All language subtitles for Teskilat.S02E23.1080p.HP.WEB-DL.AAC.2.0.h264-POWER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,720 --> 00:01:41,552
"المشغل" يتحدث،
التحكم! (الحلقة-37)
2
00:01:41,751 --> 00:01:44,295
"المشغل" التحكم واحد، لقد تم التمركز.
3
00:01:44,320 --> 00:01:46,944
"الغراب اثنان"، عناصر
المراقبة في مواقعهم.
4
00:01:47,008 --> 00:01:49,504
"السيف واحد"، تم
القيام بما تتطلبه المهمة.
5
00:01:49,808 --> 00:01:51,808
مفهوم، الجميع في مواقعهم.
6
00:01:52,032 --> 00:01:55,296
-"الصياد"!
-"الصياد" يستمع إليك.
7
00:01:55,392 --> 00:01:56,608
هل أنت مستعد؟
8
00:01:56,720 --> 00:01:58,144
كما في كل وقت يا "مُشغل".
9
00:01:58,367 --> 00:02:00,208
هل يمكنك تحديد مدة الوصول؟
10
00:02:00,352 --> 00:02:02,514
مدة الوصول إلى
الهدف تحت الدقيقة.
11
00:02:03,120 --> 00:02:06,256
لقد سمع الجميع
"الصياد"، تبدأ المهمة.
12
00:02:11,408 --> 00:02:13,120
لقد وصل الهدف.
13
00:02:14,848 --> 00:02:17,872
-هل يمكنك أخذ السيارة؟
-أهلًا وسهلًا، بكل تأكيد.
14
00:02:24,624 --> 00:02:27,632
-يا إلهي، لقد وصل أخي الكبير!
-من يكون؟
15
00:02:28,064 --> 00:02:30,032
-ألا تعرفيه؟
-كلا.
16
00:02:30,672 --> 00:02:33,632
-سأعود فورًا.
-إلى أين أنت ذاهب، خذ سيارتي!
17
00:02:35,424 --> 00:02:37,856
-أهلًا وسهلًا!
-أهلًا بك، كيف حالك اليوم؟
18
00:02:37,984 --> 00:02:39,776
شكرًا جزيلًا، كيف حالك أنت؟
19
00:02:40,048 --> 00:02:41,472
شكرًا.
20
00:02:49,584 --> 00:02:51,360
لا تؤاخذيني!
21
00:02:55,340 --> 00:02:57,276
أول لقاء تم بنجاح.
22
00:03:03,168 --> 00:03:06,260
تعرفون يا رفاق أننا نعمل من
أجل تصفية خطة "نمسيس"...
23
00:03:06,285 --> 00:03:08,288
التي اكتشفناها في حفلة الأقنعة.
24
00:03:08,720 --> 00:03:13,472
ومحاولاتنا في القضاء على
المشتركين في هذه الخطة مستمرة.
25
00:03:13,760 --> 00:03:16,836
وعلى حسب نتائج المعلومات التي
حصلنا عليها من "ماتياس روديجار"...
26
00:03:16,861 --> 00:03:19,227
الذي أسقطناه في العملية
التي قمنا بها في "برلين"...
27
00:03:19,252 --> 00:03:21,767
ونتائج التحاليل التي قمنا
بها في هذا الموضوع….
28
00:03:21,792 --> 00:03:25,856
استطعنا تحديد المقنع الآخر في
محادثات اللاسلكي في حفلة الأقنعة.
29
00:03:26,160 --> 00:03:28,736
اسم الرجل "أوليفيا فورنيو".
30
00:03:32,976 --> 00:03:35,312
هل هذه أيضًا من
المقنعين… أقصد الهدف؟
31
00:03:35,424 --> 00:03:36,832
كلا، إنها طبيبة.
32
00:03:36,960 --> 00:03:39,440
إنها الهدف الأول الذي
سيوصلنا للهدف الثاني.
33
00:03:40,576 --> 00:03:43,376
-لقد تداخلت الأهداف في عقلي!
-هذه السيدة طبيبة.
34
00:03:43,680 --> 00:03:45,296
اسمها "هنرييته روبين".
35
00:03:45,424 --> 00:03:48,016
وهي الشخص الذي
سيوصلنا إلى هدفنا الرئيسي.
36
00:03:48,880 --> 00:03:51,136
في أول مرحلة من الخطة…
37
00:03:51,536 --> 00:03:56,128
يجب علينا التواصل مع هذه
السيدة، يعني طبيبة هدفنا الأساسي.
38
00:03:56,896 --> 00:04:00,064
مفهوم، يجب أن
نتواصل مع هذه السيدة.
39
00:04:01,680 --> 00:04:04,112
إنها سيدة جميلة، قد تكون صعبة.
40
00:04:04,480 --> 00:04:07,152
يقولون أن الصعوبات
هي زينة النجاحات!
41
00:04:41,360 --> 00:04:43,408
سأحاول الاقتراب، أنا في الداخل.
42
00:04:43,655 --> 00:04:46,472
-كيف الحال؟
-ما زلنا في بداية الطريق.
43
00:04:46,793 --> 00:04:49,193
سأنتقل إلى الموقع ب.
44
00:05:05,968 --> 00:05:07,744
خمسة وستون.
45
00:05:11,408 --> 00:05:12,752
ماذا؟
46
00:05:13,676 --> 00:05:14,670
إنها نسبة.
47
00:05:14,695 --> 00:05:17,398
أعرف أنها نسبة يا "أوزاي"، نسبة ماذا؟
48
00:05:17,680 --> 00:05:21,264
إذا تم النظر إلى حركات المرأة
واهتمامها بـ"سردار" حاليًا…
49
00:05:21,552 --> 00:05:24,736
فهذه هي نسبة نجاح
"سردار"، خمسة وستون بالمائة.
50
00:05:38,544 --> 00:05:40,464
"بنار"، كيف الوضع عندك؟
51
00:05:49,504 --> 00:05:51,440
لا توجد حركة يا سيدي.
52
00:05:51,536 --> 00:05:53,210
مستوى الحراسة؟
53
00:05:53,616 --> 00:05:55,376
كما تم تقييمها من قبل…
54
00:05:55,456 --> 00:05:58,336
توجد زيادة ملحوظة
في التدبيرات الأمنية.
55
00:05:58,736 --> 00:06:00,608
مفهوم.
56
00:06:02,880 --> 00:06:06,320
"هولكي"، إن استمريت في تناول
مثل هذه الأطعمة غير الصحية…
57
00:06:06,400 --> 00:06:09,130
فسيتم وضع مثل تلك
البطارية في قلبك أيضًا.
