All language subtitles for The Dick Van Dyke Show - 01x11 - Forty-Four Tickets

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,275 --> 00:00:01,568 ~~ 2 00:00:37,271 --> 00:00:39,440 ( WHISTLING ) 3 00:00:47,322 --> 00:00:51,034 Rob, what are you doing? 4 00:00:51,201 --> 00:00:53,704 Just lying here now. 5 00:00:53,829 --> 00:00:55,372 Are you all right? 6 00:00:55,539 --> 00:00:57,332 I felt something tear near my sacrum. 7 00:00:57,499 --> 00:00:59,543 Oh, no, not again. 8 00:00:59,710 --> 00:01:02,379 ( STRAINING ) Oh, yeah, I felt something rip. 9 00:01:02,546 --> 00:01:04,965 Honey, don't move. I'll call Dr. Jacoby. 10 00:01:05,132 --> 00:01:06,925 No, don't call him. Don't be a hero. 11 00:01:07,092 --> 00:01:08,635 If you've actually ripped something... 12 00:01:08,802 --> 00:01:10,721 I ripped something, all right. 13 00:01:10,846 --> 00:01:13,015 My underwear. 14 00:01:15,184 --> 00:01:18,479 Boy, for a good dancer, you sure trip a lot. 15 00:01:18,645 --> 00:01:20,522 This time, it was Ritchie's fault. 16 00:01:20,689 --> 00:01:22,691 Ritchie went to bed an hour ago. 17 00:01:22,858 --> 00:01:25,402 Uh-huh, but he left a booby trap for me. 18 00:01:25,527 --> 00:01:28,197 Look at that. What are we gonna do with that boy? 19 00:01:28,363 --> 00:01:31,408 I told him 1,000 times to pick-- 20 00:01:31,575 --> 00:01:34,536 told him to pick up his toys! 21 00:01:34,703 --> 00:01:37,331 Well, he's forgetful, like his daddy. 22 00:01:37,498 --> 00:01:40,000 I'm not forgetful. Honey, you must've reminded him 23 00:01:40,167 --> 00:01:42,961 not two minutes before he went to bed to pick this truck up. 24 00:01:43,128 --> 00:01:44,379 I'm sorry, I'll put it away. 25 00:01:44,546 --> 00:01:45,672 That's his problem. 26 00:01:45,839 --> 00:01:47,049 What is? 27 00:01:47,216 --> 00:01:48,717 You are. I am? 28 00:01:48,884 --> 00:01:51,053 Honey, you're either picking things up for him 29 00:01:51,220 --> 00:01:53,013 or reminding him to. 30 00:01:53,180 --> 00:01:54,431 Honey, he's only a child. 31 00:01:54,556 --> 00:01:56,391 He'll remain one the rest of his life 32 00:01:56,558 --> 00:01:58,268 unless we start training him. 33 00:01:58,393 --> 00:01:59,770 I've got a good mind to go in there, 34 00:01:59,895 --> 00:02:01,688 wake him up and make him put that truck away. 35 00:02:01,855 --> 00:02:03,315 That'll teach him to remember. 36 00:02:03,482 --> 00:02:05,776 You wouldn't really wake him, would you? 37 00:02:05,901 --> 00:02:07,986 Well, I should. But I won't, 38 00:02:08,153 --> 00:02:10,697 'cause Jerry and Millie will be here in about three minutes. 39 00:02:10,864 --> 00:02:12,366 They will? 40 00:02:12,533 --> 00:02:14,368 Uh-huh. don't tell me you forgot 41 00:02:14,535 --> 00:02:17,037 our Wednesday night bridge game with Jerry and Millie. 42 00:02:17,204 --> 00:02:19,540 Well, I-- aha. You did forget. 43 00:02:19,706 --> 00:02:22,042 So he's forgetful like his daddy, huh? 44 00:02:22,209 --> 00:02:25,129 Darling, our bridge date is for tomorrow. 45 00:02:25,254 --> 00:02:27,131 Tomorrow? 46 00:02:28,507 --> 00:02:30,467 What's today? 47 00:02:30,592 --> 00:02:31,718 Tuesday. 48 00:02:31,885 --> 00:02:34,430 Good. Good? 49 00:02:34,596 --> 00:02:37,641 Yeah, it'll give me a day to fix this broken leg. 50 00:02:39,435 --> 00:02:40,644 Oh, it's all right. 51 00:02:40,811 --> 00:02:42,646 Want to play cards? 52 00:02:47,192 --> 00:02:49,570 You mean to tell me, after that big speech on forgetfulness, 53 00:02:49,737 --> 00:02:51,155 you forgot what day it was? 54 00:02:51,280 --> 00:02:52,656 Yeah, I thought yesterday was today. 55 00:02:52,823 --> 00:02:54,491 Did you give it to him good, Laura? 56 00:02:54,616 --> 00:02:55,784 I never get the chance. 57 00:02:55,951 --> 00:02:57,369 Rob always gives it to himself. 58 00:02:57,536 --> 00:02:58,662 I must say, he's very honest 59 00:02:58,787 --> 00:03:00,247 about his shortcomings. 60 00:03:00,414 --> 00:03:02,166 One of the many reasons she loves me. 61 00:03:02,332 --> 00:03:04,126 Hey, Rob, you trying to stall just because we're ahead? 62 00:03:04,293 --> 00:03:05,502 Come on, bid. 63 00:03:05,627 --> 00:03:07,546 Oh, I'm sorry. What's the bid? 64 00:03:07,713 --> 00:03:09,339 Rob, you dealt. Huh? 65 00:03:09,465 --> 00:03:10,716 It's your bid. 66 00:03:10,883 --> 00:03:12,468 Oh, I'm sorry. 67 00:03:12,634 --> 00:03:14,386 Talk about being forgetful. 68 00:03:14,553 --> 00:03:16,430 Uh, one spade. 69 00:03:16,597 --> 00:03:17,848 What's the matter? You have a rough time 70 00:03:17,973 --> 00:03:19,391 at the office this week? 71 00:03:19,558 --> 00:03:20,642 As a matter of fact, he did, 72 00:03:20,809 --> 00:03:22,186 so don't pick on him. 73 00:03:22,311 --> 00:03:23,395 I hope that doesn't mean 74 00:03:23,562 --> 00:03:24,605 you've written a rotten show. 75 00:03:24,772 --> 00:03:26,148 Two hearts. 