Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:01,922
~~
2
00:00:35,269 --> 00:00:37,624
You mean he was actually leading a double life
3
00:00:37,729 --> 00:00:39,376
and his wife didn't know anything about it?
4
00:00:39,523 --> 00:00:41,712
Oh, come on, Laura, don't be naive.
5
00:00:41,859 --> 00:00:43,714
The wife is always the last to know.
6
00:00:43,861 --> 00:00:45,716
Millie? I'm right here, honey.
7
00:00:45,863 --> 00:00:47,968
Hi, Laurie. Hi, Jerry.
8
00:00:48,073 --> 00:00:50,304
Why can't you be home to give me a kiss like other wives do?
9
00:00:50,409 --> 00:00:52,681
What other wives have been giving you kisses?
10
00:00:52,828 --> 00:00:54,642
Ha ha! Not bad!
11
00:00:54,747 --> 00:00:57,144
Living next door to a comedy writer has rubbed off.
12
00:00:57,291 --> 00:00:59,271
What's for dinner tonight? Pot roast--
13
00:00:59,418 --> 00:01:01,982
Oh, excuse me. Laurie, we are playing bridge tonight, aren't we?
14
00:01:02,129 --> 00:01:04,026
We sure are. I baked a cake for the occasion.
15
00:01:04,173 --> 00:01:07,029
Oh, boy. you Rob are really gonna get slammed around tonight.
16
00:01:07,176 --> 00:01:09,406
Well, we weren't the ones who got slammed around last week.
17
00:01:09,553 --> 00:01:11,283
No, but I've been doing something about it since then.
18
00:01:11,430 --> 00:01:12,660
Oh? Studying up on bridge?
19
00:01:12,806 --> 00:01:15,204
Nope, marking cards.
20
00:01:15,350 --> 00:01:18,165
Jerry, you're just awful. Isn't he awful?
21
00:01:18,270 --> 00:01:21,960
He wasn't really marking cards. He's always joking.
22
00:01:22,107 --> 00:01:24,296
Hey, you know, I ought to have her husband's job.
23
00:01:24,443 --> 00:01:26,256
By the way, how's the show coming this week?
24
00:01:26,403 --> 00:01:27,925
And who's the guest star?
25
00:01:28,072 --> 00:01:30,219
Valerie Blake. Valerie Blake?!
26
00:01:30,365 --> 00:01:32,763
Rrraowrrr! Boy!
27
00:01:32,910 --> 00:01:35,015
Hey, I'll bet Rob masterminded that bit of casting.
28
00:01:35,120 --> 00:01:37,142
Ask him if he wants to switch jobs for a week.
29
00:01:37,289 --> 00:01:40,104
I'll write the show, he can drill teeth. Rrraowrrr!
30
00:01:40,250 --> 00:01:43,857
This man is the end. All the time-- rrraowrrr-ing.
31
00:01:43,962 --> 00:01:45,776
You just mention a pretty girl's name
32
00:01:45,923 --> 00:01:47,695
and he rrraowrrrs.
33
00:01:47,800 --> 00:01:49,780
Let's go home, and I'll rrraowrrr for you.
34
00:01:49,927 --> 00:01:51,198
Oh, stop that.
35
00:01:51,303 --> 00:01:53,450
Laurie, doesn't it bother you a little
36
00:01:53,597 --> 00:01:55,953
that a beautiful movie star like Valerie Blake
37
00:01:56,100 --> 00:01:57,705
is working with Rob on the show?
38
00:01:57,851 --> 00:02:00,207
No. Now, Jerry, you stop that.
39
00:02:00,312 --> 00:02:03,168
I think it's wonderful Laura has such faith in her husband.
40
00:02:03,315 --> 00:02:04,837
What's so special about Rob?
41
00:02:04,983 --> 00:02:06,880
It wouldn't surprise me one bit
42
00:02:06,985 --> 00:02:08,716
if that telephone rang any minute now, and it was Rob saying,
43
00:02:08,821 --> 00:02:10,426
"Honey, I'm sorry I can't come home tonight.
44
00:02:10,572 --> 00:02:12,219
I have to work a little late."
45
00:02:12,366 --> 00:02:14,305
Don't listen to him, Laura.
46
00:02:14,451 --> 00:02:16,265
Jerry, you're just terrible!
47
00:02:16,412 --> 00:02:20,060
Isn't he terrible? You're just terrible.
48
00:02:20,207 --> 00:02:22,021
Rob is a darling.
49
00:02:22,167 --> 00:02:24,273
And you're just terrible, jerry!
50
00:02:24,420 --> 00:02:26,900
He's a darling and I'm terrible. Well, all I know
51
00:02:27,047 --> 00:02:28,944
is that I am home hugging my wife.
52
00:02:29,091 --> 00:02:30,362
We don't know what Rob is doing.
53
00:02:30,509 --> 00:02:32,031
Yes, we do. Oh, no, we don't.
54
00:02:32,177 --> 00:02:34,158
He's working, that's what he's doing.
55
00:02:34,304 --> 00:02:36,201
Working? With Valerie Blake?
56
00:02:36,348 --> 00:02:37,745
Rrraowrrr.
57
00:02:39,184 --> 00:02:40,789
Hey, listen, don't you think
58
00:02:40,936 --> 00:02:42,750
we ought to call Eddie Labose
59
00:02:42,855 --> 00:02:44,418
to make a fourth for bridge, just in case?
60
00:02:44,565 --> 00:02:47,087
In case what? In case old Rob has to work late.
61
00:02:47,234 --> 00:02:49,089
Jerry, you're just awful!
62
00:02:49,194 --> 00:02:52,092
What do you mean? Isn't he awful? You're just awful!
