All language subtitles for The Dick Van Dyke Show - 01x10 - The Meershatz Pipe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,668 ~~ 2 00:00:37,871 --> 00:00:40,123 Commercial over, music fades, 3 00:00:40,249 --> 00:00:43,043 and Alan says, uh-- Alan says, uh... 4 00:00:43,168 --> 00:00:45,170 "Good night, folks. And remember-- 5 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 if you ever find yourself in hot water, take a bath." 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,299 Good! Good, I like it! 7 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 Oh, wait a minute. We can't do it? Why? 8 00:00:51,718 --> 00:00:52,928 We did it last week. 9 00:00:53,053 --> 00:00:54,930 Oh, yeah, that's where I heard it. 10 00:00:58,267 --> 00:01:00,269 Look, let's just have-- let's forget the joke 11 00:01:00,394 --> 00:01:02,604 and have Alan come out and sing a lullaby. 12 00:01:02,729 --> 00:01:05,190 A lullaby?! What's the matter with lullabies? 13 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 Well, lullabies are fine, but they put me to sleep, 14 00:01:07,192 --> 00:01:08,861 and the show's too long now. 15 00:01:08,986 --> 00:01:11,029 We'll cut down some of the comedy spots. 16 00:01:11,154 --> 00:01:13,031 Cut down the comed-- Are you out of your m-- 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,742 Cut the comed-- Look at this! These jokes are gold! 18 00:01:15,868 --> 00:01:18,161 Not gold. Lead. I read 'em. 19 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 You read 'em, but you don't listen to what you're reading. 20 00:01:20,831 --> 00:01:23,041 You gotta listen, you gotta hear it like Alan would say it. 21 00:01:23,208 --> 00:01:26,044 Look at this one. "Calling car 32, calling car 32! 22 00:01:26,211 --> 00:01:29,256 Wipe off your windshield, someone is stealing your radiator cap!" 23 00:01:29,381 --> 00:01:31,925 That's beautiful! 24 00:01:32,050 --> 00:01:33,594 How can you cut jokes like this? 25 00:01:33,719 --> 00:01:34,887 Easy. 26 00:01:37,014 --> 00:01:38,724 You're just sort 'cause I wrote the spot. 27 00:01:38,891 --> 00:01:40,642 Oh, what kind of a crack is that, Buddy? 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,019 Well, you wrote-- I put down the thing-- 29 00:01:42,144 --> 00:01:43,729 fellas, hold it, please. 30 00:01:43,896 --> 00:01:45,814 I have the solution. We'll compromise. 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 We'll use the jokes and sing the lullaby. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,152 Yeah, swell, except we got no time for a lullaby. 33 00:01:50,277 --> 00:01:52,279 We'll have it if we sing it like this. 34 00:01:52,404 --> 00:01:53,906 ( SINGING FAST ) ~ Rock-a-bye, baby, on the treetop ~ 35 00:01:54,072 --> 00:01:55,240 ~ When the wind blows ... ~ 36 00:01:55,365 --> 00:01:59,369 Sally. Sally, all right already. 37 00:01:59,494 --> 00:02:02,122 ~ Cradle and all 38 00:02:02,247 --> 00:02:04,750 Sally, will you cut out the joking around? 39 00:02:04,917 --> 00:02:06,585 Yeah, cut out the joking around. We're writing a comedy show. 40 00:02:06,752 --> 00:02:08,921 We got no time for jokes. Not for bad jokes. 41 00:02:09,087 --> 00:02:11,256 Bad jokes?! Did I ever write a bad joke? 42 00:02:11,381 --> 00:02:13,926 Look, you call this a bad joke? Listen to this. 43 00:02:14,051 --> 00:02:15,677 Alan's standing there and he says, "You know, folks, 44 00:02:15,802 --> 00:02:17,304 "today those foreign cars are so small, 45 00:02:17,429 --> 00:02:18,931 "I put out my hand to turn a corner, 46 00:02:19,097 --> 00:02:22,059 one of 'em ran up my sleeve." 47 00:02:22,184 --> 00:02:23,894 We need fresh humor on this show. 48 00:02:24,019 --> 00:02:25,604 Fellas, hold it! 49 00:02:25,771 --> 00:02:27,606 I suggest we take a nice five-minute break. 50 00:02:27,773 --> 00:02:29,274 I think Rob could use it. 51 00:02:29,399 --> 00:02:31,360 He looks like he could use a five-week break. 52 00:02:31,485 --> 00:02:33,070 What's with him? 53 00:02:36,281 --> 00:02:38,283 What's the matter, Rob? You sick or something? 54 00:02:38,450 --> 00:02:40,160 Or has your brain just run out of ideas? 55 00:02:40,285 --> 00:02:42,663 No, I'm all right, Sal. I'm just tired. 56 00:02:42,788 --> 00:02:44,373 Why don't you take a little rest, huh? 57 00:02:44,498 --> 00:02:46,959 Just relax. How about a cigarette, Buddy? 