76 00:03:26,315 --> 00:03:27,566 Don't worry, we wrote a good show. 77 00:03:27,733 --> 00:03:28,859 Can't afford to let our neighbors down. 78 00:03:28,984 --> 00:03:30,652 Or the members of the P.T.A. 79 00:03:30,819 --> 00:03:32,696 The P.T.A.? 80 00:03:32,821 --> 00:03:35,365 Don't tell me you forgot you invited the P.T.A. to your show. 81 00:03:35,532 --> 00:03:36,533 Two no trump! 82 00:03:36,658 --> 00:03:38,243 Wow. 83 00:03:38,410 --> 00:03:41,330 That's what I call a strong bid. 84 00:03:41,497 --> 00:03:43,290 You haven't forgotten about the P.T.A. 85 00:03:43,457 --> 00:03:45,209 Coming to your studio. 86 00:03:45,375 --> 00:03:47,086 Well-- ouch! 87 00:03:47,252 --> 00:03:48,420 I think she meant this for you. 88 00:03:48,587 --> 00:03:50,380 Ow! 89 00:03:50,547 --> 00:03:52,424 No, I didn't forget the tickets. 90 00:03:52,591 --> 00:03:54,384 Looks to me like you did forget. 91 00:03:54,510 --> 00:03:58,722 Don't be silly. How could he forget 44 tickets? 92 00:03:58,889 --> 00:04:01,767 Yeah. How could I forget 44 tickets 93 00:04:01,934 --> 00:04:04,311 to The Alan Brady Show this week? 94 00:04:04,478 --> 00:04:07,731 All taken care of, yes, sirree. 95 00:04:07,856 --> 00:04:09,566 Is it gonna be a good show? 96 00:04:09,691 --> 00:04:11,235 I hate to get all dressed up and drive down there 97 00:04:11,402 --> 00:04:12,569 just to see a clinker. 98 00:04:12,736 --> 00:04:14,321 Hey, yeah, it may be a clinker. 99 00:04:14,488 --> 00:04:16,407 Shall I cancel your tickets? 100 00:04:16,532 --> 00:04:18,742 Don't you dare. I want to see the show 101 00:04:18,909 --> 00:04:20,828 in the studio, in person. 102 00:04:20,994 --> 00:04:22,871 Pass. What do you want to do, dear? 103 00:04:23,038 --> 00:04:25,207 I wish I knew. 104 00:04:25,374 --> 00:04:26,500 About the bidding. 105 00:04:26,667 --> 00:04:28,419 Oh. I'm sorry. 106 00:04:28,585 --> 00:04:29,878 Uh, what'd you bid? 107 00:04:30,045 --> 00:04:31,797 Two hearts. And two no trump. 108 00:04:31,964 --> 00:04:33,674 Pass. Pass. 109 00:04:33,841 --> 00:04:35,717 I'll bid, uh... 110 00:04:35,884 --> 00:04:38,178 Four no tickets. 111 00:04:39,721 --> 00:04:41,932 Four no tickets? 112 00:04:42,057 --> 00:04:43,851 Heh! Did I say that? 113 00:04:44,017 --> 00:04:46,270 ( CHUCKLES ) I meant 44 no trump. 114 00:04:46,437 --> 00:04:48,147 Or-- 115 00:04:48,313 --> 00:04:49,773 44 no tickets. 116 00:04:49,940 --> 00:04:51,942 Okay, let me say that again. 117 00:04:52,067 --> 00:04:54,319 Uh, four no trump. 118 00:04:54,486 --> 00:04:55,946 Neighbor, do you really think 119 00:04:56,071 --> 00:04:58,157 you're gonna make four no trump? 120 00:04:58,323 --> 00:05:00,534 It'd be a lot easier if I make 44 no tickets. 121 00:05:02,494 --> 00:05:03,954 Well, let's play tickets. 122 00:05:04,079 --> 00:05:05,664 Ow! 123 00:05:05,831 --> 00:05:07,416 I got another message for you. 124 00:05:07,583 --> 00:05:09,501 Oh! Uh, let's play cards. 125 00:05:11,587 --> 00:05:13,756 Listen, try to improve your game a bit. 126 00:05:13,922 --> 00:05:16,383 I like a little competition. 127 00:05:16,550 --> 00:05:17,760 See you later. Bye, Millie. 128 00:05:20,345 --> 00:05:22,931 How could you forget 44 tickets? 129 00:05:23,098 --> 00:05:24,266 Easy. 130 00:05:24,433 --> 00:05:25,851 Oh, Robert! 131 00:05:26,018 --> 00:05:27,644 What do you mean, "Oh, Robert"? 132 00:05:27,811 --> 00:05:29,646 I could just as well say, "Oh, Laura." 133 00:05:29,813 --> 00:05:32,691 You're not going to try to blame me for your forgetfulness. 134 00:05:32,858 --> 00:05:35,277 Honey, you could've at least reminded me. 135 00:05:35,444 --> 00:05:37,362 You just last night made a big speech 136 00:05:37,529 --> 00:05:39,281 about not reminding Rich. 137 00:05:39,448 --> 00:05:41,366 Do you or do you not like reminders? 138 00:05:41,533 --> 00:05:44,411 Well, only when I forget. 139 00:05:44,578 --> 00:05:46,830 Is there someone you can call? 140 00:05:46,955 --> 00:05:48,749 Yeah, I can call those 44 people up 141 00:05:48,916 --> 00:05:50,542 and tell them to stay home. 142 00:05:50,709 --> 00:05:52,461 Rob, you get on that phone 143 00:05:52,628 --> 00:05:54,254 and start calling someone on the show. 144 00:05:54,421 --> 00:05:55,964 Who? Who am I gonna call? 145 00:05:56,131 --> 00:05:58,342 Mel Cooley. He's the producer. 146 00:05:58,509 --> 00:06:00,010 Maybe he can do something. 147 00:06:00,135 --> 00:06:01,637 All right, I'll try him, 148 00:06:01,804 --> 00:06:03,514 but I'm sure he won't be any help to us. 149 00:06:03,639 --> 00:06:05,265 Problem? Problem? What kind of a problem? 150 00:06:05,432 --> 00:06:06,892 What happened? What's the matter with the show? 151 00:06:07,059 --> 00:06:08,560 Couldn't you finish the sketch? What? What? 152 00:06:08,727 --> 00:06:11,396 I need some tickets for this week's show. 153 00:06:11,563 --> 00:06:15,025 Tickets? Is that all? 154 00:06:15,150 --> 00:06:17,361 Rob, I'm surprised at you. 155 00:06:17,528 --> 00:06:21,907 Do you realize that I almost took an aspirin? 156 00:06:22,074 --> 00:06:24,326 Mel, I'm sorry. That would've been awful. 