63
00:02:52,197 --> 00:02:54,053
( CHATTERING CONTINUES )
64
00:03:06,044 --> 00:03:07,900
( HUMS )
65
00:03:09,882 --> 00:03:12,321
Why you're not married, I'll never understand.
66
00:03:12,468 --> 00:03:14,823
You're gorgeous! Mwah!
67
00:03:16,638 --> 00:03:19,328
Rob, I think we'd better get out of this padded cell.
68
00:03:19,475 --> 00:03:22,414
One of the inmates is starting to talk to herself.
69
00:03:22,561 --> 00:03:24,375
Oh, I think we can go home now.
70
00:03:24,521 --> 00:03:26,418
Alan's had that sketch for over an hour.
71
00:03:26,565 --> 00:03:29,004
If he didn't like it, we'd know it by now.
72
00:03:29,151 --> 00:03:31,298
I think it's one of the best sketches we ever wrote.
73
00:03:31,403 --> 00:03:33,467
If Alan says no,
74
00:03:33,614 --> 00:03:35,552
you can type out my resignation.
75
00:03:35,699 --> 00:03:38,555
Alan said no. Start typing, Sally.
76
00:03:38,702 --> 00:03:41,308
Oh, no. Mel, I hope you're kidding.
77
00:03:41,413 --> 00:03:43,352
I'm not kidding. He doesn't like it.
78
00:03:43,499 --> 00:03:45,813
He says there aren't any jokes for Miss Blake.
79
00:03:45,959 --> 00:03:47,815
Oh, if that's all he wants, look--
80
00:03:47,961 --> 00:03:49,984
will he be happy if we rewrite these pages
81
00:03:50,130 --> 00:03:51,944
so that Miss Blake gets her share of jokes?
82
00:03:52,091 --> 00:03:53,570
Yes, I'm sure he will.
83
00:03:53,717 --> 00:03:55,406
Why make a federal case out of it?
84
00:03:55,552 --> 00:03:57,241
We've got plenty of time to do it tomorrow.
85
00:03:57,387 --> 00:04:00,202
Yeah, and I've got a date tonight.
86
00:04:00,349 --> 00:04:02,454
( WHISTLING )
87
00:04:02,601 --> 00:04:04,456
You're gorgeous! Mwah!
88
00:04:05,938 --> 00:04:07,251
So long.
89
00:04:07,397 --> 00:04:09,169
He wants it tonight. ( WHISTLES )
90
00:04:13,946 --> 00:04:16,010
Long so.
91
00:04:16,115 --> 00:04:18,137
Mwah! Gorgeous you're!
92
00:04:30,129 --> 00:04:31,984
You'll have it tonight.
93
00:04:32,131 --> 00:04:33,319
When you get through typing,
94
00:04:33,465 --> 00:04:35,237
leave a copy on Alan's desk,
95
00:04:35,384 --> 00:04:39,199
and then leave a copy for Miss Blake at her hotel.
96
00:04:39,304 --> 00:04:41,535
Believe me, Rob, as the producer, I'm sorry.
97
00:04:41,682 --> 00:04:45,497
We believe you, Curly. You're a sorry producer.
98
00:04:45,644 --> 00:04:47,041
Good night, Mel.
99
00:04:47,146 --> 00:04:48,542
Good night, Sally. Good night, Rob.
100
00:04:48,647 --> 00:04:50,502
Yechh.
101
00:04:56,280 --> 00:04:58,052
There's something about that guy--
102
00:04:58,157 --> 00:05:01,180
the way he brightens up a room when he leaves it.
103
00:05:01,326 --> 00:05:03,223
Oh, Buddy, Mel's not such a bad guy.
104
00:05:03,328 --> 00:05:04,600
Your opinion.
105
00:05:04,747 --> 00:05:06,935
But next to Rob, everyone's a meany.
106
00:05:07,082 --> 00:05:09,271
Let's face it-- We have the most wonderful,
107
00:05:09,418 --> 00:05:12,483
adorable doll for our boss.
108
00:05:12,629 --> 00:05:15,402
What is it, Sal? You got a date tonight?
109
00:05:15,507 --> 00:05:17,237
As a matter of fact, I have,
110
00:05:17,384 --> 00:05:19,114
but I'm not gonna ask for any special privileges.
111
00:05:19,261 --> 00:05:20,324
She's hoping I'll do the asking.
112
00:05:20,471 --> 00:05:21,492
I'm praying you will.
113
00:05:21,638 --> 00:05:22,993
Then I vote we let Sally
114
00:05:23,140 --> 00:05:24,453
go husband-hunting.
115
00:05:24,600 --> 00:05:26,538
All in favor, say aye. ALL: Aye.
116
00:05:26,685 --> 00:05:29,041
All right, Sal, go get yourself a husband.
117
00:05:29,188 --> 00:05:30,918
Ooh, you doll! Mwah!
118
00:05:31,065 --> 00:05:32,544
Uh-oh. What are you doing?
119
00:05:32,691 --> 00:05:34,213
Wiping off the lipstick.
120
00:05:34,359 --> 00:05:35,506
I hate to see a happy marriage break up
121
00:05:35,652 --> 00:05:37,174
just because of a harmless kiss.
122
00:05:37,321 --> 00:05:39,259
Well, fellas, I'll see you all
123
00:05:39,364 --> 00:05:40,594
bright and early in the morning.
124
00:05:40,741 --> 00:05:42,513
That is, of course, unless I elope.
125
00:05:42,659 --> 00:05:44,306
Ha ha!
126
00:05:44,453 --> 00:05:47,017
Happy hunting!
127
00:05:47,164 --> 00:05:48,268
Well...
128
00:05:50,084 --> 00:05:51,522
Shall we?
