Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,040 --> 00:00:18,080
[labored breathing]
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,840
[muffled rumbling]
3
00:00:24,560 --> 00:00:26,440
[bang]
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,040
[soft country music]
5
00:00:33,040 --> 00:00:35,880
♪ Walking all day with my mouth on fire ♪
6
00:00:35,960 --> 00:00:37,520
♪ I'm trying to get talking to you ♪
7
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
♪ Walking all day with my mouth on fire ♪
8
00:00:42,560 --> 00:00:44,480
♪ That's what I've got to do ♪
9
00:00:45,280 --> 00:00:47,320
♪ I'm trying to get talking to you ♪
10
00:00:49,480 --> 00:00:52,120
♪ Walking all day with my feet on fire ♪
11
00:00:52,200 --> 00:00:53,920
♪ I'm trying to get closer to you ♪
12
00:00:54,840 --> 00:00:57,560
♪ Walking all day with my feet on fire ♪
13
00:00:57,640 --> 00:00:59,440
♪ That's what I've got to do ♪
14
00:01:00,280 --> 00:01:02,280
♪ I'm trying to get closer to you ♪
15
00:01:04,400 --> 00:01:06,440
♪ Walking all dayWith my mind on fire... ♪
16
00:01:06,520 --> 00:01:09,480
[Alyssa] Normally,I always kiss him first.
17
00:01:09,920 --> 00:01:12,400
♪ Walking all day with my mind on fire ♪
18
00:01:12,480 --> 00:01:14,480
♪ That's what I've got to do ♪
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,280
♪ I can't stop thinking of you ♪
20
00:01:19,520 --> 00:01:21,880
[music continues]
21
00:01:35,160 --> 00:01:36,000
[rumbling]
22
00:01:36,080 --> 00:01:37,000
[music stops]
23
00:01:40,040 --> 00:01:42,160
[James] Are you OK?
[Alyssa] Can I say something?
24
00:01:43,880 --> 00:01:44,960
Can we wait?
25
00:01:47,480 --> 00:01:50,240
Just for a bit, like, I don't know,
for a few days, is that OK?
26
00:01:50,320 --> 00:01:51,560
[James] Yeah, of course.
27
00:01:54,600 --> 00:01:57,760
[Alyssa] I think it is OK.We've got, like, our whole lives.
28
00:01:58,960 --> 00:02:01,080
Plus, I might feel like it tomorrow.
29
00:02:01,840 --> 00:02:04,320
[ominous music]
30
00:02:12,040 --> 00:02:14,320
[gentle snoring]
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,920
[ominous percussions]
32
00:02:25,000 --> 00:02:26,960
[snoring continues]
33
00:02:37,480 --> 00:02:38,800
[door creaks]
34
00:02:47,320 --> 00:02:49,360
[Leslie moans in his sleep]
35
00:02:51,600 --> 00:02:53,240
[dissonant chords]
36
00:03:05,440 --> 00:03:07,320
[music fades]
37
00:03:13,240 --> 00:03:14,080
[James] What? Nothing.
38
00:03:20,040 --> 00:03:21,800
I can't believe I've got a brother.
39
00:03:23,400 --> 00:03:25,440
[Alyssa] I've probably got, like,
loads of them.
40
00:03:25,520 --> 00:03:27,720
All over the place.
I know he's traveled.
41
00:03:28,680 --> 00:03:31,080
I've probably got family in Vietnam
or some shit.
42
00:03:31,160 --> 00:03:32,160
[James laughs]
43
00:03:33,280 --> 00:03:35,400
I think I hate my dad
more than I hate my mum.
44
00:03:36,880 --> 00:03:37,920
Me, too.
45
00:03:38,000 --> 00:03:41,360
I hate both of mine,
but definitely hate my dad more.
46
00:03:41,440 --> 00:03:42,400
Why?
47
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
'Cause she died and he didn't.
48
00:03:47,120 --> 00:03:48,520
She killed herself.