58
00:06:09,312 --> 00:06:12,320
لا مشكلة، فأنا أصلًا ميت.
59
00:06:39,536 --> 00:06:43,072
يجب علي جذب انتباهها بشكل
ما، إنها لا ترفع رأسها عن الشاشة!
60
00:06:48,544 --> 00:06:50,752
الأمور لا تسير كما نريد تمامًا.
61
00:06:51,168 --> 00:06:53,456
ما زالت المرأة لا تهتم بـ"سردار".
62
00:06:54,096 --> 00:06:56,160
قلت لك، خمسة وستون بالمائة.
63
00:07:13,900 --> 00:07:16,400
"زهراء"، هل أنت مستعدة؟
64
00:07:16,520 --> 00:07:18,784
نحتاج مساعدتك.
65
00:07:18,960 --> 00:07:20,880
لا، لا داعي، سأتصرف أنا.
66
00:07:26,832 --> 00:07:30,000
لا يبدو هكذا، يبدو
أنك تحتاج مساعدة.
67
00:07:30,304 --> 00:07:31,856
لا يوجد وقت لدينا يا "سردار".
68
00:07:32,048 --> 00:07:35,312
يجب أن ننتقل للخطة
"ب"، "زهراء"، ادخلي!
69
00:07:35,520 --> 00:07:37,312
سأدخل!
70
00:08:22,320 --> 00:08:24,080
هذا الأمر لا يفشل أبدًا.
71
00:08:24,192 --> 00:08:25,195
ماذا؟
72
00:08:25,219 --> 00:08:28,250
النساء الجميلة تغار دائمًا من
النساء الجميلة الأخرى يا أخي.
73
00:08:28,848 --> 00:08:31,504
أنا لا أحب أبدًا هذا
النوع من التعميم.
74
00:08:31,980 --> 00:08:34,720
ولكن، إن نظرنا إلى
التغير في لغة جسد المرأة…
75
00:08:34,848 --> 00:08:38,090
فإني أرى أن تعليقك
على هذا المثال صحيح.
76
00:08:50,080 --> 00:08:52,944
-لا يستطيع عدم النظر إلي.
-ماذا؟
77
00:08:53,776 --> 00:08:56,320
أقول أن ذاك الرجل
بالغ في النظر إلي!
78
00:08:56,592 --> 00:08:58,656
برأيي ألا تظني أنه ينظر إليك.
79
00:08:58,784 --> 00:08:59,984
لماذا؟
80
00:09:00,140 --> 00:09:02,588
لقد كان هكذا قبل أن تأتي.
81
00:09:03,600 --> 00:09:07,344
والله أنا لا أعرف عن ما حدث
قبلي، ولكني أعرف ما يحدث الآن.
82
00:09:09,024 --> 00:09:10,832
إنه ينظر إلي.
83
00:09:10,928 --> 00:09:12,032
حسنًا.
84
00:09:12,352 --> 00:09:14,912
فلتفكري كما تريدين.
85
00:09:24,704 --> 00:09:26,528
ليس سيئًا.
86
00:09:40,000 --> 00:09:43,472
سننتقل للمرحلة الثانية من
العملية بعد التواصل مع هذه المرأة.
87
00:09:43,792 --> 00:09:45,616
هذه المرأة هي طبيبة "أوليفيا".
88
00:09:45,641 --> 00:09:47,999
طبيبة القلب خاصته
إن وجب التحديد.
89
00:09:48,272 --> 00:09:51,328
قامت بتركيب جهاز لتنظيم ضربات
القلب لـ"أوليفيا" قبل عامين تقريبًا.
90
00:09:51,680 --> 00:09:53,312
ما فائدة الطبيبة لنا؟
91
00:09:53,584 --> 00:09:56,064
بل هاتف الطبيبة
هو ما سيفيدنا.
92
00:09:56,480 --> 00:09:59,844
يجب أن نتصل بهاتف هذه
المرأة للحصول على المعلومات…
93
00:09:59,869 --> 00:10:01,888
والرقم التسلسلي لجهاز
تنظيم ضربات قلب "أوليفيا".
94
00:10:02,032 --> 00:10:04,208
وبعدها سيتدخل "غورجان".
95
00:10:05,088 --> 00:10:07,088
عندي سؤال لأني لم أفهم.
96
00:10:07,312 --> 00:10:09,808
هل يمكن التحكم في
هذا الجهاز من الخارج؟
97
00:10:10,016 --> 00:10:11,376
يمكن بكل بساطة.
98
00:10:11,520 --> 00:10:13,280
"إنترنت الأشياء".
99
00:10:13,760 --> 00:10:16,672
-أي أشياء؟
-"إنترنت المواد".
100
00:10:16,912 --> 00:10:19,072
يعني "إنترنت الأشياء"
(باللغة الإنجليزية).
101
00:10:19,168 --> 00:10:23,056
اليوم، يوجد ٣٠ مليار جهاز
متصل بالإنترنت في العالم.
102
00:10:23,360 --> 00:10:27,568
ويُتوقع أن يصل الرقم إلى
٧٥ مليار في عام ٢٠٣٠.
103
00:10:27,872 --> 00:10:30,848
انسوا أمر الأجهزة المهمة مثل
أجهزة تنظيم ضربات القلب…
104
00:10:31,120 --> 00:10:36,128
بل أبسط الأجهزة، حتى الملابس التي
نرتديها ستستطيع الاتصال بالإنترنت.
105
00:10:36,528 --> 00:10:41,024
يعني ليس فقط أجهزة الكومبيوتر بل من
الممكن أن يتم اختراق حياة الناس أيضًا.
106
00:10:41,312 --> 00:10:43,264
نعم، بالضبط.
107
00:10:55,344 --> 00:10:57,216
"أوليفيا" خرج إلى الحديقة.
108
00:11:34,704 --> 00:11:35,968
أطلق!
109
00:11:48,992 --> 00:11:50,544
أطلق!
110
00:12:00,480 --> 00:12:03,152
سيدي، لقد خرج
"أوليفيا" إلى الحديقة.
111
00:12:03,296 --> 00:12:05,888
-ماذا يفعل؟
-تدريب رماية.
112
00:12:29,040 --> 00:12:30,992
سيأتي بعد قليل.
113
00:12:31,280 --> 00:12:32,528
من؟
114
00:12:32,832 --> 00:12:34,304
هو.
115
00:12:34,640 --> 00:12:36,560
-إلى أين؟
-إلي.
116
00:12:37,968 --> 00:12:40,080
أنت طموحة بزيادة.
117
00:12:40,384 --> 00:12:42,016
لماذا؟
118
00:12:42,176 --> 00:12:45,472
تعتقدين أنه ينظر
إليك لأنك بجانبي.