129
00:05:51,668 --> 00:05:54,066
Let's see how fast we can get this done.
130
00:05:54,213 --> 00:05:56,193
Maybe we can do a telephone joke.
131
00:05:56,340 --> 00:05:58,320
Ooh, telephone. wow. I'd better call the little woman.
132
00:05:58,467 --> 00:06:00,948
Ooh, yeah, I'll call Laura as soon as you're finished.
133
00:06:01,095 --> 00:06:03,200
Better call my wife before she gets ready to burn the dinner.
134
00:06:05,390 --> 00:06:07,621
You heard of pot roast? She makes roast pot.
135
00:06:10,646 --> 00:06:13,419
Hello, pickles, honey? Yeah, it's me.
136
00:06:13,565 --> 00:06:15,713
Oh, boy, have I got a thrill for you.
137
00:06:15,859 --> 00:06:17,589
I'm not coming home for dinner.
138
00:06:19,530 --> 00:06:21,468
Is it...tonight?
139
00:06:21,615 --> 00:06:23,554
Oh, gosh, I forgot all about it.
140
00:06:23,700 --> 00:06:26,181
Wait a second. Hey, Rob...
141
00:06:26,328 --> 00:06:28,434
My mother's coming for dinner tonight.
142
00:06:28,580 --> 00:06:31,270
It's silly to ask, but can't your wife entertain your mother?
143
00:06:31,417 --> 00:06:33,188
Pickles entertain my mother?!
144
00:06:33,335 --> 00:06:35,649
Ooh, forget it. I have to be there. Why?
145
00:06:35,796 --> 00:06:37,985
Who's gonna referee?
146
00:06:38,090 --> 00:06:40,237
( INDISTINCT )
147
00:06:40,384 --> 00:06:43,365
Oh, good. hey, Rob just cleared the decks for me, honey.
148
00:06:43,512 --> 00:06:44,700
Yeah, won't change the plan.
149
00:06:44,847 --> 00:06:46,452
I'm coming right home.
150
00:06:46,598 --> 00:06:48,996
Get the kids off the street. I'm driving.
151
00:06:50,686 --> 00:06:52,333
( INDISTINCT CHATTER )
152
00:06:52,479 --> 00:06:55,419
( PHONE RINGS )
153
00:06:55,566 --> 00:06:57,671
Hello? ROB: Hi, Laura?
154
00:06:57,818 --> 00:07:00,716
Honey, guess who has to work late tonight?
155
00:07:00,863 --> 00:07:03,260
Is he a living American male?
156
00:07:03,407 --> 00:07:06,013
And I'll give you a hint. He has a beautiful, understanding wife
157
00:07:06,118 --> 00:07:08,098
who knows the problems of television writers.
158
00:07:08,245 --> 00:07:09,683
Oh, Rob. Honey, I'm sorry,
159
00:07:09,830 --> 00:07:11,685
but the boss wants a rewrite on a sketch.
160
00:07:11,790 --> 00:07:14,146
Is, uh, this sketch For Miss Blake?
161
00:07:14,293 --> 00:07:16,148
Yeah, I've got to write it and deliver it
162
00:07:16,295 --> 00:07:18,067
and read it to her tonight.
163
00:07:18,213 --> 00:07:20,444
Can't she read?
164
00:07:20,591 --> 00:07:23,280
I have to read it with her and discuss it.
165
00:07:23,427 --> 00:07:26,116
Honey, will you make my apologies to Jerry and Millie?
166
00:07:26,263 --> 00:07:28,661
Maybe you can get Eddie Labose to sit in for a fourth.
167
00:07:30,851 --> 00:07:32,373
I'll kiss you good night when I come in.
168
00:07:32,478 --> 00:07:34,750
Try and sleep face-up.
169
00:07:34,897 --> 00:07:37,169
I shouldn't be with Miss Blake more than a couple of hours.
170
00:07:37,316 --> 00:07:39,254
Okay, Rob. bye-bye. Bye.
171
00:07:39,401 --> 00:07:41,632
Oh, Rob! Will Buddy and Sally be with you?
172
00:07:41,779 --> 00:07:44,218
Rob?
173
00:07:44,323 --> 00:07:46,220
Well, I'm sure they will.
174
00:08:01,465 --> 00:08:04,196
( DOOR OPENS AND CLOSES )
175
00:08:17,398 --> 00:08:18,794
( YAWNS )
176
00:08:21,318 --> 00:08:23,590
Ohh, I can't keep my eyes open.
177
00:09:17,291 --> 00:09:18,646
Rob?
178
00:09:18,792 --> 00:09:20,481
Rob.
179
00:09:20,627 --> 00:09:22,733
Oh, I'm sorry, honey. Did I wake you up?
180
00:09:22,880 --> 00:09:24,818
You're not going to sleep with your clothes on, are you?
181
00:09:24,965 --> 00:09:27,196
No, I'm gonna undress.
182
00:09:27,342 --> 00:09:29,657
I want to take a nap before I go to sleep.
183
00:09:34,433 --> 00:09:36,288
How'd the sketch go?
184
00:09:36,435 --> 00:09:38,499
( GRUNTS )
185
00:09:38,645 --> 00:09:40,876
We have to rewrite it.
186
00:09:41,023 --> 00:09:43,504
Would that mean another evening session?
187
00:09:43,650 --> 00:09:45,297
Could be.
188
00:09:45,444 --> 00:09:47,424
It's not funny. ( YAWNS )
189
00:09:47,571 --> 00:09:49,718
Did Buddy and Sally think it's funny?
190
00:09:49,865 --> 00:09:53,347
I don't know. They weren't with me.
191
00:09:53,494 --> 00:09:55,391
You worked alone tonight?
