All language subtitles for The Dick Van Dyke Show - 01x20 - A Word a Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:01,750 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 2 00:00:01,792 --> 00:00:05,792 ( MUSIC PLAYING ) 3 00:00:20,167 --> 00:00:21,958 Rob, I'm pouring your orange juice. 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,917 ROB: Coming, Laura. 5 00:00:29,167 --> 00:00:30,292 Good morning, honey. 6 00:00:30,333 --> 00:00:31,500 Shhh. 7 00:00:31,542 --> 00:00:33,500 What did I do, kiss you too loud? 8 00:00:33,542 --> 00:00:34,917 ( AUDIENCE LAUGHTER THROUGHOUT ) 9 00:00:34,958 --> 00:00:36,292 Your son. 10 00:00:36,292 --> 00:00:37,833 Yes, I know. 11 00:00:37,875 --> 00:00:39,208 Well, look at him. 12 00:00:39,250 --> 00:00:40,208 ROB: I'm looking. 13 00:00:40,250 --> 00:00:42,125 LAURA: What is he doing? 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,833 He's sitting at the breakfast table, 15 00:00:43,875 --> 00:00:47,250 eating his cereal and reading the paper? 16 00:00:47,292 --> 00:00:48,333 He can't read. 17 00:00:48,375 --> 00:00:50,125 I can so read. 18 00:00:50,167 --> 00:00:51,583 Isn't that cute? 19 00:00:51,625 --> 00:00:54,000 He's imitating me, is what he's doing, honey. 20 00:00:54,042 --> 00:00:55,083 Oh, I guess so. 21 00:00:55,125 --> 00:00:57,125 You know, for a minute, I really believed what I saw. 22 00:00:57,167 --> 00:00:58,250 Is that the way I look in the morning? 23 00:00:58,292 --> 00:00:59,250 Of course not. 24 00:00:59,292 --> 00:01:00,250 I didn't think so. 25 00:01:00,292 --> 00:01:02,083 No, you're much taller. 26 00:01:03,125 --> 00:01:04,125 Grrrr. 27 00:01:04,125 --> 00:01:05,833 Sit down, tiger. Oh, okay. 28 00:01:05,875 --> 00:01:08,958 Look here, Daddy. 29 00:01:08,958 --> 00:01:15,042 "How, and, work, will, home, and." 30 00:01:15,083 --> 00:01:16,208 He is reading. 31 00:01:16,250 --> 00:01:18,250 Richie, that's wonderful. 32 00:01:18,292 --> 00:01:19,250 How about that? 33 00:01:19,292 --> 00:01:20,208 And only a few weeks ago, 34 00:01:20,208 --> 00:01:22,125 all he could read were one-letter words. 35 00:01:22,167 --> 00:01:23,208 Are you proud of me, Daddy? 36 00:01:23,250 --> 00:01:24,625 I certainly am. 37 00:01:24,667 --> 00:01:26,875 Then give me a nickel. 38 00:01:30,917 --> 00:01:33,542 Rich, I'm very proud of you and here's your reward. 39 00:01:33,583 --> 00:01:34,542 Okay? 40 00:01:34,583 --> 00:01:36,875 I'd rather have a nickel. 41 00:01:36,917 --> 00:01:38,542 Well, we don't pay for learning around here, 42 00:01:38,583 --> 00:01:39,667 young man. 43 00:01:39,708 --> 00:01:40,292 Now why don't you go out and play with your new friend 44 00:01:40,333 --> 00:01:41,958 'til it's time for school? 45 00:01:41,958 --> 00:01:43,042 ROB: Who's his new friend? 46 00:01:43,083 --> 00:01:44,958 LAURA: A boy who's just moved in on maple street. 47 00:01:44,958 --> 00:01:46,542 Tommy kirk. He's older than me 48 00:01:46,583 --> 00:01:49,917 and he says words that I don't understand. 49 00:01:49,958 --> 00:01:51,167 All right, Richie, go on outside and play 50 00:01:51,208 --> 00:01:52,500 and let Daddy have his breakfast. 51 00:01:52,542 --> 00:01:54,292 Okay. 52 00:01:57,167 --> 00:01:59,542 You remember when we talked about having his IQ tested? 53 00:01:59,583 --> 00:02:01,083 I think now's the time. 54 00:02:01,125 --> 00:02:02,125 Why? 55 00:02:02,167 --> 00:02:04,292 Why? You saw what happened here. 56 00:02:04,333 --> 00:02:06,625 Do you realize that boy has only been in public school 57 00:02:06,667 --> 00:02:08,083 for six months? 58 00:02:08,083 --> 00:02:09,542 If he progresses the way he's been going, 59 00:02:09,583 --> 00:02:10,958 you know what he might turn into? 60 00:02:10,958 --> 00:02:11,958 LAURA: What? 61 00:02:11,958 --> 00:02:13,333 An average child. 62 00:02:22,333 --> 00:02:24,958 Hello, Marge? This is Mrs. Petrie. 63 00:02:25,000 --> 00:02:26,542 Yes, I know my husband isn't in yet 64 00:02:26,542 --> 00:02:30,083 but would you have him call home the minute he arrives? 65 00:02:30,125 --> 00:02:33,125 Well, no, it's not urgent but it's important. 66 00:02:33,167 --> 00:02:36,042 Make that urgent and important. 67 00:02:36,083 --> 00:02:37,542 Well, it's almost an emergency. 68 00:02:37,583 --> 00:02:39,125 It's about Richie. 69 00:02:39,167 --> 00:02:40,625 No, no, not that kind of an emergency, 70 00:02:40,667 --> 00:02:41,917 he's not hurt. 71 00:02:41,917 --> 00:02:45,167 It's--well, just have Mr. Petrie call me as soon as he gets in. 72 00:02:45,208 --> 00:02:48,958 And tell him it's about something Richie said. 73 00:02:48,958 --> 00:02:50,917 Thank you, Marge. 74 00:03:04,125 --> 00:03:05,167 Okay, Buddy, no wisecracks. 75 00:03:05,208 --> 00:03:07,167 How do you like 'em? 76 00:03:07,208 --> 00:03:08,458 Very nice. 77 00:03:08,500 --> 00:03:10,292 You really mean it? 78 00:03:10,333 --> 00:03:11,333 Yeah, they're swell. 79 00:03:11,333 --> 00:03:13,167 You're positive? 80 00:03:13,208 --> 00:03:15,292 All right, walk around a little. 81 00:03:18,125 --> 00:03:20,167 Now make like you're being kissed. 82 00:03:22,042 --> 00:03:23,333 Now dance a little bit. 83 00:03:23,375 --> 00:03:26,000 Dance? Dance. 84 00:03:26,042 --> 00:03:27,750 Oh, you haven't been out in a long time. 85 00:03:27,792 --> 00:03:29,458 Oh, come on! 86 00:03:29,500 --> 00:03:31,417 All right, come on. Sit down. 87 00:03:31,417 --> 00:03:32,417 Sit down? 88 00:03:32,417 --> 00:03:34,250 Yeah, sit down. 89 00:03:34,292 --> 00:03:36,292 Cross your legs. 90 00:03:36,333 --> 00:03:37,375 I like 'em. 91 00:03:37,417 --> 00:03:38,458 You wouldn't kid me, would you? 92 00:03:38,458 --> 00:03:41,125 Why should I kid you? I always liked your legs. 93 00:03:42,292 --> 00:03:43,333 The shoes, buddy. 