58 00:02:47,084 --> 00:02:49,127 No, thanks, I'll just take a puff of my pipe. 59 00:02:51,255 --> 00:02:55,676 Pipe? Looks more like a fancy pencil box. 60 00:02:55,801 --> 00:02:59,179 Oh, boy, that's a piece of furniture. 61 00:02:59,304 --> 00:03:01,807 It happens to be a Meershatz. 62 00:03:01,932 --> 00:03:03,308 I never heard of it. 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 You never heard of Lazlo Meershatz, 64 00:03:05,435 --> 00:03:07,688 the greatest pipe maker in Vienna? 65 00:03:07,813 --> 00:03:09,314 This guy carved only four of them. 66 00:03:09,439 --> 00:03:10,858 Lucky. 67 00:03:12,484 --> 00:03:14,820 Where'd you get it? It was a present. 68 00:03:14,987 --> 00:03:16,363 Present? Yeah. 69 00:03:16,488 --> 00:03:18,323 From whom? Alan. 70 00:03:18,448 --> 00:03:20,659 Alan? Mm-hmm. 71 00:03:20,826 --> 00:03:22,953 Alan Brady? Yeah. 72 00:03:23,078 --> 00:03:24,830 You mean our boss gave it to you? 73 00:03:24,955 --> 00:03:26,415 Mm-hmm. 74 00:03:26,540 --> 00:03:28,208 Let's see, it's not Christmas, 75 00:03:28,333 --> 00:03:29,751 it's not your birthday. 76 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 He just gave it to you like that, 77 00:03:31,336 --> 00:03:33,005 for no reason at all? How come? 78 00:03:33,130 --> 00:03:35,048 Maybe he appreciates my work. 79 00:03:35,174 --> 00:03:36,800 May I see it? Yeah. 80 00:03:38,427 --> 00:03:40,095 Hey, did you ever see the collection Alan has? 81 00:03:40,220 --> 00:03:42,848 Oh, he must have 500 pipes in his den. 82 00:03:42,973 --> 00:03:45,058 In his den? In his house? 83 00:03:46,435 --> 00:03:48,061 No, the den in his car. 84 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 What kind of a question is that? 85 00:03:51,315 --> 00:03:53,108 When were you at Alan's house? 86 00:03:53,233 --> 00:03:55,402 Last night. We were chatting there for a while. 87 00:03:55,527 --> 00:03:57,446 Hey, isn't that a beautiful new game room he's got? 88 00:03:57,571 --> 00:03:59,281 Gorgeous the way he's got it fixed up. 89 00:03:59,406 --> 00:04:01,867 I wouldn't know. I haven't been to Alan's 90 00:04:02,034 --> 00:04:04,161 since I signed my contract last year. 91 00:04:04,286 --> 00:04:06,205 Well, uh, maybe if and when 92 00:04:06,371 --> 00:04:07,706 you sign a new contract next year, 93 00:04:07,873 --> 00:04:09,458 you might get to see it. 94 00:04:09,583 --> 00:04:11,418 Sally, let's get back to work. We've got a lot-- 95 00:04:11,543 --> 00:04:13,128 Hold it, Charlie. Just 'cause you got a pipe 96 00:04:13,253 --> 00:04:14,505 don't make you head writer. 97 00:04:14,630 --> 00:04:16,715 Oh, I beg your pardon. 98 00:04:16,882 --> 00:04:19,176 Uh, sir, back to the rock pile? 99 00:04:19,301 --> 00:04:21,053 Yeah, yeah, let's get back to work. 100 00:04:21,178 --> 00:04:22,888 We need a bit at the finish. 101 00:04:23,013 --> 00:04:24,348 How about "Good night, folks"-- 102 00:04:24,473 --> 00:04:26,058 No, Alan's sitting at the piano-- 103 00:04:26,183 --> 00:04:28,393 Hey, is that ivory? 104 00:04:28,519 --> 00:04:31,230 No, it's a Meerschaum, I told you. 105 00:04:31,355 --> 00:04:33,273 Look--oh, ivory! Beautiful! 106 00:04:33,398 --> 00:04:35,400 Finish it with an ivory joke at the piano, right? 107 00:04:35,526 --> 00:04:37,319 He sits and he looks at the keys and says, 108 00:04:37,444 --> 00:04:39,863 "Do you realize that it takes two elephants 109 00:04:39,988 --> 00:04:41,740 to make the keys for a piano like this?" 110 00:04:41,907 --> 00:04:43,492 And the guest star says, "My, I didn't know 111 00:04:43,617 --> 00:04:46,828 those big brutes did such delicate work." 112 00:04:46,954 --> 00:04:49,957 Buddy, I don't like it. I don't like it. 113 00:04:50,082 --> 00:04:52,376 You don't like anything I come up with lately. 114 00:04:52,501 --> 00:04:54,962 All right, you're the head writer. You come up with something. 115 00:04:55,087 --> 00:04:57,130 Well, Alan just comes out, says, "Thanks a lot, folks, 116 00:04:57,256 --> 00:04:59,174 for being with us. We'll see you next week." 117 00:04:59,299 --> 00:05:00,926 Hee hee! Oh, that's beautiful! 118 00:05:01,051 --> 00:05:02,845 They'll holler and scream at that! 119 00:05:02,970 --> 00:05:04,930 Okay, all right, you go right ahead 120 00:05:05,097 --> 00:05:07,140 and do your ivory bit. 121 00:05:07,266 --> 00:05:09,852 You know more about show business that I do. 122 00:05:09,977 --> 00:05:11,937 Just go ahead and run the whole show. 123 00:05:12,062 --> 00:05:14,481 I'll go home, maybe I'll get a little understanding there. 124 00:05:23,991 --> 00:05:25,951 Hi, sweetie. Hi, honey. 