192
00:09:55,537 --> 00:09:57,810
Mm-mm. Oh, who was with you?
193
00:09:57,956 --> 00:10:00,145
( YAWNS ) Miss Blake.
194
00:10:04,004 --> 00:10:06,318
Rob?
195
00:10:06,465 --> 00:10:08,821
Is she really as pretty as they say?
196
00:10:10,719 --> 00:10:12,408
Rob?
197
00:10:12,554 --> 00:10:14,451
Is she very pretty?
198
00:10:16,975 --> 00:10:19,164
( WOLF WHISTLES )
199
00:10:23,649 --> 00:10:26,297
Honey, what's the matter? What happened?
200
00:10:26,443 --> 00:10:29,216
I just wanted to slip this pillow under your head.
201
00:10:35,994 --> 00:10:38,892
Well, back to the fun factory.
202
00:10:38,997 --> 00:10:41,228
Well, Mr. Brady didn't think it was very funny.
203
00:10:41,333 --> 00:10:42,771
It must've been my performance.
204
00:10:42,918 --> 00:10:44,940
Oh, no, Miss Blake. You were delightful.
205
00:10:45,087 --> 00:10:47,901
It was the sketch. I knew Alan wouldn't like it.
206
00:10:48,048 --> 00:10:49,361
And when it comes to comedy,
207
00:10:49,508 --> 00:10:50,946
I have an unerring instinct.
208
00:10:51,093 --> 00:10:53,741
That's right, you've got the instinct of a herring.
209
00:10:55,848 --> 00:10:57,745
There's no sense in holding postmortems.
210
00:10:57,850 --> 00:10:59,538
We've got an awful lot of work to do.
211
00:10:59,685 --> 00:11:01,248
Let's get a whole new idea, huh?
212
00:11:01,395 --> 00:11:02,666
We're not gonna throw out
213
00:11:02,813 --> 00:11:04,668
all the work we did last night.
214
00:11:04,815 --> 00:11:07,546
This poor man worked with me till 3:00 this morning.
215
00:11:07,693 --> 00:11:11,342
Miss Blake, our audience doesn't care how sleepy we get.
216
00:11:11,488 --> 00:11:15,596
We must give unstintingly of our strength and talent.
217
00:11:15,701 --> 00:11:17,598
Our work must come first.
218
00:11:17,745 --> 00:11:20,017
We must never allow our personal pleasures
219
00:11:20,164 --> 00:11:22,019
to interfere with our work.
220
00:11:22,166 --> 00:11:23,937
Now, if you'll excuse me, my wife and I
221
00:11:24,084 --> 00:11:25,981
have tickets for the theater tonight.
222
00:11:27,880 --> 00:11:30,319
Good-bye, "we".
223
00:11:30,466 --> 00:11:33,364
I hope "we" gets tickets behind a post.
224
00:11:33,510 --> 00:11:36,325
I suppose we're gonna have to work again tonight.
225
00:11:36,472 --> 00:11:38,661
I'm afraid we have no choice.
226
00:11:38,807 --> 00:11:41,288
We'll try to get it up to the hotel about 8:00
227
00:11:41,435 --> 00:11:43,415
so we can run through it with you.
228
00:11:43,562 --> 00:11:45,584
Okay, I'll see you up at the hotel.
229
00:11:45,731 --> 00:11:47,363
Oh, by the way, I'll order dinner for everyone.
230
00:11:47,373 --> 00:11:50,464
You know, Miss Blake, you're awfully nice.
231
00:11:50,569 --> 00:11:51,966
In fact, I don't even mind you being
232
00:11:52,112 --> 00:11:54,301
a teensy-weensy bit prettier than I am.
233
00:11:54,406 --> 00:11:56,011
Well, if I am so nice,
234
00:11:56,158 --> 00:11:57,805
why don't you stop calling me Miss Blake
235
00:11:57,951 --> 00:11:59,723
and start calling me Valerie?
236
00:11:59,870 --> 00:12:02,393
Hey, you'll let us call you by your given name.
237
00:12:02,539 --> 00:12:04,770
No. I'm gonna let you call me Valerie.
238
00:12:04,917 --> 00:12:06,730
My given name is Bertha.
239
00:12:08,837 --> 00:12:10,818
( PHONE RINGS ) Hello?
240
00:12:10,923 --> 00:12:13,320
ROB: Hi, honey. Hi.
241
00:12:13,425 --> 00:12:15,531
Bad news. I've got to work late again tonight.
242
00:12:15,677 --> 00:12:17,658
Oh, no. I don't know how long I'll be.
243
00:12:17,805 --> 00:12:20,452
Is it the same sketch? Yes, same sketch.
244
00:12:20,599 --> 00:12:22,913
Honey, I'll make it as early as I can.
245
00:12:23,060 --> 00:12:26,458
Look, tell Ritchie I'll put the baseball cards under his pillow.
246
00:12:26,605 --> 00:12:28,627
You'll be rehearsing with Miss Blake again?
247
00:12:28,774 --> 00:12:30,629
Oops, there goes another bridge game.
248
00:12:30,776 --> 00:12:32,881
Stop that, Jerry. What did I say?
249
00:12:33,028 --> 00:12:35,676
Shall I wait up for you, darling? No.
250
00:12:35,781 --> 00:12:36,885
All right, call me later.
251
00:12:37,032 --> 00:12:38,470
Let me speak to him.
252
00:12:38,617 --> 00:12:40,806
Hold it, Jerry wants to talk to you.
253
00:12:40,953 --> 00:12:45,436
Hiya, Lefty. Working with Valerie Blake again, huh? Rrraowrrr!
254
00:12:45,582 --> 00:12:48,022
Stop that, Jerry. You're just awful.