49
00:03:50,280 --> 00:03:51,480
[seagulls cry]
50
00:03:53,560 --> 00:03:54,640
I was there.
51
00:03:58,280 --> 00:03:59,600
I didn't do anything.
52
00:04:04,520 --> 00:04:06,160
[melancholy music]
53
00:04:24,360 --> 00:04:25,760
[Alyssa] What was she like?
54
00:04:28,280 --> 00:04:29,480
Really kind.
55
00:04:32,440 --> 00:04:33,440
Really sad.
56
00:04:35,640 --> 00:04:36,720
She just always...
57
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
found everything a bit much, I think.
58
00:04:44,240 --> 00:04:46,640
-James?
-Yeah?
59
00:04:46,840 --> 00:04:48,400
It wasn't your fault.
60
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
[music builds]
61
00:04:59,000 --> 00:05:01,280
[Alyssa] It's like we're at the edgeof the world.
62
00:05:01,880 --> 00:05:03,400
Like we're safe.
63
00:05:04,680 --> 00:05:07,000
Only... we're not.
64
00:05:07,800 --> 00:05:09,000
We can't stay here.
65
00:05:10,520 --> 00:05:12,560
-Nope.
-We can't go home.
66
00:05:13,240 --> 00:05:14,160
[James] No.
67
00:05:17,280 --> 00:05:20,760
[Alyssa] We should go away.
Properly away. Like, somewhere foreign.
68
00:05:21,320 --> 00:05:22,160
[James] Yeah.
69
00:05:22,240 --> 00:05:25,480
[Alyssa] Somewhere else
completely new and start again.
70
00:05:26,000 --> 00:05:26,880
Yeah.
71
00:05:28,080 --> 00:05:29,440
Do you want to do that, too?
72
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
Yes.
73
00:05:33,360 --> 00:05:34,800
[James] I really did want that.
74
00:05:38,320 --> 00:05:39,840
We could take your dad's boat. [James] We just need the keys.
75
00:05:53,920 --> 00:05:55,680
[music fades]
76
00:06:06,040 --> 00:06:07,760
[melancholy music resumes]
77
00:06:22,880 --> 00:06:24,120
[phone buzzes]
78
00:06:27,600 --> 00:06:29,800
[ominous music]
79
00:06:30,640 --> 00:06:34,640
[beep] If you're doing what I think
you're doing, then you're a fucking idiot.
80
00:06:35,000 --> 00:06:37,360
Wherever you are,
call me when you get this.
81
00:07:04,560 --> 00:07:06,840
[Alyssa] It's much easierto think someone's the answer
82
00:07:06,920 --> 00:07:08,680
if you haven't seen them for years.
83
00:07:09,080 --> 00:07:10,680
Because they're not really real.
84
00:07:12,000 --> 00:07:15,160
People can't be answers.They're just more questions.
85
00:07:17,040 --> 00:07:18,360
Questions like:
86
00:07:18,440 --> 00:07:21,080
"Why are yousuch a fucking useless dad?"
87
00:07:21,160 --> 00:07:22,520
[music stops] [Leslie grunts]
88
00:07:27,200 --> 00:07:28,440
Ah, fuck!
89
00:07:29,640 --> 00:07:30,640
[Leslie sighs]
90
00:07:31,640 --> 00:07:33,440
Ah, Alyssa! Ah!
91
00:07:34,000 --> 00:07:35,760
You came back! Oh, thank God.
92
00:07:36,360 --> 00:07:37,560
I was worried about you.
93
00:07:38,720 --> 00:07:41,760
-I was. I went looking for you everywhere.
-No, you didn't.
94
00:07:41,840 --> 00:07:44,800
You ran over a dog, killed it,
then fucked off and left me.
95
00:07:44,880 --> 00:07:46,480
Yeah, but after that. After all that.
96
00:07:47,600 --> 00:07:49,040
Wait, I killed the dog?
97
00:07:50,680 --> 00:07:51,600
Fucking hell!