125 00:05:27,953 --> 00:05:29,454 Hi, Daddy! Hello, Daddy! 126 00:05:29,580 --> 00:05:31,373 Did you bring me anything? 127 00:05:31,498 --> 00:05:33,292 No, Rich, Daddy didn't bring you anything tonight. 128 00:05:33,458 --> 00:05:35,002 Then come and read me a story. 129 00:05:35,127 --> 00:05:38,046 Oh, Rich, not tonight. Daddy's tired. 130 00:05:38,172 --> 00:05:39,965 Not even Hansel and Gretel? 131 00:05:40,132 --> 00:05:41,508 Especially Hansel and Gretel. 132 00:05:41,633 --> 00:05:43,302 I've read it to you a hundred times. 133 00:05:43,427 --> 00:05:45,512 Aw, Daddy! Just to the funny part. 134 00:05:45,637 --> 00:05:47,931 The funny part? Yeah! 135 00:05:48,056 --> 00:05:50,934 When Hansel pushes the witch in the oven and burns her up. 136 00:05:51,059 --> 00:05:54,813 Oh. Ritchie, please, not tonight. 137 00:05:54,980 --> 00:05:58,066 Oh, Rob, I've been promising him all day you'd read to him. 138 00:05:58,192 --> 00:06:00,068 All right. Here, I'll read you 139 00:06:00,194 --> 00:06:02,070 a couple of pages out of this. 140 00:06:02,196 --> 00:06:03,614 The Brave Chief. 141 00:06:03,739 --> 00:06:05,490 Okay, okay. 142 00:06:05,657 --> 00:06:08,327 "Once upon a time, many moons ago, 143 00:06:08,452 --> 00:06:10,954 "the people of the wanakanda tribe 144 00:06:11,079 --> 00:06:13,415 "were ruled by a brave and fearless chief 145 00:06:13,540 --> 00:06:15,292 named chief crazy nose." 146 00:06:15,417 --> 00:06:17,252 Yeah, chief crazy nose. Yeah. 147 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 "He ruled wisely and well, and he took an oath 148 00:06:20,255 --> 00:06:22,090 "that, as long as he lived, 149 00:06:22,216 --> 00:06:24,843 he would smoke... The peace pipe." 150 00:06:25,010 --> 00:06:27,221 Yeah, pipe. 151 00:06:27,346 --> 00:06:29,264 "The pipe was a symbol." 152 00:06:29,389 --> 00:06:31,016 Yeah, the pipe was a symbol. 153 00:06:31,183 --> 00:06:33,560 "This pipe--" 154 00:06:35,354 --> 00:06:38,232 Let's read Hansel and Gretel. 155 00:06:38,357 --> 00:06:40,025 Where is that part? 156 00:06:40,192 --> 00:06:41,902 I want to hear about the pipe. 157 00:06:42,027 --> 00:06:44,112 No, look, I'll read to you about the witch 158 00:06:44,238 --> 00:06:46,532 and where they push her in the oven and burn her. It's a nicer story. 159 00:06:48,534 --> 00:06:50,953 I want to hear about the pipe. 160 00:06:51,078 --> 00:06:53,539 Ritchie, what is so important about a pipe? 161 00:06:53,664 --> 00:06:56,208 Let's eat, Laurie. All right. 162 00:06:56,333 --> 00:06:58,085 Mommy didn't say ready yet. 163 00:06:58,210 --> 00:07:00,921 Ritchie, I said that is all, and I meant it! 164 00:07:01,046 --> 00:07:03,215 Ow! Mommy! Daddy hit me! He hit me! 165 00:07:03,340 --> 00:07:05,968 I did not hit you. I merely slammed the book down. 166 00:07:06,093 --> 00:07:07,344 I didn't hit you. 167 00:07:07,469 --> 00:07:09,555 Well, somebody did! 168 00:07:09,721 --> 00:07:12,474 Are you calling your father a liar? 169 00:07:12,599 --> 00:07:14,977 Daddy doesn't like me! He doesn't like me! 170 00:07:15,102 --> 00:07:17,104 Oh, I do too like you. 171 00:07:17,229 --> 00:07:19,064 I love you. 172 00:07:19,189 --> 00:07:21,275 Now, come out of there, you little monster. 173 00:07:23,235 --> 00:07:25,487 I love you. See? 174 00:07:30,075 --> 00:07:32,244 Go wash your hands for dinner, honey. 175 00:07:34,329 --> 00:07:36,415 Now, what was that all about? 176 00:07:36,540 --> 00:07:39,209 Well, why did you have to have me read to him about a pipe? 177 00:07:39,334 --> 00:07:41,420 Why couldn't I read about Hansel and Gretel 178 00:07:41,545 --> 00:07:43,088 and burning up the witch? 179 00:07:43,213 --> 00:07:44,965 It had to be about a pipe. 180 00:07:45,090 --> 00:07:47,426 That's all I've been hearing all day long is pipes. 181 00:07:47,551 --> 00:07:49,303 What pipes? 182 00:07:49,428 --> 00:07:51,305 Ohh. 183 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 Buddy's been gloating all day 184 00:07:53,140 --> 00:07:55,100 about a pipe that Alan gave him. 185 00:07:57,436 --> 00:08:00,355 Well, he didn't give me a pipe. 186 00:08:00,480 --> 00:08:03,650 I am supposed to be the head writer, you know. 187 00:08:03,775 --> 00:08:06,195 But, darling, you don't even smoke a pipe. 188 00:08:07,613 --> 00:08:09,573 It's not only the pipe. 189 00:08:09,698 --> 00:08:11,742 Buddy has been getting dinner invitations, 190 00:08:11,867 --> 00:08:14,620 expensive gifts from Alan all week long. 191 00:08:14,745 --> 00:08:17,372 All I've gotten is, "Good morning, Rob." 192 00:08:17,498 --> 00:08:19,666 Seems to me like he could show a little appreciation for the work I do. 193 00:08:19,791 --> 00:08:21,543 Rob, do you feel all right? 