255
00:12:48,168 --> 00:12:51,108
Isn't he awful? You're just awful!
256
00:12:51,255 --> 00:12:54,570
He's only joshing you, Rob. You know how Jerry is.
257
00:12:54,716 --> 00:12:56,697
Don't worry about the bridge game.
258
00:12:56,844 --> 00:12:58,532
You just write a nice show,
259
00:12:58,637 --> 00:13:00,367
and we'll see that Laura doesn't get lonely.
260
00:13:00,514 --> 00:13:02,119
And you see that Valerie doesn't get lonely.
261
00:13:02,266 --> 00:13:03,829
Bye, Rob.
262
00:13:03,976 --> 00:13:05,998
See if she wants her teeth fixed!
263
00:13:06,145 --> 00:13:07,791
Jerry, you're just awful!
264
00:13:07,938 --> 00:13:10,044
Isn't he awful? You're just awful!
265
00:13:10,190 --> 00:13:14,465
Laura, I hope you didn't take anything he said seriously.
266
00:13:14,611 --> 00:13:17,509
Rob is a doll, and you know it.
267
00:13:17,656 --> 00:13:20,638
I just hope Valerie Blake doesn't collect dolls.
268
00:13:24,788 --> 00:13:26,143
Come on, Ritchie. Eat your cereal.
269
00:13:26,290 --> 00:13:27,686
Let's not dawdle.
270
00:13:27,833 --> 00:13:29,772
You'll be late for school again.
271
00:13:59,865 --> 00:14:01,053
What's the matter, Mommy?
272
00:14:01,200 --> 00:14:02,888
Nothing. Eat your cereal.
273
00:14:05,120 --> 00:14:06,475
Morning, honey.
274
00:14:06,622 --> 00:14:07,810
What do you mean by that?!
275
00:14:07,956 --> 00:14:10,020
It may be a good morning for you,
276
00:14:10,167 --> 00:14:12,147
but it wasn't for me. You didn't have to clean up the mess
277
00:14:12,294 --> 00:14:14,191
that this one made when he decided to finger-paint
278
00:14:14,338 --> 00:14:16,443
all over the bathroom mirror with the toothpaste!
279
00:14:16,548 --> 00:14:18,112
And you don't have to be concerned about the fact
280
00:14:18,217 --> 00:14:19,780
that the cleaning woman isn't coming today
281
00:14:19,927 --> 00:14:21,073
and you have five people coming for lunch.
282
00:14:21,220 --> 00:14:22,449
Sure, go ahead!
283
00:14:22,596 --> 00:14:24,827
Good morning! Why not?
284
00:14:24,973 --> 00:14:27,788
Honey, give me another chance.
285
00:14:29,728 --> 00:14:31,125
I'll go out and come in again.
286
00:14:31,271 --> 00:14:32,543
I won't say "good morning".
287
00:14:32,689 --> 00:14:35,045
I'll just wave as I go by.
288
00:14:35,192 --> 00:14:36,797
Okay, make with the jokes.
289
00:14:36,902 --> 00:14:38,799
Why didn't you call me last night?
290
00:14:38,904 --> 00:14:40,801
Why--I did call!
291
00:14:40,948 --> 00:14:42,469
You did not.
292
00:14:42,616 --> 00:14:43,804
No, I spoke to you.
293
00:14:43,909 --> 00:14:45,597
I even spoke to Jerry and Millie.
294
00:14:45,744 --> 00:14:47,516
I meant later last night.
295
00:14:47,663 --> 00:14:48,976
I'm sorry, honey.
296
00:14:49,123 --> 00:14:50,644
We were so involved by that time,
297
00:14:50,791 --> 00:14:52,062
I thought I'd probably wake you up.
298
00:14:52,209 --> 00:14:53,647
Well, you didn't, because I waited up
299
00:14:53,794 --> 00:14:55,774
until very late for you to call.
300
00:14:55,921 --> 00:14:57,484
I couldn't know that.
301
00:14:57,631 --> 00:14:59,611
Why didn't you call me?
302
00:14:59,758 --> 00:15:02,656
Because I thought you might be in conference with Miss Blake.
303
00:15:02,803 --> 00:15:04,575
Come on, Laurie.
304
00:15:04,721 --> 00:15:06,827
Since when have I ever been too busy to talk to you?
305
00:15:06,932 --> 00:15:08,912
You've been very busy Blakely.
306
00:15:11,937 --> 00:15:14,668
Look, a comedy sketch doesn't write itself.
307
00:15:14,773 --> 00:15:17,087
You ought to know that. Yes, I know that!
308
00:15:17,234 --> 00:15:20,007
You don't have to use that tone of voice with me.
309
00:15:20,112 --> 00:15:21,800
Are you and Daddy fighting, Mommy?
310
00:15:21,947 --> 00:15:24,678
We're not fighting, we're having a discussion.
311
00:15:24,783 --> 00:15:26,764
Sounds like fighting.
312
00:15:26,910 --> 00:15:29,016
Rich, get your coat on. You'll be late for school.
313
00:15:29,121 --> 00:15:30,809
Who's Miss Blake?
314
00:15:30,956 --> 00:15:32,853
She's a very big movie star.
315
00:15:33,000 --> 00:15:35,189
Is she pretty? Ask your daddy.
316
00:15:35,294 --> 00:15:37,024
Is she pretty, Daddy?
317
00:15:37,129 --> 00:15:39,276
Yes, Rich, she's very pretty.
318
00:15:39,423 --> 00:15:41,695
Is she as pretty as Mommy?
319
00:15:41,800 --> 00:15:45,074
That's enough. Will you be working late again tonight?
320
00:15:45,220 --> 00:15:47,034
Oh, boy, I wouldn't dare.