119
00:12:48,832 --> 00:12:50,672
الوقت مناسب.
120
00:12:56,928 --> 00:12:59,728
إنه قادم، سنعرف
الآن إلى من كان ينظر.
121
00:13:01,720 --> 00:13:04,557
آسف جدًا يا سيدتي، لقد
رأيتك من هناك ولكن…
122
00:13:04,612 --> 00:13:05,623
تفضل!
123
00:13:05,648 --> 00:13:09,072
لا يمكنني السماح لسيدة
جميلة مثلك أن تصاب يدها.
124
00:13:09,296 --> 00:13:11,136
لماذا؟
125
00:13:13,198 --> 00:13:14,958
اثني ركبك أكثر!
126
00:13:15,728 --> 00:13:17,696
قومي بشد ظهرك.
127
00:13:17,984 --> 00:13:20,912
الحذر، قد تصابين
بانزلاق في الفقرات!
128
00:13:21,472 --> 00:13:23,504
شكرًا لنصيحتك.
129
00:13:23,728 --> 00:13:25,200
ولكني طبيبة.
130
00:13:25,360 --> 00:13:26,912
فعلًا؟
131
00:13:27,152 --> 00:13:28,624
وأنا مريض!
132
00:13:29,680 --> 00:13:32,320
يقولون أن المريض الذي
سيتحسن يأتي الطبيب حتى عنده!
133
00:13:42,272 --> 00:13:44,112
الدور عليك يا "زهراء".
134
00:13:52,224 --> 00:13:55,104
لقد أخذت المفتاح،
سأذهب إلى غرفة الملابس.
135
00:15:06,592 --> 00:15:08,080
الهاتف معي.
136
00:15:08,448 --> 00:15:10,272
انتظر من أجل الاتصال.
137
00:15:17,472 --> 00:15:20,096
انتهيت من الاتصال،
سأسحب البيانات الآن.
138
00:15:26,320 --> 00:15:28,048
كم هي المدة؟
139
00:15:28,736 --> 00:15:31,056
كم هي؟
140
00:15:32,192 --> 00:15:34,496
أربع دقائق تقريبًا.
141
00:15:48,848 --> 00:15:50,272
قلب؟
142
00:15:50,464 --> 00:15:51,712
ماذا؟
143
00:15:51,968 --> 00:15:55,136
مجرد تخمين، أقصد مجال تخصصك.
144
00:15:55,312 --> 00:15:57,216
كيف عرفت؟
145
00:15:58,224 --> 00:15:59,600
تخميني صحيح، أليس كذلك؟
146
00:16:00,496 --> 00:16:04,544
في الحقيقة، لقد تمنيت
أن يكون صحيحًا…
147
00:16:05,360 --> 00:16:10,480
لأن هناك تسارع في نبضات قلبي
الآن لم أفهمه، لا أشعر أني بخير.
148
00:16:10,580 --> 00:16:13,156
هل لديك مرض تعرفه؟
149
00:16:13,376 --> 00:16:16,224
هل مررت بنوبة قلبية من قبل؟
150
00:16:16,480 --> 00:16:17,856
هل علي أن أفعل؟
151
00:16:20,032 --> 00:16:21,344
ماذا؟
152
00:16:21,600 --> 00:16:26,048
هل علي أن أمر بنوبة
قلبية كي أكون مريضك؟
153
00:16:26,144 --> 00:16:27,504
كلا!
154
00:16:36,976 --> 00:16:38,864
ولكن علي الذهاب.
155
00:16:39,040 --> 00:16:41,008
ولكنك لم تنتهِ من تدريبك بعد.
156
00:16:41,312 --> 00:16:44,224
لدي موعد فحص لمريض مهم جدًا.
157
00:16:45,232 --> 00:16:48,096
مريض لن تريد أن تتأخر عليه.
158
00:16:48,160 --> 00:16:50,380
يا له من محظوظ.
159
00:16:50,768 --> 00:16:53,232
أتمنى أن تقولي نفس
الشيء من أجلي يومًا ما.
160
00:16:54,016 --> 00:16:57,840
-تشرفت بمعرفتك.
-وأنا أيضًا.
161
00:17:04,944 --> 00:17:06,592
الهدف ذاهب لغرفة الملابس.
162
00:17:07,632 --> 00:17:09,584
أعتقد أنك تعرف ما سأقول.
163
00:17:10,096 --> 00:17:11,728
"أحتاج وقتًا أكثر".
164
00:17:11,936 --> 00:17:14,352
بالضبط يا "سردار"، بالضبط.
165
00:17:36,368 --> 00:17:40,000
-آسف، سيادة الطبيبة!
-ما الأمر؟
166
00:17:47,792 --> 00:17:50,624
أنا، لا أعرف…
167
00:17:51,008 --> 00:17:54,480
من أين سأبدأ الكلام الآن…
168
00:17:56,128 --> 00:17:58,688
هناك أمر آخر يثير فضولي…
169
00:17:58,713 --> 00:18:01,408
ولا يمكنني تركك
تذهبين قبل أن أسأله.
170
00:18:01,552 --> 00:18:05,230
يقولون أن خط الأطباء
لا يمكن قراءته…
171
00:18:12,112 --> 00:18:14,416
هل يمكن أن تكتبي رقمك هنا…
172
00:18:14,768 --> 00:18:17,584
حتى أختبرك إن كنت
أستطيع قراءته أم لا.
173
00:18:25,984 --> 00:18:27,568
هيا!
174
00:18:29,200 --> 00:18:32,144
أعطوني المزيد من
الوقت، شارفت على الانتهاء!
175
00:18:36,110 --> 00:18:38,060
بالكاد أستطيع أن أقرأه حتى وإن كان صعبًا.
176
00:18:38,090 --> 00:18:39,090
أجل.
177
00:18:46,390 --> 00:18:47,740
حضرة الطبيبة.
178
00:18:49,690 --> 00:18:50,690
الآن..
179
00:18:53,620 --> 00:18:56,860
تعتقدين أنني أمزح الآن حقًا ولكن..
180
00:19:02,170 --> 00:19:07,200
لن يحدث شيء يجعلني أقلق
بشأن هذا الخفقان، أليس كذلك؟
181
00:19:07,940 --> 00:19:11,230
هل أخبرك أحد قبل ذلك
أنك كاذب جيد للغاية؟
182
00:19:11,250 --> 00:19:12,490
ليس كذبًا.
183
00:19:13,630 --> 00:19:14,630
انظري.
184
00:19:15,600 --> 00:19:17,280
كم بقي لنا يا "غورجان"؟
185
00:19:21,290 --> 00:19:22,500
انتهى.
