:01:39,375 --> 00:01:41,444 How you hated it! 12 00:01:46,749 --> 00:01:50,586 Do you want it up, or maybe a bow? 13 00:01:50,620 --> 00:01:52,221 I don't care. 14 00:01:54,557 --> 00:01:56,125 A bow, I think. 15 00:01:58,894 --> 00:02:02,432 The more miserable one is on the inside, 16 00:02:02,465 --> 00:02:09,505 the more important it is to decorate the outside. 17 00:02:09,539 --> 00:02:12,608 It doesn't matter anymore. 18 00:02:12,642 --> 00:02:18,113 You feel too much, like your father. 19 00:02:18,147 --> 00:02:19,715 You always have. 20 00:02:19,749 --> 00:02:21,617 What does he know? 21 00:02:26,155 --> 00:02:29,091 This extraordinary idea that one should marry 22 00:02:29,124 --> 00:02:31,360 the person one is in love with. 23 00:02:32,828 --> 00:02:36,265 In France, a husband is for convenience. 24 00:02:37,900 --> 00:02:40,335 Lovers are for love. 25 00:02:43,238 --> 00:02:45,174 What do you think? 26 00:02:45,207 --> 00:02:47,376 The new look. 27 00:02:47,409 --> 00:02:52,081 It's very chic, very "Colette." 28 00:02:52,114 --> 00:02:56,018 I brought you the new book from Paris. 29 00:02:56,051 --> 00:02:59,021 I'm getting lines. 30 00:02:59,054 --> 00:03:00,322 You are very beautiful, 31 00:03:00,355 --> 00:03:03,025 and no one can take that away from you. 32 00:03:10,165 --> 00:03:13,002 Find yourself a good man-- 33 00:03:13,035 --> 00:03:16,572 a man that won't cause you trouble. 34 00:03:16,606 --> 00:03:19,041 Then look elsewhere for your passion. 35 00:03:19,074 --> 00:03:21,243 ( knock at door ) 36 00:03:21,276 --> 00:03:22,945 Come in. 37 00:03:25,047 --> 00:03:26,516 Mr. Mont's here again. 38 00:03:26,549 --> 00:03:28,450 I don't want to see him. 39 00:03:29,552 --> 00:03:30,720 He brought these. 40 00:03:47,102 --> 00:03:48,103 And these. 41 00:03:49,438 --> 00:03:51,173 ( laughing ) 42 00:03:51,206 --> 00:03:52,141 He's an idiot! 43 00:03:54,209 --> 00:03:55,210 And these. 44 00:03:56,512 --> 00:03:58,914 ( laughing ) 45 00:04:05,888 --> 00:04:07,322 What shall I tell him? 46 00:04:09,024 --> 00:04:10,860 Come back tomorrow 47 00:04:10,893 --> 00:04:13,596 and he might find me up. 48 00:04:26,308 --> 00:04:27,843 ( crying ) 49 00:04:27,877 --> 00:04:29,779 Oui. 50 00:04:29,812 --> 00:04:32,047 You shouldn't invest in stocks. 51 00:04:32,081 --> 00:04:33,348 Too high-risk. 52 00:04:33,382 --> 00:04:34,483 Take out bonds. 53 00:04:34,516 --> 00:04:35,785 Bonds are boring. 54 00:04:35,818 --> 00:04:37,119 I have bonds. 55 00:04:38,287 --> 00:04:39,288 Exactly. 56 00:04:40,590 --> 00:04:42,758 So did your father, and mine. 57 00:04:42,792 --> 00:04:45,327 The Forsytes probably invented the concept. 58 00:04:45,360 --> 00:04:46,796 ( knock at door ) 59 00:04:47,863 --> 00:04:48,864 Monsieur Profond, ma'am. 60 00:05:04,647 --> 00:05:06,148 Prosper! 61 00:05:07,416 --> 00:05:08,951 I thought you'd gone! 62 00:05:13,288 --> 00:05:15,024 How lovely to see you. 63 00:05:16,191 --> 00:05:18,027 Europe is a dull place. 64 00:05:18,060 --> 00:05:20,763 And I pined for Green Street. 65 00:05:20,796 --> 00:05:22,197 Nonsense. 66 00:05:23,833 --> 00:05:25,300 Business brought you back, then? 67 00:05:26,936 --> 00:05:29,238 A long-term investment. 68 00:05:32,975 --> 00:05:34,009 GEORGE: Delighted, 69 00:05:34,043 --> 00:05:35,645 old boy. 70 00:05:36,578 --> 00:05:38,413 Oh, you're just the thing. 71 00:05:38,447 --> 00:05:40,182 I want to park my money, 72 00:05:40,215 --> 00:05:41,851 and George is no good. 73 00:05:41,884 --> 00:05:44,386 GEORGE: Well, if you insist on shares, 74 00:05:44,419 --> 00:05:46,656 you should get Soames to handle it for you. 75 00:05:46,689 --> 00:05:47,790 Keep it in the family. 76 00:05:47,823 --> 00:05:49,825 I've never had the ready in my life! 77 00:05:49,859 --> 00:05:52,995 I'm not about to give it to anyone else to play with. 78 00:05:53,028 --> 00:05:53,896 Well said. 79 00:05:53,929 --> 00:05:55,130 WINIFRED: As far as I can see, 80 00:05:55,164 --> 00:05:59,301 investment is just a sophisticated form of gambling. 81 00:05:59,334 --> 00:06:01,536 And it's not as if I don't know about that, is it? 82 00:06:01,570 --> 00:06:03,138 PROFOND: The American market 83 00:06:03,172 --> 00:06:04,439 is where you should start. 84 00:06:04,473 --> 00:06:06,108 Wall Street is in the doldrums 85 00:06:06,141 --> 00:06:08,510 at the moment, but it is going to go up. 86 00:06:08,543 --> 00:06:09,478 Really? 87 00:06:10,345 --> 00:06:11,280 Um... 88 00:06:13,849 --> 00:06:16,318 I think I'll go to the club. 89 00:06:17,286 --> 00:06:18,854 Oh... dear. 90 00:06:23,292 --> 00:06:24,727 You'll excuse me? 91 00:06:28,497 --> 00:06:29,264 IRENE: Jon? 92 00:06:29,298 --> 00:06:30,866 I'm going upstairs. 93 00:06:30,900 --> 00:06:32,034 Jon! 94 00:06:32,868 --> 00:06:34,536 There's someone to see you. 95 00:06:34,569 --> 00:06:35,537 Not now. 96 00:06:42,577 --> 00:06:43,512 These are good. 97 00:06:43,545 --> 00:06:44,646 They are very good. 98 00:06:44,680 --> 00:06:46,615 You're lucky to see them here at all. 99 00:06:46,648 --> 00:06:48,684 My sister's about to make off with them 100 00:06:48,718 --> 00:06:50,920 and hang them all in her gallery. 101 00:06:50,953 --> 00:06:52,922 You come from an artistic family. 102 00:06:52,955 --> 00:06:55,090 Sometimes it's hard to live up to. 103 00:06:55,124 --> 00:06:56,692 Were your parents artists? 104 00:06:56,726 --> 00:06:57,760 No, they were peasants, 105 00:06:57,793 --> 00:06:59,228 from the north of Armenia. 106 00:06:59,261 --> 00:07:00,229 But you're so... 107 00:07:00,262 --> 00:07:01,030 Rich? 108 00:07:01,063 --> 00:07:03,866 Yes, I make it my life's work. 109 00:07:05,868 --> 00:07:06,969 I'm sorry. 