157 00:06:24,451 --> 00:06:25,702 What's awful? 158 00:06:25,869 --> 00:06:27,871 He almost took an aspirin. 159 00:06:28,038 --> 00:06:29,832 How many tickets do you need? 160 00:06:29,998 --> 00:06:32,000 Two? Three? Four? 161 00:06:32,167 --> 00:06:33,752 Heh. Mel, as a matter of fact, 162 00:06:33,919 --> 00:06:36,380 I need 44. 163 00:06:36,547 --> 00:06:38,715 Mel? 164 00:06:38,841 --> 00:06:39,925 Mel? 165 00:06:40,092 --> 00:06:41,343 What'd he say? 166 00:06:41,510 --> 00:06:43,637 I think he took the aspirin. 167 00:06:43,804 --> 00:06:46,432 Mel, look, what's the most I can have? 168 00:06:46,598 --> 00:06:48,600 Four. 169 00:06:48,767 --> 00:06:50,853 Now, Rob, if you wanted that many tickets, 170 00:06:51,019 --> 00:06:52,938 you should've spoken to me weeks ago. 171 00:06:53,105 --> 00:06:54,773 You know how popular our show is, 172 00:06:54,940 --> 00:06:57,276 how people are constantly clamoring for tickets. 173 00:06:57,443 --> 00:06:59,737 I know, Mel. I heard the clamoring. 174 00:06:59,862 --> 00:07:01,864 All right. Thanks a lot, Mel. 175 00:07:02,030 --> 00:07:03,365 Bye. 176 00:07:03,490 --> 00:07:04,742 That's four. 177 00:07:04,908 --> 00:07:06,702 Now all we need are 40 more tickets. 178 00:07:06,869 --> 00:07:08,454 And if we don't get them? 179 00:07:08,620 --> 00:07:10,622 Oh, no problem. We'll change our names, 180 00:07:10,789 --> 00:07:13,000 sell the house and move to a new neighborhood. 181 00:07:18,839 --> 00:07:20,466 Mel, I really appreciate it. 182 00:07:20,632 --> 00:07:22,092 Hey, if you scare up any more, 183 00:07:22,217 --> 00:07:23,844 hold them for me, will you? 184 00:07:24,011 --> 00:07:25,679 Okay. Thanks. 185 00:07:25,846 --> 00:07:28,307 That's two more from Mel. That makes six. 186 00:07:28,474 --> 00:07:30,601 Now all we need to keep our standing in the P.T.A. 187 00:07:30,768 --> 00:07:32,019 Are 38 more tickets. 188 00:07:32,186 --> 00:07:33,645 Yoo-hoo! Mrs. Petrie! 189 00:07:33,812 --> 00:07:35,939 Oh, Mrs. Billings. Here for the tickets. 190 00:07:36,065 --> 00:07:38,317 Do come in. 191 00:07:38,484 --> 00:07:40,444 Good morning, dear. 192 00:07:40,611 --> 00:07:42,404 I do hope that I'm not disturbing you, 193 00:07:42,571 --> 00:07:44,656 but I was on my way into town and I suddenly thought 194 00:07:44,823 --> 00:07:47,367 I ought to drop over and pick up those tickets for the show. 195 00:07:47,534 --> 00:07:48,952 Oh, hello. Hello. 196 00:07:49,119 --> 00:07:52,039 Rob, you remember Mrs. Billings of the P.T.A. 197 00:07:52,206 --> 00:07:53,957 Oh, yes. Hello, Mrs. Bickets-- 198 00:07:54,124 --> 00:07:56,085 Billings. 199 00:07:56,251 --> 00:07:58,837 Well, we only met a few times at the meetings, 200 00:07:59,004 --> 00:08:01,507 but I feel I know him so well. 201 00:08:01,673 --> 00:08:04,051 Would you like a cup of coffee? Thank you, dear. 202 00:08:04,218 --> 00:08:06,970 Won't you sit down? Yes, thank you. 203 00:08:07,137 --> 00:08:09,431 You see, I watch the show every week, 204 00:08:09,598 --> 00:08:11,809 and, of course, I read your name on the screen. 205 00:08:11,975 --> 00:08:16,438 It looks so nice. "The Alan Brady Show, written by Robert Petrie." 206 00:08:16,605 --> 00:08:19,149 It makes us very proud to have an author in our neighborhood. 207 00:08:19,274 --> 00:08:20,692 Why, thank you very much, Mrs. Billings. 208 00:08:20,859 --> 00:08:22,486 It's nice of you to say that. 209 00:08:22,653 --> 00:08:24,988 I hope you're planning a good show for us. 210 00:08:25,114 --> 00:08:26,448 Well, we do our best. 211 00:08:26,573 --> 00:08:28,992 The shows are just wonderful. 212 00:08:29,118 --> 00:08:30,911 I adore Alan Brady. 213 00:08:31,078 --> 00:08:33,080 And I particularly like the way they're written. 214 00:08:33,247 --> 00:08:34,623 Well, thank you very much. 215 00:08:34,790 --> 00:08:37,459 Uh, generally. 216 00:08:39,586 --> 00:08:41,839 Of course, there have been one or two shows 217 00:08:41,964 --> 00:08:45,884 that Mr. Billings and I simply had to turn off. 218 00:08:46,051 --> 00:08:48,429 Oh, I do hope you don't mind 219 00:08:48,595 --> 00:08:50,431 my saying that we didn't like all of your shows. 220 00:08:50,597 --> 00:08:52,558 Oh, not at all, Mrs. Billings. 221 00:08:52,724 --> 00:08:54,852 As a matter of fact, it's the only way we have of finding out 222 00:08:54,977 --> 00:08:56,520 what people prefer. 223 00:08:56,687 --> 00:08:59,022 What shows didn't you like? 224 00:08:59,189 --> 00:09:01,817 Well, I'm no expert. 225 00:09:01,984 --> 00:09:04,111 But I do know what I like. 226 00:09:04,278 --> 00:09:06,488 And I don't like it when Mr. Brady, your star, 227 00:09:06,655 --> 00:09:08,198 comes out and tells those jokes. 228 00:09:08,323 --> 00:09:11,785 Uh, which jokes? He tells them on every show. 229 00:09:11,952 --> 00:09:15,080 Yes. I don't like that. 230 00:09:15,247 --> 00:09:16,707 Well, yes. 231 00:09:16,874 --> 00:09:18,917 You don't think those are funny? 