194 00:08:21,668 --> 00:08:23,337 Yeah, I feel fine. Why not? 195 00:08:23,462 --> 00:08:25,172 Your eyes look kind of funny. 196 00:08:25,297 --> 00:08:27,341 Boy, I'm glad something about me has been funny. 197 00:08:27,466 --> 00:08:29,176 My brain sure hasn't been. 198 00:08:29,301 --> 00:08:32,054 Maybe you'll feel better after dinner. 199 00:08:32,179 --> 00:08:34,598 Oh, honey, I haven't got any appetite. 200 00:08:34,723 --> 00:08:37,684 Look, I'm gonna go lie down a while. It's been a hard day. 201 00:08:37,809 --> 00:08:40,229 All right, dear. 202 00:08:40,354 --> 00:08:42,397 Look, Daddy, my hands are clean! All of 'em. 203 00:08:42,523 --> 00:08:43,607 Swell. 204 00:08:49,196 --> 00:08:51,490 Daddy doesn't like me. 205 00:08:51,657 --> 00:08:54,701 Oh, Ritchie, don't be silly. Your daddy loves me. 206 00:08:54,826 --> 00:08:58,497 He might love me, but he doesn't like me. 207 00:08:58,664 --> 00:09:00,207 Honey, he does too. 208 00:09:00,332 --> 00:09:01,792 He just doesn't like himself today. 209 00:09:01,917 --> 00:09:04,461 When will daddy like himself again? 210 00:09:04,586 --> 00:09:06,338 By tomorrow morning, I'm sure. 211 00:09:06,505 --> 00:09:09,424 Good. I like him better when he likes himself. 212 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 Should I start your breakfast? 213 00:09:15,597 --> 00:09:18,475 Ohh. You'd better hold off on breakfast. 214 00:09:18,600 --> 00:09:20,227 Not feeling any better? 215 00:09:20,352 --> 00:09:22,688 No. no, I'm-- I'm fine. 216 00:09:22,855 --> 00:09:24,731 I just haven't got my sea legs yet. 217 00:09:24,857 --> 00:09:26,066 ( CHUCKLES ) 218 00:09:26,191 --> 00:09:27,651 I'll do my 20 pushups 219 00:09:27,776 --> 00:09:29,152 and get the old blood circulating, 220 00:09:29,278 --> 00:09:30,529 I'll be right off to work. 221 00:09:30,696 --> 00:09:32,364 Nothing like 20 pushups 222 00:09:32,531 --> 00:09:34,491 to get a man off to a good start in the morning. 223 00:09:44,209 --> 00:09:45,711 That's one! 224 00:09:49,381 --> 00:09:52,134 That's--that's-- 225 00:09:52,259 --> 00:09:54,052 that's still one. 226 00:09:56,263 --> 00:09:58,390 I'll tell you what. 227 00:09:58,515 --> 00:10:00,392 I think I'll do the one here. 228 00:10:00,559 --> 00:10:02,686 I'll do the other 19 down at the office. 229 00:10:05,689 --> 00:10:08,233 Honey, I think you'd better forget about the office today. 230 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 Why? Your eyes still have that funny look. 231 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 Because they've been closed all night. 232 00:10:13,989 --> 00:10:16,158 Come on, back to bed. 233 00:10:16,283 --> 00:10:18,410 Oh, now, Laurie, I gotta get down to the office 234 00:10:18,535 --> 00:10:20,287 and write that show. I've got half a show left to write. 235 00:10:20,412 --> 00:10:22,206 Rob, you're not well. 236 00:10:22,331 --> 00:10:24,333 Laurie, I'm perfectly all right. 237 00:10:24,458 --> 00:10:28,253 Really? Then how come you can't out-wrestle a 112-pound woman. 238 00:10:28,420 --> 00:10:31,757 Because I am not really trying, that's why. 239 00:10:31,924 --> 00:10:33,175 Try. 240 00:10:33,300 --> 00:10:34,593 Oh, all right. 241 00:10:34,718 --> 00:10:36,720 You want to play around? Okay. 242 00:10:40,641 --> 00:10:42,434 Ahh. 243 00:10:44,686 --> 00:10:46,688 ( GRUNTS ) 244 00:10:46,813 --> 00:10:50,275 okay, Gorgeous George, knock it off. 245 00:10:50,442 --> 00:10:52,903 So you're strong than me. What does that prove? 246 00:10:53,028 --> 00:10:54,446 It proves you're sick. 247 00:10:54,571 --> 00:10:56,532 Laurie, I'm perfectly all right. 248 00:10:56,657 --> 00:10:58,325 I've gotta get down there and write a show. 249 00:10:58,450 --> 00:11:00,619 Rob, Buddy and Sally can write it. 250 00:11:00,786 --> 00:11:02,871 Just what I'm afraid of. I've gotta get down there 251 00:11:02,996 --> 00:11:04,665 and protect my job. 252 00:11:04,790 --> 00:11:07,292 Oh, you can't be worried about your job. 253 00:11:07,417 --> 00:11:09,628 I can't be worried about my job. 254 00:11:09,753 --> 00:11:12,130 Buddy already has my pipe. 255 00:11:12,297 --> 00:11:13,799 ( SIGHS ) 256 00:11:13,966 --> 00:11:16,218 For heaven's sake, Rob. Tell you what-- 257 00:11:16,343 --> 00:11:18,262 if you stay in bed like a good little boy, 258 00:11:18,387 --> 00:11:19,805 I'll buy you a whole rack full of pipes, 259 00:11:19,930 --> 00:11:21,473 and you can blow bubbles and everything. 