Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,836
Fleur was meant to stay
for a weekend.
2
00:00:13,870 --> 00:00:15,772
It's been
nearly five days.
3
00:00:15,805 --> 00:00:17,373
What can she be
doing down there?
4
00:00:17,406 --> 00:00:19,842
Oh, riding, walking...
5
00:00:19,876 --> 00:00:21,644
The farm's very charming.
6
00:00:21,678 --> 00:00:24,313
And Annette insists
on being in London.
7
00:00:24,346 --> 00:00:27,149
Buying ribandry,
seeing her friends.
8
00:00:27,183 --> 00:00:30,019
Well, I'd love to have you
to dinner, dear boy,
9
00:00:30,052 --> 00:00:32,789
but, um...
I'm going out myself.
10
00:00:32,822 --> 00:00:34,557
Where to?
11
00:00:34,591 --> 00:00:35,858
The theater.
12
00:00:35,892 --> 00:00:37,059
I wouldn't have thought
13
00:00:37,093 --> 00:00:39,028
Dartie's concentration
span was long enough.
14
00:00:39,061 --> 00:00:39,896
DARTIE:
What?
15
00:00:39,929 --> 00:00:42,198
What should I be
concentrating on?
16
00:00:42,231 --> 00:00:44,133
I'm not going
with Monty.
17
00:00:44,166 --> 00:00:45,467
I'm going with Prosper.
18
00:00:47,103 --> 00:00:48,705
WINIFRED:
Why don't you take Soames
19
00:00:48,738 --> 00:00:50,539
to your club, Monty?
20
00:00:50,573 --> 00:00:51,641
No-- really.
21
00:00:51,674 --> 00:00:53,576
I'm meeting George.
22
00:00:53,610 --> 00:00:55,211
WINIFRED:
It's a revival
23
00:00:55,244 --> 00:00:57,379
of a Restoration play--
The Country Wife.
24
00:00:57,413 --> 00:00:58,480
Sounds a dead bore.
25
00:00:58,514 --> 00:00:59,582
It's salacious.
26
00:00:59,616 --> 00:01:01,050
Annette wanted to go,
27
00:01:01,083 --> 00:01:02,785
but I didn't
think it appropriate.
28
00:01:02,819 --> 00:01:05,021
Really?
What's it about?
29
00:01:05,054 --> 00:01:07,323
Infidelity.
30
00:01:07,356 --> 00:01:08,490
( knock at door )
31
00:01:12,729 --> 00:01:14,563
PROFOND:
Parfait,
32
00:01:14,597 --> 00:01:16,966
comme toujours.
33
00:01:16,999 --> 00:01:18,601
( giggles )
34
00:01:22,739 --> 00:01:24,306
PROFOND:
Are you both coming, too?
35
00:01:24,340 --> 00:01:25,708
That is an
excellent thing.
36
00:01:25,742 --> 00:01:26,909
Not me,
old chap.
37
00:01:26,943 --> 00:01:28,110
Mr. Forsyte?
38
00:01:28,144 --> 00:01:29,011
Bawdy muck.
39
00:01:29,045 --> 00:01:30,546
I think not.
40
00:01:33,650 --> 00:01:36,452
Then we shall have
to go another time.
41
00:01:36,485 --> 00:01:37,787
I'm out
of the picture, too.
42
00:01:39,889 --> 00:01:40,857
Oh.
43
00:01:40,890 --> 00:01:42,058
But that's
such a shame.
44
00:01:42,091 --> 00:01:44,961
A small business matter.
45
00:01:44,994 --> 00:01:46,629
I don't want to go.
46
00:01:46,663 --> 00:01:48,497
It's a dead bore, but I...
47
00:01:50,099 --> 00:01:52,635
I'll make it up to you.
48
00:01:54,403 --> 00:01:55,304
If I am allowed.
49
00:01:55,337 --> 00:01:56,538
Of course.
50
00:01:58,975 --> 00:02:01,744
PROFOND:
Then... lunch?
51
00:02:01,778 --> 00:02:04,180
Tomorrow?
52
00:02:06,816 --> 00:02:08,484
I'd like that.
53
00:02:15,591 --> 00:02:17,626
� bient�t.
54
00:02:18,828 --> 00:02:22,799
( door opens and closes )
55
00:02:22,832 --> 00:02:25,101
What does the fellow do,
for goodness' sake?
56
00:02:25,134 --> 00:02:26,502
Oh, does it matter?!
57
00:02:26,535 --> 00:02:28,270
Of course it does.
58
00:02:28,304 --> 00:02:30,072
Amuses me.
59
00:02:30,106 --> 00:02:32,675
And if you want to stay
to dinner, Soames,
60
00:02:32,709 --> 00:02:34,243
I won't hear another word.
61
00:02:37,646 --> 00:02:38,948
( men laughing heartily )
62
00:02:38,981 --> 00:02:42,184
DARTIE:
Where did you first meet Profond?
63
00:02:42,218 --> 00:02:43,853
GEORGE:
I was with you, old chap.
64
00:02:43,886 --> 00:02:46,889
Oh, no, you... you
introduced him to me.
65
00:02:46,923 --> 00:02:48,124
Surely not.
66
00:02:48,157 --> 00:02:50,159
Then what of it?
67
00:02:50,192 --> 00:02:51,527
He was about.
68
00:02:51,560 --> 00:02:53,796
He's good company, and
he's generous with it.
69
00:02:53,830 --> 00:02:55,364
He's a member here
now, you know.
70
00:02:55,397 --> 00:02:57,633
His name was on
the list as I came in.
71
00:02:57,666 --> 00:02:58,768
Now, who put him up?
72
00:02:58,801 --> 00:03:00,536
They'd have
the lowdown.
73
00:03:00,569 --> 00:03:01,871
( clears his throat )
74
00:03:01,904 --> 00:03:03,940
You?
75
00:03:03,973 --> 00:03:05,141
Why not?
76
00:03:05,174 --> 00:03:06,776
( sighs )
77
00:03:06,809 --> 00:03:08,510
You're meant to know
the pedigree
78
00:03:08,544 --> 00:03:10,046
of the person you're proposing.
79
00:03:10,079 --> 00:03:11,647
It's club rules.
80
00:03:11,680 --> 00:03:12,815
Times have changed.
81
00:03:12,849 --> 00:03:15,617
The rot set in when we
let you in through the doors.
82
00:03:17,619 --> 00:03:18,955
I was never like this bunch.
83
00:03:18,988 --> 00:03:20,723
( men talking and laughing )
84
00:03:20,757 --> 00:03:22,591
GEORGE:
Money talks.
85
00:03:26,062 --> 00:03:26,996
And that's 30.
86
00:03:27,029 --> 00:03:27,797
Yes, all right.
87
00:03:27,830 --> 00:03:29,966
( George chuckling )
88
00:03:29,999 --> 00:03:30,833
( Dartie sighs )
89
00:03:30,867 --> 00:03:32,634
Getting the hump
about the wife?
90
00:03:32,668 --> 00:03:33,702
Hmm?
91
00:03:33,736 --> 00:03:35,104
No, no.
92
00:03:35,137 --> 00:03:37,807
No-- Freddie's just
having a bit of fun.
93
00:03:37,840 --> 00:03:39,575
Gentlemen's agreement.
94
00:03:39,608 --> 00:03:40,642
He pays your debts,
95
00:03:40,676 --> 00:03:43,079
you leave the bedroom
door open.
96
00:03:43,112 --> 00:03:45,547
She's your cousin, George.
97
00:03:45,581 --> 00:03:46,883
Bit of respect, please.
98
00:03:46,916 --> 00:03:49,151
But that's the way they do it
on the continent.
99
00:03:49,185 --> 00:03:50,186
It's all aboveboard.
100
00:03:50,219 --> 00:03:51,687
It's expected.
101
00:03:51,720 --> 00:03:52,989
Dukes and princesses
are at it,
102
00:03:53,022 --> 00:03:55,691
leaping in and out
of each other's beds.
103
00:03:55,724 --> 00:03:57,827
That's why we call them frogs.
104
00:04:08,304 --> 00:04:10,139
DARTIE:
Good Lord.
105
00:04:14,510 --> 00:04:16,545
( chuckling quietly )
106
00:04:16,578 --> 00:04:18,214
Frogs indeed.
107
00:04:19,782 --> 00:04:24,153
( conversation inaudible )
108
00:04:32,261 --> 00:04:33,362
HOLLY:
Hello.
109
00:04:33,395 --> 00:04:34,663
Aha-ha!
110
00:04:34,696 --> 00:04:36,565
I was on my way
to London.
111
00:04:36,598 --> 00:04:39,668
I can't get over
the fact you're here.
112
00:04:39,701 --> 00:04:41,403
You can drop in
and...
113
00:04:41,437 --> 00:04:42,738
IRENE:
How is Jon?
114
00:04:43,772 --> 00:04:44,974
He's harvesting.
115
00:04:45,007 --> 00:04:46,208
Flat out all day.
116
00:04:46,242 --> 00:04:48,811
And reading poetry
by night...
117
00:04:50,046 --> 00:04:51,713
I'll get some tea.
118
00:04:54,884 --> 00:04:56,285
She misses him.
119
00:05:01,891 --> 00:05:03,359
Fleur Forsyte
is staying.
120
00:05:03,392 --> 00:05:04,827
With you?
121
00:05:04,861 --> 00:05:06,795
She invited herself down.
122
00:05:06,829 --> 00:05:07,729
Forced my hand.
123
00:05:07,763 --> 00:05:09,265
And Jon?
124
00:05:09,298 --> 00:05:12,434
We tried
to keep them apart, but...
125
00:05:13,735 --> 00:05:14,871
Have they met before?
126
00:05:14,904 --> 00:05:15,872
In June's gallery.
127
00:05:15,905 --> 00:05:17,106
Why?
128
00:05:17,139 --> 00:05:19,441
I think they like each other.
129
00:05:20,809 --> 00:05:22,879
Really like each other.
130
00:05:24,213 --> 00:05:26,315
This is the one thing!
131
00:05:26,348 --> 00:05:27,749
The one thing...