232 00:09:19,084 --> 00:09:22,045 Heh. Do you? 233 00:09:22,212 --> 00:09:23,922 Well-- oh, I know. 234 00:09:24,089 --> 00:09:26,884 You can't really say what you think. 235 00:09:27,050 --> 00:09:30,179 I could, but I don't dare. 236 00:09:30,345 --> 00:09:32,598 Oh, I understand. 237 00:09:32,765 --> 00:09:34,892 You don't mind my telling you these things? 238 00:09:35,017 --> 00:09:37,519 Mind? Oh, I knew you wouldn't. 239 00:09:37,644 --> 00:09:39,438 Oh, I am just looking so forward 240 00:09:39,605 --> 00:09:41,523 to seeing my favorite show. 241 00:09:41,648 --> 00:09:43,650 Your favorite show? 242 00:09:43,817 --> 00:09:45,736 Why, I wouldn't miss it. 243 00:09:45,903 --> 00:09:49,865 You see, it sharpens my critical sense. 244 00:09:50,032 --> 00:09:51,241 Well, you just give me the tickets. 245 00:09:51,366 --> 00:09:52,826 I'll mail them out to our people. 246 00:09:52,993 --> 00:09:54,578 Uh, you're gonna mail them? 247 00:09:54,745 --> 00:09:56,997 Rob, is that the best way to handle the tickets? 248 00:09:57,164 --> 00:10:00,250 Uh, no, that's not the best way. No? 249 00:10:00,375 --> 00:10:02,669 As a matter of fact, that's the worst way. 250 00:10:02,836 --> 00:10:05,756 The best way is for me to hold the tickets, 251 00:10:05,923 --> 00:10:07,841 and I'll seat you personally. 252 00:10:08,008 --> 00:10:10,803 That's terribly sweet of you, Mr. Petrie. 253 00:10:10,969 --> 00:10:13,722 ( NERVOUS LAUGHTER ) 254 00:10:13,847 --> 00:10:16,767 Well, then shall I just tell everyone 255 00:10:16,934 --> 00:10:18,936 to rally at the studio? 256 00:10:19,061 --> 00:10:21,230 Yes, you tell everyone to rally. 257 00:10:23,190 --> 00:10:24,608 Now, you will write 258 00:10:24,775 --> 00:10:26,568 a good show for us this week? 259 00:10:26,735 --> 00:10:28,278 Yes, we'll have something 260 00:10:28,404 --> 00:10:30,739 for you to sharpen our critical thing on. 261 00:10:30,864 --> 00:10:33,200 Thank you, dear. Just remember 262 00:10:33,367 --> 00:10:36,120 that there will be 44 of us right there watching. 263 00:10:36,245 --> 00:10:37,246 Swell. 264 00:10:37,413 --> 00:10:39,039 Bye. Good-bye. 265 00:10:42,876 --> 00:10:45,921 That's what I call a real fan. 266 00:10:46,088 --> 00:10:48,674 Honey, how many more do we need? 267 00:10:48,841 --> 00:10:50,217 Still 38. 268 00:10:50,384 --> 00:10:52,761 38. Wish me luck. I'm gonna spend the day 269 00:10:52,886 --> 00:10:55,013 begging, borrowing and stealing. 270 00:10:55,180 --> 00:10:56,723 Good luck, honey. 271 00:10:56,890 --> 00:10:58,225 Bye. bye, Ritchie. 272 00:10:58,392 --> 00:11:00,102 Bye, Daddy. 273 00:11:00,269 --> 00:11:04,940 Mommy, is Daddy gonna steal today? 274 00:11:05,065 --> 00:11:06,859 No, Daddy was just making a joke. 275 00:11:07,025 --> 00:11:11,155 Oh. Heh heh! That was a funny joke. 276 00:11:11,321 --> 00:11:13,073 What was? 277 00:11:13,240 --> 00:11:14,700 I don't know. 278 00:11:18,202 --> 00:11:20,580 Here's a couple of tickets I was supposed to give my butcher, 279 00:11:20,747 --> 00:11:22,582 but he got stuck in the freezer and got pneumonia. 280 00:11:22,749 --> 00:11:24,625 Oh, wonderful. 281 00:11:24,792 --> 00:11:26,794 Wonderful my butcher got pneumonia? 282 00:11:26,919 --> 00:11:28,713 Boy, are you desperate. 283 00:11:28,880 --> 00:11:30,631 How many more now do you need, Rob? 284 00:11:30,757 --> 00:11:33,676 Let's see, with your 2 and Buddy's 2, 34. 285 00:11:33,843 --> 00:11:35,762 Why don't you call up the people and say you don't have tickets? 286 00:11:35,928 --> 00:11:37,805 I can't do that now. 287 00:11:37,930 --> 00:11:40,600 You mean you're gonna let 34 people get all dressed up, 288 00:11:40,767 --> 00:11:42,977 hire sitters, drive into town, just to tell them they have to drive back home, 289 00:11:43,102 --> 00:11:45,188 take off their clothes and un-hire the sitters? 290 00:11:45,313 --> 00:11:47,940 Sally, will you please not be so graphic? 291 00:11:48,107 --> 00:11:49,942 Let's just say I need 34 tickets. 292 00:11:50,109 --> 00:11:51,944 Now, any ideas, you guys? 293 00:11:52,111 --> 00:11:54,906 Yeah. I got it. I got an idea. 294 00:11:55,073 --> 00:11:56,240 Beginner's luck. 295 00:11:58,201 --> 00:12:00,328 Don't make jokes. This is on the level. 296 00:12:00,495 --> 00:12:02,371 This will solve the whole problem for you. 297 00:12:02,497 --> 00:12:03,998 You get the whole neighborhood together, 298 00:12:04,123 --> 00:12:05,333 put them in a chartered bus 299 00:12:05,500 --> 00:12:07,126 and drive them down to the studio. 300 00:12:07,293 --> 00:12:08,920 How does that solve the problem? 301 00:12:09,087 --> 00:12:10,630 Easy, you get a drunken bus driver, 302 00:12:10,797 --> 00:12:12,340 and it crashes into a lamppost. 303 00:12:15,009 --> 00:12:16,636 I got a better idea. 304 00:12:16,803 --> 00:12:18,971 Get a sober driver, have him hijack the bus 305 00:12:19,138 --> 00:12:21,808 and fly it out of the country. 