94 00:03:43,375 --> 00:03:44,333 The shoes! 95 00:03:44,375 --> 00:03:45,500 Ohhh, the shoes. 96 00:03:45,500 --> 00:03:47,375 All right, walk around a little bit. 97 00:03:47,417 --> 00:03:48,333 And make like you're being kissed. 98 00:03:48,375 --> 00:03:51,042 Oh, come on, now. 99 00:03:51,083 --> 00:03:53,208 No, but really, Buddy, they are nice, aren't they? 100 00:03:53,208 --> 00:03:54,708 They are beautiful. 101 00:03:54,750 --> 00:03:57,083 Yes, they are. They are beautiful. 102 00:03:57,125 --> 00:04:00,375 Ah-ha. Ooh, yes, they feel good too. 103 00:04:03,208 --> 00:04:05,458 Buddy, you really like these? 104 00:04:05,500 --> 00:04:07,250 I really like 'em. 105 00:04:07,250 --> 00:04:09,333 Yeah, but do you love 'em? 106 00:04:11,125 --> 00:04:13,083 Yeah, I love 'em. 107 00:04:13,125 --> 00:04:14,083 Better than the alligators? 108 00:04:14,125 --> 00:04:15,125 Better than the alligators. 109 00:04:15,167 --> 00:04:16,125 You're sure? 110 00:04:16,167 --> 00:04:17,125 I'm positive. 111 00:04:17,167 --> 00:04:19,250 Good, I'll take the alligators. 112 00:04:20,333 --> 00:04:21,333 Well, what'd you ask me for? 113 00:04:21,333 --> 00:04:23,167 'Cause I value your opinion. 114 00:04:23,208 --> 00:04:26,542 You do? Sure. Your taste is rotten. 115 00:04:28,208 --> 00:04:30,208 Thanks a lump. 116 00:04:30,208 --> 00:04:31,542 Hi, Rob. Oh, hi, Rob. 117 00:04:31,542 --> 00:04:32,833 Sally, Buddy, come here. 118 00:04:32,875 --> 00:04:34,375 What? 119 00:04:39,167 --> 00:04:41,208 "Encyclopedia For Children." 120 00:04:41,250 --> 00:04:44,333 Hey, how come you buy Buddy a present and not me? 121 00:04:48,833 --> 00:04:49,792 I bought this for Richie. 122 00:04:49,792 --> 00:04:51,792 Do you know that I found him picking words 123 00:04:51,833 --> 00:04:53,458 out of the newspaper this morning? 124 00:04:53,500 --> 00:04:56,125 That little kid, already? He can read? 125 00:04:56,167 --> 00:04:58,375 What, are you surprised he learned before you did? 126 00:04:59,458 --> 00:05:01,083 Of course, it's a little old for him right now 127 00:05:01,125 --> 00:05:03,208 but it won't be long before he understands it. 128 00:05:03,250 --> 00:05:04,208 I can't get over that. 129 00:05:04,250 --> 00:05:05,500 Six years old, and he reads. 130 00:05:05,542 --> 00:05:08,375 You know, I was six years old, I couldn't even wave bye-bye. 131 00:05:08,417 --> 00:05:11,250 ( PHONE RINGING ) 132 00:05:11,250 --> 00:05:12,417 Hello? 133 00:05:12,458 --> 00:05:14,167 Hey, Rob, if that's for me, tell him I'll be ready at seven. 134 00:05:14,208 --> 00:05:15,250 Oh, you got a date tonight? 135 00:05:15,250 --> 00:05:16,458 No, but I'm always ready at seven. 136 00:05:16,500 --> 00:05:18,875 I don't care who he is. 137 00:05:18,917 --> 00:05:20,125 Hi, Marge. 138 00:05:20,167 --> 00:05:21,125 That's not him. 139 00:05:21,167 --> 00:05:21,958 No. 140 00:05:22,000 --> 00:05:23,875 What, about something Richie said? 141 00:05:23,917 --> 00:05:26,375 Yeah, get her for me, will you? I'll hold on. 142 00:05:26,417 --> 00:05:28,458 Laura called about something Richie said. 143 00:05:28,500 --> 00:05:30,458 As soon as I'm through here, we'll get to work. 144 00:05:30,500 --> 00:05:31,542 Hi, honey. 145 00:05:31,583 --> 00:05:33,208 Rob, I hope I'm not interrupting you 146 00:05:33,250 --> 00:05:35,125 but I had to let you know. 147 00:05:35,167 --> 00:05:36,208 Oh, it's all right, honey. 148 00:05:36,250 --> 00:05:37,208 What did he say, a big word? 149 00:05:37,250 --> 00:05:38,417 LAURA: Not exactly. 150 00:05:38,458 --> 00:05:39,833 It was in the station wagon 151 00:05:39,875 --> 00:05:41,458 while I was taking him to school this morning. 152 00:05:41,500 --> 00:05:43,458 Is anybody listening? 153 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 Buddy and Sally, but they can't hear. 154 00:05:45,250 --> 00:05:46,333 Oh, I can hear. Can't you hear? 155 00:05:46,375 --> 00:05:48,167 I can hear like a dog. 156 00:05:48,208 --> 00:05:49,167 SALLY: Yeah, we can hear, Rob. 157 00:05:49,208 --> 00:05:50,167 Come on, you guys. 158 00:05:50,208 --> 00:05:51,917 I'm sorry, honey, go ahead. 159 00:05:51,958 --> 00:05:54,792 Well, do you know what your son said to me this morning? 160 00:05:54,792 --> 00:05:57,125 ROB: Something bright. What did he say? 161 00:05:57,167 --> 00:06:01,542 Well, he said--he said-- 162 00:06:03,458 --> 00:06:04,750 Richie said that? 163 00:06:04,792 --> 00:06:06,875 What? What did he say? 164 00:06:06,917 --> 00:06:08,250 Oh, honey, are you sure he wasn't 165 00:06:08,292 --> 00:06:09,250 trying to say something else? 166 00:06:09,292 --> 00:06:10,875 Oh, Rob. I'm sure. 167 00:06:10,875 --> 00:06:12,500 It was just as plain as could be. 168 00:06:12,542 --> 00:06:14,167 Well, did you talk to him about it? 169 00:06:14,208 --> 00:06:15,125 No, of course not. 170 00:06:15,167 --> 00:06:16,917 I didn't want to let him know I was upset. 171 00:06:16,917 --> 00:06:18,583 Honey, he might say it again. 172 00:06:18,583 --> 00:06:20,167 What? What did he say? 173 00:06:20,208 --> 00:06:21,417 Oh, listen, we got to get an extension phone. 174 00:06:21,417 --> 00:06:23,333 We miss too much. 175 00:06:25,292 --> 00:06:26,250 Go ahead, honey. 176 00:06:26,292 --> 00:06:27,125 And I just ignored it. 177 00:06:27,125 --> 00:06:28,417 I don't think he'll ever say it again. 178 00:06:28,458 --> 00:06:29,542 Well, I should hope not. 179 00:06:29,583 --> 00:06:30,625 Well, don't you worry about it now. 180 00:06:30,667 --> 00:06:32,833 We'll talk about it when you get home, all right? 