260 00:11:21,640 --> 00:11:23,392 I'll get you a coloring book and crayons. 261 00:11:23,517 --> 00:11:26,812 Laurie... I am not sick. 262 00:11:26,937 --> 00:11:30,315 Well, let's just see if Dr. Jacoby says you're not sick. 263 00:11:30,440 --> 00:11:32,651 Oh, fine thing. 264 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 You'd take the word of a strange doctor 265 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 over that of your own husband. 266 00:11:38,866 --> 00:11:41,159 I'm going down there and write that show. 267 00:11:41,326 --> 00:11:42,870 Hello, Miss Wilson. This is Mrs. Petrie. 268 00:11:42,995 --> 00:11:44,913 May I speak with the doctor, please? 269 00:11:45,038 --> 00:11:46,540 Doctor? Laurie-- 270 00:11:46,665 --> 00:11:48,250 I wonder if you could come over... 271 00:11:48,375 --> 00:11:49,835 Quite fooling around. 272 00:11:49,960 --> 00:11:51,795 ( INDISTINCT CHATTER ) 273 00:11:56,842 --> 00:11:58,844 ( STUFFY NOSE ) It's Rob Petrie, the head writer 274 00:11:59,011 --> 00:12:02,556 of the Alan Brady Show, that's who. 275 00:12:02,681 --> 00:12:06,185 I sound different because my wife thinks I've got a cold. 276 00:12:07,853 --> 00:12:10,189 All right. All right. 277 00:12:10,355 --> 00:12:12,482 I'll wait for his call. 278 00:12:13,859 --> 00:12:15,402 Who were you talking to, dear? 279 00:12:15,527 --> 00:12:16,862 I just called the office. 280 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 Oh, how are things going? 281 00:12:18,530 --> 00:12:19,781 Oh, just great. 282 00:12:19,907 --> 00:12:21,909 What did Buddy have to say? Buddy? 283 00:12:22,034 --> 00:12:25,787 Buddy is in conference and can't be bothered with me. 284 00:12:25,913 --> 00:12:29,500 He will call me at his convenience. 285 00:12:29,625 --> 00:12:31,752 Laurie, I'm going down there. 286 00:12:31,877 --> 00:12:34,296 The natives are restless. 287 00:12:34,421 --> 00:12:36,715 Rob, you can't. You're sick. 288 00:12:36,882 --> 00:12:38,675 I am not sick! 289 00:12:38,800 --> 00:12:41,220 But the doctor said you were to stay in bed. 290 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 I'll prove to you that I am not sick. 291 00:12:43,514 --> 00:12:45,432 When you're sick, you haven't got any appetite, right? 292 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 Right. And you can't taste anything. 293 00:12:48,101 --> 00:12:50,270 Rob-- 294 00:12:50,395 --> 00:12:52,940 That should prove there's nothing wrong with my sense of taste. 295 00:12:53,065 --> 00:12:55,901 That was the best chicken broth I ever tasted. 296 00:12:56,068 --> 00:12:59,571 That was warm salt water for you to gargle with. 297 00:13:09,748 --> 00:13:11,416 ROB: Hello? Rob? 298 00:13:11,542 --> 00:13:13,293 Buddy. Yeah. 299 00:13:13,418 --> 00:13:15,003 Buddy, I called you three hours ago. 300 00:13:15,128 --> 00:13:16,630 Why didn't you call me back? 301 00:13:16,755 --> 00:13:18,757 I'm sorry, Rob, but sally and me 302 00:13:18,924 --> 00:13:20,801 have been working like crazy on the show. 303 00:13:20,926 --> 00:13:22,886 Oh, how's it coming? 304 00:13:23,011 --> 00:13:24,680 Beautiful, beautiful. 305 00:13:24,805 --> 00:13:26,890 We got a great idea for the sketch. 306 00:13:27,015 --> 00:13:29,601 We showed it to Alan, and he flipped over it. 307 00:13:29,726 --> 00:13:32,688 Oh, well, I'm sorry I can't help you punch it up, Buddy. 308 00:13:32,813 --> 00:13:34,815 You don't have to help us punch it up. 309 00:13:34,940 --> 00:13:37,025 Alan said it's the funniest thing he's seen all season. 310 00:13:37,150 --> 00:13:39,736 You mean... 311 00:13:39,862 --> 00:13:43,365 You don't want it... Punched up? 312 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 Look, Rob, when are you coming back to work? 313 00:13:45,617 --> 00:13:46,952 Tomorrow morning, buddy. 314 00:13:47,119 --> 00:13:48,579 We've got to start on the opening monologue. 315 00:13:48,704 --> 00:13:49,955 Stay home, take care of yourself. 