110 00:07:07,002 --> 00:07:08,137 I've been rude. 111 00:07:08,170 --> 00:07:11,173 Things are difficult at the moment. 112 00:07:12,241 --> 00:07:14,309 You need a change of scene. 113 00:07:14,343 --> 00:07:16,311 You are an outdoors chap. 114 00:07:16,345 --> 00:07:20,082 I have some mines in British Columbia if you... 115 00:07:20,115 --> 00:07:21,851 That's a big change! 116 00:07:21,884 --> 00:07:24,119 And it's kind of you, but... 117 00:07:24,153 --> 00:07:26,822 Six months ago, I'd love to have gone 118 00:07:26,856 --> 00:07:28,457 to British Columbia. 119 00:07:28,490 --> 00:07:29,892 The beauty of the world. 120 00:07:33,829 --> 00:07:34,663 I look at it now, 121 00:07:34,696 --> 00:07:37,366 and it doesn't seem beautiful anymore. 122 00:07:38,433 --> 00:07:41,536 You are in a poor way? 123 00:07:41,570 --> 00:07:42,772 I am, rather. 124 00:07:48,610 --> 00:07:51,580 So is Fleur Forsyte, from what I hear. 125 00:07:51,613 --> 00:07:53,182 How did you know? 126 00:07:53,215 --> 00:07:55,517 She has been ill apparently. 127 00:07:55,550 --> 00:07:56,685 But happily, 128 00:07:56,718 --> 00:07:59,454 she's better now, returning to bloom. 129 00:07:59,488 --> 00:08:01,356 The sun is shining on her 130 00:08:01,390 --> 00:08:04,626 in the form of a young man, Michael Mont. 131 00:08:04,659 --> 00:08:06,295 Do you know him? 132 00:08:10,099 --> 00:08:11,466 No. 133 00:08:11,500 --> 00:08:14,303 A favorite of hers, it seems. 134 00:08:14,336 --> 00:08:16,872 Has been for a while. 135 00:08:22,044 --> 00:08:23,813 � bient�t. 136 00:08:23,846 --> 00:08:25,347 Yes, good-bye. 137 00:08:28,150 --> 00:08:29,351 Take care. 138 00:08:38,427 --> 00:08:41,163 What an amusing man! 139 00:08:41,196 --> 00:08:43,132 Fleur's got someone else. 140 00:08:43,165 --> 00:08:44,666 Already! 141 00:08:44,699 --> 00:08:45,935 Already! 142 00:08:52,942 --> 00:08:54,676 Mind the... 143 00:08:54,709 --> 00:08:56,812 Good, good. 144 00:08:59,915 --> 00:09:02,151 Follow me, follow me, through here. 145 00:09:04,219 --> 00:09:05,254 Just here. 146 00:09:05,287 --> 00:09:06,822 I want it in front of this panel. 147 00:09:08,623 --> 00:09:09,925 MOVER: Is this okay, sir? 148 00:09:09,959 --> 00:09:10,960 SOAMES: Yes, fine. 149 00:09:10,993 --> 00:09:12,527 Stop just there, thank you. 150 00:09:12,561 --> 00:09:14,329 Good. 151 00:09:16,331 --> 00:09:18,133 It's electrically pumped. 152 00:09:18,167 --> 00:09:21,303 It reproduces perfectly. 153 00:09:23,338 --> 00:09:24,940 And we're off. 154 00:09:24,974 --> 00:09:27,209 ( Rachmaninoff prelude playing) 155 00:09:27,242 --> 00:09:29,244 ( Annette gasping ) 156 00:09:29,278 --> 00:09:30,145 It's wonderful! 157 00:09:31,847 --> 00:09:32,982 MONT: Madame, 158 00:09:33,015 --> 00:09:35,050 will you dance with me? 159 00:09:46,761 --> 00:09:47,930 Shall we? 160 00:09:48,864 --> 00:09:50,199 Don't be stupid. 161 00:10:03,345 --> 00:10:05,881 ( music continues with flourish ) 162 00:10:06,949 --> 00:10:08,217 ( laughing ) 163 00:10:12,021 --> 00:10:14,823 ANNETTE: Bravo, bravo! 164 00:10:21,330 --> 00:10:24,033 They're dancing madly in there! 165 00:10:24,066 --> 00:10:25,600 I'm out of puff! 166 00:10:31,040 --> 00:10:32,341 Michael's staying for lunch. 167 00:10:35,377 --> 00:10:37,079 Does she like him? 168 00:10:37,112 --> 00:10:38,080 Fleur? 169 00:10:38,113 --> 00:10:39,048 Of course Fleur! 170 00:10:40,149 --> 00:10:41,183 I haven't asked her. 171 00:10:42,351 --> 00:10:44,253 Usually, she'd have told me... 172 00:10:48,090 --> 00:10:49,424 until this summer. 173 00:10:53,595 --> 00:10:55,330 This boy... 174 00:11:00,302 --> 00:11:02,137 I've done nothing wrong. 175 00:11:03,572 --> 00:11:07,209 This boy Jon Forsyte, he hurt her. 176 00:11:07,242 --> 00:11:09,244 She's angry. 177 00:11:09,278 --> 00:11:11,113 Why with me? 178 00:11:11,146 --> 00:11:12,881 Because she can be. 179 00:11:19,588 --> 00:11:21,456 Will she come back? 180 00:11:21,490 --> 00:11:25,995 ( music continues in background ) 181 00:11:35,204 --> 00:11:36,638 I hope so. 182 00:11:41,643 --> 00:11:42,811 Thank you... 183 00:11:43,979 --> 00:11:45,380 for coming back from France 184 00:11:45,414 --> 00:11:46,848 so quickly. 185 00:11:46,881 --> 00:11:48,917 It was nothing. 186 00:11:49,784 --> 00:11:53,022 We needed you, and you came. 187 00:11:59,394 --> 00:12:01,196 It is rather amazing... 188 00:12:01,230 --> 00:12:03,332 a piano that plays on its own. 189 00:12:03,365 --> 00:12:06,968 There'll be proper wireless transmission soon. 190 00:12:07,002 --> 00:12:09,738 These old things will be swept away. 191 00:12:09,771 --> 00:12:11,606 It'll change everything. 192 00:12:11,640 --> 00:12:13,808 Ideas will finally have a channel. 193 00:12:13,842 --> 00:12:16,278 Of course, it'll be very dangerous. 194 00:12:16,311 --> 00:12:17,612 Why? 195 00:12:17,646 --> 00:12:21,150 It's easy to lie when you're not face to face. 196 00:12:25,187 --> 00:12:26,621 Sometimes I think that you like me. 197 00:12:26,655 --> 00:12:28,357 Otherwise why would you want me here? 198 00:12:28,390 --> 00:12:29,924 Why would you keep me hanging on? 199 00:12:29,958 --> 00:12:30,992 And sometimes I think 200 00:12:31,026 --> 00:12:32,527 that you really don't care at all. 201 00:12:33,728 --> 00:12:34,996 Is there someone else? 202 00:12:37,299 --> 00:12:38,067 No. 203 00:12:38,100 --> 00:12:39,701 Then I'm going to ask you again. 204 00:12:39,734 --> 00:12:41,936 And if the answer's "no," I'm not coming back. 205 00:12:43,105 --> 00:12:44,139 But we're friends. 206 00:12:44,173 --> 00:12:47,776 I believe I could make you happy as more than that. 207 00:12:55,617 --> 00:12:57,152 Will you marry me, Fleur? 