186
00:19:37,730 --> 00:19:40,080
صدقتني، أليس كذلك؟
كيف ينبض؟
187
00:19:40,520 --> 00:19:43,510
طب.. يبة، طب.. يبة.
188
00:19:49,580 --> 00:19:51,440
بعد إذنك.
189
00:19:58,950 --> 00:20:01,480
سأتصل، آمل أن يكون الرقم صحيحًا.
190
00:20:12,010 --> 00:20:13,470
أحب أن أكون في الميدان.
191
00:20:13,490 --> 00:20:14,490
واضح.
192
00:20:21,640 --> 00:20:23,640
المرحلة الأولى من الخطة ناجحة.
193
00:20:23,660 --> 00:20:25,400
ننتقل إلى المرحلة الثانية.
194
00:20:34,840 --> 00:20:38,110
هل يمكننا الوصول إلى سجلات
المريض من الهاتف يا "غورجان"؟
195
00:20:38,270 --> 00:20:41,370
أولًا، أنا بحاجة لفحص
سجلات الهاتف يا سيدي.
196
00:20:41,570 --> 00:20:43,460
بالمناسبة يا "أوزاي"،
لقد أرسلت لك قسمًا منها.
197
00:20:43,490 --> 00:20:44,490
مفهوم.
198
00:20:45,250 --> 00:20:49,910
في غضون ذلك، سأحاول أولاً
الوصول للمشفى من هاتف المرأة.
199
00:20:50,570 --> 00:20:52,300
هيا يا "غورجان"،
ليس لدينا الكثير من الوقت.
200
00:20:52,330 --> 00:20:54,610
المرأة على وشك الذهاب
في موعدها إلى "أوليفيا".
201
00:20:54,840 --> 00:20:56,640
أمرك يا سيدي.
202
00:21:17,250 --> 00:21:19,730
-أهلًا بكِ يا حضرة الطبيبة.
-أهلًا بك.
203
00:21:22,290 --> 00:21:24,000
دخلت الطبيبة إلى المكان.
204
00:21:24,020 --> 00:21:27,620
مفهوم، انتظروا اتصالًا
منا للتحرك أيها الأصدقاء.
205
00:21:28,540 --> 00:21:30,220
أمرك يا سيدي.
206
00:21:36,600 --> 00:21:39,660
"أوليفيا" يتخذ إجراءات حماية أكثر
صرامة بعد أن قمنا بتحديد "ماتياس"..
207
00:21:39,690 --> 00:21:42,960
في عمليتنا الأخيرة التي نفذناها،
ولا يخرج من منزله أبدًا.
208
00:21:43,690 --> 00:21:46,380
لذلك سنجعله يخرج من تلقاء نفسه.
209
00:21:46,950 --> 00:21:49,640
بل سنجعله يُجبر على ذلك.
210
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
بالضبط.
211
00:21:52,170 --> 00:21:53,970
لدى الرجل بطارية في قلبه.
212
00:21:54,120 --> 00:21:56,360
من الواضح أن روحه ضعيفة.
213
00:21:56,380 --> 00:21:58,720
وعلى ما يبدو أنه أكل
حق اليتيم حتى عمره هذا.
214
00:21:58,960 --> 00:22:02,730
وأنت لا تزال في مثل هذه الأعمال يا هذا.
215
00:22:03,000 --> 00:22:04,760
عقلي لا يستوعب هذا يا صديقي.
216
00:22:04,860 --> 00:22:07,290
هؤلاء الرجال كسبوا الكثير من المال..
217
00:22:07,310 --> 00:22:10,020
يعتقدون أنهم يستطيعون
حتى شراء الخلود يا "هولكي".
218
00:22:10,210 --> 00:22:13,280
لا أعتقد أنه يوجد شيء أرادوه ولم
يستطيعوا الحصول عليه حتى الآن.
219
00:22:13,440 --> 00:22:15,510
على أي حال أيها الأصدقاء،
مهمتنا واضحة.
220
00:22:15,770 --> 00:22:17,680
سنقوم باختراق هاتف الطبيبة..
221
00:22:18,010 --> 00:22:21,470
ونخترق بطارية القلب،
ونجبر الرجل على الخروج.
222
00:22:21,560 --> 00:22:22,690
مفهوم؟
223
00:22:23,380 --> 00:22:24,380
أمرك.
224
00:22:24,700 --> 00:22:26,300
مفهوم يا سيدي.
225
00:22:34,470 --> 00:22:35,470
أرسل.
226
00:22:39,540 --> 00:22:42,410
لم تفقد أي شيء من أدائك.
227
00:22:43,970 --> 00:22:45,650
هل فحص من جديد يا حضرة الطبيبة؟
228
00:22:45,870 --> 00:22:47,100
نعم، هكذا.
229
00:22:47,510 --> 00:22:49,780
أود أن أذكرك بأنك مدين
لعمل تلك البطارية بشكل سليم..
230
00:22:50,050 --> 00:22:53,750
لأدائك الذي تكلمت عنه قبل قليل.
231
00:22:55,430 --> 00:22:59,470
وأنا أود أن أذكرك بأنني دفعت لك من
النقود ما يكفي مقابل ذلك يا حضرة الطبيبة.
232
00:23:00,310 --> 00:23:01,310
هيا.
233
00:23:01,330 --> 00:23:03,680
دعنا لا نلتهي أكثر من ذلك إن أردت.
234
00:23:03,800 --> 00:23:05,740
مجرد فحص سريع.
235
00:23:06,050 --> 00:23:09,210
يمكنك متابعة إصابة أقراصك لاحقًا.
236
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
أرسل.
237
00:23:22,430 --> 00:23:24,300
قدومكِ جلب الشؤم
يا حضرة الطبيبة.
238
00:23:24,330 --> 00:23:25,560
أنا آسفة جدًا.
239
00:23:25,680 --> 00:23:27,280
هل ندخل الآن؟
240
00:23:48,110 --> 00:23:50,260
يبدو أن ضغط دمك طبيعي.
241
00:23:50,650 --> 00:23:52,250
لأنني اعتدت على ذلك.
242
00:23:52,690 --> 00:23:53,690
على ماذا؟
243
00:23:55,800 --> 00:23:59,840
على طبيبة جميلة بشكل
غير عادي مثلكِ أن تفحصني.
244
00:24:00,180 --> 00:24:03,190
كان ضغط دمي يرتفع في
الأوقات الأولى التي أراكِ فيها.
245
00:24:03,220 --> 00:24:05,370
وهذا جزء من الفحص.
246
00:24:08,400 --> 00:24:09,790
الجزء المفضل لدي.
247
00:24:15,320 --> 00:24:16,320
نعم.