181 00:06:32,875 --> 00:06:33,833 ROB: Okay. 182 00:06:33,875 --> 00:06:34,833 LAURA: Bye. 183 00:06:34,875 --> 00:06:36,167 Bye. 184 00:06:37,333 --> 00:06:38,875 Well? 185 00:06:38,917 --> 00:06:40,875 Richie said a bad word. 186 00:06:40,875 --> 00:06:42,375 Well, that we gathered. 187 00:06:42,375 --> 00:06:43,875 Well, what was it? What did he say? 188 00:06:43,917 --> 00:06:45,500 I can't repeat it in mixed company. 189 00:06:45,542 --> 00:06:47,542 Oh, I understand, Rob. 190 00:06:47,583 --> 00:06:49,917 Buddy, would you mind leaving the room? 191 00:06:52,250 --> 00:06:54,875 What bothers me is how do you handle a thing like this? 192 00:06:54,917 --> 00:06:57,500 Laura says we shouldn't make an issue of it. 193 00:06:57,542 --> 00:06:59,250 Well, that makes sense. 194 00:06:59,292 --> 00:07:00,375 Well, I think he ought to be told about it 195 00:07:00,417 --> 00:07:02,250 and scolded for it. 196 00:07:02,292 --> 00:07:04,375 Well, that makes sense too, Rob. 197 00:07:04,417 --> 00:07:05,917 Boy, I remember what my old man did 198 00:07:05,958 --> 00:07:06,917 in a case like this. 199 00:07:06,958 --> 00:07:07,917 What? 200 00:07:07,958 --> 00:07:09,333 Rapped me right in the mouth. 201 00:07:10,333 --> 00:07:11,792 Did that stop you from talking that way? 202 00:07:11,833 --> 00:07:15,208 You kidding? I had such a fat lip I couldn't talk at all. 203 00:07:16,458 --> 00:07:18,375 Yeah, well, my mother had a different system. 204 00:07:18,375 --> 00:07:19,875 She used to lecture me. 205 00:07:19,875 --> 00:07:21,542 Every time I'd use bad language, 206 00:07:21,583 --> 00:07:24,000 she'd wave her finger at me and say, 207 00:07:24,042 --> 00:07:28,000 "show me a person that speaks with a curly tongue 208 00:07:28,042 --> 00:07:32,583 and I'll show you a bird that gathers feathers." 209 00:07:36,000 --> 00:07:38,250 I don't understand that. 210 00:07:38,292 --> 00:07:39,833 Neither did I. 211 00:07:41,000 --> 00:07:42,875 But it cured you of using bad language. 212 00:07:42,917 --> 00:07:45,542 Oh, sure, that and a rap in the mouth. 213 00:07:46,542 --> 00:07:48,500 You guys are no help at all. 214 00:07:48,542 --> 00:07:49,792 Well, I know what I got to do. 215 00:07:49,833 --> 00:07:50,708 I'm gonna go home tonight 216 00:07:50,708 --> 00:07:52,792 and have a man-to-man talk with my son. 217 00:07:52,833 --> 00:07:53,792 Man-to-man? 218 00:07:53,833 --> 00:07:54,917 Hey, is Richie ready for that? 219 00:07:54,958 --> 00:07:56,042 I think he's ready for it. 220 00:07:56,083 --> 00:07:58,417 SALLY: Are you? No. 221 00:08:01,417 --> 00:08:03,458 Laura, I have got to talk to him about it. 222 00:08:03,500 --> 00:08:05,292 I say ignore it. 223 00:08:05,292 --> 00:08:07,500 I promise I won't scold him. I won't lose my temper. 224 00:08:07,542 --> 00:08:08,375 It's wrong. 225 00:08:08,417 --> 00:08:10,042 Honey, he might say it to a stranger. 226 00:08:10,083 --> 00:08:11,958 Rob, if he finds out it's a bad word, 227 00:08:12,000 --> 00:08:14,500 he'll use it every time he wants to attract attention. 228 00:08:14,500 --> 00:08:16,458 Not if we make it perfectly clear to him 229 00:08:16,500 --> 00:08:17,542 that it is not permitted. 230 00:08:17,583 --> 00:08:20,542 After all, we're bigger than he is and he knows it. 231 00:08:20,583 --> 00:08:21,542 Wait a minute. 232 00:08:21,583 --> 00:08:22,667 What are you gonna do? 233 00:08:22,708 --> 00:08:25,542 I'm gonna see if Dr. Spock has a chapter on vocabulary. 234 00:08:25,542 --> 00:08:26,750 Now we don't need any Dr. Spock. 235 00:08:26,792 --> 00:08:29,333 I've never been more certain of anything in my whole life. 236 00:08:29,375 --> 00:08:30,542 RICHIE: Daddy! 237 00:08:30,583 --> 00:08:31,417 In here, Rich. 238 00:08:31,417 --> 00:08:32,917 Honey, now will you leave us alone? 239 00:08:32,917 --> 00:08:33,917 Leave the room. 240 00:08:33,958 --> 00:08:35,292 Rob, I will not leave the room. 241 00:08:35,333 --> 00:08:36,375 I own half that boy. 242 00:08:36,417 --> 00:08:39,417 All right. Will you promise you won't interfere? 243 00:08:39,458 --> 00:08:41,875 Rob, it's wrong. I just know it's wrong. 244 00:08:41,917 --> 00:08:43,042 RICHIE: Daddy! 245 00:08:43,083 --> 00:08:44,042 Yes, Rich? 246 00:08:44,083 --> 00:08:45,917 How do you say this long word? 247 00:08:45,958 --> 00:08:46,917 What word? 248 00:08:46,958 --> 00:08:47,917 That word. 249 00:08:47,958 --> 00:08:49,833 Oh, that's "unilateral." 250 00:08:49,833 --> 00:08:50,833 Unilateral. 251 00:08:50,875 --> 00:08:52,500 What does that mean? 252 00:08:52,500 --> 00:08:54,375 Well, it's actually two words, 253 00:08:54,417 --> 00:08:56,792 "uno" one, and "lateral" side. 254 00:08:56,833 --> 00:08:59,083 One side, kind of. 255 00:08:59,125 --> 00:09:01,458 Rich, we'll look at the paper a little later. 256 00:09:01,500 --> 00:09:04,500 Sit down. I want to talk to you, Rich. 257 00:09:04,542 --> 00:09:07,333 Honey, this morning, before you went to school, 258 00:09:07,375 --> 00:09:08,542 you said a certain word. 259 00:09:08,583 --> 00:09:09,583 I said a lot of words. 260 00:09:09,625 --> 00:09:11,792 Which word do you mean? 261 00:09:11,833 --> 00:09:14,458 Well, you never used this one before. 262 00:09:14,458 --> 00:09:15,792 I said a new word? 263 00:09:15,833 --> 00:09:16,958 Yes, it's a new one. 264 00:09:17,000 --> 00:09:19,125 Are you proud of me? 265 00:09:19,167 --> 00:09:21,917 Well, Rich, it's not the kind of a word 266 00:09:21,958 --> 00:09:23,500 that somebody would be proud of. 267 00:09:23,542 --> 00:09:24,917 Don't you remember what it was? 268 00:09:24,958 --> 00:09:25,917 No. 269 00:09:25,958 --> 00:09:27,792 LAURA: You see? 270 00:09:27,833 --> 00:09:30,375 Rich, you said it to mom in the station wagon 271 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 on the way to school. 