208 00:13:00,155 --> 00:13:02,924 Would you do anything for me? 209 00:13:03,825 --> 00:13:06,495 Even if everybody told you not to, 210 00:13:06,528 --> 00:13:08,463 would you stand by me anyway? 211 00:13:08,497 --> 00:13:10,499 If you were my wife, I would. 212 00:13:17,206 --> 00:13:18,440 Then I'll do it. 213 00:13:19,974 --> 00:13:21,643 I'll marry you. 214 00:13:48,237 --> 00:13:50,539 ( all laughing and talking ) 215 00:13:54,543 --> 00:13:55,744 GEORGE: A toast! 216 00:13:57,279 --> 00:13:59,214 To the happy couple! 217 00:13:59,248 --> 00:14:01,483 ALL: The happy couple! 218 00:14:07,222 --> 00:14:08,390 Michael. 219 00:14:09,191 --> 00:14:11,426 Congratulations, my dear. 220 00:14:13,328 --> 00:14:15,164 ( breathes deeply ) 221 00:14:19,168 --> 00:14:20,869 My darling. 222 00:14:20,902 --> 00:14:22,471 Well, you'll have to let me beat you 223 00:14:22,504 --> 00:14:23,572 at billiards now, young man. 224 00:14:23,605 --> 00:14:24,873 Absolutely, sir, I promise. 225 00:14:24,906 --> 00:14:25,840 Every night. 226 00:14:28,009 --> 00:14:30,279 GEORGE: It's a bit speedy, isn't it? 227 00:14:31,146 --> 00:14:32,647 She's not up the duff, is she? 228 00:14:32,681 --> 00:14:33,615 Oh, George! 229 00:14:35,184 --> 00:14:38,420 You are not enjoying your port? 230 00:14:38,453 --> 00:14:39,754 Oh, sorry. 231 00:14:39,788 --> 00:14:42,257 It's rather grand, in a small way. 232 00:14:43,325 --> 00:14:45,527 It's delicious. 233 00:14:45,560 --> 00:14:48,730 Have you thought any more about British Columbia? 234 00:14:48,763 --> 00:14:52,033 You're so nice to me, and I don't know why. 235 00:14:52,066 --> 00:14:53,602 You lie terribly. 236 00:14:53,635 --> 00:14:55,304 It's most amusing. 237 00:14:55,337 --> 00:14:56,338 Thank you. 238 00:14:59,841 --> 00:15:05,113 I also have a small concern in New York. 239 00:15:06,014 --> 00:15:07,816 A printing business. 240 00:15:07,849 --> 00:15:08,783 Printing? 241 00:15:08,817 --> 00:15:11,152 You could get your hands dirty in that way. 242 00:15:13,422 --> 00:15:15,056 You would have to work. 243 00:15:15,089 --> 00:15:16,658 I don't mind that. 244 00:15:18,126 --> 00:15:20,995 My mother would be pretty much alone. 245 00:15:21,029 --> 00:15:23,565 I think your mother is quite capable 246 00:15:23,598 --> 00:15:25,434 of looking after herself. 247 00:15:25,467 --> 00:15:27,068 MONT: Ah, gentlemen. 248 00:15:27,101 --> 00:15:29,338 MAN: There you are, you old devil. 249 00:15:29,371 --> 00:15:30,939 Getting hitched? 250 00:15:30,972 --> 00:15:32,006 You should see her. 251 00:15:32,040 --> 00:15:33,308 She's a beauty. 252 00:15:33,342 --> 00:15:34,476 To Michael... 253 00:15:34,509 --> 00:15:36,144 and his wife-to-be. 254 00:15:36,177 --> 00:15:37,212 Fleur. 255 00:15:37,246 --> 00:15:38,613 MEN: Fleur! 256 00:15:47,256 --> 00:15:48,457 You did not know? 257 00:15:51,326 --> 00:15:52,961 I'm sorry. 258 00:15:55,029 --> 00:15:57,266 She can't love him. 259 00:15:57,299 --> 00:16:00,669 She is marrying him. 260 00:16:01,736 --> 00:16:02,737 When? 261 00:16:02,771 --> 00:16:04,706 Soon. 262 00:16:06,808 --> 00:16:09,278 She must be doing it to hurt me. 263 00:16:10,979 --> 00:16:12,614 Why don't you find out? 264 00:16:30,532 --> 00:16:33,201 ANNETTE: What's King Lear all about? 265 00:16:33,234 --> 00:16:34,703 Fathers, daughters, inheritance. 266 00:16:34,736 --> 00:16:35,970 The usual things. 267 00:16:43,278 --> 00:16:44,846 SOAMES: So, he's back. 268 00:16:45,980 --> 00:16:47,716 He's been here a while. 269 00:16:47,749 --> 00:16:48,850 Didn't you know? 270 00:16:50,118 --> 00:16:52,454 I hear congratulations are in order. 271 00:16:52,487 --> 00:16:55,156 You do not lose a daughter, Mr. Forsyte, 272 00:16:55,189 --> 00:16:56,825 but you gain a son. 273 00:16:56,858 --> 00:16:59,027 That's the general idea. 274 00:16:59,060 --> 00:17:00,061 Madame. 275 00:17:00,094 --> 00:17:02,897 Unlike King Lear, of course, who lose everything. 276 00:17:02,931 --> 00:17:06,501 The death of his daughter Cordelia is utterly unnecessary. 277 00:17:06,535 --> 00:17:09,137 Well, you've given it away! 278 00:17:09,170 --> 00:17:11,306 A sacrifice to the proprieties 279 00:17:11,340 --> 00:17:13,375 of tragedy. 280 00:17:15,043 --> 00:17:17,712 Oh, you dropped your program. 281 00:17:17,746 --> 00:17:19,314 Oh. 282 00:17:24,686 --> 00:17:28,457 In the 18th century, they rewrote the ending. 283 00:17:28,490 --> 00:17:29,624 Cordelia lived. 284 00:17:29,658 --> 00:17:33,194 So did her husband and her doting father. 285 00:17:33,227 --> 00:17:38,166 Everyone happy ever after. 286 00:17:38,199 --> 00:17:39,934 Quite right. 287 00:17:39,968 --> 00:17:41,470 MONT: Shall we see you 288 00:17:41,503 --> 00:17:43,037 in the interval? 289 00:17:43,071 --> 00:17:45,640 I doubt I'll endure that long. 290 00:17:45,674 --> 00:17:47,308 � bient�t. 291 00:18:01,523 --> 00:18:03,024 ( softly ): Excuse me. 292 00:18:03,057 --> 00:18:04,158 MONT: You all right? 293 00:18:08,697 --> 00:18:10,465 I'm a little hot. 294 00:18:19,140 --> 00:18:20,375 ACTOR: Go thou. 295 00:18:20,409 --> 00:18:23,878 I'll fetch some flax and whites of eggs 296 00:18:23,912 --> 00:18:25,914 to apply to his bleeding face. 297 00:18:25,947 --> 00:18:29,183 Now, heaven help him! 298 00:18:29,217 --> 00:18:35,256 ( orchestra plays; audience applauds ) 299 00:18:38,059 --> 00:18:39,060 Excuse me. 300 00:18:43,364 --> 00:18:44,699 ( comments quietly ) 301 00:19:05,554 --> 00:19:06,821 Ah, where's Fleur? 302 00:19:06,855 --> 00:19:09,591 Who was the boy, sir, with Profond? 303 00:19:09,624 --> 00:19:10,992 Boy? 304 00:19:11,025 --> 00:19:12,561 Dark, good looking. 