98
00:07:52,360 --> 00:07:54,320
[Leslie laughs]
99
00:07:55,080 --> 00:07:56,120
[Leslie] I'm sorry.
100
00:07:56,720 --> 00:07:59,080
I'm sorry, I was shit-faced.
101
00:07:59,160 --> 00:08:00,560
[Leslie continues to laugh]
102
00:08:00,640 --> 00:08:03,800
[snorts] Oh, I'm sorry. I'm laughing
because it's bad, you know? I'm--
103
00:08:03,880 --> 00:08:05,280
Can we go out on the boat?
104
00:08:08,720 --> 00:08:09,600
What?
105
00:08:09,680 --> 00:08:11,960
Your boat.
Me and James want to go out on it.
106
00:08:13,080 --> 00:08:14,960
-Now?
-Yeah. Now.
107
00:08:18,800 --> 00:08:20,120
[Leslie sighs]
108
00:08:20,200 --> 00:08:22,160
[Leslie] OK. Fine.
109
00:08:22,400 --> 00:08:24,640
Give me, like, ten minutes.
110
00:08:24,880 --> 00:08:27,320
-I need a shit and a Berocca.
-You don't have to come with us.
111
00:08:28,480 --> 00:08:29,320
What do you mean?
112
00:08:29,840 --> 00:08:32,120
Just mean, it's cool, we'll manage.
James is a good driver.
113
00:08:32,200 --> 00:08:33,720
We'll have it back by lunchtime.
114
00:08:33,799 --> 00:08:36,600
Listen, girlie, I may not have seen you
for a few years...
115
00:08:37,240 --> 00:08:40,080
but I wasn't born yesterday. OK?
116
00:08:41,880 --> 00:08:43,200
So, what's the plan, then?
117
00:08:44,560 --> 00:08:46,040
Sail across the Channel?
118
00:08:46,880 --> 00:08:48,680
Get jobs at Disneyland Paris?
119
00:08:48,760 --> 00:08:50,000
Change your names?
120
00:08:52,160 --> 00:08:53,120
Who did you kill?
121
00:08:53,200 --> 00:08:55,480
[ominous music]
122
00:08:55,560 --> 00:08:56,520
What?
123
00:08:56,760 --> 00:08:58,160
Your faces are on the telly.
124
00:08:59,040 --> 00:09:00,520
There's a reward out.
125
00:09:01,400 --> 00:09:02,640
[both] Fuck.
126
00:09:03,160 --> 00:09:04,200
Who did you kill?
127
00:09:06,960 --> 00:09:09,280
[muffled] I'm not fucking Judge Judy.
128
00:09:09,360 --> 00:09:11,600
I'm interested, is all.
129
00:09:13,720 --> 00:09:15,600
[phone buzzes]
130
00:09:18,680 --> 00:09:21,840
[Leslie] Come on,
what did you do? Hmm?
131
00:09:23,520 --> 00:09:25,120
What did you do, kiddo?
132
00:09:25,720 --> 00:09:28,880
[hard] You are not taking
my fucking boat, OK?
133
00:09:29,080 --> 00:09:31,280
You don't want
to be drawing attention to yourselves.
134
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
Take my word for it.
135
00:09:35,400 --> 00:09:39,040
OK. Everybody, just sit down,
and calm down.
136
00:09:40,080 --> 00:09:41,960
You're safe here, OK?
137
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
I promise.
138
00:09:44,480 --> 00:09:46,320
[Alyssa] Oh, you "promise," do you?
139
00:09:46,400 --> 00:09:48,640
-Well, that means a lot.
-Shut your fucking mouth!
140
00:09:48,720 --> 00:09:50,240
Don't speak to her like that.
141
00:09:51,400 --> 00:09:52,320
Or what?
142
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
Hmm? [Leslie sniggers]
143
00:10:02,880 --> 00:10:03,720
OK.
144
00:10:05,160 --> 00:10:06,200
OK, I'm sorry.
145
00:10:09,680 --> 00:10:10,520
I'm sorry. [Leslie] Look...