321
00:15:47,139 --> 00:15:49,203
Is she as pretty as you, Mommy?
322
00:15:49,349 --> 00:15:51,705
Nobody's as pretty as your mommy, Ritchie.
323
00:15:51,852 --> 00:15:53,624
Thank you, Jerry.
324
00:15:55,314 --> 00:15:58,545
Hi, Lefty. How's the neighborhood gigolo?
325
00:16:00,694 --> 00:16:02,091
What's the matter with Laurie?
326
00:16:02,237 --> 00:16:04,051
Nothing. Have you had your coffee?
327
00:16:04,198 --> 00:16:06,553
Are you kiddin'? Millie hasn't gotten up to fix me coffee
328
00:16:06,658 --> 00:16:07,805
since we're married.
329
00:16:07,951 --> 00:16:10,557
She's gotta get her 15 hours.
330
00:16:10,704 --> 00:16:12,643
Well, Lefty boy...
331
00:16:12,790 --> 00:16:15,229
How about this, uh, Valerie Blake?
332
00:16:15,375 --> 00:16:17,648
Is she, uh-- You know...ha ha!
333
00:16:17,795 --> 00:16:20,067
What nasty little thoughts are crawling around
334
00:16:20,214 --> 00:16:22,152
in that warped little mind of yours?
335
00:16:22,299 --> 00:16:24,154
What are you getting so mad about?
336
00:16:24,301 --> 00:16:26,281
I don't like the innuendo in your voice.
337
00:16:26,428 --> 00:16:29,076
Or in Laura's. Or in Rich's. Ritchie, too?
338
00:16:29,223 --> 00:16:31,078
Yeah, you heard him. He asked me
339
00:16:31,183 --> 00:16:33,580
if Miss Blake was prettier than Laura. Can you beat that?
340
00:16:33,685 --> 00:16:34,665
Well, is she?
341
00:16:34,812 --> 00:16:37,084
You're a dentist, right?
342
00:16:37,189 --> 00:16:38,961
Oh, come on. Don't change the subject.
343
00:16:39,108 --> 00:16:41,088
No, same subject.
344
00:16:41,193 --> 00:16:42,923
Did you ever have an emergency late at night?
345
00:16:43,070 --> 00:16:44,758
Sure, why?
346
00:16:44,905 --> 00:16:47,678
An emergency that involved a beautiful girl patient?
347
00:16:47,825 --> 00:16:50,139
Yeah. You know that girl that does the T.V. commercials?
348
00:16:50,285 --> 00:16:52,808
Yeah. She broke a front tooth. I had to fix it.
349
00:16:52,955 --> 00:16:54,852
Came to your office after hours, huh?
350
00:16:54,998 --> 00:16:57,604
Yeah, yeah, so? What did you do?
351
00:16:57,709 --> 00:17:00,274
What do you mean? I fixed her tooth, that's what I did.
352
00:17:00,421 --> 00:17:03,152
Come on, was she as pretty as your wife Millie?
353
00:17:03,298 --> 00:17:05,112
Who cares, as long as she pays the bills?
354
00:17:05,217 --> 00:17:07,031
She's a patient, I'm a dentist.
355
00:17:07,177 --> 00:17:09,700
Exactly! And I'm a television writer,
356
00:17:09,847 --> 00:17:11,827
and Miss Blake is a guest star.
357
00:17:11,974 --> 00:17:13,370
Jerry, I had an emergency last night.
358
00:17:13,517 --> 00:17:15,331
I had to fix a sick script.
359
00:17:15,477 --> 00:17:18,667
You do an emergency job late at night, and you're a hero.
360
00:17:18,814 --> 00:17:20,711
I do an emergency job late at night,
361
00:17:20,858 --> 00:17:24,298
and I'm all of a sudden the phantom lover of new Rochelle.
362
00:17:24,403 --> 00:17:26,300
My son is leering at me and asking me
363
00:17:26,405 --> 00:17:28,844
if some strange woman is prettier than his own mother.
364
00:17:28,991 --> 00:17:32,389
Well, is she? Oh, there you go again!
365
00:17:32,536 --> 00:17:35,768
Jerry, I love my wife.
366
00:17:35,914 --> 00:17:38,812
I think Laura's the best-looking girl in the whole world.
367
00:17:38,917 --> 00:17:41,231
But, boy, you won't be happy till you hear me say
368
00:17:41,378 --> 00:17:43,651
that Valerie Blake is a ravishing beauty,
369
00:17:43,797 --> 00:17:46,987
and next to her, Laura looks like some kind of a fishmonger!
370
00:17:52,347 --> 00:17:55,621
Shall I tell our son that, or will you?
371
00:18:00,064 --> 00:18:02,670
Why don't you move to a new neighborhood?
372
00:18:08,405 --> 00:18:11,762
For heaven's sake, Rob, will you call up your wife, please?
373
00:18:11,909 --> 00:18:14,682
Oh, why call, Sal? She won't even talk to me.
374
00:18:14,828 --> 00:18:16,141
Sure she'll talk to you.
375
00:18:16,288 --> 00:18:18,227
Make believe you're a friend.
376
00:18:18,373 --> 00:18:20,354
Invite her out to dinner or something.
377
00:18:20,459 --> 00:18:22,147
That's it. Call her up, invite her out,
378
00:18:22,294 --> 00:18:23,774
take her to dinner, to a movie.
379
00:18:23,921 --> 00:18:25,943
All she wants is a little attention.
380
00:18:26,090 --> 00:18:28,070
Maybe you're right, Sal.
381
00:18:32,513 --> 00:18:35,369
I can't understand why his wife would get so jealous
382
00:18:35,474 --> 00:18:37,121
just because he spent a couple of nights
383
00:18:37,267 --> 00:18:40,165
with a beautiful, gorgeous movie star.