305 00:19:12,594 --> 00:19:15,497 Fleur looked like she'd seen a ghost. 306 00:19:15,530 --> 00:19:16,798 With Profond? 307 00:19:16,831 --> 00:19:18,066 Are you sure? 308 00:19:18,099 --> 00:19:20,735 If she had a former attachment, I need to know. 309 00:19:24,172 --> 00:19:25,206 A silly romance. 310 00:19:25,239 --> 00:19:26,475 He trifled with her. 311 00:19:26,508 --> 00:19:27,842 He threw her over. 312 00:19:27,876 --> 00:19:29,478 And is she over it now? 313 00:19:29,511 --> 00:19:32,614 If she wasn't, she wouldn't be marrying you. 314 00:19:33,482 --> 00:19:35,550 Annette, my dear. 315 00:19:44,959 --> 00:19:47,729 Are you all right? 316 00:19:47,762 --> 00:19:49,631 Stupid to feel so faint. 317 00:19:49,664 --> 00:19:51,966 The play's about to start again. 318 00:19:52,000 --> 00:19:53,735 I thought I saw someone I knew. 319 00:19:53,768 --> 00:19:56,204 Well, they're not here now. 320 00:19:56,237 --> 00:19:58,873 If you saw them, they've gone. 321 00:19:58,907 --> 00:20:01,510 Are you ready to go back in? 322 00:20:01,543 --> 00:20:02,644 I'm ready. 323 00:20:02,677 --> 00:20:03,645 Good. 324 00:20:26,034 --> 00:20:27,135 Fleur... 325 00:20:27,168 --> 00:20:29,170 I haven't got much time. 326 00:20:29,203 --> 00:20:32,473 I'm shopping with Michael and mother. 327 00:20:32,507 --> 00:20:34,175 Presents for the bridesmaids. 328 00:20:37,378 --> 00:20:38,479 So what do you want? 329 00:20:38,513 --> 00:20:39,848 I had to see you. 330 00:20:39,881 --> 00:20:41,115 Why? 331 00:20:44,018 --> 00:20:46,420 Do you love him? 332 00:20:46,454 --> 00:20:47,689 Really love him? 333 00:20:47,722 --> 00:20:49,758 What do you think? 334 00:20:49,791 --> 00:20:51,059 It's possible. 335 00:20:51,092 --> 00:20:54,829 So you believe I could do that-- 336 00:20:54,863 --> 00:20:56,831 love you one day, body and soul, 337 00:20:56,865 --> 00:20:58,199 and forget about you the next. 338 00:20:58,232 --> 00:20:59,267 No, I... 339 00:20:59,300 --> 00:21:00,902 If you don't love him, why are you marrying him? 340 00:21:00,935 --> 00:21:04,305 To get away from home, of course! 341 00:21:04,338 --> 00:21:06,941 I can't stand my father. 342 00:21:08,442 --> 00:21:09,978 Michael's nice. 343 00:21:10,011 --> 00:21:11,212 He'll look after me. 344 00:21:11,245 --> 00:21:12,814 Nice. 345 00:21:12,847 --> 00:21:13,648 Well? 346 00:21:13,682 --> 00:21:15,617 Nice isn't enough! 347 00:21:15,650 --> 00:21:19,020 A marriage for convenience is terrible. 348 00:21:19,053 --> 00:21:21,923 What are my alternatives? 349 00:21:21,956 --> 00:21:25,594 You know I still love you. 350 00:21:25,627 --> 00:21:26,928 How can I know that? 351 00:21:26,961 --> 00:21:30,498 Oh, I think about you every moment of every day. 352 00:21:30,531 --> 00:21:32,533 Is that why you're here? 353 00:21:43,511 --> 00:21:47,348 We'd be ruining too many people's lives-- 354 00:21:47,381 --> 00:21:48,850 my mother's, your father's. 355 00:21:48,883 --> 00:21:49,918 Not this again. 356 00:21:49,951 --> 00:21:51,953 We cannot exist in a bubble, Fleur. 357 00:21:51,986 --> 00:21:56,625 But we can't exist for other people. 358 00:21:56,658 --> 00:21:57,726 You see? 359 00:22:03,431 --> 00:22:04,699 We think differently. 360 00:22:04,733 --> 00:22:05,934 No, Jon. 361 00:22:05,967 --> 00:22:08,236 Not really. 362 00:22:08,269 --> 00:22:10,705 I might be selfish, but at least I'm honest. 363 00:22:10,739 --> 00:22:12,473 None of this matters. 364 00:22:12,506 --> 00:22:14,108 It's all excuses. 365 00:22:14,142 --> 00:22:18,680 The truth is, they poisoned you against me-- 366 00:22:18,713 --> 00:22:20,148 your mother, your family... 367 00:22:20,181 --> 00:22:21,449 No. 368 00:22:22,884 --> 00:22:24,653 They made you doubt me. 369 00:22:24,686 --> 00:22:26,120 I can see it now 370 00:22:26,154 --> 00:22:28,322 in the way you look at me. 371 00:22:28,356 --> 00:22:31,760 Is she really like her father-- a grasping, greedy Forsyte? 372 00:22:31,793 --> 00:22:34,028 No! I don't think like that. 373 00:22:35,897 --> 00:22:38,767 ( softly ): But you don't want me back. 374 00:22:38,800 --> 00:22:40,134 You brought me here today 375 00:22:40,168 --> 00:22:42,336 to make sure I don't belong to someone else. 376 00:22:42,370 --> 00:22:45,707 And what's that if not possession-- 377 00:22:45,740 --> 00:22:49,644 possession of the lowest sort? 378 00:22:52,146 --> 00:22:53,081 I'm so sorry. 379 00:22:53,114 --> 00:22:55,817 No, I am. 380 00:22:55,850 --> 00:23:00,354 I love you, Jon, so much it hurts. 381 00:23:07,295 --> 00:23:08,362 Please don't go. 382 00:23:08,396 --> 00:23:09,764 There's nothing to stay for. 383 00:23:09,798 --> 00:23:10,899 We've hardly talked. 384 00:23:10,932 --> 00:23:12,066 Don't try and see me again. 385 00:23:12,100 --> 00:23:13,001 You can't marry him! 386 00:23:14,302 --> 00:23:16,137 ( softly ): You can't. 387 00:23:16,170 --> 00:23:19,373 And who are you to tell me that? 388 00:23:19,407 --> 00:23:22,243 If you won't have me, then I shall do it my own way. 389 00:23:22,276 --> 00:23:25,914 And I'll forget about you, Jon Forsyte, I swear I will. 390 00:23:35,323 --> 00:23:37,558 MONT: Ah, there she is. 391 00:23:41,195 --> 00:23:43,164 ANNETTE: Who was that? 392 00:23:43,197 --> 00:23:44,966 An old friend, I believe. 393 00:23:44,999 --> 00:23:48,569 You knew she was meeting this boy. 394 00:23:48,602 --> 00:23:50,404 I had an inkling. 395 00:23:50,438 --> 00:23:52,140 You English men! 396 00:23:52,173 --> 00:23:54,608 I don't understand. 397 00:23:54,642 --> 00:23:55,777 Absurd codes of honor. 