272 00:09:31,417 --> 00:09:32,917 It's wrong, it's wrong. 273 00:09:32,958 --> 00:09:35,417 Well, what did I say, mommy? 274 00:09:35,417 --> 00:09:37,125 Uh, Rich. 275 00:09:37,167 --> 00:09:40,083 There are some words that are nice words. 276 00:09:40,125 --> 00:09:43,083 And there are other words that are not so nice. 277 00:09:43,125 --> 00:09:44,792 I know a lot of nice words. 278 00:09:44,833 --> 00:09:45,958 Well, of course you do 279 00:09:45,958 --> 00:09:47,958 and that's what makes us proud of you when you say them. 280 00:09:48,000 --> 00:09:49,458 I know a dirty one too. 281 00:09:49,500 --> 00:09:50,958 ROB: Hold it! 282 00:09:52,000 --> 00:09:53,375 Don't say anything. 283 00:09:53,417 --> 00:09:56,833 Mud. That's a dirty word. 284 00:09:56,833 --> 00:09:58,417 Mud? Ha, ha. 285 00:09:58,458 --> 00:10:01,042 Rich, "mud" is not a dirty word. 286 00:10:01,083 --> 00:10:02,625 Richie, try to understand me, honey. 287 00:10:02,667 --> 00:10:04,958 I am not interested in any other words. 288 00:10:05,000 --> 00:10:07,375 I'm only interested in the one you said this morning. 289 00:10:07,417 --> 00:10:08,542 Was it naughty? 290 00:10:08,583 --> 00:10:09,333 Yes, it was. 291 00:10:09,375 --> 00:10:11,500 Then I won't say it again, Daddy. 292 00:10:11,542 --> 00:10:13,542 Now, that's my good boy. 293 00:10:13,583 --> 00:10:15,833 Which word did I say, Daddy? 294 00:10:16,833 --> 00:10:18,792 Well, Rich, it's an impolite word 295 00:10:18,833 --> 00:10:20,083 and I don't want to repeat it. 296 00:10:20,125 --> 00:10:23,042 Well, then how will I know what not to say? 297 00:10:23,083 --> 00:10:23,917 ROB: How will you-- 298 00:10:23,958 --> 00:10:26,542 Richie, dear, I think it's time for bed. 299 00:10:27,542 --> 00:10:29,417 Don't forget to tuck me in. 300 00:10:29,458 --> 00:10:30,875 We won't. 301 00:10:32,083 --> 00:10:33,208 I hate to be an "I told you so" 302 00:10:33,208 --> 00:10:35,000 but do you still think you were right? 303 00:10:35,042 --> 00:10:37,000 How was I supposed to know he wouldn't remember it? 304 00:10:37,042 --> 00:10:38,542 'Cause I told you he wouldn't. 305 00:10:38,583 --> 00:10:40,042 You said he wouldn't know what it meant. 306 00:10:40,083 --> 00:10:41,583 Well, it's the same thing. 307 00:10:41,583 --> 00:10:43,042 Not remembering is just the same 308 00:10:43,083 --> 00:10:44,583 as not knowing what it meant? 309 00:10:44,583 --> 00:10:46,167 Well, translate it any way you like, darling. 310 00:10:46,208 --> 00:10:47,083 It proves one thing, 311 00:10:47,125 --> 00:10:49,458 that ignoring the issue makes more sense. 312 00:10:49,500 --> 00:10:52,125 Ignoring an issue never makes any sense. 313 00:10:52,125 --> 00:10:53,125 RICHIE: Daddy? 314 00:10:53,125 --> 00:10:54,125 Yes, Rich? 315 00:10:54,125 --> 00:10:56,542 Is this what you meant? 316 00:10:56,583 --> 00:10:58,125 Uh, that's--yes. 317 00:10:59,833 --> 00:11:02,125 Now you promise me you won't say that word anymore. 318 00:11:02,167 --> 00:11:03,208 'Cause it's naughty? 319 00:11:03,250 --> 00:11:04,500 That's right, it is. 320 00:11:04,542 --> 00:11:06,125 Do you promise? 321 00:11:06,167 --> 00:11:08,958 I promise, Daddy, and I won't use it no more. 322 00:11:09,000 --> 00:11:10,083 LAURA: Richie, don't say "no more." 323 00:11:10,125 --> 00:11:11,542 I won't use it anymore. 324 00:11:11,542 --> 00:11:13,042 Is "no" a bad word? 325 00:11:13,042 --> 00:11:15,083 It's a wrong word. 326 00:11:15,083 --> 00:11:16,833 RICHIE: A wrong word? 327 00:11:16,875 --> 00:11:18,833 Well, honey, it's not really wrong, it-- 328 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 ROB: Honey. 329 00:11:20,000 --> 00:11:22,083 Rich, you are a very, very good boy 330 00:11:22,125 --> 00:11:23,917 and mom and daddy love you very much. 331 00:11:23,958 --> 00:11:26,125 I love you too, daddy. 332 00:11:26,125 --> 00:11:27,125 You too, mommy. 333 00:11:27,125 --> 00:11:28,458 Ha, ha. Me too, pal. 334 00:11:28,500 --> 00:11:29,458 We'll be in soon. 335 00:11:29,500 --> 00:11:31,083 Okay. 336 00:11:32,625 --> 00:11:33,917 Well, I guess you won't be hearing this 337 00:11:33,958 --> 00:11:35,125 around here anymore. 338 00:11:35,167 --> 00:11:36,958 You guarantee that? 339 00:11:37,000 --> 00:11:38,917 Well, no, I can't guarantee it. 340 00:11:38,958 --> 00:11:39,792 Well, you just said that you didn't-- 341 00:11:39,833 --> 00:11:41,083 well, you won't hear it out of Rich 342 00:11:41,125 --> 00:11:42,083 and you won't hear it out of me. 343 00:11:42,125 --> 00:11:44,625 But who knows how you talk when you're alone? 344 00:11:50,292 --> 00:11:52,083 Gin. 345 00:11:53,583 --> 00:11:54,750 Tell me, Miss Jesse James, 346 00:11:54,750 --> 00:11:57,500 when did you decide to take up card cheating as a career? 347 00:11:57,542 --> 00:12:00,458 Come on. Get it up, pigeon, a buck 40. 348 00:12:02,542 --> 00:12:03,833 Oh, Hi Rob. 349 00:12:12,833 --> 00:12:16,083 You see before you a man 12 feet tall. 350 00:12:16,125 --> 00:12:18,708 I had my first man-to-man talk with Richie last night. 351 00:12:18,750 --> 00:12:20,042 Oh, about what he said yesterday? 352 00:12:20,083 --> 00:12:21,208 ROB: That's right and if I may say so, 353 00:12:21,250 --> 00:12:24,208 Dr. Spock would have been proud the way I handled it. 354 00:12:24,250 --> 00:12:26,042 You know, nothing works like a little love 355 00:12:26,083 --> 00:12:27,208 and a little psychology. 