132
00:05:27,783 --> 00:05:30,252
Well, perhaps it's not
such a bad thing.
133
00:05:30,286 --> 00:05:32,922
They could bring
the families together.
134
00:05:33,990 --> 00:05:35,024
Dad, are you all right?
135
00:05:35,057 --> 00:05:37,193
( breathing raggedly )
136
00:05:37,226 --> 00:05:39,361
Now of all times...
137
00:05:40,229 --> 00:05:41,597
You mustn't tell Irene.
138
00:05:41,630 --> 00:05:46,335
I won't, of course,
if it's so very awful.
139
00:05:46,368 --> 00:05:47,803
I'm sorry.
140
00:05:47,836 --> 00:05:48,871
What's she like?
141
00:05:49,838 --> 00:05:51,240
A rather having
sort of a person.
142
00:05:51,273 --> 00:05:52,374
A Forsyte then.
143
00:05:52,408 --> 00:05:55,077
I saw her kiss him.
144
00:05:55,111 --> 00:05:57,146
( footsteps approaching )
145
00:05:57,179 --> 00:05:58,714
( whispering ):
Not a word.
146
00:05:59,916 --> 00:06:01,217
IRENE:
Here we are.
147
00:06:02,851 --> 00:06:03,886
( sighs loudly )
148
00:06:07,289 --> 00:06:08,891
( man clearing his throat )
149
00:06:08,925 --> 00:06:10,059
( typewriter clacking )
150
00:06:10,092 --> 00:06:11,660
Well? You wrote in your letter
151
00:06:11,693 --> 00:06:13,029
that you needed
to see me urgently.
152
00:06:13,062 --> 00:06:15,797
I can assure you that unless
it was of the utmost importance,
153
00:06:15,831 --> 00:06:17,033
I wouldn't be here now.
154
00:06:17,066 --> 00:06:18,867
( typing stops )
155
00:06:18,901 --> 00:06:21,137
( sniffs )
156
00:06:24,240 --> 00:06:27,809
( door closes )
157
00:06:27,843 --> 00:06:30,846
So, if you couldn't commit
the matter to paper...
158
00:06:30,879 --> 00:06:33,649
Keep your daughter
away from my son!
159
00:06:33,682 --> 00:06:35,051
You probably know--
160
00:06:35,084 --> 00:06:37,886
they are together as we speak.
161
00:06:42,124 --> 00:06:43,092
I had no idea.
162
00:06:43,125 --> 00:06:44,660
They met at
June's gallery.
163
00:06:44,693 --> 00:06:46,895
My son is staying
with Val and Holly.
164
00:06:46,929 --> 00:06:50,132
Your daughter invited herself
down, inveigled her way in...
165
00:06:50,166 --> 00:06:53,135
Val Dartie and his wife extended
Fleur an invitation.
166
00:06:53,169 --> 00:06:54,136
She forced their hand.
167
00:06:54,170 --> 00:06:55,504
She must be like you;
168
00:06:55,537 --> 00:06:57,273
she sees something
and decides to get it.
169
00:07:00,977 --> 00:07:04,080
So what do you want me to do?
170
00:07:04,113 --> 00:07:07,349
Make sure
this doesn't happen again.
171
00:07:07,383 --> 00:07:09,085
Stop it, you mean?
172
00:07:09,118 --> 00:07:10,519
Absolutely.
173
00:07:10,552 --> 00:07:11,487
You...
174
00:07:13,755 --> 00:07:18,194
You come here,
behind your son's back...
175
00:07:18,227 --> 00:07:20,862
and tell me to break this up.
176
00:07:20,896 --> 00:07:24,300
You, of all people.
177
00:07:25,801 --> 00:07:27,103
The man who once
lectured me
178
00:07:27,136 --> 00:07:29,671
on the importance
of happiness in marriage.
179
00:07:29,705 --> 00:07:31,607
The man who spurned
his own family
180
00:07:31,640 --> 00:07:32,908
to follow his heart,
181
00:07:32,941 --> 00:07:35,377
who stole another man's wife
in the name of love!
182
00:07:37,313 --> 00:07:39,881
Jon and your daughter
aren't in love.
183
00:07:39,915 --> 00:07:41,383
Have you asked them?!
184
00:07:49,891 --> 00:07:53,829
This liaison is
repugnant to me, too.
185
00:07:53,862 --> 00:07:57,566
Your son...
with my daughter.
186
00:07:59,335 --> 00:08:01,003
I'll do my utmost
to stop it
187
00:08:01,037 --> 00:08:03,272
and I presume
you will, too.
188
00:08:03,305 --> 00:08:05,607
But at least I don't
have to play the hypocrite.
189
00:08:07,876 --> 00:08:10,112
Good evening to you, sir.
190
00:08:12,181 --> 00:08:14,083
( draws breath
as if to speak )
191
00:08:28,464 --> 00:08:30,166
FLEUR:
Jon?
192
00:08:30,199 --> 00:08:31,800
Jon!
193
00:08:31,833 --> 00:08:33,469
I've come to say goodbye!
194
00:08:38,440 --> 00:08:40,042
I wish you didn't
have to leave.
195
00:08:40,076 --> 00:08:42,244
Oh, I told Daddy
it was only a weekend.
196
00:08:42,278 --> 00:08:44,146
Besides, I want
to keep him sweet.
197
00:08:45,247 --> 00:08:47,083
You look wonderful.
198
00:08:49,051 --> 00:08:50,286
MAN:
Are you still hungry, boy?
199
00:08:50,319 --> 00:08:51,887
( men shouting jokes )
200
00:08:51,920 --> 00:08:53,089
Come on.
201
00:08:53,122 --> 00:08:55,057
FLEUR:
Anyway, you're going home
202
00:08:55,091 --> 00:08:56,092
this weekend.
203
00:08:56,125 --> 00:08:57,226
We could
fix it to go
204
00:08:57,259 --> 00:08:59,295
part of the way
on the same train.
205
00:08:59,328 --> 00:09:03,765
It'd give us
an extra two hours and 45 minutes' time.
206
00:09:03,799 --> 00:09:06,068
JON ( laughing ):
You've got it all planned.
207
00:09:34,996 --> 00:09:37,533
( train whistle blowing )
208
00:09:58,320 --> 00:09:59,655
( both laughing )
209
00:10:02,491 --> 00:10:05,161
( stationmaster
blowing whistle )
210
00:10:06,328 --> 00:10:07,263
Fleur!
211
00:10:13,869 --> 00:10:17,239
I wish this journey
went on forever.
212
00:10:18,574 --> 00:10:20,976
SMITHER:
I'll tell Miss Hester you're here, sir.
213
00:10:54,443 --> 00:10:55,110
( toy squeaks )
214
00:10:55,143 --> 00:10:56,077
( door opening )
215
00:10:56,111 --> 00:10:57,646
HESTER:
Oh...
216
00:10:57,679 --> 00:11:00,015
You should
have said.
217
00:11:00,048 --> 00:11:01,483
Aunt Hester.
218
00:11:01,517 --> 00:11:05,221
I'm all topsy-turvy.
219
00:11:05,254 --> 00:11:07,323
Oh, my dear.
220
00:11:09,458 --> 00:11:11,460
Have you brought Fleur?
221
00:11:11,493 --> 00:11:13,795
Isn't she back yet
from the country?
222
00:11:13,829 --> 00:11:14,730
No.
223
00:11:14,763 --> 00:11:15,964
Um...
224
00:11:15,997 --> 00:11:17,366
The View of the Old Hall?
225
00:11:18,500 --> 00:11:21,337
You can't feed a family
on threepence a week.
226
00:11:21,370 --> 00:11:22,338
Who can't?
227
00:11:22,371 --> 00:11:23,305
SMITHER:
Mrs. Dartie.
228
00:11:24,340 --> 00:11:26,007
Oh, Soames.
229
00:11:26,041 --> 00:11:27,008
Winifred.
230
00:11:28,176 --> 00:11:30,279
HESTER ( whispering ):
How much did you make?
231
00:11:30,312 --> 00:11:31,213
Only �90.
232
00:11:31,247 --> 00:11:32,614
What's going on?
233
00:11:32,648 --> 00:11:34,416
Bailing Dartie out again?
234
00:11:34,450 --> 00:11:35,484
The dockers' children.
235
00:11:35,517 --> 00:11:37,353
They've had no wages
for weeks.
236
00:11:37,386 --> 00:11:38,754
Then they should
go back to work.
237
00:11:40,088 --> 00:11:41,823
It's a matter
of principle.
238
00:11:41,857 --> 00:11:44,092
So is feeding your family.
239
00:11:44,125 --> 00:11:46,295
I shall ask Smither
to pour some sherry,
240
00:11:46,328 --> 00:11:48,464
and we will have it
in the parlor.
241
00:11:49,665 --> 00:11:51,166
Are you all right?
242
00:11:52,268 --> 00:11:54,903
Do you realize I've had
Jolyon Forsyte to see me
243
00:11:54,936 --> 00:11:56,838
about Fleur
and his wretched boy?
244
00:11:59,508 --> 00:12:00,542
As if I would
encourage
245
00:12:00,576 --> 00:12:03,111
any contact with
that side of the family.
246
00:12:03,144 --> 00:12:05,180
You should never have
allowed Val to invite her.
247
00:12:05,213 --> 00:12:07,048
They must keep...
248
00:12:07,082 --> 00:12:09,251
They must be kept apart.
249
00:12:12,288 --> 00:12:13,855
And father's snuff box?
250
00:12:18,327 --> 00:12:19,094
Hmm?
251
00:12:20,128 --> 00:12:21,229
Not a word of this
to Annette,
252
00:12:21,263 --> 00:12:22,398
you understand?
253
00:12:23,565 --> 00:12:25,434
This is all your doing.
254
00:12:25,467 --> 00:12:28,837
I hold you personally
responsible.
255
00:12:30,306 --> 00:12:31,940
WINIFRED:
Personally responsible!
256
00:12:31,973 --> 00:12:34,109
I knew nothing about it.
257
00:12:34,142 --> 00:12:36,044
Hope you gave as good
as you got, old thing.
258
00:12:36,077 --> 00:12:38,280
Oh, one of these days
there'll be a murder.