248
00:24:35,370 --> 00:24:36,970
هل تحقق الاتصال؟
249
00:24:37,000 --> 00:24:38,450
على وشك أن يتحقق.
250
00:24:43,700 --> 00:24:44,980
تم على الأرجح.
251
00:24:45,000 --> 00:24:46,800
نعم يا سيدي،
تم تأسيس الاتصال.
252
00:24:46,830 --> 00:24:47,830
جميل.
253
00:24:48,470 --> 00:24:50,790
لقد تحقق الاتصال بجهاز تنظيم
ضربات القلب أيها الأصدقاء.
254
00:24:50,830 --> 00:24:52,860
الفريق الثاني،
كونوا جاهزين للدخول.
255
00:24:52,880 --> 00:24:55,810
نحن جاهزون،
وفي انتظار تعليمات للدخول.
256
00:24:58,250 --> 00:24:59,960
هل نبدأ يا سيدي؟
257
00:25:00,400 --> 00:25:01,710
نبدأ.
258
00:25:05,210 --> 00:25:06,730
ماذا حدث يا "غورجان"؟
259
00:25:07,590 --> 00:25:11,870
أعتقد أنه يعاني من توتر قتل
الناس من خلال الإنترنت يا سيدي.
260
00:25:17,560 --> 00:25:20,400
لم نطلب منك قتل
شخص ما على الفور.
261
00:25:20,660 --> 00:25:23,110
ما أريده منك نوبة قلبية صغيرة.
262
00:25:23,500 --> 00:25:25,260
إذا كان شخص ما سيُقتل..
263
00:25:25,570 --> 00:25:28,660
ستخبرني ما ذلك الزر،
وأنا سأضغط عليه وسأقتله.
264
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
مفهوم؟
265
00:25:29,880 --> 00:25:32,680
والآن عد إلى عملك وافعل هذا الآن.
266
00:25:35,060 --> 00:25:36,740
أمرك يا سيدي.
267
00:25:48,900 --> 00:25:50,740
-طاب يومك.
-طاب يومك.
268
00:26:02,350 --> 00:26:04,460
غادرت الطبيبة المكان.
269
00:26:10,580 --> 00:26:14,010
سيدي، حضرة الطبيبة لا
تقترح كثيرًا بالشرب بعد.
270
00:26:15,920 --> 00:26:17,990
لا أستطيع أن أتحمل عند رؤية زوجتي.
271
00:26:23,430 --> 00:26:24,920
سآخذ رشفة.
272
00:26:31,190 --> 00:26:32,190
سيدي؟
273
00:26:32,310 --> 00:26:33,350
هل أنت بخير؟
274
00:26:36,370 --> 00:26:37,410
هل أنت بخير؟
275
00:26:37,660 --> 00:26:38,880
اتصلوا بسيارة إسعاف على الفور.
276
00:26:39,200 --> 00:26:40,260
هل أنت بخير يا سيدي؟
277
00:26:40,280 --> 00:26:42,300
أحضري الماء بسرعة،
اذهبي واجلبي الماء، لا تشاهدي.
278
00:26:42,330 --> 00:26:44,160
أقول استدعوا سيارة إسعاف،
بسرعة، هيا.
279
00:26:44,310 --> 00:26:45,650
-هل أنت بخير يا سيدي؟
-لست بخير.
280
00:26:45,680 --> 00:26:46,570
سيدي؟
281
00:26:46,600 --> 00:26:47,720
لست بخير على الإطلاق.
282
00:26:47,760 --> 00:26:49,580
سيدي، اهدأ، حسنًا.
283
00:26:49,870 --> 00:26:51,820
هيا قم بحيلك يا "غورجان"، هيا.
284
00:26:55,250 --> 00:26:56,450
ألو، طاب يومك.
285
00:26:56,720 --> 00:26:58,640
نحن بحاجة إلى سيارة
إسعاف بشكل عاجل.
286
00:26:58,790 --> 00:27:00,940
نعم، ما هي حالة مريضكم؟
287
00:27:00,960 --> 00:27:04,120
لا أعلم، إنه مصاب بالفعل بمرض في القلب،
قد يكون يعاني من نوبة قلبية الآن.
288
00:27:04,670 --> 00:27:06,980
حسنًا، هل يمكنني الحصول
على العنوان من فضلك؟
289
00:27:09,700 --> 00:27:11,070
وصلت المكالمة التي كنا ننتظرها.
290
00:27:11,100 --> 00:27:13,700
يمكنكم دخول المكان
خلال أربع دقائق تقريبًا.
291
00:27:13,720 --> 00:27:16,870
مفهوم، سنكون في الداخل
في غضون أربع دقائق.
292
00:27:52,080 --> 00:27:53,760
-أيها السيد؟
-سوف نأتي أيضًا.
293
00:27:53,850 --> 00:27:55,530
أنتم اتبعونا بالسيارة، انظروا..
294
00:27:55,730 --> 00:27:57,260
السيد يتعرض لنوبة قلبية.
295
00:27:57,280 --> 00:27:59,000
يجب علينا نقله إلى المشفى بشكل عاجل.
296
00:27:59,020 --> 00:28:00,290
هذا الموضوع غير قابل للمناقشة.
297
00:28:20,260 --> 00:28:21,570
لدينا مشكلة صغيرة.
298
00:28:21,590 --> 00:28:23,620
ركب اثنان من الحراس سيارة الإسعاف.
299
00:28:24,030 --> 00:28:25,340
فكرنا في ذلك.
300
00:28:26,120 --> 00:28:30,410
فكرنا ولكن إصابتنا
دائمًا بأسوأ الاحتمالات..
301
00:28:32,780 --> 00:28:33,930
ما أدراني؟
302
00:28:34,530 --> 00:28:36,420
هناك أيضًا ثلاثة حراس
في السيارة التي في الخلف.
303
00:28:36,450 --> 00:28:37,450
يتم تعقبنا.
304
00:28:38,240 --> 00:28:40,630
لقد فكرنا في ذلك أيضًا،
سنحل أمر السيارات في الطريق.
305
00:28:40,650 --> 00:28:41,990
أنتم التزموا بالخطة.
306
00:28:42,020 --> 00:28:44,350
حسنًا، نحن ملتزمون بالخطة، حسنًا.
307
00:28:45,750 --> 00:28:47,820
نجهز جهاز الصدمات الكهربائية.
308
00:28:48,220 --> 00:28:49,800
إننا نفقد المريض.
309
00:28:52,270 --> 00:28:53,270
جاهز.
310
00:29:00,640 --> 00:29:03,400
ثلاثة، اثنان، واحد.