356 00:12:27,250 --> 00:12:30,292 And a little rap in the mouth is pretty effective too. 357 00:12:30,333 --> 00:12:31,750 Maybe with some kids but, fortunately, 358 00:12:31,792 --> 00:12:34,292 I don't have to resort to that for Richie. 359 00:12:34,333 --> 00:12:35,708 All right, let's don't wallow around 360 00:12:35,750 --> 00:12:37,792 in my victory all morning. 361 00:12:37,792 --> 00:12:39,000 Let's put our little minds together 362 00:12:39,000 --> 00:12:41,667 and come up with an opening joke for the desert island bit. 363 00:12:41,667 --> 00:12:44,750 How about this? SALLY: No, that won't work. 364 00:12:44,792 --> 00:12:46,542 Oh yeah, we did it. 365 00:12:48,667 --> 00:12:49,792 Rob, I've been thinking. 366 00:12:49,833 --> 00:12:52,250 Alan's alone on this desert island, see? 367 00:12:52,292 --> 00:12:55,250 No people, no houses, just sand, 368 00:12:55,292 --> 00:12:57,042 and he's dying of thirst. 369 00:12:57,083 --> 00:12:58,042 All of a sudden-- 370 00:12:58,083 --> 00:12:59,042 ( PHONE RINGING ) 371 00:12:59,083 --> 00:13:01,083 the phone rings. That's funny. 372 00:13:02,583 --> 00:13:06,167 Hello? Oh, hi honey. 373 00:13:06,208 --> 00:13:07,625 What? 374 00:13:08,708 --> 00:13:12,167 He promised me he'd never say that again. 375 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 A different one? 376 00:13:13,208 --> 00:13:14,625 A rap in the mouth, believe me. 377 00:13:14,667 --> 00:13:17,333 Come on, Buddy, please. Honey, what was it? 378 00:13:17,333 --> 00:13:19,833 You can tell me. 379 00:13:19,875 --> 00:13:24,083 All right, just tell me how many letters were in it. 380 00:13:24,125 --> 00:13:25,875 Oh, my. 381 00:13:25,875 --> 00:13:28,208 Two raps in the mouth. 382 00:13:28,250 --> 00:13:29,250 Cut it out, please. 383 00:13:29,250 --> 00:13:30,583 He's trying to be a father. 384 00:13:30,625 --> 00:13:32,625 ROB: Honey, you say he didn't say it. 385 00:13:32,667 --> 00:13:35,375 Well, did you erase it from his blackboard? 386 00:13:35,417 --> 00:13:37,083 Why not? 387 00:13:37,125 --> 00:13:39,333 He wrote it on the school blackboard. 388 00:13:42,167 --> 00:13:44,667 Well, did he say why he did it? 389 00:13:44,667 --> 00:13:48,042 Teacher asked who learned new words today. 390 00:13:48,083 --> 00:13:50,208 Well, I hope he spelled it right at least. 391 00:13:52,208 --> 00:13:53,792 Well, yeah, honey, look, I'll break early 392 00:13:53,833 --> 00:13:55,792 and come right home as soon as I can. 393 00:13:55,833 --> 00:13:59,042 Don't let Richie out of that house 'til I get there. 394 00:13:59,083 --> 00:14:00,792 Yeah, I'll come home as soon as I'm through. 395 00:14:00,833 --> 00:14:02,083 Bye. 396 00:14:04,292 --> 00:14:06,125 I wonder if he could have seen other words 397 00:14:06,167 --> 00:14:08,375 and just got the letters mixed up? 398 00:14:13,833 --> 00:14:16,125 A rap in the mouth, definitely. 399 00:14:17,417 --> 00:14:18,833 Oh, come on, let's forget about it. 400 00:14:18,833 --> 00:14:21,042 Now, Sal, what were you saying for the word-- 401 00:14:21,083 --> 00:14:22,667 uh, the opening? 402 00:14:22,667 --> 00:14:24,083 Well, I was just saying that Alan's alone 403 00:14:24,125 --> 00:14:26,375 on this desert island, see, and he's flipping. 404 00:14:26,417 --> 00:14:29,375 There's nothing to drink and then all of a sudden-- 405 00:14:29,375 --> 00:14:32,750 in comes a bald-headed jellyfish wearing glasses. 406 00:14:34,083 --> 00:14:36,792 And the jellyfish takes his glasses off and says, 407 00:14:36,833 --> 00:14:39,250 Rob! "Rob!" 408 00:14:39,250 --> 00:14:40,750 Buddy, will you let him be? 409 00:14:40,792 --> 00:14:43,333 Let him be what? 410 00:14:43,375 --> 00:14:44,708 Yuk! 411 00:14:46,292 --> 00:14:47,375 Rob, how's the script coming? 412 00:14:47,417 --> 00:14:48,792 Better than it was yesterday, I hope? 413 00:14:48,833 --> 00:14:50,083 Yeah, we're working on the opening 414 00:14:50,125 --> 00:14:51,667 for the desert island bit. 415 00:14:51,708 --> 00:14:54,458 Sal, you were saying something. What was your idea? 416 00:14:54,500 --> 00:14:57,042 Well, I was just saying that Alan's alone 417 00:14:57,083 --> 00:14:58,833 on this desert island. 418 00:14:58,833 --> 00:15:01,375 Of course, he's a lot older by now. 419 00:15:03,833 --> 00:15:06,250 He sees nothing but water for miles around 420 00:15:06,292 --> 00:15:07,375 and then all of a sudden-- 421 00:15:07,417 --> 00:15:08,833 Rob! 422 00:15:08,875 --> 00:15:10,458 SALLY: Doh! 423 00:15:10,500 --> 00:15:11,750 ROB: What is it, Mel? 424 00:15:11,750 --> 00:15:13,083 Well, let's try to remember 425 00:15:13,083 --> 00:15:17,458 that Alan Brady does a family-type show, shall we? 426 00:15:17,500 --> 00:15:19,292 Sorry, Mel, that's just something my kid wrote 427 00:15:19,292 --> 00:15:21,833 on the school blackboard. 428 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 Well, isn't that carrying progressive education 429 00:15:24,125 --> 00:15:26,167 a little bit too far? 430 00:15:26,208 --> 00:15:27,833 He didn't learn these in school. 431 00:15:27,833 --> 00:15:29,167 Well, where then, at home? 432 00:15:29,208 --> 00:15:30,250 No, of course not. 433 00:15:30,292 --> 00:15:32,417 I wish I knew where Rich was picking that stuff up. 434 00:15:32,458 --> 00:15:34,083 And from whom. 435 00:15:34,125 --> 00:15:37,375 When was the last time he was at your house? 436 00:15:37,375 --> 00:15:39,250 Look, beachhead, 437 00:15:41,208 --> 00:15:43,458 I don't use bad language in front of children 438 00:15:43,500 --> 00:15:46,083 but, in your case, I'll make an exception. 439 00:15:47,083 --> 00:15:49,417 Children can be a problem, can't they, Rob? 440 00:15:49,458 --> 00:15:51,250 At home and at the office. 