146
00:10:12,400 --> 00:10:13,960
I'll make us a cup of tea.
147
00:10:15,080 --> 00:10:16,920
Yeah? Tea?
148
00:10:17,720 --> 00:10:18,760
Yeah, OK.
149
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
James, tea?
150
00:10:20,440 --> 00:10:21,560
No, thanks.
151
00:10:23,040 --> 00:10:24,120
I'm gonna make you tea.
152
00:10:26,080 --> 00:10:27,400
[clattering]
153
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
[Leslie sighs]
154
00:10:34,640 --> 00:10:35,880
Want the good news
or bad news?
155
00:10:38,520 --> 00:10:40,440
[Leslie] The bad news is:
156
00:10:40,520 --> 00:10:41,760
we've no milk.
157
00:10:45,400 --> 00:10:46,920
But the good news is...
158
00:10:47,840 --> 00:10:48,920
we've got biscuits.
159
00:10:50,440 --> 00:10:51,560
[Leslie] James? Alyssa?
160
00:10:56,320 --> 00:10:57,600
Yeah, go on, then.
161
00:10:58,640 --> 00:11:00,000
[music stops]
162
00:11:03,240 --> 00:11:05,400
Seriously, girl, are you OK?
163
00:11:08,160 --> 00:11:09,080
What happened?
164
00:11:09,600 --> 00:11:10,680
You can tell me.
165
00:11:12,040 --> 00:11:13,320
Why would I trust you?
166
00:11:14,280 --> 00:11:15,480
Come on, darling.
167
00:11:16,080 --> 00:11:19,240
Look, granted... I'm not the greatest.
168
00:11:19,920 --> 00:11:22,680
But I'm still your daddy.
Of course you can trust me.
169
00:11:24,600 --> 00:11:26,880
Why didn't you tell me
about your little boy?
170
00:11:27,560 --> 00:11:28,560
Because...
171
00:11:31,760 --> 00:11:35,280
Ah, shit.
Because I was embarrassed, OK?
172
00:11:36,480 --> 00:11:37,720
Because I felt ashamed.
173
00:11:40,040 --> 00:11:41,160
He's called Milton.
174
00:11:42,440 --> 00:11:43,360
He's eight.
175
00:11:45,240 --> 00:11:47,600
He's weirdly good at spelling.
176
00:11:48,680 --> 00:11:50,400
I'm sorry, I should have said.
177
00:11:52,120 --> 00:11:54,200
[Leslie] Can we start again? Please?
178
00:12:00,360 --> 00:12:02,160
-There was a man.
-Alyssa...
179
00:12:03,080 --> 00:12:04,040
OK...
180
00:12:04,120 --> 00:12:05,960
[ominous beats]
181
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
We killed him.
182
00:12:09,200 --> 00:12:10,040
OK.
183
00:12:11,120 --> 00:12:12,720
[Leslie] Don't worry, it's OK.
184
00:12:16,040 --> 00:12:17,880
He was going to hurt me.
185
00:12:19,200 --> 00:12:20,400
[Leslie] Oh, darling.
186
00:12:21,160 --> 00:12:22,400
He was bad.
187
00:12:25,240 --> 00:12:26,760
He was really bad.
188
00:12:26,840 --> 00:12:28,560
[music builds]
189
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
[James] I don't know why I knew.
190
00:12:30,800 --> 00:12:32,040
I just did.
[Alyssa whimpers]
191
00:12:32,120 --> 00:12:33,760
Something didn't feel right.
192
00:12:34,640 --> 00:12:35,920
Hey, it's OK.
193
00:12:36,760 --> 00:12:37,600
It's OK.
194
00:12:38,520 --> 00:12:39,680
[Leslie] Darling...
195
00:12:40,920 --> 00:12:42,440
[Leslie] Darling?
[James] I killed him.
196
00:12:43,360 --> 00:12:46,120
I killed him.
She didn't do anything.
197
00:12:46,200 --> 00:12:47,240
[phone] Stay where you are.
198
00:12:47,320 --> 00:12:49,040
-He called 999.