398 00:23:55,810 --> 00:23:57,378 These things have to be cleared up. 399 00:23:57,411 --> 00:23:59,447 And what if you've lost her? 400 00:24:01,382 --> 00:24:02,683 Then I never had her. 401 00:24:03,818 --> 00:24:05,353 Are you all right, my dear? 402 00:24:05,386 --> 00:24:07,388 You look cold. 403 00:24:07,421 --> 00:24:09,557 Maybe a little. 404 00:24:13,795 --> 00:24:16,597 But I'm all right, Mother. 405 00:24:16,630 --> 00:24:20,201 In fact, I've never been better. 406 00:24:43,657 --> 00:24:45,359 JUNE: Thank you so much for coming. 407 00:24:45,393 --> 00:24:46,928 We'll keep in touch. 408 00:24:53,401 --> 00:24:55,269 Jon... 409 00:24:56,237 --> 00:24:59,774 I didn't know you were in London. 410 00:24:59,808 --> 00:25:02,844 They were so calm, weren't they, his pictures? 411 00:25:06,580 --> 00:25:09,784 Looking at them, it's like he's here. 412 00:25:11,685 --> 00:25:14,155 We've hung them thematically. 413 00:25:14,188 --> 00:25:16,224 Let me show you. 414 00:25:16,257 --> 00:25:18,426 I've decided I'm going to New York. 415 00:25:19,994 --> 00:25:21,796 Can I take a picture, please? 416 00:25:21,830 --> 00:25:23,131 A drawing? 417 00:25:23,164 --> 00:25:24,332 Of course. 418 00:25:24,365 --> 00:25:26,134 Any that you like. 419 00:25:29,370 --> 00:25:30,338 Another time. 420 00:25:30,371 --> 00:25:31,339 Jon! 421 00:25:31,372 --> 00:25:32,473 Why New York? 422 00:25:34,108 --> 00:25:36,710 I thought you hated cities. 423 00:25:36,744 --> 00:25:39,914 Or is she going out there and you're tagging along? 424 00:25:41,715 --> 00:25:45,453 ( crying ) 425 00:25:45,486 --> 00:25:46,520 I'm sorry. 426 00:25:46,554 --> 00:25:47,822 I didn't... 427 00:25:49,557 --> 00:25:53,627 Oh, I've been so cross and miserable. 428 00:25:53,661 --> 00:25:56,230 She's marrying someone else. 429 00:26:03,938 --> 00:26:04,873 Oh, Jon! 430 00:26:04,906 --> 00:26:09,477 It's not her fault, it's me. 431 00:26:09,510 --> 00:26:11,379 I've been loathsome. 432 00:26:11,412 --> 00:26:15,183 Ever since Dad died, I can't think straight. 433 00:26:15,216 --> 00:26:17,751 One moment I want Fleur, and the next, I... 434 00:26:20,021 --> 00:26:22,656 I don't recognize myself. 435 00:26:22,690 --> 00:26:27,896 You've been caught by the past, my love. 436 00:26:27,929 --> 00:26:30,331 All that pain and anger... 437 00:26:39,507 --> 00:26:40,674 I found this 438 00:26:40,708 --> 00:26:42,243 in an old portfolio. 439 00:26:43,912 --> 00:26:46,180 It's Mum. 440 00:26:46,214 --> 00:26:47,781 Who's the man? 441 00:26:49,951 --> 00:26:51,519 He was her lover, 442 00:26:51,552 --> 00:26:53,922 the person who gave her the strength 443 00:26:53,955 --> 00:26:55,589 to leave Fleur's father. 444 00:26:57,992 --> 00:27:00,228 He was also my fianc�e. 445 00:27:02,096 --> 00:27:06,968 There are a great deal of things in my life that I'm proud of. 446 00:27:07,001 --> 00:27:08,836 This gallery, for one. 447 00:27:08,869 --> 00:27:11,239 But the best thing, 448 00:27:11,272 --> 00:27:12,640 the most important thing is 449 00:27:12,673 --> 00:27:15,609 that Irene and I found a way to put the past behind us. 450 00:27:16,744 --> 00:27:17,745 You can do that too, Jon. 451 00:27:17,778 --> 00:27:20,714 But nothing means anything anymore. 452 00:27:20,748 --> 00:27:22,250 It will. 453 00:27:22,283 --> 00:27:23,584 It will. 454 00:27:23,617 --> 00:27:25,086 Believe me. 455 00:27:38,866 --> 00:27:42,436 ( player piano playing Rachmaninoff prelude ) 456 00:27:44,672 --> 00:27:46,740 This will never do. 457 00:27:46,774 --> 00:27:48,642 It's filthy. 458 00:27:48,676 --> 00:27:50,344 Bilson and the rest of the staff 459 00:27:50,378 --> 00:27:52,013 will give a final clean tomorrow. 460 00:27:52,046 --> 00:27:53,281 Hmm. 461 00:27:53,314 --> 00:27:54,748 I think Michael should go home. 462 00:27:54,782 --> 00:27:56,450 It's bad luck to see your bride 463 00:27:56,484 --> 00:27:58,152 the evening before a wedding. 464 00:27:58,186 --> 00:27:59,387 Fleur is happy. 465 00:27:59,420 --> 00:28:01,122 That is the important thing. 466 00:28:01,155 --> 00:28:05,726 ( Fleur giggling ) 467 00:28:06,860 --> 00:28:08,896 It's getting rather late. 468 00:28:08,929 --> 00:28:10,764 You're right. 469 00:28:10,798 --> 00:28:12,166 I should be getting back. 470 00:28:12,200 --> 00:28:14,368 Oh, no, Michael, please don't go. 471 00:28:14,402 --> 00:28:16,971 You can stay all night, if you like. 472 00:28:19,307 --> 00:28:20,874 ANNETTE: Uh-uh-uh. 473 00:28:20,908 --> 00:28:22,710 Save that for tomorrow. 474 00:28:25,879 --> 00:28:26,847 Good night. 475 00:28:26,880 --> 00:28:27,948 Good night, Mr. Mont. 476 00:28:27,982 --> 00:28:28,949 Good night, sir. 477 00:28:28,983 --> 00:28:30,551 Michael. 478 00:28:30,584 --> 00:28:33,321 I'll see you out. 479 00:28:44,565 --> 00:28:47,035 MONT: You know you're a pig to your father. 480 00:28:47,068 --> 00:28:48,836 FLEUR: He deserves it. 481 00:28:48,869 --> 00:28:50,071 I rather like him. 482 00:28:50,104 --> 00:28:54,242 After all, he introduced me to you. 483 00:29:05,853 --> 00:29:08,122 You know you've never said it. 484 00:29:08,156 --> 00:29:10,291 Said what? 485 00:29:10,324 --> 00:29:11,325 That you love me. 486 00:29:11,359 --> 00:29:14,395 Because if you don't, 487 00:29:14,428 --> 00:29:17,531 we should stop all this now. 488 00:29:19,633 --> 00:29:22,436 What a chump you are-- 489 00:29:22,470 --> 00:29:23,737 giving a girl the let-out. 490 00:29:23,771 --> 00:29:25,806 It might make me think you don't care. 491 00:29:25,839 --> 00:29:27,608 Don't twist things. 492 00:29:27,641 --> 00:29:29,377 You know I do. 493 00:29:30,944 --> 00:29:33,081 And you? 494 00:29:33,114 --> 00:29:34,948 Face to face. 495 00:29:34,982 --> 00:29:37,318 Can you say it? 496 00:29:41,021 --> 00:29:42,423 I love you, Michael, 497 00:29:42,456 --> 00:29:44,758 more than anything, more than anyone. 