441 00:15:51,292 --> 00:15:52,833 They sure can. 442 00:15:52,875 --> 00:15:54,333 Well, let's run something funny 443 00:15:54,375 --> 00:15:56,208 through that typewriter, shall we? 444 00:15:56,250 --> 00:15:58,292 You'd never fit, fatso. 445 00:16:04,250 --> 00:16:07,250 Rob, Sally, this door slam 446 00:16:07,292 --> 00:16:10,125 is not directed at either of you. 447 00:16:13,208 --> 00:16:15,750 I think he's beginning to like me. 448 00:16:15,792 --> 00:16:16,833 What makes you say that? 449 00:16:16,875 --> 00:16:19,333 His door slams are getting softer. 450 00:16:19,375 --> 00:16:21,125 Hey, how about that island jazz, what was-- 451 00:16:21,167 --> 00:16:22,042 oh, forget it. 452 00:16:22,083 --> 00:16:23,875 I've tried to tell you three or four times. 453 00:16:23,917 --> 00:16:25,792 ( CHUCKLING ) I'm sorry about the interruptions, Sal. 454 00:16:25,833 --> 00:16:27,417 Go ahead, where were you? 455 00:16:27,458 --> 00:16:28,792 You mean, you're gonna let me finish this time? 456 00:16:28,833 --> 00:16:29,750 Yeah. 457 00:16:29,792 --> 00:16:31,250 You mean, this is it? No interruptions? 458 00:16:31,292 --> 00:16:33,083 No interruptions. 459 00:16:33,125 --> 00:16:34,042 Okay. 460 00:16:34,083 --> 00:16:36,292 So Alan's alone on this desert island, see? 461 00:16:36,333 --> 00:16:38,833 Sees nothing but water for miles around 462 00:16:38,833 --> 00:16:40,208 and then all of a sudden, 463 00:16:40,250 --> 00:16:42,250 a bottle washes up on the shore. 464 00:16:42,292 --> 00:16:44,875 Now he opens the bottle and takes out the message 465 00:16:44,875 --> 00:16:46,500 and what do you think it says? 466 00:16:46,542 --> 00:16:49,167 ROB: A dirty word. 467 00:16:49,208 --> 00:16:50,583 Aagghhhh! 468 00:16:50,583 --> 00:16:52,458 I'm sorry, Sally. 469 00:16:52,500 --> 00:16:53,250 It can't be at school. 470 00:16:53,292 --> 00:16:54,458 I know the parents of all his friends 471 00:16:54,500 --> 00:16:56,292 and they're very nice people. 472 00:16:56,333 --> 00:16:58,167 I agree with you. Not at school. 473 00:16:58,208 --> 00:16:59,500 Then where? 474 00:16:59,542 --> 00:17:01,292 Wish I knew. 475 00:17:01,333 --> 00:17:03,125 There's one sure way to find out. 476 00:17:03,167 --> 00:17:04,125 How? Ask him. 477 00:17:04,167 --> 00:17:07,250 RICHIE: Daddy, mommy, look what Tommy gave me. 478 00:17:07,292 --> 00:17:08,333 What is it, dear? 479 00:17:08,333 --> 00:17:10,333 It's a turtle. 480 00:17:10,375 --> 00:17:11,458 Oh, well, if you're gonna keep it, 481 00:17:11,500 --> 00:17:12,875 you're gonna have to take care of it 482 00:17:12,917 --> 00:17:14,125 and feed it yourself. 483 00:17:14,167 --> 00:17:15,000 RICHIE: I'm not gonna keep it. 484 00:17:15,042 --> 00:17:18,500 I'm gonna make turtle soup out of it. 485 00:17:18,542 --> 00:17:20,208 Rich, would you put the turtle down 486 00:17:20,250 --> 00:17:21,333 for just a minute? 487 00:17:21,375 --> 00:17:22,417 I'd like to talk to you. 488 00:17:22,458 --> 00:17:23,583 Sit down here. 489 00:17:23,625 --> 00:17:24,417 Are we gonna talk about 490 00:17:24,458 --> 00:17:26,250 some of the words I learned today? 491 00:17:26,292 --> 00:17:27,167 No, Rich. 492 00:17:27,208 --> 00:17:29,833 Please forget everything you learned today. 493 00:17:29,875 --> 00:17:32,417 But I learned some good ones. 494 00:17:32,458 --> 00:17:34,375 Darling, maybe we ought to do this after dinner. 495 00:17:34,417 --> 00:17:36,250 Can I have what I want for dinner? 496 00:17:36,292 --> 00:17:37,250 What do you want, dear? 497 00:17:37,292 --> 00:17:39,250 Turtle soup. 498 00:17:39,292 --> 00:17:42,333 Richie, you are not gonna make soup out of that turtle. 499 00:17:42,375 --> 00:17:45,875 Tommy said it was a jerky idea too. 500 00:17:48,375 --> 00:17:49,875 Did he say "jerky?" 501 00:17:49,875 --> 00:17:50,875 Yes. 502 00:17:50,917 --> 00:17:53,208 He's never used that word before. 503 00:17:53,250 --> 00:17:55,250 And he just left Tommy Kirk. 504 00:17:55,292 --> 00:17:57,250 And the Kirks just moved in a few days ago 505 00:17:57,292 --> 00:18:01,083 and I don't know them. 506 00:18:01,125 --> 00:18:04,125 Rich, would you run in and wash your hands for dinner, 507 00:18:04,125 --> 00:18:05,333 please? 508 00:18:05,375 --> 00:18:06,500 Okay, Daddy. 509 00:18:06,542 --> 00:18:08,625 Can I wash the turtle's hands too? 510 00:18:08,667 --> 00:18:10,375 Yeah, go ahead. 511 00:18:10,417 --> 00:18:11,667 Come on, turtle. 512 00:18:11,667 --> 00:18:14,333 Richie, don't use boiling water. 513 00:18:16,417 --> 00:18:17,500 Rob, what are you doing? 514 00:18:17,542 --> 00:18:19,917 Just watch. Hello, information? 515 00:18:19,958 --> 00:18:23,375 Do you have a number for Kirk, K-I-R-K? 516 00:18:23,417 --> 00:18:25,375 It's on Maple Street. It's a new number. 517 00:18:25,375 --> 00:18:27,208 Rob, what are you gonna say to him? 518 00:18:27,250 --> 00:18:29,208 I'm gonna tell him that his language is contagious 519 00:18:29,250 --> 00:18:32,250 and his son Tommy is contaminating this neighborhood. 520 00:18:32,250 --> 00:18:34,250 Tom, you can't say that to a perfect stranger. 521 00:18:34,250 --> 00:18:36,083 443. 522 00:18:36,125 --> 00:18:37,167 Thank you very much, operator. 523 00:18:37,208 --> 00:18:39,375 Oh, Rob, this isn't the way to do it. 524 00:18:39,417 --> 00:18:41,667 Honey, the way I feel, I may say a few words 525 00:18:41,708 --> 00:18:44,375 that even Mr. Kirk never heard of before. 526 00:18:44,417 --> 00:18:46,292 Oh, Rob, please hang up. 527 00:18:46,333 --> 00:18:47,417 Honey, please, don't. 528 00:18:47,458 --> 00:18:49,125 I've got myself all primed and built up 529 00:18:49,167 --> 00:18:52,125 to deliver a real good lecture on social behavior. 