-What?
199
00:12:49,120 --> 00:12:52,160
Baby? Baby, listen to me.
I'm trying to protect you.
200
00:12:52,760 --> 00:12:54,560
[Alyssa] You fucker!
[Leslie] Argh!
201
00:12:55,120 --> 00:12:56,880
Police!
[Leslie screams]
202
00:12:59,200 --> 00:13:02,000
[radio] We've found the suspects.The boy's confessed to the murder.
203
00:13:02,080 --> 00:13:02,960
Where are they?
204
00:13:03,040 --> 00:13:06,160
We've traced the call to the coast road.Armed unit on its way now.
205
00:13:07,160 --> 00:13:08,160
[police siren]
206
00:13:10,920 --> 00:13:13,000
[Leslie] Argh!
[Alyssa] You actually in the police?
207
00:13:13,080 --> 00:13:14,160
Yes!
208
00:13:16,560 --> 00:13:18,680
Can you stop pointing
that at me, please?
209
00:13:19,080 --> 00:13:19,920
[Leslie moans]
210
00:13:20,000 --> 00:13:21,680
[sirens]
211
00:13:24,240 --> 00:13:26,280
[Eunice] I wouldn't do that.
[Leslie] What? Why?
212
00:13:26,360 --> 00:13:28,240
The knife's stemming the blood. Leave it.
213
00:13:28,880 --> 00:13:30,440
Have you got any antiseptic?
214
00:13:30,520 --> 00:13:32,480
[Leslie] I've got some Arnica
in the bathroom.
215
00:13:32,560 --> 00:13:34,760
[Eunice] Let's not piss into the wind.
Just leave it.
216
00:13:34,840 --> 00:13:36,680
You'll be fine.
An armed unit's on its way.
217
00:13:36,760 --> 00:13:39,440
[Eunice] OK, look. We haven't got long.
[James] What is going on?
218
00:13:39,520 --> 00:13:41,000
I want to help you, all right? Listen.
219
00:13:41,080 --> 00:13:42,720
[James] We need to go.
[Eunice] No.
220
00:13:43,440 --> 00:13:45,560
[Eunice] Can't let you do that.
You can't keep running.
221
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
You can't.
222
00:13:47,080 --> 00:13:49,560
It's better that you hand yourselves
in now, willingly, to me,
223
00:13:49,640 --> 00:13:51,560
and I can help you
sort out a manslaughter plea.
224
00:13:51,640 --> 00:13:54,480
-Please, can you move?
-No, you have to stop.
225
00:13:55,120 --> 00:13:56,600
Especially you, James.
226
00:13:57,280 --> 00:13:59,480
-You're 18 now.
-What?
227
00:13:59,560 --> 00:14:01,920
-Happy birthday, by the way.
-What, today?
228
00:14:03,640 --> 00:14:04,920
You're eighteenth?
229
00:14:05,800 --> 00:14:07,280
Why didn't you say anything?
230
00:14:08,400 --> 00:14:09,800
I would've got you a present.
231
00:14:09,880 --> 00:14:11,600
[Eunice] I saw your dad yesterday.
232
00:14:12,720 --> 00:14:14,040
He told me about your mum.
233
00:14:14,880 --> 00:14:17,400
He showed me the picture of you all.
The one in his wallet.
234
00:14:18,200 --> 00:14:19,520
He doesn't have one in his wallet.
235
00:14:22,960 --> 00:14:24,000
Is he angry with me?
236
00:14:24,520 --> 00:14:25,440
No, he's worried.
237
00:14:26,360 --> 00:14:27,440
Your mum's worried, too.
238
00:14:27,680 --> 00:14:28,520
Yeah, right.
239
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
She is.
240
00:14:30,520 --> 00:14:31,960
Your stepdad's a nasty twat isn't he?
241
00:14:33,280 --> 00:14:34,160
Yeah.
242
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
What'll happen to us
if we do what you say?
243
00:14:38,400 --> 00:14:39,640
Nothing too bad.