498 00:29:46,627 --> 00:29:49,563 There-- now I've said it. 499 00:29:49,597 --> 00:29:51,265 You probably care for me less. 500 00:29:51,299 --> 00:29:53,767 I care for you more... 501 00:29:55,136 --> 00:29:57,571 if that's possible. 502 00:30:10,718 --> 00:30:11,985 Don't. 503 00:30:31,539 --> 00:30:32,940 Blast! 504 00:30:32,973 --> 00:30:34,342 Are you ready? 505 00:30:45,686 --> 00:30:47,855 You look very beautiful, my dear. 506 00:30:54,027 --> 00:30:56,797 Away with you, both of you. 507 00:31:03,137 --> 00:31:06,106 I'll do that. 508 00:31:13,347 --> 00:31:18,786 You can always pull out, you know, if you want to. 509 00:31:18,819 --> 00:31:20,588 And why should I do that? 510 00:31:20,621 --> 00:31:22,723 Marriage is for life. 511 00:31:22,756 --> 00:31:25,426 Or at least it should be. 512 00:31:25,459 --> 00:31:27,595 Think very carefully. 513 00:31:27,628 --> 00:31:28,929 I have thought. 514 00:31:28,962 --> 00:31:31,932 Not about Michael, you haven't. 515 00:31:31,965 --> 00:31:32,933 But the other one. 516 00:31:32,966 --> 00:31:33,934 Don't talk about him! 517 00:31:33,967 --> 00:31:35,603 You don't have the right. 518 00:31:35,636 --> 00:31:36,737 The right! 519 00:31:36,770 --> 00:31:37,938 I'm your father. 520 00:31:37,971 --> 00:31:39,940 I've given you everything. 521 00:31:39,973 --> 00:31:42,009 I'll give it all back when I'm married. 522 00:31:42,042 --> 00:31:43,777 I'll throw it at you, if needs be. 523 00:31:43,811 --> 00:31:47,348 My whole life I have dedicated to you, 524 00:31:47,381 --> 00:31:49,217 to making you happy. 525 00:31:50,384 --> 00:31:52,486 Well, you got it wrong, didn't you?! 526 00:31:52,520 --> 00:31:55,756 You thought I cared about dresses and frippery! 527 00:31:56,624 --> 00:32:00,060 I'd have married Jon in my underclothes! 528 00:32:00,093 --> 00:32:01,562 And because of you... 529 00:32:01,595 --> 00:32:02,530 you!... 530 00:32:03,697 --> 00:32:05,366 He stopped loving me! 531 00:32:05,399 --> 00:32:08,536 The one thing I really wanted. 532 00:32:09,903 --> 00:32:11,505 Of course... 533 00:32:11,539 --> 00:32:13,374 It's my fault. 534 00:32:13,407 --> 00:32:15,175 It always was. 535 00:32:15,209 --> 00:32:18,111 That's how she saw it, how she still sees it. 536 00:32:18,145 --> 00:32:19,747 I don't want to hear about her. 537 00:32:19,780 --> 00:32:21,415 I'll tell you anyway, shall I? 538 00:32:21,449 --> 00:32:23,183 The great sin your father committed. 539 00:32:23,217 --> 00:32:25,052 Then you can write me off altogether. 540 00:32:25,085 --> 00:32:26,887 I said I don't want to hear it. 541 00:32:26,920 --> 00:32:31,325 I married her because I loved her. 542 00:32:31,359 --> 00:32:32,560 Very simple. 543 00:32:34,695 --> 00:32:37,431 That's why Michael's marrying you. 544 00:32:37,465 --> 00:32:38,866 She abused my trust. 545 00:32:38,899 --> 00:32:42,370 She denied me my right as a husband. 546 00:32:42,403 --> 00:32:43,371 She ignored me. 547 00:32:43,404 --> 00:32:45,439 She flaunted her lover in my face. 548 00:32:45,473 --> 00:32:48,041 She locked me out of her life, her body. 549 00:32:48,075 --> 00:32:49,009 Please! 550 00:32:50,944 --> 00:32:55,549 One night... her door was open, 551 00:32:55,583 --> 00:33:00,053 and she was lying there looking very beautiful. 552 00:33:00,087 --> 00:33:02,089 She is very beautiful, don't you think? 553 00:33:02,122 --> 00:33:05,393 I whispered her name, and she was asleep. 554 00:33:05,426 --> 00:33:06,394 Stop. 555 00:33:06,427 --> 00:33:07,861 I must have been mad. 556 00:33:07,895 --> 00:33:09,263 I think I was. 557 00:33:09,297 --> 00:33:10,764 Mad for her. 558 00:33:15,669 --> 00:33:17,170 So I took her. 559 00:33:21,509 --> 00:33:23,511 Forcibly. 560 00:33:28,048 --> 00:33:29,583 A punishment. 561 00:33:32,953 --> 00:33:34,955 And now when I see her... 562 00:33:36,524 --> 00:33:39,593 and whenever she looks at me... 563 00:33:41,495 --> 00:33:44,565 I know she's thinking only of that. 564 00:33:51,204 --> 00:33:52,806 ( sobs ) 565 00:33:57,911 --> 00:33:59,112 ( sniffles ) 566 00:34:02,249 --> 00:34:04,217 It's all in the past, Daddy. 567 00:34:07,688 --> 00:34:10,090 It's a terrible thing. 568 00:34:15,463 --> 00:34:17,931 Jon didn't have to leave me. 569 00:34:19,367 --> 00:34:21,569 You didn't change his mind. 570 00:34:22,936 --> 00:34:25,105 He did that all for himself. 571 00:34:25,138 --> 00:34:26,707 The fool. 572 00:34:33,213 --> 00:34:35,383 When he could have had you. 573 00:34:36,917 --> 00:34:39,286 He didn't want me... 574 00:34:39,319 --> 00:34:40,788 Not enough. 575 00:35:01,442 --> 00:35:03,043 WINIFRED: Oh, there's Bilson. 576 00:35:04,311 --> 00:35:05,779 What a day, Bilson. 577 00:35:05,813 --> 00:35:07,748 I never thought I'd see it. 578 00:35:09,082 --> 00:35:10,418 GEORGE: Not a bad turnout. 579 00:35:10,451 --> 00:35:12,352 Probably wondering the same as me: 580 00:35:12,386 --> 00:35:14,187 Will the bride reach the starting block? 581 00:35:14,221 --> 00:35:15,523 WINIFRED: Of course she will. 582 00:35:15,556 --> 00:35:17,558 GEORGE: It's a havey cavey business. 583 00:35:19,026 --> 00:35:20,861 WINIFRED: It's all for the best. 584 00:35:20,894 --> 00:35:22,029 Now get in. 585 00:35:23,130 --> 00:35:25,666 The aristocracy are such a disappointment. 586 00:35:25,699 --> 00:35:27,901 One expects them to look different. 587 00:35:27,935 --> 00:35:28,702 Who from? 588 00:35:28,736 --> 00:35:30,438 From us, of course. 589 00:35:30,471 --> 00:35:33,106 But if anything, we've got the edge. 590 00:35:33,140 --> 00:35:35,108 Smarter, better turned-out. 591 00:35:35,142 --> 00:35:36,510 Fleur's done that, at least. 