316 00:13:50,080 --> 00:13:51,582 We're fine down here. 317 00:13:51,707 --> 00:13:53,792 You don't, uh, need me? 318 00:13:53,959 --> 00:13:55,586 Hey, look, Rob, I gotta hang up on you. 319 00:13:55,711 --> 00:13:57,045 Alan just called for Sally and I to come in 320 00:13:57,171 --> 00:13:58,672 for a conference for next week's show. 321 00:13:58,797 --> 00:14:01,466 Buddy, you-- Next week's-- 322 00:14:01,592 --> 00:14:05,387 Next week's show? Where does he get off doing next week's show? 323 00:14:06,889 --> 00:14:08,640 What are you doing out of bed? 324 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Oh. I'm all well! 325 00:14:11,059 --> 00:14:13,520 I'm all right. I just had a touch of seven-hour virus. 326 00:14:13,645 --> 00:14:15,731 It's all gone. I'll just have a last gargle 327 00:14:15,856 --> 00:14:17,107 and be right on my way. 328 00:14:17,232 --> 00:14:19,651 Rob. Rob! ( GARGLING ) 329 00:14:19,776 --> 00:14:22,779 You're gargling with chicken rice soup. 330 00:14:26,074 --> 00:14:28,535 Rice? Yes. 331 00:14:28,660 --> 00:14:31,622 Good. I thought my teeth were falling out. 332 00:15:38,856 --> 00:15:40,858 ( RUSTLING ) 333 00:15:40,983 --> 00:15:42,442 ( LAURA GROANS ) 334 00:16:51,220 --> 00:16:53,138 ( DOOR CREAKS ) 335 00:17:03,232 --> 00:17:04,816 ( WHISPERING ) Mommy. 336 00:17:04,942 --> 00:17:06,568 Oh, good morning, sweetheart. 337 00:17:06,693 --> 00:17:08,487 Don't make any noise. Daddy isn't feeling well. 338 00:17:08,654 --> 00:17:10,113 Can I keep the dollar bill? 339 00:17:10,239 --> 00:17:11,949 What, sweetie? 340 00:17:12,074 --> 00:17:13,992 Can I keep the dollar bill? 341 00:17:14,117 --> 00:17:16,954 Oh, yes. Sure, sweetie, keep it. 342 00:17:19,873 --> 00:17:22,042 Can I keep it even if I tell you? 343 00:17:22,167 --> 00:17:23,794 Yeah. 344 00:17:23,919 --> 00:17:26,547 Ritchie? Come here. 345 00:17:27,798 --> 00:17:29,007 Tell me what? 346 00:17:29,132 --> 00:17:31,009 What I'm not supposed to tell you. 347 00:17:32,719 --> 00:17:34,555 What aren't you supposed to tell me? 348 00:17:34,680 --> 00:17:36,014 That dad's gone to work. 349 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 Oh. that Daddy's gone to work?! 350 00:17:38,934 --> 00:17:41,520 Oh, no, he wouldn't. 351 00:17:41,687 --> 00:17:44,147 What--he'd sneak out of here with-- 352 00:17:44,273 --> 00:17:47,860 Rob! Rob petrie, you come back here! ( CAR DRIVES OFF ) 353 00:17:48,026 --> 00:17:50,737 ohh! Foolish man. 354 00:17:50,863 --> 00:17:52,531 That foolish, stupid man! 355 00:17:52,698 --> 00:17:53,991 Why is Daddy stupid? 356 00:17:54,116 --> 00:17:56,702 Because he doesn't know how smart he is. 357 00:17:56,869 --> 00:17:58,662 He's stupid because he's smart? 358 00:17:58,787 --> 00:18:00,289 Well, not really stupid, dear. 359 00:18:00,414 --> 00:18:01,832 I used the wrong word. 360 00:18:01,957 --> 00:18:03,292 What's the right word? 361 00:18:03,417 --> 00:18:04,960 There's a word grown-ups use 362 00:18:05,085 --> 00:18:06,837 to describe the way your daddy's feeling. 363 00:18:06,962 --> 00:18:08,172 Is it "unsecure"? 364 00:18:08,297 --> 00:18:10,007 Unsec-- 365 00:18:12,384 --> 00:18:14,803 where did you hear that word? 366 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 On Popeye Theater. On Popeye Theater? 367 00:18:17,723 --> 00:18:20,726 Yeah, that's what Olive Oyl called Popeye 368 00:18:20,893 --> 00:18:23,061 when he didn't know how strong he was. 369 00:18:23,228 --> 00:18:26,273 And who said television wasn't educational? 370 00:18:26,398 --> 00:18:28,233 I didn't! 371 00:18:35,240 --> 00:18:36,867 ( SNEEZES ) 372 00:18:47,753 --> 00:18:50,005 Don't worry. Alan will love it. Believe me, I know. 373 00:18:50,130 --> 00:18:52,090 After all, I am the producer. 374 00:18:54,092 --> 00:18:56,762 ( LAUGHING ) 375 00:19:02,434 --> 00:19:04,311 Oh, shut up. 376 00:19:04,436 --> 00:19:08,357 Rob, what on earth are you doing here? 377 00:19:08,482 --> 00:19:11,652 I work here. At least I did two days ago. 378 00:19:11,777 --> 00:19:13,654 Just a moment. 379 00:19:13,779 --> 00:19:14,947 Rob, what are you doing here? 380 00:19:15,072 --> 00:19:16,240 Rob, how do you feel? 381 00:19:16,365 --> 00:19:18,116 I'm fine. Fine? 382 00:19:18,242 --> 00:19:20,911 You look like an ad for "Send this boy to camp". 383 00:19:21,036 --> 00:19:23,914 Well, I don't want to go to camp. 384 00:19:24,039 --> 00:19:25,624 Just a moment! 385 00:19:25,791 --> 00:19:27,251 Where do you think you're going? 386 00:19:27,376 --> 00:19:29,336 To my office, naturally. 387 00:19:29,461 --> 00:19:30,879 As producer of this show, 388 00:19:31,004 --> 00:19:32,673 I forbid you to enter this office. 389 00:19:32,798 --> 00:19:35,175 You're contagious. Contagious? 390 00:19:35,300 --> 00:19:37,886 The Alan Brady Show goes on the air tomorrow night. 