530 00:18:52,167 --> 00:18:53,542 Don't say anything to take the edge off my anger 531 00:18:53,542 --> 00:18:55,333 because I'm mad. 532 00:18:55,375 --> 00:18:57,708 Hello, who is this? 533 00:18:57,708 --> 00:18:59,917 Mrs. Kirk. 534 00:18:59,958 --> 00:19:03,375 Mrs. Kirk, this is Robert Petrie. 535 00:19:03,417 --> 00:19:07,917 The reason I--my wife wants to talk to you. 536 00:19:09,667 --> 00:19:12,125 Well, you seem to have lost your edge pretty fast. 537 00:19:12,125 --> 00:19:14,583 How did I know Mrs. Kirk was gonna answer? 538 00:19:14,625 --> 00:19:16,292 Rob! 539 00:19:16,292 --> 00:19:17,625 Honey, Mrs. Kirk's waiting. 540 00:19:17,667 --> 00:19:19,417 She's coming right now. 541 00:19:19,458 --> 00:19:21,667 Honey, come on. 542 00:19:21,708 --> 00:19:23,542 Rob, what am I gonna say to her? 543 00:19:23,583 --> 00:19:24,583 You say to her what I was gonna say to him. 544 00:19:24,625 --> 00:19:26,500 Well, how do I know what you wanted to say to him? 545 00:19:26,500 --> 00:19:29,250 You know how I think, honey, you know me. 546 00:19:29,292 --> 00:19:30,458 Mrs. Kirk, she's on her way right now. 547 00:19:30,500 --> 00:19:32,333 Honey, Mrs. Kirk's waiting. 548 00:19:32,375 --> 00:19:33,958 Here she is. 549 00:19:36,667 --> 00:19:38,125 Hello, Mrs. Kirk. 550 00:19:38,167 --> 00:19:41,250 This is Mrs. Petrie, Richie's mother. 551 00:19:41,292 --> 00:19:43,542 Well, thank you, and Richie likes Tommy too. 552 00:19:43,583 --> 00:19:45,667 Tell her what's been going on. 553 00:19:45,708 --> 00:19:47,125 Mrs. Kirk, I was wondering, 554 00:19:47,167 --> 00:19:48,542 since our boys are such good friends, 555 00:19:48,583 --> 00:19:50,625 if you and your husband wouldn't like to come over 556 00:19:50,667 --> 00:19:53,250 and visit us so we can become better acquainted. 557 00:19:53,292 --> 00:19:54,250 I wasn't gonna say that. 558 00:19:54,292 --> 00:19:56,125 Well, then, you say what you want it to be. 559 00:19:56,167 --> 00:19:58,292 My wife will be right with you. 560 00:20:00,625 --> 00:20:04,708 Yes, that was my husband who was just passing by. 561 00:20:04,750 --> 00:20:08,292 Well, then, shall we make it this evening about 8:30? 562 00:20:08,333 --> 00:20:11,542 All right, the address is 148 Bonnie Meadow Road. 563 00:20:11,583 --> 00:20:13,333 All right, we'll look for you then. 564 00:20:13,375 --> 00:20:14,750 You're welcome. 565 00:20:14,750 --> 00:20:17,292 Honey, why did you do that? Who needs 'em over here? 566 00:20:17,333 --> 00:20:19,125 Rob, you can't discuss something like this 567 00:20:19,167 --> 00:20:20,000 on the phone. 568 00:20:20,042 --> 00:20:21,083 Now the Kirks probably aren't even aware 569 00:20:21,125 --> 00:20:23,708 that their son is repeating things he hears at home. 570 00:20:23,750 --> 00:20:25,208 Please do it my way. 571 00:20:25,250 --> 00:20:26,542 All right, honey, but I am warning you, 572 00:20:26,583 --> 00:20:27,542 I am very upset, 573 00:20:27,583 --> 00:20:29,458 and I may lose my temper with them. 574 00:20:29,500 --> 00:20:31,292 You seem to have lost your temper already. 575 00:20:31,333 --> 00:20:34,125 Well, I'll get it back before they get here. 576 00:20:34,167 --> 00:20:37,208 I cannot understand why parents allow their children to do 577 00:20:37,250 --> 00:20:39,458 and say things that can only make them social outcasts. 578 00:20:39,500 --> 00:20:41,167 Don't they even care about their kids? 579 00:20:41,208 --> 00:20:42,667 Rob, you're getting much too excited. 580 00:20:42,708 --> 00:20:45,708 Good. I lecture better when I'm excited. 581 00:20:45,750 --> 00:20:47,125 How about some dinner? 582 00:20:47,167 --> 00:20:48,125 What are you having? 583 00:20:48,167 --> 00:20:49,125 Spaghetti and meatballs. 584 00:20:49,167 --> 00:20:50,292 I don't want any. 585 00:20:50,333 --> 00:20:51,542 Well, honey, that's your favorite. 586 00:20:51,583 --> 00:20:52,667 I know. 587 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 If I eat it, I'll get happy and I want to stay mad. 588 00:21:03,458 --> 00:21:05,292 Well, it's 8:30. Where are they? 589 00:21:05,333 --> 00:21:07,292 Keep your voice down. Richie's asleep. 590 00:21:07,333 --> 00:21:08,500 You really are upset, aren't you? 591 00:21:08,542 --> 00:21:10,292 I don't believe I have ever been as mad 592 00:21:10,333 --> 00:21:11,708 as I am at this moment. 593 00:21:11,708 --> 00:21:12,667 You know something, 594 00:21:12,708 --> 00:21:15,125 I'm getting just about as mad as you are. 595 00:21:15,167 --> 00:21:16,208 You had your spaghetti and meatballs. 596 00:21:16,250 --> 00:21:18,250 What made you mad? 597 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 I've just been up there 598 00:21:19,250 --> 00:21:20,542 looking at that innocent little boy 599 00:21:20,583 --> 00:21:22,125 and thinking how difficult it's been 600 00:21:22,167 --> 00:21:23,375 to keep evil away from him 601 00:21:23,417 --> 00:21:25,417 and to teach him right from wrong, 602 00:21:25,458 --> 00:21:27,458 to love him, and watch over him. 603 00:21:27,458 --> 00:21:28,708 Right. that's exactly what I mean. 604 00:21:28,750 --> 00:21:32,292 And then to have some joker like this Kirk 605 00:21:32,333 --> 00:21:34,667 who's totally unaware or permissive or whatever, 606 00:21:34,708 --> 00:21:37,167 come in the neighborhood and cancel out the whole thing. 607 00:21:37,167 --> 00:21:38,167 I'm with you. 608 00:21:38,167 --> 00:21:39,500 ( DOORBELL RINGS ) 609 00:21:39,542 --> 00:21:42,292 Well, let's try to do this without losing our tempers. 610 00:21:42,333 --> 00:21:43,292 We won't lose our temper. 