592 00:35:36,544 --> 00:35:37,445 What? 593 00:35:37,478 --> 00:35:38,979 Officially pulled us into the upper classes. 594 00:35:39,012 --> 00:35:40,047 Oh! 595 00:35:40,080 --> 00:35:41,882 Our names will be recorded 596 00:35:41,915 --> 00:35:44,384 on the stud book: money joined to land. 597 00:35:46,654 --> 00:35:47,688 WINIFRED: Annette. 598 00:35:47,721 --> 00:35:50,390 ( whispering ): Psst, Annette! 599 00:35:50,424 --> 00:35:51,659 Is everything all right? 600 00:35:51,692 --> 00:35:53,026 She's on her way. 601 00:35:53,060 --> 00:35:54,061 She's on her way. 602 00:35:54,094 --> 00:35:55,128 She's on her way, George. 603 00:36:02,503 --> 00:36:03,437 Fleur! 604 00:36:04,672 --> 00:36:05,739 I've got it. 605 00:36:05,773 --> 00:36:07,240 I'm ready now. 606 00:36:14,448 --> 00:36:16,016 Let's get away from here. 607 00:36:16,049 --> 00:36:18,452 Now! 608 00:36:18,486 --> 00:36:20,253 Our Grand Tour. 609 00:36:20,287 --> 00:36:22,222 Dressed like this? 610 00:36:22,255 --> 00:36:25,058 I should stand out, rather, don't you think? 611 00:36:26,460 --> 00:36:28,962 But are you sure about this? 612 00:36:28,996 --> 00:36:31,264 Your marriage to Michael? 613 00:36:31,298 --> 00:36:34,101 Marriage can be a... misery. 614 00:36:34,902 --> 00:36:38,205 We'll be all right, Michael and I. 615 00:36:38,238 --> 00:36:39,873 We'll rub along. 616 00:36:43,276 --> 00:36:45,646 But thank you all the same. 617 00:36:53,487 --> 00:36:56,590 ( organ playing introductory notes ) 618 00:36:56,624 --> 00:37:00,594 ( wedding march playing ) 619 00:37:49,209 --> 00:37:51,378 ( door opens ) 620 00:37:57,751 --> 00:38:00,053 You know what's happening now... 621 00:38:01,154 --> 00:38:02,656 this moment? 622 00:38:02,690 --> 00:38:03,657 Yes. 623 00:38:12,700 --> 00:38:15,335 You know that you'll forget her 624 00:38:15,368 --> 00:38:17,270 soon enough, out there. 625 00:38:20,207 --> 00:38:21,575 How long did it take you 626 00:38:21,609 --> 00:38:23,310 to forget this other chap? 627 00:38:23,343 --> 00:38:24,745 The one before Dad. 628 00:38:24,778 --> 00:38:25,746 Oh... 629 00:38:28,081 --> 00:38:30,083 A while. 630 00:38:34,454 --> 00:38:36,489 A long while. 631 00:38:38,091 --> 00:38:39,727 I saw Fleur again. 632 00:38:39,760 --> 00:38:42,262 Oh, so she made contact? 633 00:38:42,295 --> 00:38:44,231 No, I did. 634 00:38:44,264 --> 00:38:47,901 The way we parted before was terrible. 635 00:38:47,935 --> 00:38:49,402 But this time... 636 00:38:51,705 --> 00:38:53,741 We met in Green Park. 637 00:38:55,342 --> 00:38:56,644 She was different. 638 00:38:58,578 --> 00:38:59,947 Grown up. 639 00:39:03,083 --> 00:39:05,185 And everything she did that day... 640 00:39:07,554 --> 00:39:08,989 everything she said... 641 00:39:12,092 --> 00:39:14,695 reminded me of why I loved her. 642 00:39:16,429 --> 00:39:17,597 Oh, Jon. 643 00:39:24,071 --> 00:39:30,043 I thought I might go to Paris, stay with some old friends. 644 00:39:30,077 --> 00:39:32,946 Then maybe on to Spain. 645 00:39:34,381 --> 00:39:36,684 And the house? 646 00:39:36,717 --> 00:39:38,251 What will happen to it? 647 00:39:38,285 --> 00:39:40,420 I shall let it, or... 648 00:39:43,156 --> 00:39:44,992 put it up for sale. 649 00:39:46,159 --> 00:39:48,395 For sale. 650 00:39:50,197 --> 00:39:56,704 A house is only a possession after all. 651 00:39:57,404 --> 00:39:59,439 Still, it's hard not to care. 652 00:40:15,622 --> 00:40:17,490 ( organ playing recessional ) 653 00:40:17,524 --> 00:40:19,426 ( crowd applauding ) 654 00:40:19,459 --> 00:40:21,862 ( cheering ) 655 00:40:53,226 --> 00:40:55,328 SOAMES: It's Profond. 656 00:40:56,229 --> 00:40:58,098 She did say she wouldn't invite him. 657 00:40:58,131 --> 00:41:00,300 Well, don't let it spoil things. 658 00:41:00,333 --> 00:41:01,401 Not today. 659 00:41:01,434 --> 00:41:03,971 Didn't Fleur look lovely? 660 00:41:04,004 --> 00:41:05,873 And that dress... 661 00:41:06,940 --> 00:41:09,442 Have you ever been married, Mr. Profond? 662 00:41:09,476 --> 00:41:11,144 A number of times. 663 00:41:11,178 --> 00:41:13,380 I don't recommend it. 664 00:41:13,413 --> 00:41:15,749 It's like Miss Anne used to say, Miss Hester. 665 00:41:15,783 --> 00:41:17,050 Marriage is not the be-all. 666 00:41:17,084 --> 00:41:22,722 But one might like to try it, all the same. 667 00:41:23,824 --> 00:41:26,493 A successful affair, Mr. Forsyte. 668 00:41:26,526 --> 00:41:28,896 The bride looked in top-notch health. 669 00:41:28,929 --> 00:41:29,897 Indeed. 670 00:41:29,930 --> 00:41:30,931 Why shouldn't she? 671 00:41:30,964 --> 00:41:34,501 A splendid display of the feminine sex, 672 00:41:34,534 --> 00:41:38,271 but the gem, the cherry on the cake... 673 00:41:40,207 --> 00:41:43,643 is your sister, of course, 674 00:41:43,676 --> 00:41:44,845 Mrs. Winifred Dartie. 675 00:41:44,878 --> 00:41:46,179 ( Winifred giggling ) 676 00:41:46,213 --> 00:41:47,180 Oh, Prosper. 677 00:41:48,315 --> 00:41:51,451 I... just must... um... yes. 678 00:41:55,789 --> 00:41:56,824 Gosh, sorry! 679 00:41:56,857 --> 00:41:58,091 I didn't mean... 680 00:41:58,125 --> 00:41:59,359 It's all right. 681 00:42:00,293 --> 00:42:02,429 You're Michael's cousin, aren't you? 682 00:42:03,797 --> 00:42:05,532 Do you want me to go? 683 00:42:06,599 --> 00:42:08,869 Stay, if you like. 684 00:42:08,902 --> 00:42:12,405 You looked so beautiful in your wedding dress. 685 00:42:12,439 --> 00:42:15,108 I can't wait to be married. 686 00:42:17,010 --> 00:42:18,078 How old are you? 687 00:42:18,111 --> 00:42:20,080 Nine. 688 00:42:20,113 --> 00:42:21,548 Nine. 689 00:42:23,016 --> 00:42:24,918 That's a lovely age to be. 690 00:42:27,988 --> 00:42:29,589 Your sash is undone. 