311
00:29:05,060 --> 00:29:06,470
مرة أخرى، ارفعه.
312
00:29:07,350 --> 00:29:09,910
ثلاثة، اثنان، واحد.
313
00:29:13,860 --> 00:29:15,850
-جميل.
-أخيرًا.
314
00:29:18,520 --> 00:29:20,340
ألو، حضرة الطبية.
315
00:29:20,370 --> 00:29:21,790
هناك وضع طارئ للغاية.
316
00:29:22,070 --> 00:29:23,910
السيد "أوليفيا" يتعرض لنوبة قلبية.
317
00:29:23,940 --> 00:29:25,140
أين أنتم؟
318
00:29:25,330 --> 00:29:27,280
نحن في سيارة الإسعاف،
نذهب إلى المشفى الآن.
319
00:29:27,440 --> 00:29:31,100
انظر، لا أعرف كيف حدث
ذلك لكن تم اختراق هاتفي.
320
00:29:31,410 --> 00:29:33,300
أي هاتف؟
اختراق ماذا؟
321
00:29:33,480 --> 00:29:35,200
ما علاقة هذا بالموضوع؟
322
00:29:35,640 --> 00:29:38,320
أثناء دخولي لسجلات
السيد "أوليفيا" في النظام..
323
00:29:38,340 --> 00:29:40,900
وصلت إلى معلومة أنه
تم التدخل في البطارية.
324
00:29:41,440 --> 00:29:44,050
ماذا يعني ذلك يا حضرة الطبيبة؟
تكلمي بشكل واضح.
325
00:29:44,560 --> 00:29:47,090
يعني أن هذا اغتيال.
326
00:29:47,870 --> 00:29:50,070
-هل نحن جاهزون؟
-جاهزون.
327
00:29:51,060 --> 00:29:52,320
لقد وقعنا في الفخ.
328
00:29:58,310 --> 00:29:59,480
سلمت يداك.
329
00:30:00,300 --> 00:30:03,020
سيدي، الطبيبة فهمت التدخل.
330
00:30:03,050 --> 00:30:05,190
كان علينا تنظيف سيارة الإسعاف.
331
00:30:05,220 --> 00:30:06,220
حسنًا..
332
00:30:06,930 --> 00:30:08,090
ماذا عن "أوليفيا"؟
333
00:30:08,460 --> 00:30:11,130
يجب أن يكون قد تم
تفعيل البطارية من جديد.
334
00:30:14,370 --> 00:30:15,490
ليس لدينا نبض.
335
00:30:15,520 --> 00:30:16,940
اصعقوه مرة أخرى.
336
00:30:23,940 --> 00:30:26,590
ثلاثة، اثنان، واحد.
337
00:30:28,860 --> 00:30:30,220
ارفعه يا "هولكي".
338
00:30:31,030 --> 00:30:32,030
الأخير.
339
00:30:32,110 --> 00:30:34,590
ثلاثة، اثنان، واحد.
340
00:30:45,400 --> 00:30:47,070
بدأت نبضات القلب.
341
00:30:47,610 --> 00:30:48,610
جميل.
342
00:31:18,220 --> 00:31:19,600
افتح هذا الطريق.
343
00:31:19,980 --> 00:31:21,050
دقيقة واحدة.
344
00:31:21,420 --> 00:31:22,670
افتحه، هيا.
345
00:31:25,410 --> 00:31:27,850
هيا، لماذا تقف؟
افتح هذا الطريق.
346
00:31:35,890 --> 00:31:38,780
السيارة لا تعمل، ماذا أفعل؟
تعطلت وبقيت في الطريق.
347
00:31:39,880 --> 00:31:41,410
هيا لندفعها بسرعة.
348
00:31:41,740 --> 00:31:43,060
هيا، لو سمحتم.
349
00:31:45,990 --> 00:31:46,990
هيا.
350
00:31:52,600 --> 00:31:54,070
لماذا لا تساعدنا؟
351
00:31:54,840 --> 00:31:57,090
شيء... إنني مصاب بالفتق.
352
00:31:57,110 --> 00:31:58,990
لا أستطيع أن أدفعها،
وإلا يؤلمني بعد ذلك كثيرًا.
353
00:31:59,140 --> 00:32:00,930
قم بتشغيل السيارة
لنجرب هذا على الأقل.
354
00:32:01,140 --> 00:32:02,660
حسنًا، لنحاول ذلك.
355
00:32:02,690 --> 00:32:03,690
هيا.
356
00:32:06,890 --> 00:32:08,410
ثلاثة، اثنان، واحد.
357
00:32:15,460 --> 00:32:17,970
إن فرامل اليد مسحوبة أيها الرجل،
لماذا لا تخبرنا؟
358
00:32:19,850 --> 00:32:21,260
لم تسألوني.
359
00:32:22,120 --> 00:32:23,730
أنزلها لندفع، هيا.
360
00:32:23,860 --> 00:32:25,280
حسنًا، حسنًا.
361
00:32:25,310 --> 00:32:27,330
-هيا.
-هيا لو سمحتم، مرة أخرى.
362
00:32:27,350 --> 00:32:28,350
هيا.
363
00:33:04,790 --> 00:33:06,070
ارقد، ارقد.
364
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
ماذا يحدث؟
365
00:33:08,160 --> 00:33:09,320
من أنتم؟
366
00:33:09,450 --> 00:33:15,620
نحن أناس أموات أصابوك
بنوبة قلبية ثم أعادوك.
367
00:33:18,410 --> 00:33:19,410
ماذا؟
368
00:33:19,880 --> 00:33:21,010
كيف؟
369
00:33:21,400 --> 00:33:22,510
إنها حكاية طويلة.
370
00:33:22,530 --> 00:33:25,370
وأنا لم أفهم تمامًا أيضًا،
إنترنت وما شابه..
371
00:33:25,450 --> 00:33:29,140
باختصار اخترقنا حياتك يا أخي.
372
00:33:29,430 --> 00:33:32,010
لكن موضوعنا ليس حياتك الآن.
373
00:33:32,220 --> 00:33:34,530
ماذا تريدون مني إن لم تكن حياتي؟
374
00:33:38,460 --> 00:33:39,740
الشفرة.
375
00:33:39,770 --> 00:33:40,770
الشفرة؟
376
00:33:43,580 --> 00:33:44,700
شفرة ماذا؟
377
00:33:44,720 --> 00:33:51,680
شفرة تطبيق المراسلة التي
عليك أن تعطيها لنا لإنقاذ حياتك.
378
00:33:54,610 --> 00:33:56,180
لا أعرف أي شيء.
379
00:33:56,810 --> 00:33:58,330
يقول الرجل إنني لا أعرف، انظري.