259
00:12:38,314 --> 00:12:39,448
Oh, hang on, Freddie.
260
00:12:39,481 --> 00:12:41,383
Oh, garroting is
too good for him.
261
00:12:41,417 --> 00:12:42,551
( chuckling ):
Garroting...
262
00:12:42,584 --> 00:12:43,819
Gosh, that'd teach him.
263
00:12:43,852 --> 00:12:45,153
( knocking )
264
00:12:45,186 --> 00:12:46,722
DORA:
Monsieur Profond is here.
265
00:12:46,755 --> 00:12:47,689
Oh.
266
00:12:49,391 --> 00:12:51,092
He's taking me to lunch.
267
00:12:51,126 --> 00:12:52,861
Is he, by Jove?
268
00:12:52,894 --> 00:12:54,129
Don't do this to me, Monty.
269
00:12:54,162 --> 00:12:55,196
He mentioned it yesterday.
270
00:12:55,230 --> 00:12:56,765
Well, I thought things
271
00:12:56,798 --> 00:12:58,834
might've moved on since then.
272
00:12:58,867 --> 00:13:00,502
Moved on?
273
00:13:02,371 --> 00:13:04,239
PROFOND:
Mrs. Dartie.
274
00:13:06,007 --> 00:13:07,376
Dartie.
275
00:13:07,409 --> 00:13:09,244
I understand you two
have an assignation.
276
00:13:09,277 --> 00:13:10,211
Bit much, that.
277
00:13:10,245 --> 00:13:11,413
Pardon. You have an objection?
278
00:13:11,447 --> 00:13:12,714
WINIFRED:
Of course he doesn't,
279
00:13:12,748 --> 00:13:13,715
do you, Monty?
280
00:13:13,749 --> 00:13:15,651
And even if he did,
I'm coming anyway.
281
00:13:15,684 --> 00:13:17,152
I'll get my things.
282
00:13:17,185 --> 00:13:19,821
Providing Freddie doesn't
have to pay for her lunch?
283
00:13:19,855 --> 00:13:22,691
I assure you
there is nothing like that.
284
00:13:22,724 --> 00:13:24,360
I'll let it go then.
285
00:13:27,796 --> 00:13:30,366
By the way, how was
that boring bit
286
00:13:30,399 --> 00:13:31,667
of business last night
287
00:13:31,700 --> 00:13:35,337
that prevented you
from taking Freddie to that play?
288
00:13:35,371 --> 00:13:36,772
Successful, was it?
289
00:13:37,906 --> 00:13:39,708
SOAMES:
A telegram!
290
00:13:39,741 --> 00:13:41,109
She's on the 2:23.
291
00:13:41,142 --> 00:13:43,278
She says she'll walk back
along the river.
292
00:13:43,311 --> 00:13:45,847
It'll be good
to have her home.
293
00:13:45,881 --> 00:13:47,683
She'll be off again.
294
00:13:47,716 --> 00:13:49,451
There is nothing for her here.
295
00:13:54,623 --> 00:13:55,757
( clears throat )
296
00:13:58,727 --> 00:14:00,962
We shall have a house party.
297
00:14:00,996 --> 00:14:02,731
Well, it's time
she learnt
298
00:14:02,764 --> 00:14:07,202
to socialize with young men
as well as her school friends.
299
00:14:08,203 --> 00:14:10,138
You want to marry her off
so soon?
300
00:14:10,171 --> 00:14:13,575
That's the last
thing I want.
301
00:14:13,609 --> 00:14:15,310
But it's about time
she learnt
302
00:14:15,343 --> 00:14:17,278
how to conduct herself
in society.
303
00:14:21,316 --> 00:14:23,552
I shall draw up a list
of likely people.
304
00:14:24,520 --> 00:14:26,121
I take it some of our friends
305
00:14:26,154 --> 00:14:27,122
will be invited?
306
00:14:27,155 --> 00:14:28,256
One or two.
307
00:14:28,289 --> 00:14:30,659
But it will be Fleur's occasion.
308
00:14:30,692 --> 00:14:32,794
You must invite Winifred.
309
00:14:32,828 --> 00:14:34,663
That means Dartie.
310
00:14:34,696 --> 00:14:35,731
Cousin George?
311
00:14:35,764 --> 00:14:37,666
And what about
Winifred's friend?
312
00:14:37,699 --> 00:14:39,668
Profond, is he called?
313
00:14:39,701 --> 00:14:41,837
That'll put Dartie's nose
out of joint.
314
00:14:41,870 --> 00:14:45,273
You suspect... him and Winifred?
315
00:14:45,306 --> 00:14:47,709
Not seriously.
316
00:14:47,743 --> 00:14:49,344
Profond?
317
00:14:49,377 --> 00:14:51,980
Definitely not
the marrying kind.
318
00:14:52,013 --> 00:14:55,216
( engine approaching )
319
00:15:01,657 --> 00:15:03,659
MONT:
Mr. Forsyte!
320
00:15:03,692 --> 00:15:04,626
SOAMES:
Captain Mont.
321
00:15:04,660 --> 00:15:06,562
Perfect timing.
322
00:15:06,595 --> 00:15:08,464
Fleur should be back
in half an hour.
323
00:15:08,497 --> 00:15:10,799
Well, we'll have to
tell everyone sometime.
324
00:15:10,832 --> 00:15:11,933
About us?
325
00:15:11,967 --> 00:15:13,301
Not likely!
326
00:15:13,334 --> 00:15:14,836
Well, not for ages yet.
327
00:15:14,870 --> 00:15:16,505
Anyway they've
got a secret,
328
00:15:16,538 --> 00:15:17,473
why shouldn't we?
329
00:15:17,506 --> 00:15:19,641
What do you think
this feud's all about?
330
00:15:19,675 --> 00:15:21,577
I think someone
was murdered.
331
00:15:21,610 --> 00:15:23,311
( chuckling ):
Like who?
332
00:15:23,344 --> 00:15:24,580
I don't know.
333
00:15:24,613 --> 00:15:25,881
Anyone on your side?
334
00:15:25,914 --> 00:15:27,949
Your dad's been married
before, hasn't he?
335
00:15:27,983 --> 00:15:28,917
Mm... twice.
336
00:15:28,950 --> 00:15:30,051
What happened?
337
00:15:30,085 --> 00:15:31,052
They died.
338
00:15:31,086 --> 00:15:32,454
Well, there you are!
339
00:15:32,488 --> 00:15:33,922
Your mother
better watch out.
340
00:15:33,955 --> 00:15:35,256
MONT:
Fleur!
341
00:15:35,290 --> 00:15:37,325
FLEUR:
Anyway, I'm going to find out.
342
00:15:37,358 --> 00:15:38,527
And even if I don't,
343
00:15:38,560 --> 00:15:40,629
we won't tell them
about us,
344
00:15:40,662 --> 00:15:41,697
and that's that.
345
00:15:41,730 --> 00:15:43,198
Oh, I do love you.
346
00:15:43,231 --> 00:15:44,533
And no matter what
their secret is,
347
00:15:44,566 --> 00:15:46,702
it won't make
any difference to us, will it?
348
00:15:46,735 --> 00:15:48,504
MONT:
Fleur!
349
00:15:48,537 --> 00:15:49,571
FLEUR:
Trust Daddy!
350
00:15:49,605 --> 00:15:51,840
He's sent a search
party for me.
351
00:15:51,873 --> 00:15:53,809
We'll have to go
our separate ways.
352
00:15:56,578 --> 00:15:58,714
I'll think of you
every minute of every day.
353
00:15:58,747 --> 00:15:59,548
And other times.
354
00:15:59,581 --> 00:16:01,483
Let's meet
as often as we can.
355
00:16:01,517 --> 00:16:03,284
Tomorrow, 1:00,
Green Park.
356
00:16:03,318 --> 00:16:04,586
( ducks quacking )
357
00:16:07,055 --> 00:16:08,690
I'm perfectly capable
358
00:16:08,724 --> 00:16:09,991
of making
my own way home,
359
00:16:10,025 --> 00:16:11,459
thank you very much.
360
00:16:11,493 --> 00:16:12,694
Your father told me
361
00:16:12,728 --> 00:16:14,195
you were walking
back from the station.
362
00:16:14,229 --> 00:16:15,897
I thought I'd row
across and fetch you.
363
00:16:15,931 --> 00:16:17,599
MONT:
I've missed you all week.
364
00:16:17,633 --> 00:16:18,634
Not even a letter.
365
00:16:18,667 --> 00:16:20,335
I wouldn't waste the postage.
366
00:16:20,368 --> 00:16:21,837
Don't break my heart.
367
00:16:39,588 --> 00:16:40,589
MONT:
There's something
368
00:16:40,622 --> 00:16:41,823
I've been wanting
to tell you.
369
00:16:41,857 --> 00:16:44,492
I love you,
Fleur Forsyte.
370
00:16:44,526 --> 00:16:45,493
I love you, I do.
371
00:16:45,527 --> 00:16:47,128
Oh, no, you don't.
372
00:16:47,162 --> 00:16:49,631
Oh, yes, I do.
373
00:16:49,665 --> 00:16:51,867
And I shall sail you away
to the dark continent.
374
00:16:51,900 --> 00:16:52,801
Michael!
Michael, stop!
375
00:16:52,834 --> 00:16:53,802
We're going to tip!
376
00:16:53,835 --> 00:16:55,737
Africa, here we come.
377
00:16:57,939 --> 00:16:59,474
( shouts )
378
00:16:59,507 --> 00:17:00,475
That's for you.
379
00:17:00,508 --> 00:17:01,677
Careful!
380
00:17:01,710 --> 00:17:03,411
( laughing ):
The lady will sink us.
381
00:17:03,444 --> 00:17:04,913
Take that, you beast!
382
00:17:04,946 --> 00:17:05,947
No!
383
00:17:05,981 --> 00:17:06,915
No!
384
00:17:06,948 --> 00:17:08,149
Michael,
stop it!
385
00:17:11,252 --> 00:17:13,021
JOLYON:
Good to have you back, old man.
386
00:17:14,489 --> 00:17:15,557
Oh...