306 00:12:21,974 --> 00:12:25,061 Thanks a lot, you guys. You've been a big help. 307 00:12:25,228 --> 00:12:27,063 I'm desperate, and you're making jokes. 308 00:12:27,230 --> 00:12:29,357 Oh, come on, Rob, it's only the P.T.A.. 309 00:12:29,524 --> 00:12:31,317 Only the P.T.A.? 310 00:12:31,484 --> 00:12:33,361 Do you know what the P.T.A. stands for? 311 00:12:33,528 --> 00:12:35,780 Three things that I respect and fear-- 312 00:12:35,947 --> 00:12:38,699 parents, teachers and associations. 313 00:12:40,284 --> 00:12:42,203 Especially when they're angry. 314 00:12:42,370 --> 00:12:44,247 I gotta get those tickets. 315 00:12:44,372 --> 00:12:46,749 All right, can you come up with any better ideas? 316 00:12:46,916 --> 00:12:48,960 I told Laurie that I'd beg, borrow and steal. 317 00:12:49,127 --> 00:12:50,711 So far, I've begged six from Mel, 318 00:12:50,837 --> 00:12:52,088 borrowed four from you guys... 319 00:12:52,255 --> 00:12:53,840 Now who can I steal from? 320 00:12:54,006 --> 00:12:55,716 Rob? 321 00:12:55,842 --> 00:12:58,678 Hey! Look who's here. Friar Tuck. 322 00:13:02,390 --> 00:13:04,225 Here are those tickets I promised you, Rob. 323 00:13:04,392 --> 00:13:07,353 One, two, three, four, five, six. 324 00:13:07,520 --> 00:13:09,063 There you are. Thanks, Mel. 325 00:13:09,230 --> 00:13:11,065 Are all those others spoken for? 326 00:13:11,232 --> 00:13:12,942 Loudly and clearly. 327 00:13:13,109 --> 00:13:15,236 These are for the employees of the united nations. 328 00:13:15,403 --> 00:13:17,447 Well, couldn't you just let me have a few of them? 329 00:13:17,572 --> 00:13:20,408 Say, the ones you're holding for the less friendly nations? 330 00:13:20,575 --> 00:13:22,910 Come, now, Rob. You wouldn't want me 331 00:13:23,077 --> 00:13:24,704 to create an international situation 332 00:13:24,871 --> 00:13:26,164 just because of your P.T.A.. 333 00:13:26,330 --> 00:13:27,915 Sure I would! 334 00:13:28,082 --> 00:13:30,710 ( LAUGHS ) I know you're just joshing. 335 00:13:30,877 --> 00:13:31,878 Well, back to work. 336 00:13:32,044 --> 00:13:33,755 Uh, Mel, Mel... 337 00:13:33,880 --> 00:13:35,923 How does this week's show look? 338 00:13:36,048 --> 00:13:37,383 Fine, just great. 339 00:13:37,550 --> 00:13:39,177 Got a minute? 340 00:13:39,343 --> 00:13:40,970 Buddy came up with an idea for a comedy sketch, 341 00:13:41,137 --> 00:13:42,263 and we'd like to get your opinion on it. 342 00:13:42,430 --> 00:13:44,140 It'll only take a minute. 343 00:13:44,307 --> 00:13:46,350 If it was buddy's idea, it'll just take a second. 344 00:13:46,517 --> 00:13:49,937 We thought it'd be kind of funny if-- 345 00:13:50,104 --> 00:13:51,981 ( LAUGHS ) if Alan did a... 346 00:13:52,148 --> 00:13:54,984 ( CONTINUES INDISTINCTLY ) 347 00:13:55,151 --> 00:13:57,695 ( LAUGHING ) 348 00:13:57,862 --> 00:14:00,114 ( CONTINUES INDISTINCTLY ) 349 00:14:06,412 --> 00:14:10,124 he gets all involved with the-- 350 00:14:10,249 --> 00:14:12,293 he gets all involved with the-- 351 00:14:12,460 --> 00:14:13,961 With what? 352 00:14:14,087 --> 00:14:15,838 We haven't worked that part out yet. 353 00:14:17,465 --> 00:14:18,966 How do you like it so far? 354 00:14:20,635 --> 00:14:21,969 It's a riot. 355 00:14:22,136 --> 00:14:23,471 How would you know, curly? 356 00:14:23,638 --> 00:14:26,474 Will you please tell this person 357 00:14:26,641 --> 00:14:28,226 that I was not hired for this job 358 00:14:28,392 --> 00:14:29,894 to be the butt of his jokes? 359 00:14:30,061 --> 00:14:31,521 Hey! Whose jokes were you hired 360 00:14:31,646 --> 00:14:33,106 to be the butt of? 361 00:14:33,272 --> 00:14:36,109 Oh! Yechh! 362 00:14:36,275 --> 00:14:40,196 Mel! Mel, you dropped your tickets. 363 00:14:40,363 --> 00:14:42,156 BUDDY: Come on. Rob... 364 00:14:42,281 --> 00:14:44,450 That's funny. I could've sworn I put 'em right here. 365 00:14:44,617 --> 00:14:46,494 Maybe you got a hole in your pocket. 366 00:14:46,661 --> 00:14:49,789 No, I don't have a hole in my pocket. Look. 367 00:14:49,956 --> 00:14:52,333 Have you checked your head? 368 00:14:52,500 --> 00:14:54,460 Buddy, behave yourself, please. 369 00:14:54,627 --> 00:14:56,337 Mel, we've got a confession to make. 370 00:14:56,462 --> 00:14:57,964 We stole them from you 371 00:14:58,131 --> 00:14:59,382 to show you how desperate I am. 372 00:14:59,549 --> 00:15:01,384 I'm sorry. I'd like to help you, 373 00:15:01,551 --> 00:15:04,387 but my U.N. is more important than your P.T.A.. 374 00:15:04,554 --> 00:15:07,223 U.N.P.T.A.! Hey, he knows five letters already! 375 00:15:07,390 --> 00:15:10,143 Next year, he'll be able to wave bye-bye. 376 00:15:12,311 --> 00:15:14,272 Well, that was a big step forward. 377 00:15:14,439 --> 00:15:16,065 Now you only need 34 tickets. 