380
00:34:00,300 --> 00:34:02,070
أم أننا أخذنا الرجل الخطأ؟
381
00:34:02,090 --> 00:34:03,090
برأيي أيضًا.
382
00:34:03,180 --> 00:34:04,920
لقد أخذنا الرجل الخطأ تمامًا.
383
00:34:05,150 --> 00:34:06,150
على أي حال.
384
00:34:06,220 --> 00:34:07,900
لنقتله، لنقتله.
385
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
هيا.
386
00:34:09,640 --> 00:34:11,190
توقفوا، ماذا تفعلون؟
387
00:34:12,070 --> 00:34:13,460
توقفوا، توقفوا.
388
00:34:13,490 --> 00:34:15,650
-ماذا تفعلون؟
-سنسحب مقبسك، مقبسك.
389
00:34:18,460 --> 00:34:19,520
جاهز؟
390
00:34:19,540 --> 00:34:21,460
توقفي، توقفي،
لا تفعلي.
391
00:34:21,740 --> 00:34:23,620
هل ما زلت متأكدًا من أنك لا تعرف؟
392
00:34:23,890 --> 00:34:25,680
حسنًا، حسنًا.
393
00:34:26,240 --> 00:34:27,240
حسنًا.
394
00:34:28,300 --> 00:34:31,870
انظري، فُتح دماغه في لحظة،
وعاد إلى وعيه.
395
00:34:32,000 --> 00:34:33,350
هكذا.
396
00:34:34,150 --> 00:34:35,150
تحدث.
397
00:34:37,190 --> 00:34:38,800
إنكم تحاولون عبثًا.
398
00:34:39,510 --> 00:34:41,520
كما أن أخذ روحي فقط لا يكفي.
399
00:34:41,540 --> 00:34:42,660
علاوة على ذلك..
400
00:34:43,070 --> 00:34:45,540
لقد انتشر "نمسيس" في كل
مكان مثل الفيروس أساسًا.
401
00:34:47,040 --> 00:34:48,260
لا تقلق.
402
00:34:48,590 --> 00:34:52,770
فنحن ترياق لكل الفيروسات
التي تتحرك ضد وطننا.
403
00:34:53,500 --> 00:34:55,270
ليس لدينا وقت للتكلم عبثًا.
404
00:34:55,570 --> 00:34:56,950
افعل ما قلناه.
405
00:35:03,140 --> 00:35:05,030
حسنًا، حسنًا.
406
00:35:07,320 --> 00:35:08,510
سأفعل.
407
00:35:08,540 --> 00:35:10,720
جيد، أحسنت، أحسنت.
408
00:35:17,330 --> 00:35:19,050
أين هؤلاء؟
اتصلوا فورًا.
409
00:35:19,070 --> 00:35:20,440
إلى أي مشفى يذهبون؟
410
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
إنني أتصل أساسًا،
لا يوجد رد.
411
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
ماذا عن الآخر؟
412
00:35:23,960 --> 00:35:25,470
لا يوجد رد منه أيضًا.
413
00:35:29,420 --> 00:35:31,530
ما هو الوضع يا "غورجان"؟
414
00:35:32,260 --> 00:35:35,250
أحاول أن أكون صريحًا،
تبقى القليل. تبقى القليل جدًا.
415
00:35:41,390 --> 00:35:42,720
تم إنشاء الاتصال.
416
00:35:47,430 --> 00:35:48,430
جميل.
417
00:35:58,220 --> 00:35:59,070
هناك.
418
00:35:59,090 --> 00:36:00,950
هناك شيء غريب في
هذا الأمر، كونوا مستعدين.
419
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
كونوا حذرين.
420
00:36:41,790 --> 00:36:42,790
اللعنة!
421
00:37:08,380 --> 00:37:09,960
تمت العملية بنجاح.
422
00:37:12,220 --> 00:37:14,040
أهنئكم يا أصدقاء.
423
00:37:14,450 --> 00:37:16,460
يمكنكم الانتقال إلى
بروتوكول الخروج.
424
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
مفهوم.
425
00:37:24,450 --> 00:37:26,130
نقوم بالخروج يا سيدي.
426
00:37:41,610 --> 00:37:43,720
[برلين]
427
00:37:47,770 --> 00:37:50,680
يمكننا الانتقال إلى البرنامج
المتعلق بالمنطقة السادسة.
428
00:37:50,990 --> 00:37:53,200
إنه أكثر موضوع مزعج في الاجتماع.
429
00:37:53,330 --> 00:37:54,330
أجل.
430
00:37:54,420 --> 00:37:58,620
أنا لست مقتنعًا أننا نتبع استراتيجية
صحيحة بخصوص "تركيا".
431
00:37:58,970 --> 00:38:03,760
وهل لي أن أسألك ما
الذي دفعك لهذه القناعة؟
432
00:38:03,940 --> 00:38:05,170
أليس هذا واضحًا؟
433
00:38:05,840 --> 00:38:07,110
ما هو الواضح؟
434
00:38:07,190 --> 00:38:09,960
بالأخص مسألة البحر الأبيض
المتوسط وهيدرات الغاز.
435
00:38:10,140 --> 00:38:14,080
منذ فترة طويلة وكل عملية
قمنا بها وخططنا لها تفشل.
436
00:38:14,280 --> 00:38:17,130
إن استمررنا هكذا سنقحم
أنفسنا في مصائب كبيرة.
437
00:38:17,190 --> 00:38:21,230
بالإضافة لذلك، لا نستطيع تأمين
الدعم الكامل للمجتمع الدولي.
438
00:38:21,850 --> 00:38:22,850
صحيح جدًا.
439
00:38:22,960 --> 00:38:27,360
لا تملك الحقّ بأن تقول "صحيح
جدًا" كونك مسؤولًا عن كل هذا الفشل.
440
00:38:28,770 --> 00:38:32,940
برأيكم، لماذا وصل
الأمر إلى هذا الحد؟
441
00:38:34,330 --> 00:38:37,220
نحن ننتظر جواب هذا السؤال منك.
442
00:38:39,230 --> 00:38:42,020
لأن الأتراك على حقّ.
443
00:38:45,720 --> 00:38:51,420
نريد أن نأخذ كل شيء لديهم ابتداءً من الغاز
في بحرهم، وحتى العصافير على أغصانهم.
444
00:38:51,680 --> 00:38:55,730
لأننا نرى أنفسنا
مالكي هذه الدنيا.
445
00:38:57,150 --> 00:38:59,000
أو بالأحرى، نعلم أننا هكذا.
446
00:38:59,670 --> 00:39:02,030
ولكنهم لا يفكّرون هكذا.