691 00:42:31,191 --> 00:42:32,625 There. 692 00:42:41,134 --> 00:42:42,970 You're not crying? 693 00:42:44,071 --> 00:42:46,206 On my wedding day? 694 00:42:46,239 --> 00:42:47,340 Of course not! 695 00:42:47,374 --> 00:42:48,408 ( sniffles ) 696 00:42:48,441 --> 00:42:50,844 Go and tell them I'm almost ready. 697 00:43:00,220 --> 00:43:01,821 ( crying ) 698 00:43:04,691 --> 00:43:07,560 ( sighs ) 699 00:43:16,269 --> 00:43:18,405 MONT: I've brought the car to the front. 700 00:43:18,438 --> 00:43:19,406 Where's Fleur? 701 00:43:19,439 --> 00:43:20,607 I'll go and see. 702 00:43:20,640 --> 00:43:21,608 I will. 703 00:43:24,344 --> 00:43:25,312 She's coming down! 704 00:43:25,345 --> 00:43:26,313 She's coming down! 705 00:43:26,346 --> 00:43:27,347 She's coming down! 706 00:43:32,953 --> 00:43:34,121 Excuse me! 707 00:43:34,154 --> 00:43:35,288 Excuse me! 708 00:43:41,728 --> 00:43:43,563 Oh, my darling. 709 00:43:43,596 --> 00:43:45,565 ( guests oohing and ahhing ) 710 00:43:49,002 --> 00:43:51,738 ( guests exclaiming ) 711 00:44:08,355 --> 00:44:10,924 Darling, will you take my handbag? 712 00:44:12,960 --> 00:44:15,595 Thank you very much for all your help. 713 00:44:15,628 --> 00:44:17,230 And we'll see you soon. 714 00:44:17,264 --> 00:44:18,265 Daddy. 715 00:44:21,234 --> 00:44:23,036 Will you do something for me? 716 00:44:24,037 --> 00:44:25,372 The picture... the Degas... 717 00:44:25,405 --> 00:44:26,639 MONT: Come on, Fleur. 718 00:44:26,673 --> 00:44:27,975 We've got a boat to catch. 719 00:44:28,008 --> 00:44:29,442 Throw it away, will you? 720 00:44:29,476 --> 00:44:30,677 Get rid of it. 721 00:44:30,710 --> 00:44:34,147 I don't want it here when I get back... 722 00:44:34,181 --> 00:44:35,415 reminding me. 723 00:44:55,068 --> 00:44:57,204 ( motor turning ) 724 00:45:01,408 --> 00:45:03,443 ( cheering ) 725 00:45:03,476 --> 00:45:05,178 ( horn tooting ) 726 00:45:22,762 --> 00:45:23,997 Wait here, Speight. 727 00:45:24,031 --> 00:45:25,632 I'll walk the rest of the way. 728 00:45:25,665 --> 00:45:27,034 SPEIGHT: Very good, sir. 729 00:46:00,700 --> 00:46:01,568 PARFITT: I, er... 730 00:46:01,601 --> 00:46:04,137 thought I'd start on the cellar, ma'am. 731 00:46:04,171 --> 00:46:06,039 Mr. Jolyon's fishing equipment. 732 00:46:06,073 --> 00:46:07,840 If you would, Parfitt. 733 00:46:07,874 --> 00:46:09,776 There is somebody coming 734 00:46:09,809 --> 00:46:12,379 to view the house this afternoon. 735 00:46:12,412 --> 00:46:14,081 ( knock at door ) 736 00:46:14,847 --> 00:46:16,249 Probably be them now. 737 00:46:16,283 --> 00:46:17,250 Thank you. 738 00:46:18,885 --> 00:46:20,420 I shall see to it. 739 00:46:38,771 --> 00:46:40,340 You haven't come for the house. 740 00:46:40,373 --> 00:46:43,676 It crossed my mind... 741 00:46:43,710 --> 00:46:45,578 but no. 742 00:46:45,612 --> 00:46:46,713 Oh. 743 00:46:52,519 --> 00:46:53,886 This is for your boy. 744 00:46:53,920 --> 00:46:56,523 Fleur wanted me to get rid of it, 745 00:46:56,556 --> 00:46:57,790 but I couldn't. 746 00:46:57,824 --> 00:47:00,260 I think he should have it. 747 00:47:02,729 --> 00:47:05,298 It's a small thing. 748 00:47:05,332 --> 00:47:07,033 Not valuable, but... 749 00:47:10,637 --> 00:47:11,604 important. 750 00:47:21,414 --> 00:47:22,382 Come in. 751 00:47:34,527 --> 00:47:35,628 Please. 752 00:47:43,503 --> 00:47:46,306 You're going away? 753 00:47:46,339 --> 00:47:48,508 Jon's abroad. 754 00:47:48,541 --> 00:47:51,043 I've nothing to keep me here. 755 00:47:56,983 --> 00:47:58,050 ( exclaims surprise ) 756 00:48:00,019 --> 00:48:00,987 Fleur. 757 00:48:01,020 --> 00:48:01,954 Um... 758 00:48:04,224 --> 00:48:06,359 A likeness, certainly. 759 00:48:07,827 --> 00:48:09,162 Something in the eyes. 760 00:48:09,196 --> 00:48:10,863 Yes. 761 00:48:12,832 --> 00:48:14,267 My daughter was an imp. 762 00:48:14,301 --> 00:48:15,402 She was never bad, 763 00:48:15,435 --> 00:48:16,369 you understand? 764 00:48:16,403 --> 00:48:17,804 Has something happened to her? 765 00:48:17,837 --> 00:48:18,671 No. 766 00:48:18,705 --> 00:48:21,441 You talked of her in the past tense. 767 00:48:21,474 --> 00:48:25,011 Honeymooning, that's all. 768 00:48:27,947 --> 00:48:29,649 Forever, it seems. 769 00:48:36,523 --> 00:48:39,192 I sometimes wonder if I was right. 770 00:48:40,893 --> 00:48:41,861 About what? 771 00:48:43,763 --> 00:48:46,132 I got a letter from Jon today. 772 00:48:47,200 --> 00:48:49,135 So formal. 773 00:48:49,168 --> 00:48:53,105 He writes like a 45-year-old, and he was... 774 00:48:53,139 --> 00:48:55,275 was always so alive. 775 00:48:59,479 --> 00:49:01,914 Did we ruin it for them? 776 00:49:05,218 --> 00:49:07,720 Were we too blind to see? 777 00:49:09,456 --> 00:49:12,091 My daughter is happily married. 778 00:49:13,760 --> 00:49:14,861 Of course. 779 00:49:18,831 --> 00:49:21,100 We are anticipating grandchildren. 780 00:49:23,002 --> 00:49:26,005 That would be a happy occurrence. 781 00:49:31,778 --> 00:49:35,882 I'll leave you to your packing. 782 00:49:46,025 --> 00:49:47,059 Soames? 783 00:49:57,770 --> 00:49:59,739 Good-bye, then. 784 00:50:25,832 --> 00:50:27,667 I won't see you again. 785 00:50:30,470 --> 00:50:31,504 Probably not. 786 00:51:25,692 --> 00:51:27,594 Come and gone? 787 00:51:27,627 --> 00:51:30,096 He didn't come about the house. 788 00:51:30,129 --> 00:51:31,931 He didn't want to let it? 789 00:51:31,964 --> 00:51:33,566 No. 790 00:51:33,600 --> 00:51:35,201 Oh, no. 791 00:51:35,234 --> 00:51:38,705 In fact... he didn't want anything. 50127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.