384
00:18:40,312 --> 00:18:42,209
What can't you understand?
385
00:18:44,441 --> 00:18:46,213
Well, he's been working with me for the past five years,
386
00:18:46,360 --> 00:18:48,215
and she never said anything.
387
00:18:50,406 --> 00:18:52,219
So what else is new?
388
00:18:54,451 --> 00:18:56,432
Will you play the cards, please?
389
00:18:58,288 --> 00:19:00,894
Laura, honey?
390
00:19:00,999 --> 00:19:03,897
Well, no. I just wanted to talk to you.
391
00:19:04,044 --> 00:19:05,899
No, she's not here.
392
00:19:06,004 --> 00:19:07,901
We're waiting on Miss Blake to arrive
393
00:19:08,006 --> 00:19:10,321
so we can take a look at the sketch at rehearsal.
394
00:19:10,467 --> 00:19:13,782
Honey, I think I'll be through early this evening.
395
00:19:13,929 --> 00:19:15,743
I thought maybe we could go out and...
396
00:19:15,848 --> 00:19:18,078
Kind of get reacquainted.
397
00:19:18,225 --> 00:19:20,914
No, just the two of us.
398
00:19:21,061 --> 00:19:23,083
Well, how about a movie?
399
00:19:23,230 --> 00:19:25,878
I'll buy you some popcorn.
400
00:19:26,024 --> 00:19:28,380
Yeah, with butter.
401
00:19:28,527 --> 00:19:31,091
Okay, honey. I'll be home about the regular time.
402
00:19:31,238 --> 00:19:33,385
Get a sitter for Rich.
403
00:19:33,532 --> 00:19:35,929
Okay. Honey?
404
00:19:36,034 --> 00:19:38,015
Friends again?
405
00:19:38,162 --> 00:19:39,767
Bye, Laura.
406
00:19:41,206 --> 00:19:43,771
( GIGGLING )
407
00:19:43,917 --> 00:19:46,273
You were right, Sally!
408
00:19:46,378 --> 00:19:48,025
When am I ever wrong?
409
00:19:48,172 --> 00:19:49,860
Now. I got gin.
410
00:19:52,217 --> 00:19:53,447
( PHONE RINGING )
411
00:19:53,594 --> 00:19:56,283
( HUMMING )
412
00:19:56,388 --> 00:19:57,534
Yeah?
413
00:19:57,681 --> 00:19:59,787
Hi, Mel.
414
00:19:59,892 --> 00:20:03,290
Oh, no. Oh, no!
415
00:20:03,395 --> 00:20:05,042
No, what? What? What, no? What?
416
00:20:05,189 --> 00:20:07,044
Mel, I'm sorry to hear that.
417
00:20:07,191 --> 00:20:10,005
You don't know how sorry I am to hear that.
418
00:20:10,152 --> 00:20:12,466
Yeah, I'll tell them. Bye, Mel.
419
00:20:12,613 --> 00:20:14,218
Don't bother telling us.
420
00:20:14,364 --> 00:20:16,220
We work tonight.
421
00:20:16,366 --> 00:20:17,972
Calling Laurie?
422
00:20:18,118 --> 00:20:19,515
Oh, yes.
423
00:20:24,583 --> 00:20:28,440
Laura, honey? Sweetie? Baby?
424
00:20:28,587 --> 00:20:32,987
Hey, honey, the funniest thing just happened.
425
00:20:33,133 --> 00:20:35,823
How'd you know?
426
00:20:35,928 --> 00:20:39,159
Well, no, just a minute. You hung up, Mel called,
427
00:20:39,306 --> 00:20:42,246
and it seems that Miss Blake has to do some publicity shots
428
00:20:42,393 --> 00:20:44,206
on a picture she did last year,
429
00:20:44,353 --> 00:20:46,834
and she can't rehearse this afternoon.
430
00:20:46,939 --> 00:20:49,420
We have to rehearse this evening.
431
00:20:49,566 --> 00:20:53,257
Where? Well... Her hotel suite.
432
00:20:53,404 --> 00:20:55,884
The Park Regis.
433
00:20:56,031 --> 00:21:00,014
What? Oh, honey, that was Sally's lipstick.
434
00:21:00,160 --> 00:21:02,850
I never thought he was the kiss-and-tell type.
435
00:21:02,996 --> 00:21:05,602
Laurie, will you listen to me for just a minute?
436
00:21:05,749 --> 00:21:08,230
Just because I'm rehearsing with Valerie this--
437
00:21:08,377 --> 00:21:10,524
Valerie, yeah.
438
00:21:10,671 --> 00:21:13,902
Oh, come on, honey. What do you want me to call her--Irving?
439
00:21:14,049 --> 00:21:16,030
Laurie--
440
00:21:21,432 --> 00:21:23,912
I'd have never believed it. What?
441
00:21:24,059 --> 00:21:25,914
That sweet, lovable,
442
00:21:26,061 --> 00:21:28,500
understanding girl I married.
443
00:21:28,647 --> 00:21:31,253
She's turned into a...wife.
444
00:21:34,486 --> 00:21:36,592
Sorry we have to work so late, gang.
445
00:21:36,739 --> 00:21:39,053
You feel up to it now, Valerie?
446
00:21:39,158 --> 00:21:41,889
Or would you rather wait until room service brings up the sandwiches?
447
00:21:41,994 --> 00:21:43,557
Oh, no, let's keep right on working.
448
00:21:43,704 --> 00:21:46,393
As it is, we'll be here until all hours of the nights.
449
00:21:46,540 --> 00:21:49,063
Oh, you boys better call your wives.