387
00:17:15,591 --> 00:17:16,391
You look well.
388
00:17:16,424 --> 00:17:18,493
JOLYON:
Look who's here.
389
00:17:18,526 --> 00:17:19,460
Jon.
390
00:17:20,495 --> 00:17:21,462
Hello.
391
00:17:23,832 --> 00:17:24,866
Tell us your news.
392
00:17:24,900 --> 00:17:26,534
Well, Holly sends her love.
393
00:17:26,568 --> 00:17:27,636
And Val.
394
00:17:27,669 --> 00:17:29,605
The stud's doing well.
395
00:17:29,638 --> 00:17:31,573
Um... I usually
get up at five,
396
00:17:31,607 --> 00:17:33,508
work in the fields
till sunset.
397
00:17:33,541 --> 00:17:35,410
I get ragged by the men,
398
00:17:35,443 --> 00:17:39,080
but... well, they're...
they're decent enough.
399
00:17:40,348 --> 00:17:42,618
And Fleur is there.
400
00:17:43,885 --> 00:17:45,186
Oh.
401
00:17:47,623 --> 00:17:48,757
What is she like?
402
00:17:48,790 --> 00:17:49,858
You know, so-so.
403
00:17:49,891 --> 00:17:51,459
Pleasant enough.
404
00:17:52,628 --> 00:17:53,962
Well, to tell you the truth,
405
00:17:53,995 --> 00:17:56,832
I've been so busy
I... I've hardly seen her.
406
00:18:00,168 --> 00:18:01,803
Holly sends her love.
407
00:18:01,837 --> 00:18:03,972
Oh, I said that.
408
00:18:04,005 --> 00:18:05,406
( clears throat )
409
00:18:05,440 --> 00:18:07,108
I'm going to go and get changed.
410
00:18:07,142 --> 00:18:08,777
It's terrific being home.
411
00:18:21,222 --> 00:18:23,024
I'm scared, Jolyon.
412
00:18:24,893 --> 00:18:29,064
I've never seen him
evasive like that before.
413
00:18:29,097 --> 00:18:30,632
Never.
414
00:18:30,666 --> 00:18:34,703
( voice cracking ):
He's head over heels.
415
00:18:34,736 --> 00:18:40,809
If he takes up with this girl,
I shall never see him again.
416
00:18:40,842 --> 00:18:43,645
To lose our son
to Soames--
417
00:18:43,679 --> 00:18:46,915
that's the perfect revenge.
418
00:18:46,948 --> 00:18:48,650
What shall we do?
419
00:18:48,684 --> 00:18:51,086
Shall we forbid them
to see each other?
420
00:18:51,119 --> 00:18:53,354
No, that's been tried already.
421
00:18:53,388 --> 00:18:56,658
Besides, they're impetuous,
and she is clever.
422
00:18:59,761 --> 00:19:01,296
Take him on holiday.
423
00:19:01,329 --> 00:19:03,564
He wouldn't go.
424
00:19:03,598 --> 00:19:05,701
I'll have a word.
425
00:19:05,734 --> 00:19:07,669
Take his mind off her.
426
00:19:07,703 --> 00:19:10,538
Show him Paris,
take your time.
427
00:19:10,571 --> 00:19:11,840
But what about you?
428
00:19:11,873 --> 00:19:13,108
I'll be all right.
429
00:19:13,141 --> 00:19:14,642
I've got plenty
to do.
430
00:19:14,676 --> 00:19:15,844
It'd be good for you
431
00:19:15,877 --> 00:19:17,512
to spend more time
with him.
432
00:19:17,545 --> 00:19:22,650
JOLYON:
Some of these photographs are very good, Jon.
433
00:19:22,684 --> 00:19:24,720
You know,
when I left school,
434
00:19:24,753 --> 00:19:27,989
well, your grandfather
took me on the Grand Tour.
435
00:19:28,023 --> 00:19:30,992
It was the greatest gift
he ever gave me.
436
00:19:31,026 --> 00:19:34,763
It was in Italy that I decided
that I wanted to be an artist,
437
00:19:34,796 --> 00:19:37,966
and I wonder that if I hadn't
gone on that holiday,
438
00:19:37,999 --> 00:19:39,634
whether
I'd have just
439
00:19:39,667 --> 00:19:42,704
gone into the family firm
like the rest of the Forsytes.
440
00:19:42,738 --> 00:19:45,874
Come on, Dad, I know you.
441
00:19:45,907 --> 00:19:48,476
What are you really
trying to say?
442
00:19:48,509 --> 00:19:51,079
I want you to go on holiday
with your mother.
443
00:19:51,112 --> 00:19:52,848
But the harvest
is coming in.
444
00:19:52,881 --> 00:19:55,116
I... well, I promised
Maple I'd be there.
445
00:19:55,150 --> 00:19:57,986
She thinks
the world of you, you know.
446
00:19:58,019 --> 00:19:59,254
And I do of her.
447
00:19:59,287 --> 00:20:01,289
Well, then, if you want
to make her happy,
448
00:20:01,322 --> 00:20:02,290
one last holiday.
449
00:20:02,323 --> 00:20:03,859
The two of you.
450
00:20:03,892 --> 00:20:05,226
That's unfair.
451
00:20:09,798 --> 00:20:11,767
Another party,
Daddy?
452
00:20:11,800 --> 00:20:14,069
It's a lovely
idea, only...
453
00:20:14,102 --> 00:20:17,572
well, it's so soon
after my birthday.
454
00:20:17,605 --> 00:20:19,741
It'll cost you
a fortune.
455
00:20:19,775 --> 00:20:23,478
If it pleases
my daughter.
456
00:20:23,511 --> 00:20:26,114
Hmm, besides, since
when has spending
457
00:20:26,147 --> 00:20:28,049
my money
ever worried you?
458
00:20:28,083 --> 00:20:30,418
( chuckles )
459
00:20:30,451 --> 00:20:32,888
Dear Daddy,
I don't deserve you.
460
00:20:32,921 --> 00:20:35,356
Can we really
have a jazz band?
461
00:20:35,390 --> 00:20:38,659
A small one.
462
00:20:38,693 --> 00:20:40,695
I'll need
some new clothes.
463
00:20:40,728 --> 00:20:43,932
Perhaps I could go
up to town tomorrow?
464
00:20:46,334 --> 00:20:48,303
Mmm, I'll come with you.
465
00:20:48,336 --> 00:20:50,705
We'll make a day of it.
466
00:20:51,940 --> 00:20:53,208
You and me.
467
00:20:55,743 --> 00:20:57,779
You can help me
choose an outfit--
468
00:20:57,813 --> 00:21:00,148
something fashionable
for the party.
469
00:21:02,450 --> 00:21:03,718
Daddy?
470
00:21:03,751 --> 00:21:05,120
Are you
still alive?
471
00:21:05,153 --> 00:21:07,322
SOAMES:
I'm not at all sure about this, Fleur.
472
00:21:07,355 --> 00:21:09,124
Please, Daddy,
don't be tiresome.
473
00:21:28,944 --> 00:21:32,881
Well, the blazer, maybe,
but the hat...
474
00:21:32,914 --> 00:21:34,049
Perfect.
475
00:21:34,082 --> 00:21:35,951
Very elegant, sir.
476
00:21:35,984 --> 00:21:38,053
Straw-- elegant?
477
00:21:38,086 --> 00:21:40,721
Makes me look like a bargee.
478
00:21:40,755 --> 00:21:43,758
Nonsense, it's dreamy.
479
00:21:43,791 --> 00:21:46,761
But... pink would be smarter.
480
00:21:46,794 --> 00:21:47,896
Pink?
481
00:21:48,997 --> 00:21:50,231
FLEUR:
He'll take it--
482
00:21:50,265 --> 00:21:51,232
the striped.
483
00:21:51,266 --> 00:21:52,600
And the blazer, sir?
484
00:21:52,633 --> 00:21:53,902
FLEUR:
Yes.
485
00:21:55,436 --> 00:21:57,172
The flannels?
486
00:21:57,205 --> 00:21:58,673
FLEUR:
Those, too. SOAMES:
487
00:21:58,706 --> 00:22:00,641
If you're going
to have a garden party,
488
00:22:00,675 --> 00:22:02,177
you may as well
look the part.
489
00:22:02,210 --> 00:22:04,079
Am I finished?
490
00:22:04,112 --> 00:22:05,280
Mm-hmm.
Good.
491
00:22:05,313 --> 00:22:08,216
Then we'll take a taxi
to the station
492
00:22:08,249 --> 00:22:09,484
and be home for lunch.
493
00:22:10,952 --> 00:22:13,188
I need
to call at my club.
494
00:22:15,190 --> 00:22:16,391
To collect my post.
495
00:22:18,759 --> 00:22:21,362
Well, I'll wait for
you at the station.
496
00:22:21,396 --> 00:22:23,098
Don't be long.
497
00:22:25,033 --> 00:22:25,967
Thank you.
498
00:22:32,573 --> 00:22:34,009
JON:
I'm sorry, Fleur,
499
00:22:34,042 --> 00:22:36,111
but my father
insists that I go.
500
00:22:36,144 --> 00:22:38,513
Three months--
I can't bear it.
501
00:22:38,546 --> 00:22:40,281
Neither can I.
502
00:22:40,315 --> 00:22:41,917
Then why
did you agree?
503
00:22:41,950 --> 00:22:44,085
You don't love me,
you can't.
504
00:22:44,119 --> 00:22:46,021
Oh, Jon...
505
00:22:46,054 --> 00:22:47,788
Come on,
of course I do.
506
00:22:47,822 --> 00:22:50,591
Anyway, who was
that man in the boat?
507
00:22:50,625 --> 00:22:52,027
Him?
508
00:22:52,060 --> 00:22:53,995
A friend
of my father's--
509
00:22:54,029 --> 00:22:56,397
Michael Mont.
510
00:22:56,431 --> 00:22:57,198
He's an idiot.
511
00:22:57,232 --> 00:22:59,067
I don't care for him
one bit.
512
00:22:59,100 --> 00:23:00,568
Will he be
at this party?