378 00:15:16,232 --> 00:15:18,067 And you only got a couple of hours to get 'em. 379 00:15:18,234 --> 00:15:19,902 What are you doing, Rob? 380 00:15:20,069 --> 00:15:22,155 Something I should've done a long time ago. 381 00:15:24,490 --> 00:15:26,534 Now, look, don't talk. Just listen to me. 382 00:15:26,701 --> 00:15:29,245 Now, I'm not gonna say that you could've reminded me, 383 00:15:29,412 --> 00:15:31,539 but you could've reminded me. 384 00:15:31,706 --> 00:15:34,333 Now, I've done my best. I've tried, begged, pleaded. 385 00:15:34,500 --> 00:15:38,212 My friends have stolen from me, and we're still 34 tickets shorts. 386 00:15:38,337 --> 00:15:40,089 Now, I've done everything I can, believe me. 387 00:15:40,256 --> 00:15:41,883 Will you do both of us a favor, 388 00:15:42,049 --> 00:15:43,384 call Mrs. Billings and tell her the truth? 389 00:15:43,509 --> 00:15:45,261 Tell her that I forgot the tickets, 390 00:15:45,428 --> 00:15:47,388 and if the P.T.A. wants to hate us and ostracize us, 391 00:15:47,555 --> 00:15:49,891 it's all right with me. I'm fed up! Let 'em go to-- 392 00:15:50,016 --> 00:15:52,101 Ritchie, is Mommy home? 393 00:16:02,361 --> 00:16:05,406 Now, look, don't talk. Just listen to me. 394 00:16:05,573 --> 00:16:09,827 I begged and pleaded, and we're still 34 tickets short. 395 00:16:09,994 --> 00:16:11,162 We're not? 396 00:16:11,329 --> 00:16:12,830 Honey, you're kidding. 397 00:16:12,997 --> 00:16:14,123 What happened? What happened? 398 00:16:14,290 --> 00:16:15,374 Cancellations. That's great. 399 00:16:15,541 --> 00:16:17,085 How many do we need now? 400 00:16:17,210 --> 00:16:19,253 33. 401 00:16:22,090 --> 00:16:23,424 Big help. 402 00:16:23,549 --> 00:16:25,426 Can't I just call Mrs. Bill-- 403 00:16:25,593 --> 00:16:27,303 all right. All right, honey. 404 00:16:27,470 --> 00:16:28,971 I'll keep trying. 405 00:16:31,224 --> 00:16:33,434 All right, what are you gonna do now? 406 00:16:33,601 --> 00:16:36,938 I'm gonna sit here, put my head in my hands, 407 00:16:37,063 --> 00:16:39,899 and try very hard not to cry. 408 00:16:49,117 --> 00:16:51,119 At least they're not here yet. 409 00:16:51,285 --> 00:16:53,579 Darling, I admire your courage. Not many people 410 00:16:53,746 --> 00:16:56,290 would come down to a theater to meet 43 people 411 00:16:56,457 --> 00:16:58,459 knowing that 33 of them aren't going to get in. 412 00:16:58,584 --> 00:17:00,962 We've still got a few minutes before they're due to arrive. 413 00:17:01,087 --> 00:17:04,298 How are you going to get 33 tickets in half an hour? 414 00:17:04,424 --> 00:17:06,175 By devious means, if necessary. excuse me. 415 00:17:06,342 --> 00:17:08,886 Pardon me, sir. I'm from out of town, 416 00:17:09,053 --> 00:17:11,097 and I'd like to see the show, but I don't have a ticket. 417 00:17:11,264 --> 00:17:12,640 I'm sorry, I only got this one. 418 00:17:12,807 --> 00:17:14,392 You wouldn't like to sell it. Who wouldn't? 419 00:17:14,559 --> 00:17:15,893 I'll sell anything for a price. 420 00:17:16,060 --> 00:17:17,353 How much? Make me an offer. 421 00:17:17,520 --> 00:17:19,355 Um, 50 cents? Sold. 422 00:17:19,522 --> 00:17:22,233 What'll you give me for the hat? No, thanks. 423 00:17:22,400 --> 00:17:24,485 Can't blame a guy for trying. 424 00:17:24,610 --> 00:17:26,195 Good businessman. 425 00:17:26,362 --> 00:17:27,572 You bought that ticket from him. 426 00:17:27,739 --> 00:17:29,157 Honey, it was a bargain. 427 00:17:29,323 --> 00:17:30,992 But it's not legal, is it? 428 00:17:31,117 --> 00:17:33,035 No. Neither is tarring and feathering, 429 00:17:33,202 --> 00:17:34,996 and that's what they'll do to us if we don't get these tickets. 430 00:17:35,121 --> 00:17:37,165 I've got to find somebody. 431 00:17:41,711 --> 00:17:44,338 Uh, excuse me, miss? I'm from out of town. 432 00:17:44,464 --> 00:17:47,008 We came to see the show, and I only have one ticket. 433 00:17:47,133 --> 00:17:49,218 That's my wife over there. 434 00:17:49,385 --> 00:17:51,137 Oh, she's a very pretty lady. 435 00:17:51,304 --> 00:17:53,681 Yes, she is. 436 00:17:53,806 --> 00:17:56,267 But, you see, she doesn't have a ticket. 437 00:17:56,434 --> 00:17:58,561 Well, I couldn't give her my ticket. 438 00:17:58,728 --> 00:18:02,523 I love Alan Brady. I never miss his show. 439 00:18:02,690 --> 00:18:05,443 Yes, but I was wondering if you might have an extra ticket. 440 00:18:05,610 --> 00:18:09,572 Let me see. I might just have one. 441 00:18:09,739 --> 00:18:12,158 Are all those for The Alan Brady Show? 442 00:18:12,325 --> 00:18:13,701 Heavens, no. 443 00:18:13,826 --> 00:18:16,162 These are for all different shows. 444 00:18:16,329 --> 00:18:20,541 Quiz shows and game shows and kiddie shows. 445 00:18:20,708 --> 00:18:23,461 You see, I don't own a Television set. 446 00:18:26,422 --> 00:18:29,592 Oh, here's an extra one for your pretty wife. 447 00:18:29,759 --> 00:18:31,177 Oh, thank you very much. 448 00:18:31,344 --> 00:18:33,387 This is very, very kind of you. 449 00:18:33,554 --> 00:18:37,225 Uh, that'll be a dollar. 450 00:18:37,391 --> 00:18:39,685 A dollar? Take it or leave it. 451 00:18:39,852 --> 00:18:42,313 I just got one over there for 50 cents. 