244
00:14:39,720 --> 00:14:42,040
[Eunice] If you let me help you.
[Leslie] Yeah, right.
245
00:14:42,120 --> 00:14:44,200
-Sorry?
-Don't lie to them.
246
00:14:44,480 --> 00:14:46,160
They'll lock you up
and throw away the key.
247
00:14:46,240 --> 00:14:47,880
Mr. Foley, that's actually not the case.
248
00:14:47,960 --> 00:14:48,800
They will.
249
00:14:48,880 --> 00:14:51,240
-Don't listen to her.
-You called the police, Leslie!
250
00:14:51,320 --> 00:14:53,520
Whoa! I'm trying to protect you.
251
00:14:54,000 --> 00:14:55,640
-From him.
-Oh, really?
252
00:14:55,720 --> 00:14:57,800
[Alyssa] It wasn't for the reward?
253
00:14:58,440 --> 00:14:59,320
How much?
254
00:14:59,400 --> 00:15:02,000
Look, you didn't kill anybody, did you?
255
00:15:02,560 --> 00:15:03,800
-He's right.
-What?
256
00:15:04,480 --> 00:15:07,320
-I'll go with you. I'll hand myself in.
-What? No way!
257
00:15:07,400 --> 00:15:09,880
[Leslie] Listen, sweetheart,
take it from someone who knows.
258
00:15:09,960 --> 00:15:11,920
-You take after your mum.
-What?
259
00:15:12,000 --> 00:15:13,320
You have shit taste in men.
260
00:15:13,880 --> 00:15:15,920
[Leslie] Take the opportunity
to get rid of this one.
261
00:15:17,320 --> 00:15:19,000
Argh! What is wrong with you?
262
00:15:19,520 --> 00:15:21,680
You want to know what's wrong
with me, yeah?
263
00:15:21,800 --> 00:15:22,640
You.
264
00:15:23,640 --> 00:15:25,800
You are. You don't care about me.
265
00:15:25,880 --> 00:15:29,480
-You don't give the tiniest shit--
-Course I care. Of course I give a shit--
266
00:15:29,560 --> 00:15:32,000
You shouldn't just make people
if you're going to abandon them
267
00:15:32,080 --> 00:15:34,920
because they think they've done
something wrong their whole lives.
268
00:15:35,000 --> 00:15:36,960
Don't give me that victim shit, Alyssa.
269
00:15:37,040 --> 00:15:40,680
[Leslie] We can all do that.
"I'm anorexic because I was adopted."
270
00:15:40,760 --> 00:15:43,360
"I cheat on women
because I wasn't breastfed."
271
00:15:43,800 --> 00:15:46,000
[Leslie] Everyone has a reason
for how they behave.
272
00:15:46,080 --> 00:15:47,800
[James] What's yours then?
[Leslie] Huh?
273
00:15:47,880 --> 00:15:50,480
[James] Why are you such a prick?
[Alyssa] I love him so much.
274
00:15:50,560 --> 00:15:52,560
[Leslie] You know what? He's right.
275
00:15:53,360 --> 00:15:54,800
But I didn't come looking for you.
276
00:15:54,880 --> 00:15:56,160
Right? I kept away.
277
00:15:56,240 --> 00:15:58,680
I thought it would be best
if you forgot all about me.
278
00:15:58,760 --> 00:16:00,800
-We haven't really got time--
-Just give me a second.
279
00:16:03,040 --> 00:16:04,880
Why did you send me the cards, then?
280
00:16:04,960 --> 00:16:06,440
For my birthday.
281
00:16:06,720 --> 00:16:08,240
[silence]
282
00:16:10,120 --> 00:16:11,760
Did you even send them?
283
00:16:14,080 --> 00:16:15,120
Oh, my God, was it my mum?
284
00:16:16,720 --> 00:16:19,640
[Leslie] She shouldn't have done it.
It's really irresponsible.
285
00:16:19,720 --> 00:16:21,000
I feel like I'm going mad.