611 00:21:43,333 --> 00:21:44,333 You don't have to 612 00:21:44,375 --> 00:21:46,625 when you have the power of good on your side. 613 00:21:48,708 --> 00:21:51,333 I hope we're not late, Mrs. Petrie. 614 00:21:51,375 --> 00:21:52,583 May we come in? 615 00:21:52,625 --> 00:21:54,792 Uh, yes, come right in. 616 00:22:02,458 --> 00:22:05,625 Can we take your collar-- your hat? 617 00:22:05,667 --> 00:22:07,583 Oh, hat. 618 00:22:07,625 --> 00:22:09,167 Come in. 619 00:22:14,333 --> 00:22:16,292 Well, I must admit that Richie's writing 620 00:22:16,333 --> 00:22:19,167 that on the school blackboard was pretty embarrassing. 621 00:22:19,208 --> 00:22:21,917 But I think our experience with Tommy was more annoying. 622 00:22:21,958 --> 00:22:23,708 And more expensive. 623 00:22:23,750 --> 00:22:25,250 Why, what did he do? 624 00:22:25,292 --> 00:22:27,917 He took a nail and scratched his little message 625 00:22:27,917 --> 00:22:29,250 in the living room wall. 626 00:22:29,292 --> 00:22:32,292 With a nail, huh? How about that, honey? 627 00:22:32,292 --> 00:22:33,458 Little devil. 628 00:22:33,500 --> 00:22:38,708 Oh, no, I didn't mean that. It just kind of slipped out. 629 00:22:38,750 --> 00:22:39,542 Oh, that's all right. 630 00:22:39,583 --> 00:22:41,292 It's the way we felt about it too. 631 00:22:41,333 --> 00:22:43,292 Besides, things do slip out sometimes. 632 00:22:43,333 --> 00:22:44,208 ROB: Yes, they do. 633 00:22:44,250 --> 00:22:46,292 But how do you stop kids from slipping? 634 00:22:46,333 --> 00:22:48,417 I don't really know if you can. 635 00:22:48,458 --> 00:22:50,667 Of course, I'm not an expert on the subject, 636 00:22:50,708 --> 00:22:54,208 obviously, but I do talk to a lot of parents 637 00:22:54,250 --> 00:22:57,167 and, believe me, our kids are not unique. 638 00:22:57,208 --> 00:22:59,208 This is a very common problem. 639 00:22:59,250 --> 00:23:02,292 I think that Tommy and Richie have just reached the age 640 00:23:02,333 --> 00:23:03,958 where they're searching to learn things 641 00:23:04,000 --> 00:23:05,375 they haven't been taught at home. 642 00:23:05,417 --> 00:23:07,708 They're just trying to create a kind of independence 643 00:23:07,750 --> 00:23:08,667 for themselves. 644 00:23:08,708 --> 00:23:10,250 I just hope they don't get too independent. 645 00:23:10,292 --> 00:23:11,958 Yes, that could be very embarrassing. 646 00:23:12,000 --> 00:23:15,333 Especially when you're in my husband's line of work. 647 00:23:15,375 --> 00:23:17,208 ( LAUGHS ) 648 00:23:19,500 --> 00:23:23,292 Well, as children grow older, they naturally say things 649 00:23:23,333 --> 00:23:25,417 that they know are wrong just to provoke a reaction 650 00:23:25,458 --> 00:23:28,333 so it's up to us to react correctly. 651 00:23:28,375 --> 00:23:30,458 ROB: But what is the correct reaction? 652 00:23:30,500 --> 00:23:32,417 Ha, well, there's several schools of thought on that. 653 00:23:32,417 --> 00:23:34,250 Take my father, for instance. 654 00:23:34,250 --> 00:23:35,917 His reaction was an understanding smile 655 00:23:35,917 --> 00:23:38,458 and a rap in the mouth. 656 00:23:41,000 --> 00:23:43,458 Thank goodness we handle it differently nowadays. 657 00:23:43,458 --> 00:23:44,958 Yes, we do. 658 00:23:45,000 --> 00:23:46,833 How? 659 00:23:46,833 --> 00:23:48,917 Well, mainly by setting a good example. 660 00:23:48,958 --> 00:23:50,000 Well, we try to 661 00:23:50,000 --> 00:23:52,792 but how do you handle a situation like this one? 662 00:23:52,833 --> 00:23:54,333 Well, just the same way your husband does. 663 00:23:54,333 --> 00:23:55,750 I have a talk with Tommy 664 00:23:55,792 --> 00:23:57,875 and tell him how I feel about it. 665 00:23:57,875 --> 00:24:01,167 And I just try to do that in an atmosphere of mutual love. 666 00:24:01,208 --> 00:24:02,792 Oh, well, then, Richie has no problems, honey. 667 00:24:02,833 --> 00:24:04,917 The kid's crazy about us. 668 00:24:04,917 --> 00:24:05,750 I'm sure he is. 669 00:24:05,792 --> 00:24:06,917 And you don't go round saying things 670 00:24:06,917 --> 00:24:07,917 you wouldn't want him to hear. 671 00:24:07,917 --> 00:24:09,292 No, we try not to. 672 00:24:09,333 --> 00:24:11,292 You just have to realize that there's really no way 673 00:24:11,333 --> 00:24:13,875 you can keep him from hearing some bad things 674 00:24:13,917 --> 00:24:16,292 or even having some bad things happen to him. 675 00:24:16,292 --> 00:24:18,458 Like what happened to Tommy today. 676 00:24:18,458 --> 00:24:19,458 What happened to Tommy? 677 00:24:19,458 --> 00:24:22,333 Well, he traded his pet turtle to some little boy 678 00:24:22,333 --> 00:24:24,750 for 200 baseball cards. 679 00:24:24,792 --> 00:24:26,458 Uh, ahem, didn't he want to trade? 680 00:24:26,500 --> 00:24:28,833 Oh, yes, but after he did it, the little boy said 681 00:24:28,875 --> 00:24:32,792 he wanted the turtle to make soup out of him. 682 00:24:32,833 --> 00:24:34,292 Excuse me. 683 00:24:36,208 --> 00:24:37,375 To make soup out of him. 684 00:24:37,417 --> 00:24:38,375 I hope the kid's parents 685 00:24:38,417 --> 00:24:40,167 know enough to discourage him from doing it. 686 00:24:40,208 --> 00:24:41,417 Oh, I'm sure they do. 687 00:24:41,417 --> 00:24:43,292 I'm abso-- aren't you, darling? 688 00:24:43,333 --> 00:24:44,917 Oh, yeah, they're very intelligent, 689 00:24:44,958 --> 00:24:45,917 responsible parents. 690 00:24:45,958 --> 00:24:49,292 Here you are, Reverend. 691 00:24:49,333 --> 00:24:51,792 Well, the prodigal returneth. 692 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 Yes, his hands are all clean too. 693 00:25:00,292 --> 00:25:02,833 ( MUSIC PLAYING )48480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.