450
00:21:49,168 --> 00:21:51,106
Me, call Pickles at this time of night?
451
00:21:51,253 --> 00:21:53,150
She's have me assassinated.
452
00:21:53,297 --> 00:21:56,195
If she's sleeping, she don't care where I am.
453
00:21:56,341 --> 00:21:58,989
Well, I should call home,
454
00:21:59,136 --> 00:22:01,575
but after midnight, my cat won't answer the phone.
455
00:22:05,267 --> 00:22:07,581
Rob, why don't you call Laurie?
456
00:22:07,728 --> 00:22:10,668
I'm afraid to, Sal. Anyway, it can't be settled over the phone.
457
00:22:10,814 --> 00:22:12,962
Kids, can we get to work, please?
458
00:22:13,108 --> 00:22:14,630
Would you mind doing Alan's part?
459
00:22:14,777 --> 00:22:16,590
Sure, Mel. Where do we start from?
460
00:22:16,737 --> 00:22:19,134
Let's take it from "Under the apple tree in the garden".
461
00:22:19,281 --> 00:22:21,095
Valerie, you're over here.
462
00:22:21,200 --> 00:22:23,305
Right where Alan dances over.
463
00:22:23,452 --> 00:22:25,224
Take the last 16 bars.
464
00:22:25,370 --> 00:22:26,892
Okay.
465
00:22:29,374 --> 00:22:31,271
Miss Blake, Alan will probably be
466
00:22:31,376 --> 00:22:33,148
about 20 feet from you on the stage,
467
00:22:33,295 --> 00:22:35,025
but he'll dance over to you.
468
00:22:35,172 --> 00:22:37,069
You ready, Rob? I'm ready, sal.
469
00:22:37,216 --> 00:22:38,946
( PLAYING PIANO )
470
00:22:39,051 --> 00:22:41,407
~ And when you say good-bye to Broadway ~
471
00:22:41,553 --> 00:22:44,618
~ Say good-bye to Charlie Jones ~
472
00:22:48,769 --> 00:22:50,499
Applause, applause, applause, applause, applause.
473
00:22:50,646 --> 00:22:52,084
And Alan says...
474
00:22:52,231 --> 00:22:53,460
( KNOCK ON DOOR )
475
00:22:53,607 --> 00:22:55,045
That must be room service. Come in.
476
00:22:55,192 --> 00:22:56,255
Take it again, will you?
477
00:22:56,402 --> 00:22:57,673
Sweetheart, this has been
478
00:22:57,820 --> 00:23:01,302
a wonderful evening. Let's do it again.
479
00:23:01,448 --> 00:23:03,637
Honey!
480
00:23:03,784 --> 00:23:07,599
( PIANO PLAYING ) ~ Ta-da!
481
00:23:07,746 --> 00:23:10,060
Mrs. Petrie, what are you doing here?
482
00:23:10,207 --> 00:23:11,478
What are they doing here?
483
00:23:11,625 --> 00:23:13,522
We're working, honey.
484
00:23:13,669 --> 00:23:16,317
Oh, well, I was just in the neighborhood...
485
00:23:16,463 --> 00:23:18,152
Because I went to a movie,
486
00:23:18,298 --> 00:23:20,988
so I just thought I'd stop by and say hello.
487
00:23:24,304 --> 00:23:26,285
Hello.
488
00:23:26,432 --> 00:23:28,746
Hi, honey. Honey, how was the movie?
489
00:23:28,892 --> 00:23:30,664
The movie? Oh, the movie!
490
00:23:30,769 --> 00:23:33,417
It was fine, fine, just fine.
491
00:23:33,564 --> 00:23:35,377
Must've been a fine movie.
492
00:23:35,524 --> 00:23:38,505
It was, it was fine. Fine.
493
00:23:38,610 --> 00:23:41,342
Honey, I'd like for you to meet Valerie Blake.
494
00:23:41,447 --> 00:23:42,718
Oh, hello, Laura.
495
00:23:42,865 --> 00:23:45,304
How do you do? I'd better be go--
496
00:23:45,451 --> 00:23:47,598
How did you know my first name was Laura?
497
00:23:47,745 --> 00:23:50,684
Your husband's only mentioned it 30 or 40,000 times.
498
00:23:50,831 --> 00:23:52,561
He has? Of course.
499
00:23:52,708 --> 00:23:55,189
He's told me all about both you and Ritchie.
500
00:23:55,335 --> 00:23:57,691
Now, let me see-- He likes baseball cards,
501
00:23:57,838 --> 00:23:59,568
and he does not like to have his hair cut.
502
00:23:59,715 --> 00:24:01,362
He loves to hide in closets,
503
00:24:01,467 --> 00:24:02,780
and he's not the brightest boy in class.
504
00:24:02,926 --> 00:24:06,617
Well, let's face it, honey, he isn't.
505
00:24:06,764 --> 00:24:10,621
He may not be the brightest boy, but he's the cutest.
506
00:24:10,768 --> 00:24:14,541
Honey, uh, if you want to wait around a while, I can drive you home.
507
00:24:14,646 --> 00:24:17,044
Oh, no, I just came by because...
508
00:24:17,149 --> 00:24:19,213
There was something I forgot to tell you.
509
00:24:19,359 --> 00:24:21,507
What'd you forget, honey? It can wait.
510
00:24:21,653 --> 00:24:24,093
No. You came all the way down here. What'd you forget to do?
511
00:24:24,239 --> 00:24:27,721
I forgot to kiss you good morning.
512
00:24:27,826 --> 00:24:29,223
Good morning, darling!
513
00:24:36,502 --> 00:24:39,274
( GIGGLING )
514
00:24:41,799 --> 00:24:44,071
~~
37637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.