513
00:23:00,601 --> 00:23:04,105
I've said,
he's nothing to me.
514
00:23:06,975 --> 00:23:10,078
It won't make any difference,
being apart--
515
00:23:10,111 --> 00:23:11,279
not to me it won't.
516
00:23:11,312 --> 00:23:13,982
Nor to me.
517
00:23:17,518 --> 00:23:19,287
One last kiss.
518
00:23:34,002 --> 00:23:37,172
Remember, whatever happens
while you're away,
519
00:23:37,205 --> 00:23:39,941
we'll pick up just as we are.
520
00:23:39,975 --> 00:23:43,544
What do you mean,
"whatever happens"?
521
00:23:44,879 --> 00:23:48,083
I'll be faithful
to you-- I will.
522
00:23:48,116 --> 00:23:53,088
I promise,
forever and ever.
523
00:24:08,970 --> 00:24:15,643
( people conversing quietly )
524
00:24:24,119 --> 00:24:25,620
There's something
I need to know.
525
00:24:28,156 --> 00:24:29,390
Jon Forsyte.
526
00:24:30,891 --> 00:24:32,027
What about him?
527
00:24:32,060 --> 00:24:35,130
You were together
at Val Dartie's place.
528
00:24:35,163 --> 00:24:40,435
He was the reason
you overstayed, correct?
529
00:24:42,170 --> 00:24:44,505
I haven't seen Jon Forsyte
in three weeks--
530
00:24:44,539 --> 00:24:47,008
seen him, spoken to him,
written to him.
531
00:24:47,042 --> 00:24:48,376
Fleur...
532
00:24:48,409 --> 00:24:51,012
Cross my heart, hope to die.
533
00:25:04,592 --> 00:25:06,261
Ladies
and gentlemen!
534
00:25:07,528 --> 00:25:08,829
If you step up
to the board,
535
00:25:08,863 --> 00:25:10,498
you'll find a list
of all the couples
536
00:25:10,531 --> 00:25:12,167
in the draw
for this...
537
00:25:12,200 --> 00:25:13,134
It can't be.
538
00:25:15,203 --> 00:25:16,504
'Struth, it is.
539
00:25:16,537 --> 00:25:18,173
Beau Forsyte.
540
00:25:18,206 --> 00:25:20,908
GEORGE:
Very � la mode, Soames.
541
00:25:20,941 --> 00:25:23,644
Quite a bevy
you've dished up-- well done.
542
00:25:23,678 --> 00:25:26,181
Been through
the old address book, eh?
543
00:25:26,214 --> 00:25:29,450
They're Fleur's
old school friends,
544
00:25:29,484 --> 00:25:31,186
if you must know.
545
00:25:37,058 --> 00:25:38,193
Who's your
partner, Mary?
546
00:25:38,226 --> 00:25:40,027
"M. Dartie,"
whoever he is.
547
00:25:40,061 --> 00:25:41,729
Think I'm going
to enjoy this weekend.
548
00:25:41,762 --> 00:25:42,897
I'll say.
549
00:25:42,930 --> 00:25:46,401
"M. McKenzie."
550
00:25:46,434 --> 00:25:47,902
M. Dartie?
551
00:25:47,935 --> 00:25:49,070
At your service.
552
00:25:49,104 --> 00:25:49,970
Mary.
553
00:25:50,004 --> 00:25:51,939
I'm not very good, I'm afraid.
554
00:25:51,972 --> 00:25:56,277
Oh... better have
a spot of practice, then.
555
00:25:56,311 --> 00:25:58,379
Who've you got?
556
00:25:58,413 --> 00:25:59,414
FLEUR:
Michael Mont.
557
00:25:59,447 --> 00:26:00,481
What a fix.
558
00:26:00,515 --> 00:26:02,250
It's not my idea.
559
00:26:02,283 --> 00:26:03,584
He's super.
560
00:26:03,618 --> 00:26:05,286
We're on in
half an hour.
561
00:26:05,320 --> 00:26:06,687
Care for a spot
of practice?
562
00:26:06,721 --> 00:26:08,055
I don't really feel like it.
563
00:26:08,089 --> 00:26:09,724
I will, if you like.
564
00:26:09,757 --> 00:26:11,559
Oh, thanks, that's decent.
565
00:26:11,592 --> 00:26:13,261
You must be, uh, Mary.
566
00:26:13,294 --> 00:26:14,729
Cherry.
567
00:26:14,762 --> 00:26:15,896
Ah, got you.
568
00:26:15,930 --> 00:26:17,165
Cherry from Brighton.
569
00:26:24,472 --> 00:26:26,174
Was this your idea?
570
00:26:26,207 --> 00:26:28,243
Hmm?
571
00:26:28,276 --> 00:26:29,510
Me and Michael.
572
00:26:33,981 --> 00:26:35,316
I thought so.
573
00:26:37,752 --> 00:26:40,188
( tennis ball being lobbed )
574
00:26:42,423 --> 00:26:43,858
( both shout )
575
00:26:43,891 --> 00:26:45,326
15, love.
576
00:26:45,360 --> 00:26:46,827
( laughing )
577
00:27:02,042 --> 00:27:03,178
I know you're there.
578
00:27:03,211 --> 00:27:05,346
You can't get rid of me
that easily.
579
00:27:06,347 --> 00:27:07,948
Don't I know it.
580
00:27:07,982 --> 00:27:09,817
You're a pest,
that's what you are.
581
00:27:09,850 --> 00:27:11,118
I'm smitten.
582
00:27:13,354 --> 00:27:14,755
You soon will be!
583
00:27:23,063 --> 00:27:24,131
( Mont grunts )
584
00:27:24,165 --> 00:27:25,766
( Fleur laughing )
585
00:27:25,800 --> 00:27:28,569
( horn beeps )
586
00:27:33,374 --> 00:27:34,742
( beeping )
587
00:27:34,775 --> 00:27:35,910
Ooh!
588
00:27:35,943 --> 00:27:37,212
( laughs )
589
00:27:37,245 --> 00:27:39,747
Prosper-- hello!
590
00:27:39,780 --> 00:27:41,882
Prosper!
591
00:27:46,254 --> 00:27:51,759
( band playing jazz tune )
592
00:28:13,748 --> 00:28:15,616
Your daughter
dances well.
593
00:28:15,650 --> 00:28:17,752
With the right partner.
594
00:28:18,686 --> 00:28:21,256
PROFOND:
So do I.
595
00:28:21,289 --> 00:28:23,157
May I suggest
596
00:28:23,190 --> 00:28:24,859
a quickstep outside?
597
00:28:29,196 --> 00:28:34,101
( music continues )
598
00:28:34,134 --> 00:28:36,537
Will you excuse me,
Soames?
599
00:28:37,772 --> 00:28:39,474
I won't be a moment.
600
00:28:39,507 --> 00:28:43,444
( Annette giggling )
601
00:28:43,478 --> 00:28:45,446
Oh, Prosper...
602
00:28:45,480 --> 00:28:48,182
( giggling )
603
00:28:58,393 --> 00:28:59,527
( squeals )
604
00:29:00,561 --> 00:29:03,298
It's a rotten old world.
605
00:29:04,432 --> 00:29:05,366
Yes.
606
00:29:07,001 --> 00:29:08,336
Bad form, that--
607
00:29:08,369 --> 00:29:09,970
using my Freddie
as a decoy.
608
00:29:10,004 --> 00:29:11,672
Dashed unsporting.
609
00:29:13,308 --> 00:29:15,175
I can't bear
your sympathy.
610
00:29:15,209 --> 00:29:19,447
I haven't had
my eyes shut, you know...
611
00:29:19,480 --> 00:29:21,749
not that he's been
particularly discreet.
612
00:29:21,782 --> 00:29:23,351
Still, I suppose
613
00:29:23,384 --> 00:29:25,620
that's the whole idea
of using a decoy.
614
00:29:25,653 --> 00:29:28,956
Right under
old Soames's nose.
615
00:29:33,728 --> 00:29:36,997
Daresay you've learned
something along the way.
616
00:29:39,567 --> 00:29:40,668
Regret...
617
00:29:40,701 --> 00:29:41,936
That, all right.
618
00:29:43,338 --> 00:29:46,641
That I was faithful to you.
619
00:29:46,674 --> 00:29:48,275
Hmm?
620
00:29:50,711 --> 00:29:53,448
Those girls in there...
621
00:29:53,481 --> 00:29:55,950
they're laughing at you.
622
00:29:55,983 --> 00:29:57,284
I'm sorry?
623
00:29:57,318 --> 00:29:58,953
You've never grown up.
624
00:30:00,521 --> 00:30:03,558
You're not even half
the age of your own son.
625
00:30:03,591 --> 00:30:04,625
Steady on.
626
00:30:04,659 --> 00:30:06,561
And why do you think
Val isn't here?
627
00:30:06,594 --> 00:30:08,596
Well, he's too busy
with the horses.
628
00:30:08,629 --> 00:30:10,665
He's ashamed of you.
629
00:30:12,600 --> 00:30:13,801
Now, come on.
630
00:30:13,834 --> 00:30:17,204
The gambling.
631
00:30:17,237 --> 00:30:18,539
The lies.
632
00:30:18,573 --> 00:30:20,240
Never there when we needed you,
633
00:30:20,274 --> 00:30:22,710
and when you were there,
you were drunk and useless.
634
00:30:22,743 --> 00:30:24,879
What kind of father is that
to the children?
635
00:30:24,912 --> 00:30:26,180
What kind of example?
636
00:30:26,213 --> 00:30:28,716
I'm not entirely sure
I know what you mean.
637
00:30:28,749 --> 00:30:30,951
Then think, Monty.
638
00:30:32,587 --> 00:30:33,754
Think...
639
00:30:33,788 --> 00:30:36,156
before it's too late.
640
00:30:44,331 --> 00:30:49,404
( jazz music continues )
641
00:30:49,437 --> 00:30:52,507
( applause )
642
00:30:58,212 --> 00:30:59,480
Come on, everybody,
join in.
643
00:31:08,589 --> 00:31:09,557
Just look at them.
644
00:31:09,590 --> 00:31:10,725
Isn't she terrific?