452 00:18:42,480 --> 00:18:46,275 From a fella in a battered hat? Yeah. 453 00:18:46,442 --> 00:18:49,570 He sells last week's tickets. 454 00:18:49,737 --> 00:18:52,240 That son of a gun! 455 00:18:52,365 --> 00:18:54,575 I run a legitimate business. 456 00:18:54,742 --> 00:18:56,702 Well, here you are, miss. 457 00:18:56,869 --> 00:18:59,288 Put that away! Why? 458 00:18:59,455 --> 00:19:02,417 The cops! Ow! Ow! 459 00:19:02,542 --> 00:19:04,085 What's going on here? 460 00:19:04,252 --> 00:19:06,129 Probably a cramp in his foot. 461 00:19:06,295 --> 00:19:07,422 Honey, what happened? 462 00:19:07,547 --> 00:19:09,298 A foot cramp. 463 00:19:09,465 --> 00:19:10,758 One of those kinds where the big toe 464 00:19:10,883 --> 00:19:12,760 separates from the other four? Yeah. 465 00:19:12,927 --> 00:19:14,595 Those are murder. I get those all the time. 466 00:19:14,762 --> 00:19:16,347 Just keep walking on it. 467 00:19:16,514 --> 00:19:19,392 Don't favor it. Step down real hard on it. 468 00:19:19,559 --> 00:19:21,769 I think it's fine, now. Thank you very much. 469 00:19:21,936 --> 00:19:23,479 You get those often? Once in a while. 470 00:19:23,646 --> 00:19:26,315 Could be your diet. May be your cholesterol. 471 00:19:26,482 --> 00:19:28,484 You had your cholesterol checked lately? Better have it checked. 472 00:19:28,651 --> 00:19:30,611 You know what else it could be? Tight shoes. 473 00:19:30,778 --> 00:19:34,782 You'd better loosen your shoelaces. I will. I-- 474 00:19:34,949 --> 00:19:36,659 he's loosening my shoelaces. 475 00:19:36,826 --> 00:19:38,536 Keep wiggling your toes around in there. 476 00:19:38,703 --> 00:19:40,288 These italian shoes are too-- 477 00:19:40,455 --> 00:19:41,789 that looks all right. 478 00:19:41,956 --> 00:19:43,541 That feels fine. 479 00:19:43,708 --> 00:19:45,293 Better watch your cholesterol. Will, will. 480 00:19:45,460 --> 00:19:47,086 Watch your shoelaces, too. You'll trip over them. 481 00:19:47,253 --> 00:19:48,421 Thank you. 482 00:19:50,381 --> 00:19:52,216 I'll take the dollar now. 483 00:19:52,383 --> 00:19:53,676 There you are, miss. Thank you very much. 484 00:19:53,843 --> 00:19:55,386 Uh, mister? 485 00:19:55,553 --> 00:19:57,764 You owe me ten cents more. 486 00:19:57,930 --> 00:19:59,140 What's the ten cents for? 487 00:19:59,307 --> 00:20:01,184 Federal tax. 488 00:20:01,350 --> 00:20:03,478 You charge federal tax? 489 00:20:03,644 --> 00:20:06,689 Young man, I run a legitimate business. 490 00:20:06,856 --> 00:20:08,483 Here's your dime. 491 00:20:08,649 --> 00:20:09,817 You ought to be ashamed, 492 00:20:09,942 --> 00:20:12,737 trying to cheat the government. 493 00:20:12,904 --> 00:20:15,573 Look at that. A patriotic ticket scalper. 494 00:20:15,740 --> 00:20:18,117 How many do we need now? 31, honey. 495 00:20:18,284 --> 00:20:19,577 One of them's from last week, 496 00:20:19,744 --> 00:20:21,621 but sneak it somewhere in the middle. 497 00:20:21,788 --> 00:20:23,498 How long have we got before the gang's due here? 498 00:20:23,623 --> 00:20:25,333 I'd say less than two seconds. 499 00:20:25,458 --> 00:20:27,335 Turn and greet your guests, darling. 500 00:20:27,460 --> 00:20:29,420 Oh, now I know how Custer felt. 501 00:20:29,587 --> 00:20:32,507 ( ALL GREETING ) 502 00:20:32,632 --> 00:20:34,509 Here you are. And here I am. 503 00:20:34,675 --> 00:20:36,344 And here's my wife. 504 00:20:36,469 --> 00:20:38,429 And all ready to see a fine show. 505 00:20:38,596 --> 00:20:40,098 Shall we go in? Yeah. 506 00:20:40,264 --> 00:20:41,724 Oh, I almost forgot. 507 00:20:41,891 --> 00:20:44,560 Honey, would you give me all the tickets 508 00:20:44,727 --> 00:20:46,771 except 31? 509 00:20:46,938 --> 00:20:49,107 All the tickets except 31? 510 00:20:49,273 --> 00:20:50,650 That's right. 511 00:20:50,817 --> 00:20:52,485 Here they are. Thank you, honey. 512 00:20:52,652 --> 00:20:54,362 Now, Mrs. Billings, here are 12 tickets. 513 00:20:54,529 --> 00:20:55,780 12 of you can go right on in. 514 00:20:55,947 --> 00:20:57,657 How about the other 31? 515 00:20:57,824 --> 00:21:00,201 Well, we have kind of a surprise for them. 516 00:21:00,368 --> 00:21:01,869 Don't we, dear? Oh, we do? 517 00:21:02,036 --> 00:21:04,205 I mean, we do! Yes, indeed. 518 00:21:04,372 --> 00:21:06,374 Mrs. Billings, would you have everyone 519 00:21:06,541 --> 00:21:08,543 rally over there in front of that sign? 520 00:21:08,709 --> 00:21:10,461 Everyone right over there. 521 00:21:10,628 --> 00:21:12,296 That's it, folks. 522 00:21:12,463 --> 00:21:14,382 Right over there. 523 00:21:14,507 --> 00:21:16,217 Honey, what are you going to do? 524 00:21:16,384 --> 00:21:18,636 I'm going to tell them the truth. The truth? 