391 00:19:38,011 --> 00:19:39,847 I'm not going to risk Alan's health 392 00:19:39,972 --> 00:19:42,224 by allowing you to come in contact with him. 393 00:19:42,349 --> 00:19:44,309 I came here to write for him, 394 00:19:44,476 --> 00:19:46,812 not to kiss him. 395 00:19:46,979 --> 00:19:48,647 Rob, wait a minute. We don't need you. 396 00:19:48,814 --> 00:19:50,691 Old blubber-nose here is right. 397 00:19:50,816 --> 00:19:52,359 Yeah, Rob, the show's all written. 398 00:19:52,484 --> 00:19:53,902 There's no sense in taking the chance 399 00:19:54,027 --> 00:19:55,654 on giving us all the flu. 400 00:19:55,821 --> 00:19:57,030 So you just get right back on that elevator 401 00:19:57,155 --> 00:19:58,740 and take your germs with you. 402 00:19:58,866 --> 00:20:00,325 Wait, what about next week's show? 403 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 Don't worry about it. It's all laid out. 404 00:20:02,077 --> 00:20:03,453 And it sure looks like a winner. 405 00:20:03,579 --> 00:20:05,372 Yeah, look, you take care of the germs, 406 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 we'll take care of the jokes. 407 00:20:07,457 --> 00:20:09,251 Rob, I just don't understand 408 00:20:09,376 --> 00:20:11,753 how you could be so selfish and unthinking. 409 00:20:11,879 --> 00:20:14,047 Now, you go home and stay there. 410 00:20:14,173 --> 00:20:16,216 Down? 411 00:20:16,341 --> 00:20:18,260 Yeah, down. 412 00:20:18,385 --> 00:20:21,805 Down and...out. 413 00:20:28,061 --> 00:20:32,191 ( CHATTER ON TV ) ( LAUGHING ) 414 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 How ridiculous? 415 00:20:35,027 --> 00:20:38,780 Go ahead, laugh me into the unemployment office. 416 00:20:38,906 --> 00:20:41,116 Rob, it's funny. 417 00:20:41,241 --> 00:20:42,868 I hate to tell you this, sir, 418 00:20:43,035 --> 00:20:45,078 but you're eating my wife's hat. 419 00:20:45,204 --> 00:20:46,872 ( LAUGHING ) 420 00:20:48,540 --> 00:20:50,209 Oh, it's not that funny. 421 00:20:50,375 --> 00:20:54,880 I know, dear, but he's eating it funny. 422 00:20:55,005 --> 00:20:57,007 The audience seems to think so, too. 423 00:20:57,132 --> 00:20:59,176 That happens to be a great audience. 424 00:20:59,301 --> 00:21:01,053 They've been laughing at everything. 425 00:21:01,220 --> 00:21:04,139 Rob, I've never seen you like this. 426 00:21:04,264 --> 00:21:06,725 You're usually so honest and objective. 427 00:21:06,892 --> 00:21:09,269 It's pretty hard to be honest when you find out you're not needed. 428 00:21:09,394 --> 00:21:12,064 Oh, darling, of course you're needed. 429 00:21:12,231 --> 00:21:15,192 No, I'm not. they're doing a great show without me. 430 00:21:15,317 --> 00:21:17,736 What are you gonna do? 431 00:21:17,903 --> 00:21:20,239 I'm gonna call Alan and tell him it's a great show... 432 00:21:20,405 --> 00:21:21,990 And resign. 433 00:21:22,115 --> 00:21:24,159 Resign? Oh, Rob, 434 00:21:24,284 --> 00:21:27,079 why would you want to do a silly thing like that? 435 00:21:27,246 --> 00:21:28,914 I don't think it's so silly. 436 00:21:29,039 --> 00:21:31,083 It's better for me to resign before I get fired. 437 00:21:31,208 --> 00:21:32,793 At least it'll look better on my record 438 00:21:32,918 --> 00:21:34,419 when I go look for another job. 439 00:21:34,586 --> 00:21:37,089 Rob, nobody can take your place. 440 00:21:37,214 --> 00:21:39,258 You're the head writer on the Alan Brady Show 441 00:21:39,424 --> 00:21:41,927 because you've got talent, you've got taste, 442 00:21:42,094 --> 00:21:44,471 you've got sensitivity. 443 00:21:44,596 --> 00:21:46,431 I haven't got a pipe. 444 00:21:48,016 --> 00:21:49,268 Rob... 445 00:21:49,434 --> 00:21:50,853 Oh, let's face it, honey. 446 00:21:50,978 --> 00:21:52,271 Why pay three writers to do a show 447 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 when two can do it just as well? 448 00:21:54,606 --> 00:21:56,400 I'm gonna wait till he signs off the air, 449 00:21:56,525 --> 00:21:58,151 and I'm gonna call him and tell him. 450 00:21:58,277 --> 00:22:00,028 ( THEME MUSIC PLAYING ) 451 00:22:00,153 --> 00:22:01,488 Come on, alan, say your good nights. 452 00:22:01,613 --> 00:22:03,282 I got an important phone call for you. 453 00:22:03,407 --> 00:22:06,160 Save you a lot of money and embarrassment. 