645
00:31:22,970 --> 00:31:25,406
Your backhand needs
a spot of practice.
646
00:31:25,440 --> 00:31:26,607
Is that
what you call it?
647
00:31:26,641 --> 00:31:27,775
Yeah, I'll pop round.
648
00:31:27,808 --> 00:31:29,444
( chuckles )
649
00:31:31,812 --> 00:31:34,114
Thank you for
a terrific weekend.
650
00:31:37,718 --> 00:31:40,788
Nothing wrong with
your service, though.
651
00:31:41,856 --> 00:31:42,823
( clears throat )
652
00:31:45,826 --> 00:31:47,061
Come along, Dartie.
653
00:31:50,364 --> 00:31:54,068
Should you not be saying
good-bye to your guests?
654
00:31:56,170 --> 00:31:58,773
You're right.
655
00:32:01,075 --> 00:32:03,077
Good-bye, Prosper.
656
00:32:18,893 --> 00:32:20,528
CHERRY:
You're in love.
657
00:32:20,561 --> 00:32:22,162
How can you tell?
658
00:32:22,196 --> 00:32:25,365
The way you look
at each other.
659
00:32:25,399 --> 00:32:26,867
It's Prosper's car.
660
00:32:26,901 --> 00:32:28,636
He's out with maman.
661
00:32:28,669 --> 00:32:29,637
( shushes )
662
00:32:45,185 --> 00:32:47,121
( blows horn )
663
00:32:58,566 --> 00:32:59,567
June!
664
00:32:59,600 --> 00:33:00,868
( laughs )
665
00:33:00,901 --> 00:33:03,203
You scared the living
daylights out of me.
666
00:33:03,237 --> 00:33:04,505
What do you think?
667
00:33:04,539 --> 00:33:06,841
Half an hour
door to door.
668
00:33:06,874 --> 00:33:08,442
I think you'll
break your neck.
669
00:33:08,475 --> 00:33:09,544
( laughs )
670
00:33:09,577 --> 00:33:10,811
( kisses )
671
00:33:13,247 --> 00:33:15,015
( panting ):
Oh, dear.
672
00:33:15,049 --> 00:33:17,084
I think I'll have
a sit-down.
673
00:33:17,117 --> 00:33:18,318
I'm exhausted.
674
00:33:18,352 --> 00:33:20,120
Have you been to see
Dr. Liddle?
675
00:33:20,154 --> 00:33:22,122
Yes, yes,
of course I have.
676
00:33:22,156 --> 00:33:24,024
What did he say?
677
00:33:25,860 --> 00:33:28,362
( groans )
678
00:33:28,395 --> 00:33:31,165
Promise you won't say
a word to Irene or Jon.
679
00:33:31,198 --> 00:33:32,967
I want to tell
them myself.
680
00:33:33,000 --> 00:33:36,537
It's my heart, June.
681
00:33:36,571 --> 00:33:38,839
It's on its last legs.
682
00:33:38,873 --> 00:33:42,543
( panting ):
It's... all that loving.
683
00:33:42,577 --> 00:33:43,944
( pants )
684
00:33:45,646 --> 00:33:46,781
It can't be.
685
00:33:48,382 --> 00:33:52,987
Comes to all of us
sooner or later.
686
00:33:53,020 --> 00:33:54,655
Not you.
687
00:33:54,689 --> 00:33:56,657
You're all I've got.
688
00:33:56,691 --> 00:33:58,058
You can't die.
689
00:33:59,526 --> 00:34:01,061
I don't want to.
690
00:34:02,963 --> 00:34:06,500
I'm happier than I've ever been,
I don't...
691
00:34:06,533 --> 00:34:09,036
It's just that I think
we ought to face it.
692
00:34:09,069 --> 00:34:13,340
Why do I always lose
everyone I love?
693
00:34:13,373 --> 00:34:14,274
You can't die.
694
00:34:14,308 --> 00:34:15,475
You're a Forsyte!
695
00:34:18,278 --> 00:34:20,881
All that talk
of love.
696
00:34:20,915 --> 00:34:22,950
What about my love for you?
697
00:34:26,654 --> 00:34:29,056
No one loves you more than I do.
698
00:34:31,058 --> 00:34:32,192
You're my rock.
699
00:34:32,226 --> 00:34:34,762
Who else can I cling to?
700
00:34:34,795 --> 00:34:37,898
I won't let this happen.
701
00:34:37,932 --> 00:34:45,372
( both crying )
702
00:35:00,788 --> 00:35:04,692
( piano playing )
703
00:35:13,067 --> 00:35:14,001
( honks horn )
704
00:35:18,172 --> 00:35:20,875
( applause )
705
00:35:20,908 --> 00:35:22,677
On the house.
706
00:35:22,710 --> 00:35:24,979
And may I congratulate
mademoiselle
707
00:35:25,012 --> 00:35:25,946
on her playing?
708
00:35:25,980 --> 00:35:27,447
( chuckles )
709
00:35:27,481 --> 00:35:31,618
Mademoiselle thinks maybe
le patron has been sampling
710
00:35:31,652 --> 00:35:34,955
his excellent wine
with too much enthusiasm.
711
00:35:34,989 --> 00:35:35,756
Au contraire.
712
00:35:35,790 --> 00:35:37,191
The wine sharpens the senses.
713
00:35:38,659 --> 00:35:40,961
You play with esprit.
714
00:35:40,995 --> 00:35:43,163
So does monsieur
in his own way.
715
00:35:43,197 --> 00:35:44,732
( imitates horn )
716
00:35:44,765 --> 00:35:46,767
( chuckles insincerely )
717
00:35:46,801 --> 00:35:48,035
My son also plays the piano.
718
00:35:48,068 --> 00:35:50,671
Ah, your son?
719
00:35:50,705 --> 00:35:51,972
Yes.
720
00:35:52,006 --> 00:35:54,274
How long are you in Paris?
721
00:35:54,308 --> 00:35:55,342
( laughs )
722
00:35:55,375 --> 00:35:57,077
That depends on when
723
00:35:57,111 --> 00:35:58,946
we tire of it.
724
00:35:58,979 --> 00:36:02,116
Then I shall make sure
that you stay a long time.
725
00:36:02,149 --> 00:36:03,951
I shall hold you to that.
726
00:36:03,984 --> 00:36:05,119
With the permission
727
00:36:05,152 --> 00:36:06,120
of your son.
728
00:36:06,153 --> 00:36:08,055
He's making a pass at you.
729
00:36:08,088 --> 00:36:12,292
I am old enough
to look after myself.
730
00:36:13,060 --> 00:36:14,829
You were saying, monsieur?
731
00:36:14,862 --> 00:36:17,331
Perhaps you would care to dance?
732
00:36:18,432 --> 00:36:19,700
Why not?
733
00:36:19,734 --> 00:36:21,368
And perhaps monsieur
would care to play?
734
00:36:21,401 --> 00:36:22,970
Yeah.
735
00:36:23,003 --> 00:36:24,004
Yes.
736
00:36:30,244 --> 00:36:31,979
Well, what are
you waiting for?
737
00:36:33,814 --> 00:36:37,317
( plays "Me and My Gal" )
738
00:37:01,475 --> 00:37:03,077
Hello.
739
00:37:07,481 --> 00:37:09,416
You on a hike?
740
00:37:09,449 --> 00:37:10,484
No, just exploring.
741
00:37:10,517 --> 00:37:12,152
I walked from the station.
742
00:37:15,355 --> 00:37:17,557
I've just spotted
the most beautiful house.
743
00:37:19,860 --> 00:37:22,930
( breathes hard )
744
00:37:22,963 --> 00:37:23,898
( panting ):
Oh, dear.
745
00:37:23,931 --> 00:37:26,767
I say,
are you all right?
746
00:37:26,801 --> 00:37:29,436
Have you far to go?
747
00:37:31,005 --> 00:37:33,307
Just across the field there.
748
00:37:33,340 --> 00:37:35,009
Oh!
749
00:37:35,042 --> 00:37:36,343
It's your house.
750
00:37:36,376 --> 00:37:37,912
Oh, how lovely!
751
00:37:37,945 --> 00:37:39,479
( both chuckle )
752
00:37:46,020 --> 00:37:47,287
Ah, there you are.
753
00:37:49,423 --> 00:37:50,724
( chuckles )
754
00:37:50,757 --> 00:37:51,725
Lemonade.
755
00:37:51,758 --> 00:37:52,793
Thank you.
756
00:37:52,827 --> 00:37:54,028
I don't know your name.
757
00:37:56,096 --> 00:37:57,164
Cherry.
758
00:37:57,197 --> 00:37:58,899
Jolyon.
759
00:37:58,933 --> 00:38:00,034
Jolyon Forsyte.
760
00:38:01,869 --> 00:38:05,906
All on his own,
and missing his other half.
761
00:38:05,940 --> 00:38:08,408
Oh, listen to me
going on.
762
00:38:10,644 --> 00:38:12,146
So they're in Paris?
763
00:38:12,179 --> 00:38:12,947
Yes.
764
00:38:12,980 --> 00:38:15,449
They've been gone a month.
765
00:38:16,851 --> 00:38:18,052
And when are they back?
766
00:38:18,085 --> 00:38:19,987
Another month.
767
00:38:20,020 --> 00:38:23,257
Maybe longer.
768
00:38:23,290 --> 00:38:24,758
Take my advice--
769
00:38:24,791 --> 00:38:28,929
when you find someone you love,
never let them go.
770
00:38:30,164 --> 00:38:31,899
( chuckles ):
You should drink up.
771
00:38:31,932 --> 00:38:32,867
You'll miss your train.
772
00:38:32,900 --> 00:38:34,334
There'll be another one.
773
00:38:34,368 --> 00:38:38,738
You're just like my son--
hang the consequences.
774
00:38:38,772 --> 00:38:40,274
( chuckles )
775
00:38:40,307 --> 00:38:41,541
Charming.
776
00:38:43,010 --> 00:38:43,944
Come on.
777
00:38:43,978 --> 00:38:45,245
I'll walk you.
778
00:38:48,415 --> 00:38:50,050
Thank you for the lemonade.