525 00:21:18,803 --> 00:21:20,721 Yeah, but I'm gonna do it so charmingly 526 00:21:20,888 --> 00:21:23,391 that there's a very good chance they won't kill me. 527 00:21:23,558 --> 00:21:26,352 Well, hello, neighbors. Hi there, how are you? 528 00:21:26,519 --> 00:21:28,438 How's the crabgrass? Ha ha ha ha! 529 00:21:30,523 --> 00:21:33,484 Well, fellow members of the P.T.A. 530 00:21:33,651 --> 00:21:36,821 I-- I have been living in our little community 531 00:21:36,988 --> 00:21:39,198 for the past couple of years. 532 00:21:39,365 --> 00:21:42,493 My son Ritchie goes to the public school. 533 00:21:42,660 --> 00:21:44,412 I'd like to go on record as saying-- 534 00:21:44,579 --> 00:21:46,456 such incompetence! I demand-- 535 00:21:46,622 --> 00:21:48,332 ( OVERLAPPING SHOUTS ) 536 00:21:48,499 --> 00:21:50,418 Mel? Mel? Mel? Ladies and gentlemen, 537 00:21:50,585 --> 00:21:52,420 I'd like you to meet the charming producer 538 00:21:52,587 --> 00:21:54,630 of The Alan Brady Show, Mr. Mel Cooley. 539 00:21:54,797 --> 00:21:56,716 Not now! I've got a problem! 540 00:21:56,883 --> 00:21:59,385 He's my boss. 541 00:21:59,552 --> 00:22:03,556 Folks, about six weeks ago... 542 00:22:03,723 --> 00:22:06,851 Uh, Mrs. Billings-- a very charming and lovely lady-- 543 00:22:07,018 --> 00:22:09,562 requested 44 tickets to the-- 544 00:22:09,729 --> 00:22:11,856 excuse me, Mr. Petrie. 545 00:22:12,023 --> 00:22:15,610 That's a perfectly lovely speech you're making. Thank you. 546 00:22:15,735 --> 00:22:17,612 But we did come down here to see a show. 547 00:22:17,779 --> 00:22:19,614 Shouldn't we be going into the studio? 548 00:22:19,739 --> 00:22:21,699 Yes, Mrs. Billings, you should. 549 00:22:21,866 --> 00:22:25,703 Uh, folks, I'm afraid I have a little surprise for you-- 550 00:22:25,870 --> 00:22:28,372 Rob, Rob, Rob. 551 00:22:28,539 --> 00:22:30,875 Uh, excuse me. there seems to be some problem. 552 00:22:31,042 --> 00:22:32,919 Don't go away. I'll be right back. 553 00:22:33,086 --> 00:22:34,670 Excuse me, folks. 554 00:22:34,837 --> 00:22:37,799 Mrs. Petrie, is everything all right? 555 00:22:37,965 --> 00:22:40,927 Oh, yes, yes, everything's fine. Just fine, fine. 556 00:22:41,094 --> 00:22:44,639 Laura, what's wrong? Something's wrong. Is something wrong? 557 00:22:44,764 --> 00:22:47,683 I have a sneaking suspicion that Rob doesn't have the tickets. 558 00:22:47,850 --> 00:22:49,727 Yes, yes, he has tickets. 559 00:22:49,894 --> 00:22:52,814 No, I don't have any tickets. What? 560 00:22:52,980 --> 00:22:57,985 Folks, I might as well tell you the truth. 561 00:22:58,152 --> 00:23:01,781 Wait, now, don't turn into a mob. 562 00:23:01,948 --> 00:23:05,326 Folks, there seems to be a problem with tonight's show. 563 00:23:05,451 --> 00:23:07,578 The finale of tonight's show-- 564 00:23:07,745 --> 00:23:09,372 which you were invited to see-- 565 00:23:09,539 --> 00:23:11,416 is a parade scene. 566 00:23:11,582 --> 00:23:13,418 And it seems the producer neglected to hire enough extras 567 00:23:13,584 --> 00:23:15,503 to make a big enough crowd. 568 00:23:15,628 --> 00:23:18,548 Now, I know that I invited you down here to watch the show, 569 00:23:18,714 --> 00:23:20,633 but I'm wondering if I might impose upon all of you 570 00:23:20,800 --> 00:23:22,760 to be in the show. 571 00:23:22,927 --> 00:23:25,304 ( ALL CHATTERING AT ONCE ) 572 00:23:25,471 --> 00:23:26,681 what do you say? 573 00:23:26,806 --> 00:23:28,725 ( ALL SHOUTING ) 574 00:23:31,602 --> 00:23:33,688 Oh, Mr. Petrie, 575 00:23:33,855 --> 00:23:35,940 that's such a wonderful surprise. 576 00:23:36,107 --> 00:23:37,859 All right, folks, if you'll just follow me, 577 00:23:38,025 --> 00:23:40,278 I'll show you where the backstage entrance is. 578 00:23:40,445 --> 00:23:42,947 ( OVERLAPPING CHATTER ) 579 00:23:48,661 --> 00:23:51,330 Rob, you're a very lucky man. 580 00:23:51,497 --> 00:23:53,750 Why, that's what everyone told me at the wedding. 581 00:23:56,879 --> 00:23:58,756 Good night, Ritchie. 582 00:23:58,922 --> 00:24:00,966 Look, it's late. You go right to sleep. 583 00:24:01,133 --> 00:24:02,760 RITCHIE: Okay, Daddy! 584 00:24:02,926 --> 00:24:04,720 Oh, am I glad this day is over. 585 00:24:04,845 --> 00:24:06,722 Oh, me, too. Honey, will you remind me 586 00:24:06,847 --> 00:24:09,058 never to forget anything again? 587 00:24:09,183 --> 00:24:10,893 Oh, Rob! 588 00:24:11,018 --> 00:24:12,686 Are you all right? 589 00:24:12,853 --> 00:24:14,938 I'm fine. 590 00:24:15,105 --> 00:24:17,524 When are you going to stop tripping? 591 00:24:17,691 --> 00:24:20,903 As soon as our son remembers to pick up his toys! 592 00:24:21,070 --> 00:24:23,405 Well, like father, like son. 593 00:24:23,530 --> 00:24:25,532 I'm not like that! I don't leave my toy trucks 594 00:24:25,699 --> 00:24:27,076 laying all over the house. 595 00:24:27,201 --> 00:24:28,994 True, but you sometimes forget 596 00:24:29,161 --> 00:24:31,830 your toy briefcase. 597 00:24:31,997 --> 00:24:34,416 Aah! Honey! Oh! 598 00:24:34,541 --> 00:24:36,085 ( SHOUTING ) 599 00:24:36,210 --> 00:24:38,378 I'm sorry! 600 00:24:40,255 --> 00:24:41,924 ~~42621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.