286
00:16:21,080 --> 00:16:22,800
Hey! To be mad in a deranged--
287
00:16:22,880 --> 00:16:25,680
Shut up! Shut the fuck up!
Stop quoting yourself!
288
00:16:25,760 --> 00:16:27,640
[ominous music]
289
00:16:34,120 --> 00:16:37,480
Will we go to prison if we hand
ourselves in? Or juvenile? Will we?
290
00:16:37,560 --> 00:16:38,760
Look, yes, possibly.
291
00:16:38,840 --> 00:16:41,640
-We wouldn't go to the same place?
-No, but the thing--
292
00:16:41,720 --> 00:16:43,280
-No?
-No.
293
00:16:43,360 --> 00:16:44,880
-I'm sorry.
-Why?
294
00:16:46,720 --> 00:16:47,840
[Leslie] Jesus Christ!
295
00:16:47,920 --> 00:16:49,240
Give me the keys to your boat.
296
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
[James] She's breathing.
297
00:16:52,160 --> 00:16:53,800
Come on, James, we have to go now!
298
00:16:53,880 --> 00:16:55,920
[fast-paced action music]
299
00:17:04,280 --> 00:17:06,160
[music fades]
[Alyssa] Shit!
300
00:17:07,920 --> 00:17:10,000
[ominous music]
301
00:17:14,599 --> 00:17:15,599
Fuck!
302
00:17:24,720 --> 00:17:25,600
Argh!
303
00:17:35,440 --> 00:17:38,000
[shout] Armed police! Armed police!
Stay down!
304
00:17:39,640 --> 00:17:41,080
[policemen shout]
305
00:17:41,160 --> 00:17:43,080
[Teri] Eunice, can you hear me? Eunice?
306
00:17:43,520 --> 00:17:45,000
[policeman] They're on the beach!
307
00:17:46,680 --> 00:17:48,000
[policeman] Move out! Move out!
308
00:17:48,080 --> 00:17:49,440
Say that I kidnapped you.
309
00:17:49,880 --> 00:17:51,120
-What?
-Yeah.
310
00:17:51,320 --> 00:17:52,920
Tell them that I did it all.
311
00:17:53,240 --> 00:17:55,040
Then you'll be OK.
Nothing will happen to you.
312
00:17:55,120 --> 00:17:56,960
No. No way.
We're going together. Come on!
313
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
[policemen shout]
314
00:17:59,600 --> 00:18:00,920
-I'm sorry.
-Why?
315
00:18:02,040 --> 00:18:04,880
[shout] Armed police, stay where you are!
316
00:18:04,960 --> 00:18:06,080
Put down the weapon!
317
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
What the fuck are you doing?
318
00:18:09,040 --> 00:18:09,880
[screams] James!
319
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
[gunshot]
320
00:18:11,040 --> 00:18:13,160
[Alyssa screams] No!
[policemen shout]
321
00:18:14,440 --> 00:18:16,200
No! Get off me!
322
00:18:16,280 --> 00:18:17,880
[muffled rumbling]
323
00:18:18,640 --> 00:18:20,120
[James] I've just turned 18.
324
00:18:22,120 --> 00:18:23,440
And I think I understand...
325
00:18:23,520 --> 00:18:25,640
[labored breathing]
326
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
...what people mean to each other.
327
00:18:27,800 --> 00:18:30,240
[rumbling intensifies]
328
00:18:35,200 --> 00:18:36,600
[rumbling softens]
329
00:18:42,600 --> 00:18:45,960
[piercing gunshot]
330
00:18:46,880 --> 00:18:49,680
[nostalgic 60s pop]
331
00:18:53,960 --> 00:18:56,680
♪ Why does the sun ♪
332
00:18:57,080 --> 00:19:00,080
♪ Keep on shining? ♪
333
00:19:02,040 --> 00:19:03,960
♪ Why does the sea ♪
334
00:19:04,520 --> 00:19:06,840
♪ Rush to shore? ♪
335
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
♪ Don't they know ♪
23442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.