779
00:38:50,084 --> 00:38:51,518
( chuckling ):
My pleasure.
780
00:38:54,054 --> 00:39:05,199
( Chopin's Nocturne in E-flat
major playing on gramophone )
781
00:39:05,232 --> 00:39:06,266
FLEUR:
I'm back!
782
00:39:08,068 --> 00:39:09,336
I'm in here.
783
00:39:12,472 --> 00:39:14,174
Oh, there you are.
784
00:39:16,310 --> 00:39:18,345
You and your old records.
785
00:39:30,257 --> 00:39:31,758
( music ends )
786
00:39:38,198 --> 00:39:39,333
How was Cherry?
787
00:39:39,366 --> 00:39:41,936
Exhausting.
788
00:39:45,906 --> 00:39:47,041
What did you buy?
789
00:39:47,074 --> 00:39:50,310
Nothing in the end.
790
00:39:50,344 --> 00:39:51,478
Is mama back?
791
00:39:51,511 --> 00:39:54,048
She wasn't on the train?
792
00:39:54,081 --> 00:39:56,183
No.
793
00:39:59,419 --> 00:40:01,956
Well, we'll have dinner
at the usual time,
794
00:40:01,989 --> 00:40:02,923
whether or not.
795
00:40:04,324 --> 00:40:06,260
( door closes )
796
00:40:06,293 --> 00:40:07,928
That'll be her now.
797
00:40:07,962 --> 00:40:08,929
( grunts )
798
00:40:10,764 --> 00:40:11,698
( sharply ):
Annette?
799
00:40:20,474 --> 00:40:21,976
( door closes )
800
00:40:24,244 --> 00:40:27,547
SOAMES ( shouting ):
You promised you'd be home two hours ago.
801
00:40:54,774 --> 00:40:55,709
( door slams )
802
00:41:01,715 --> 00:41:04,551
( door opens and closes )
803
00:41:04,584 --> 00:41:05,552
Jon?
804
00:41:12,392 --> 00:41:13,994
Did you get to the gallery?
805
00:41:14,028 --> 00:41:15,462
Mm-hmm.
806
00:41:15,495 --> 00:41:17,397
Dozens of Impressionists.
807
00:41:17,431 --> 00:41:19,433
I got some postcards.
808
00:41:19,466 --> 00:41:20,400
Ah.
809
00:41:25,505 --> 00:41:26,473
Degas.
810
00:41:26,506 --> 00:41:27,474
Mm-hmm.
811
00:41:27,507 --> 00:41:29,443
Oh.
812
00:41:29,476 --> 00:41:31,778
She has got impish eyes.
813
00:41:33,447 --> 00:41:34,681
Quite beautiful.
814
00:41:39,586 --> 00:41:43,190
Your... boyfriend
was asking after you.
815
00:41:43,223 --> 00:41:44,491
I don't know who you mean.
816
00:41:44,524 --> 00:41:46,960
( with French accent ):
I think you do, mademoiselle.
817
00:41:46,993 --> 00:41:48,628
And I think you enjoyed
dancing with him.
818
00:41:48,662 --> 00:41:50,064
Is that so terrible?
819
00:41:50,097 --> 00:41:51,265
What would Dad say?
820
00:41:51,298 --> 00:41:53,133
He would laugh.
821
00:41:58,372 --> 00:42:00,107
( sighs deeply )
822
00:42:02,142 --> 00:42:03,643
Do you want to go home?
823
00:42:05,779 --> 00:42:07,047
Yes.
824
00:42:07,081 --> 00:42:08,782
Mmm, so do I.
825
00:42:23,463 --> 00:42:24,631
JOLYON:
What a surprise.
826
00:42:29,069 --> 00:42:30,637
Did you get
our telegram?
827
00:42:30,670 --> 00:42:31,805
About an hour ago.
828
00:42:31,838 --> 00:42:33,840
Hello, Dad.
829
00:42:37,711 --> 00:42:39,479
Wait till you see
what I've got you.
830
00:42:39,513 --> 00:42:41,448
( both chuckle )
831
00:42:44,251 --> 00:42:45,419
Hello.
832
00:42:45,452 --> 00:42:47,487
( both laugh happily )
833
00:42:47,521 --> 00:42:48,622
I missed you.
834
00:42:48,655 --> 00:42:51,258
Oh, I missed you
so much.
835
00:42:51,291 --> 00:42:52,559
Oh.
836
00:42:54,294 --> 00:42:56,930
So what changed
your mind?
837
00:42:56,963 --> 00:42:59,866
It was making
things worse.
838
00:42:59,899 --> 00:43:02,035
The longer
we were there
839
00:43:02,068 --> 00:43:04,471
the more
he was missing her.
840
00:43:04,504 --> 00:43:05,505
Hmm.
841
00:43:05,539 --> 00:43:08,442
I'm afraid it failed.
842
00:43:09,709 --> 00:43:11,678
VAL:
There should be a table for us now.
843
00:43:11,711 --> 00:43:13,813
Oh, no,
there's my father.
844
00:43:13,847 --> 00:43:15,182
DARTIE:
Val!
845
00:43:15,215 --> 00:43:17,451
Val, come
and join us.
846
00:43:17,484 --> 00:43:20,387
DARTIE:
That's my son.
847
00:43:24,658 --> 00:43:26,293
VAL:
You remember Jon?
848
00:43:26,326 --> 00:43:27,361
Yes, Jolyon's boy.
849
00:43:27,394 --> 00:43:28,495
Hello.
850
00:43:28,528 --> 00:43:31,465
( exchanging greetings )
851
00:43:31,498 --> 00:43:33,633
We'll start with
the Dover sole.
852
00:43:33,667 --> 00:43:35,535
And the duck to follow.
853
00:43:35,569 --> 00:43:37,604
And two more
places, please.
854
00:43:37,637 --> 00:43:39,806
Please, sit down,
sit down, sit down.
855
00:43:42,842 --> 00:43:44,778
Splendid.
856
00:43:44,811 --> 00:43:46,746
It's good to see you, my boy.
857
00:43:48,315 --> 00:43:50,584
I thought George was joining us.
858
00:43:50,617 --> 00:43:52,252
Committee meeting.
859
00:43:52,286 --> 00:43:54,988
Oh-- probably pushing up
the cost of the grub.
860
00:43:55,021 --> 00:43:57,357
Or the wine.
861
00:43:58,558 --> 00:44:00,260
How's your father?
862
00:44:00,294 --> 00:44:01,461
He's fine, yeah.
863
00:44:01,495 --> 00:44:04,097
I think he missed my mother
while we were away.
864
00:44:04,130 --> 00:44:05,432
He's pleased
we're back.
865
00:44:05,465 --> 00:44:07,367
And how is the lovely Irene?
866
00:44:07,401 --> 00:44:09,369
She's well, thank you.
867
00:44:09,403 --> 00:44:12,872
So... you will not know
Soames Forsyte then?
868
00:44:12,906 --> 00:44:15,509
He and my father
don't seem to get on.
869
00:44:15,542 --> 00:44:18,578
( derisively ):
That's one way of putting it!
870
00:44:18,612 --> 00:44:20,380
JON:
Do you know
871
00:44:20,414 --> 00:44:21,448
what happened?
872
00:44:21,481 --> 00:44:22,916
VAL:
Best not enquire, Jon.
873
00:44:22,949 --> 00:44:23,817
Stable secret.
874
00:44:23,850 --> 00:44:26,786
Mmm... it's a bed of nettles.
875
00:44:29,889 --> 00:44:31,825
How is the filly?
876
00:44:31,858 --> 00:44:34,561
Fine-- I won't breed
from her yet, though.
877
00:44:34,594 --> 00:44:36,496
Rum lot, the Forsytes.
878
00:44:36,530 --> 00:44:39,433
( Profond talking
with Val )
879
00:44:40,800 --> 00:44:43,537
A bit of advice, Jon.
880
00:44:43,570 --> 00:44:46,506
Don't let Soames call the shots.
881
00:44:46,540 --> 00:44:47,841
He tried to put
Winifred off me,
882
00:44:47,874 --> 00:44:49,676
but I married her
all the same.
883
00:44:52,612 --> 00:44:54,614
You're sweet on his daughter.
884
00:44:54,648 --> 00:44:55,882
That's the word.
885
00:44:55,915 --> 00:44:58,252
( clears throat awkwardly )
886
00:44:58,285 --> 00:45:01,655
Well-- you stand up
to the buggers.
887
00:45:01,688 --> 00:45:03,423
Never say die.
888
00:45:03,457 --> 00:45:05,592
Oh, and another thing.
889
00:45:07,060 --> 00:45:08,562
Fleur.
890
00:45:08,595 --> 00:45:10,764
Don't dilly-dally,
you understand me?
891
00:45:10,797 --> 00:45:14,000
Some other chap might
sprint past on the inside.
892
00:45:16,236 --> 00:45:21,341
( men laughing )
893
00:45:21,375 --> 00:45:23,443
GEORGE:
Dashed difficult, this.
894
00:45:23,477 --> 00:45:25,612
Seems I've drawn
the short straw.
895
00:45:25,645 --> 00:45:27,514
What's up, old boy?
896
00:45:27,547 --> 00:45:31,485
( mumbles )
897
00:45:31,518 --> 00:45:33,887
Excuse me, gents.
898
00:45:49,369 --> 00:45:51,638
The fact is, Dartie,
we've had a meeting
899
00:45:51,671 --> 00:45:52,972
about that money
you owe.
900
00:45:53,006 --> 00:45:55,709
Now, we spoke up
for you...
901
00:45:55,742 --> 00:45:57,477
but they
voted you out.
902
00:45:57,511 --> 00:45:58,912
What?
903
00:45:58,945 --> 00:46:00,347
I'm afraid so.
904
00:46:00,380 --> 00:46:02,449
And I'll have to
ask you to leave.
905
00:46:02,482 --> 00:46:03,550
It's a bit sudden.
906
00:46:03,583 --> 00:46:05,452
They've given you
two weeks to settle up.
907
00:46:05,485 --> 00:46:06,886
Then you can reapply.