454 00:22:06,285 --> 00:22:08,537 ALAN: Well, that's it for tonight, folks. I hope you liked or show. 455 00:22:08,662 --> 00:22:10,455 Oh, by the way, before I say good night, 456 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 I have an important phone call to make. 457 00:22:12,374 --> 00:22:14,084 Yeah, me, too. 458 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 ( PHONE RINGS ) Hello? 459 00:22:16,628 --> 00:22:19,590 Hello, I'd like to speak with Rob Petrie, please. 460 00:22:19,715 --> 00:22:22,342 I'm--I--it's I! I'm him, Al! 461 00:22:22,467 --> 00:22:25,137 Alan, it's me-- Rob! 462 00:22:25,304 --> 00:22:27,931 Look, head writer, will you please shake that virus and get back to work? 463 00:22:28,056 --> 00:22:29,892 Don't make us go through another week without you. 464 00:22:30,017 --> 00:22:31,310 If you got sick just to prove we need you, 465 00:22:31,435 --> 00:22:33,312 you made your point. 466 00:22:33,478 --> 00:22:35,147 By the way, I have a message from your co-writers 467 00:22:35,272 --> 00:22:36,982 I'd like to read to you. It says... 468 00:22:37,149 --> 00:22:40,027 "Dear Rob... He-e-e-e-elp!" 469 00:22:42,112 --> 00:22:43,906 And it's signed "Buddy and Sally". 470 00:22:44,031 --> 00:22:45,866 Is there an answer, Rob? 471 00:22:45,991 --> 00:22:48,619 Yeah. Tell them I hated the show. 472 00:22:48,744 --> 00:22:50,913 It was too good. 473 00:22:51,038 --> 00:22:52,915 Folks, he said he hated the show. It was too good. 474 00:22:53,040 --> 00:22:54,374 Well, take it easy, Rob. See you soon. 475 00:22:54,500 --> 00:22:56,168 Yeah, Alan. see you. 476 00:22:56,293 --> 00:22:58,003 Well, that's it for tonight, folks. 477 00:22:58,128 --> 00:23:00,005 Remember--when you walk down the street, 478 00:23:00,172 --> 00:23:02,382 keep a smile on your face. You'll be amazed 479 00:23:02,508 --> 00:23:04,301 at how many people will come up to you 480 00:23:04,426 --> 00:23:06,553 and say, "What's so funny?" 481 00:23:10,182 --> 00:23:11,975 Hey, you. 482 00:23:12,100 --> 00:23:13,268 Look out, you'll catch my cold. 483 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 I'll take my chances. 484 00:23:15,187 --> 00:23:16,522 I said, "For better or worse, 485 00:23:16,647 --> 00:23:18,232 in sickness and in health." 486 00:23:18,357 --> 00:23:21,527 Ah, it's only a chest cold anyway. 487 00:23:26,490 --> 00:23:28,909 ( HUMMING ) 488 00:23:30,494 --> 00:23:32,538 Hey! There he is! Welcome home! 489 00:23:32,663 --> 00:23:34,289 Welcome home, Robbie! 490 00:23:34,414 --> 00:23:36,041 Beautiful! You're looking well. 491 00:23:36,166 --> 00:23:37,668 A little welcome-home present from me to you. 492 00:23:37,793 --> 00:23:40,128 Aww, Sally, you didn't have to do that. 493 00:23:40,254 --> 00:23:41,547 Be careful, be careful. 494 00:23:41,713 --> 00:23:43,507 Careful? Yes, be careful. 495 00:23:43,632 --> 00:23:45,092 It's chicken soup. 496 00:23:47,344 --> 00:23:48,971 Yeah, made it myself. 497 00:23:49,096 --> 00:23:51,265 Laura told me you like to gargle with it. 498 00:23:53,433 --> 00:23:55,519 Say, uh, a little something from me to you. 499 00:23:55,644 --> 00:23:58,063 Just kind of a token of my esteem. 500 00:24:00,649 --> 00:24:02,943 Buddy, your Meershatz pipe! 501 00:24:04,611 --> 00:24:07,072 Oh, Buddy, I can't take this. 502 00:24:07,239 --> 00:24:09,199 That's all right. That one's yours. 503 00:24:09,324 --> 00:24:11,285 I got my own right here. 504 00:24:11,410 --> 00:24:13,412 Where'd you get that one? 505 00:24:13,579 --> 00:24:14,997 Same place I got that one-- 506 00:24:15,122 --> 00:24:16,456 down at the corner drug store. 507 00:24:18,417 --> 00:24:20,586 You mean Alan didn't give you that pipe? 508 00:24:20,711 --> 00:24:22,421 Alan? Give me a present? 509 00:24:22,588 --> 00:24:24,423 It aggravates him to give me my salary. 510 00:24:26,592 --> 00:24:28,510 You mean to tell me that all that jazz 511 00:24:28,635 --> 00:24:30,971 about Lazlo Meershatz and the pipe-- 512 00:24:31,096 --> 00:24:33,557 you just made that up to make us both feel like second bananas? 513 00:24:33,682 --> 00:24:35,100 Yeah. 514 00:24:35,267 --> 00:24:37,144 Good thinking! 515 00:24:37,269 --> 00:24:40,022 Are you kidding? You really went for all that stuff about-- 516 00:24:40,147 --> 00:24:42,149 Hoo-hoo! Boy, I really put you on! 517 00:24:42,274 --> 00:24:44,276 Had her fooled. I-- 518 00:24:44,401 --> 00:24:46,278 Oh, you knew I was kiddin', didn't you, Rob? 519 00:24:46,445 --> 00:24:48,447 Me? Heh! Yeah! 520 00:24:48,572 --> 00:24:50,949 ( ALL LAUGHING ) 521 00:24:52,367 --> 00:24:54,328 ~~38156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.