908
00:46:06,920 --> 00:46:08,688
Mind,
no guarantee.
909
00:46:08,722 --> 00:46:11,558
DARTIE:
Well, there must be some mistake.
910
00:46:11,591 --> 00:46:13,727
No?
911
00:46:25,472 --> 00:46:27,407
Um... don't tell
the old girl,
912
00:46:27,441 --> 00:46:28,908
there's a good chap.
913
00:46:28,942 --> 00:46:30,344
Don't want
to cause her
914
00:46:30,377 --> 00:46:32,512
any more upset
than I have already.
915
00:46:32,546 --> 00:46:35,515
Pity you didn't
think of that before.
916
00:46:54,534 --> 00:46:55,969
( knock at door )
917
00:46:56,002 --> 00:46:57,604
( door opens )
918
00:46:57,637 --> 00:47:01,274
Mr. Soames is here
to see Mrs. Dartie.
919
00:47:02,241 --> 00:47:03,577
Well?
920
00:47:03,610 --> 00:47:04,878
Ma'am's gone
to the florists.
921
00:47:04,911 --> 00:47:07,113
Well, he'll just have
to come back later.
922
00:47:08,147 --> 00:47:09,449
No.
923
00:47:09,483 --> 00:47:10,917
No, show him in.
924
00:47:26,265 --> 00:47:27,901
Ah.
925
00:47:27,934 --> 00:47:29,436
She won't be long.
926
00:47:29,469 --> 00:47:30,837
Mm-hmm.
927
00:47:32,005 --> 00:47:32,772
Snifter?
928
00:47:32,806 --> 00:47:34,474
( sighs impatiently )
929
00:47:34,508 --> 00:47:37,010
No, nor me.
930
00:47:37,043 --> 00:47:38,945
( sighs )
931
00:47:38,978 --> 00:47:40,614
Please.
932
00:47:43,617 --> 00:47:45,885
Jolly-good do
at your place.
933
00:47:45,919 --> 00:47:46,953
Appreciate it.
934
00:47:46,986 --> 00:47:48,722
Family and all that.
935
00:47:50,657 --> 00:47:52,058
I'm glad you've turned up.
936
00:47:52,091 --> 00:47:53,827
( clears throat )
937
00:47:53,860 --> 00:47:56,596
I have a proposition
for you.
938
00:47:56,630 --> 00:47:57,997
It may interest you.
939
00:47:58,031 --> 00:47:59,899
"Interest" being
the operative word.
940
00:47:59,933 --> 00:48:01,000
The thing is...
941
00:48:01,034 --> 00:48:02,101
You're short of cash.
942
00:48:02,135 --> 00:48:04,170
No, I wouldn't put it like that.
943
00:48:04,203 --> 00:48:05,138
Gosh, no.
944
00:48:05,171 --> 00:48:06,606
No.
945
00:48:06,640 --> 00:48:08,508
It's just that
what's coming in...
946
00:48:08,542 --> 00:48:11,545
is coming in slower
than what's going out.
947
00:48:11,578 --> 00:48:12,579
Gone out.
948
00:48:12,612 --> 00:48:13,547
You're in debt.
949
00:48:13,580 --> 00:48:14,881
Giving you the chance
950
00:48:14,914 --> 00:48:16,416
to earn a bit of dosh.
951
00:48:16,450 --> 00:48:19,519
Oh, if it wasn't so pathetic,
I'd find it amusing.
952
00:48:19,553 --> 00:48:21,187
Oh, come on, Soames,
old chap.
953
00:48:21,220 --> 00:48:22,556
No one's so well-heeled
954
00:48:22,589 --> 00:48:25,091
they're not looking
for another opportunity.
955
00:48:25,124 --> 00:48:26,092
Go on.
956
00:48:27,661 --> 00:48:29,596
You see?
957
00:48:35,101 --> 00:48:37,771
Two percent over
the Bank of England.
958
00:48:37,804 --> 00:48:39,773
Two.
959
00:48:39,806 --> 00:48:41,040
And how much do you need?
960
00:48:41,074 --> 00:48:42,509
As much as
you can spare.
961
00:48:42,542 --> 00:48:45,979
Hundred...
and... fifty?
962
00:48:46,012 --> 00:48:47,246
Two hundred?
963
00:48:47,280 --> 00:48:48,915
With what security?
964
00:48:48,948 --> 00:48:50,917
( sighs )
965
00:48:50,950 --> 00:48:51,985
Well...
966
00:48:52,018 --> 00:48:53,419
The house isn't yours.
967
00:48:53,453 --> 00:48:55,188
Yes, I hardly need
reminding.
968
00:48:55,221 --> 00:48:57,156
Um...
969
00:48:57,190 --> 00:48:58,124
Winifred.
970
00:48:58,157 --> 00:49:00,126
She's my security,
if you like.
971
00:49:00,159 --> 00:49:02,862
You are offering your wife
as security for a loan?
972
00:49:02,896 --> 00:49:04,831
Yes, because she's
your sister, old boy.
973
00:49:04,864 --> 00:49:06,099
Look, I'm asking
you for help
974
00:49:06,132 --> 00:49:08,468
to protect the good name
of the family.
975
00:49:08,502 --> 00:49:10,036
The only way
you could have done that
976
00:49:10,069 --> 00:49:12,038
was to have married
someone else.
977
00:49:13,940 --> 00:49:16,209
Yes, well, that's one
thing I don't regret.
978
00:49:16,242 --> 00:49:17,911
Winifred may have
other ideas.
979
00:49:17,944 --> 00:49:19,045
At least I don't
bully her
980
00:49:19,078 --> 00:49:20,413
and treat her
like a dunce.
981
00:49:20,446 --> 00:49:23,717
Pity you don't have
some of her qualities.
982
00:49:23,750 --> 00:49:24,851
Forgiveness for one.
983
00:49:24,884 --> 00:49:26,385
She's had
a lot of practice.
984
00:49:26,419 --> 00:49:28,021
It hasn't all
been one-sided.
985
00:49:28,054 --> 00:49:29,388
We rub along together.
986
00:49:29,422 --> 00:49:32,592
For better, for worse,
and all that.
987
00:49:34,127 --> 00:49:35,895
You've always been
jealous of me,
988
00:49:35,929 --> 00:49:37,263
haven't you?
989
00:49:37,296 --> 00:49:38,598
Unfortunately,
990
00:49:38,632 --> 00:49:39,799
where women are concerned,
991
00:49:39,833 --> 00:49:41,935
it's not just what's in the bank
that counts;
992
00:49:41,968 --> 00:49:43,102
it's in other departments.
993
00:49:43,136 --> 00:49:44,504
Careful, Dartie.
994
00:49:44,538 --> 00:49:48,942
Oh, it's common knowledge,
talk of the town--
995
00:49:48,975 --> 00:49:52,078
Annette... and her
continental appetite.
996
00:49:54,180 --> 00:49:55,481
How dare you?
997
00:50:02,021 --> 00:50:03,790
( door slams )
998
00:50:08,762 --> 00:50:09,729
Jon?
999
00:50:09,763 --> 00:50:10,830
Fleur!
1000
00:50:13,900 --> 00:50:17,003
( laughing excitedly )
1001
00:50:24,110 --> 00:50:25,078
Guess what.
1002
00:50:25,111 --> 00:50:25,979
What?
1003
00:50:26,012 --> 00:50:27,981
I found a photograph
in my father's room.
1004
00:50:28,014 --> 00:50:29,148
Hidden, a secret.
1005
00:50:30,750 --> 00:50:31,751
Well?
1006
00:50:31,785 --> 00:50:34,187
It was of your mother,
when she was young.
1007
00:50:34,220 --> 00:50:35,454
Are you sure?
1008
00:50:35,488 --> 00:50:37,023
Yes, they must have
been in love,
1009
00:50:37,056 --> 00:50:38,825
and that's what
the feud is about.
1010
00:50:38,858 --> 00:50:40,794
She married your father
instead of mine.
1011
00:50:40,827 --> 00:50:41,961
That's why they
don't get on.
1012
00:50:41,995 --> 00:50:44,598
Why should that stop us
from being together?
1013
00:50:44,631 --> 00:50:46,633
It's up to us to
make them see sense.
1014
00:50:46,666 --> 00:50:49,068
I'm sure your father
would be on our side.
1015
00:50:49,102 --> 00:50:51,170
In fact,
I know he would.
1016
00:50:51,204 --> 00:50:52,772
I've met him.
1017
00:50:52,806 --> 00:50:54,073
When?
1018
00:50:54,107 --> 00:50:55,975
I've been to Robin Hill.
1019
00:50:57,176 --> 00:50:58,177
What?
1020
00:50:58,211 --> 00:50:59,979
I wanted to see
where you lived.
1021
00:51:00,013 --> 00:51:01,180
I missed you
so terribly;
1022
00:51:01,214 --> 00:51:02,816
it was the next
best thing.
1023
00:51:02,849 --> 00:51:04,283
And you met my father?
1024
00:51:04,984 --> 00:51:06,552
He never mentioned it.
1025
00:51:06,586 --> 00:51:08,722
Because he didn't know
it was me.
1026
00:51:08,755 --> 00:51:10,489
It didn't come up,
and then...
1027
00:51:10,523 --> 00:51:12,391
when it did...
it was too late.
1028
00:51:12,425 --> 00:51:13,392
This is awful!
1029
00:51:13,426 --> 00:51:14,527
No, it isn't.
1030
00:51:14,560 --> 00:51:16,095
We got on!
1031
00:51:16,129 --> 00:51:17,563
He's a sweetie.
1032
00:51:22,335 --> 00:51:23,937
What did you
talk about?
1033
00:51:25,471 --> 00:51:26,572
Not you.
1034
00:51:26,606 --> 00:51:28,507
Your mother, mainly.
1035
00:51:28,541 --> 00:51:32,211
He told me I ought to do
what my heart tells me.
1036
00:51:32,245 --> 00:51:34,313
So you see,
he'll give us his blessing.
1037
00:51:34,347 --> 00:51:35,649
I know he will.
1038
00:51:35,682 --> 00:51:37,984
( dog barking in distance;
man whistles to dog )66474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.