447
00:39:04,280 --> 00:39:08,720
الأتراك لا يستطيعون الخضوع.
448
00:39:09,200 --> 00:39:10,560
هذا في طبيعتهم.
449
00:39:10,640 --> 00:39:15,860
لأنهم محقّون، ويؤمنون
أن المحقّ دائمًا قوي.
450
00:39:16,200 --> 00:39:19,560
ليس من المهم أبدًا ما
يفكرون به يا "يلدرم".
451
00:39:20,110 --> 00:39:24,590
المهم هو ما تفكر به
أنت، وما تخطط لفعله.
452
00:39:26,310 --> 00:39:29,080
وأنا أفكر أن المحقّ قوي.
453
00:39:30,330 --> 00:39:34,330
بالأحرى، هذا هو الصحيح
من الناحية السياسية.
454
00:39:35,750 --> 00:39:38,990
وتعلمون أن الناس الضعفاء...
455
00:39:39,030 --> 00:39:45,010
يفضلون تصديق الصواب
السياسي ومعانقته مثل طوق نجاة.
456
00:39:45,570 --> 00:39:48,360
والدنيا مليئة بالأناس الضعفاء.
457
00:39:48,810 --> 00:39:49,810
ولكن...
458
00:39:50,270 --> 00:39:53,200
الخضوع غير موجود
في طبيعة الأتراك.
459
00:39:54,750 --> 00:39:56,710
وأتفق معكم في قسم ما.
460
00:39:57,220 --> 00:40:01,400
كما قلت، المهم هو
ما نخطط له نحن.
461
00:40:01,620 --> 00:40:02,920
وما الذي نخطط له؟
462
00:40:03,030 --> 00:40:07,890
أن نفعل الشيء الذي فعلناه
في دول كثيرة مرة أخرى.
463
00:40:08,270 --> 00:40:10,270
أن نضعهم في موقف المخطئين...
464
00:40:10,300 --> 00:40:15,810
وأن نعطي ما تبقى من العالم
أمر صوابٍ سياسي ليتعلقوا به.
465
00:40:16,540 --> 00:40:17,540
وفي النتيجة...
466
00:40:18,110 --> 00:40:21,630
أن نجعل الأتراك وحيدين تمامًا.
467
00:40:22,330 --> 00:40:24,000
تصنيع سلاح كيميائي؟
468
00:40:24,130 --> 00:40:25,130
لا.
469
00:40:25,350 --> 00:40:27,300
خطوة أبعد من هذه.
470
00:40:28,330 --> 00:40:31,880
أن ترى جميع الدنيا
استخدامهم لسلاح كيميائي.
471
00:40:32,420 --> 00:40:36,490
سيرى جميع العالم كم أنهم شعب
عديموا الرحمة ولا يأبه بالقوانين...
472
00:40:36,630 --> 00:40:41,760
وكم أنهم دائمًا مصيبة على الرأس.
473
00:40:42,740 --> 00:40:44,410
أولًا المقاطعات...
474
00:40:44,430 --> 00:40:47,380
وبعد ذلك إلى أن تصل
إلى حد طردهم من الناتو.
475
00:40:47,450 --> 00:40:48,940
وما بعده سهل.
476
00:40:49,410 --> 00:40:54,290
أتمنى أن يكون التنفيذ
فعالًا بقدر الخطة هذه المرة.
477
00:40:54,790 --> 00:40:56,660
وقد بدأت العمل حتى يا سيدي.
478
00:40:57,390 --> 00:40:58,390
عن إذنكم.
479
00:41:05,770 --> 00:41:07,830
ما زال لدي الكثير لأقوم به.
480
00:41:17,970 --> 00:41:19,560
عن إذنك يا سيدي.
481
00:41:35,860 --> 00:41:37,250
نفس اللعبة مجددًا!
482
00:41:42,080 --> 00:41:43,600
لم تتغير أبدًا يا سيدي.
483
00:41:43,870 --> 00:41:45,910
يقومون بعملية "إدارة
المفاهيم" على مرأى الأعين.
484
00:41:45,940 --> 00:41:47,810
(عملية تشمل تغطية
الحقائق والحرب النفسية)
485
00:41:48,100 --> 00:41:54,420
الأسلحة التي قاموا بتصنيعها ويفكرون
باستخدامها علينا يصوّرون أننا من يستخدمها.
486
00:41:55,230 --> 00:41:58,720
كنت سأقول أن هذا ما كان ليخطر على
بال شيطان، ولكنها تخطر على بالهم كل مرة.
487
00:41:59,160 --> 00:42:01,240
الخطة أكبر مما نظن.
488
00:42:03,470 --> 00:42:07,060
إن نظرنا إلى تجهيزاتهم
فهي تبدو كخطة مختلفة.
489
00:42:09,170 --> 00:42:12,940
سيدخلون هذه المادة الكيميائية إلى
دولتنا ويظهرونها على أننا نحن من صنّعها.
490
00:42:12,970 --> 00:42:14,600
سيشّكلون تصورًا مثل هذا يا رئيس.
491
00:42:15,410 --> 00:42:18,100
وسيربطون ذلك بحملات
دبلوماسية في وقت قريب جدًا.
492
00:42:18,560 --> 00:42:19,560
لا شك لدي.
493
00:42:19,580 --> 00:42:21,040
ولكن لا قلق لدي.
494
00:42:21,500 --> 00:42:24,090
لا تقلق يا رئيس، سنعيق حصول هذا.
495
00:42:24,250 --> 00:42:25,460
يمكنك التأكد من هذا.
496
00:42:25,480 --> 00:42:26,840
أنا متأكد أساسًا يا "خالد".
497
00:42:27,100 --> 00:42:30,810
أريد أن يتم إعلامي في كل مرحلة
من مراحلة هذه العملية الحرجة.
498
00:42:32,590 --> 00:42:36,100
مهما كانت الألعاب التي
يحيكونها ضدكم قذرة.
499
00:42:36,320 --> 00:42:39,700
فنحن موجودون لكي نهدم
تلك الألعاب عليهم يا "خالد".
500
00:42:40,020 --> 00:42:43,330
ستبقى هذه الدولة
موجودة إلى الأبد!
501
00:42:43,680 --> 00:42:45,270
بالتأكيد يا رئيس.
502
00:42:45,890 --> 00:42:47,320
هل لديك أمر آخر؟
503
00:43:17,510 --> 00:43:18,650
أخي "صادق".
504
00:43:19,370 --> 00:43:20,370
أخي "صادق".
505
00:43:21,960 --> 00:43:23,340
أخي "باريش".
506
00:43:23,420 --> 00:43:24,940
خيرًا في هذا الوقت؟
507
00:43:25,410 --> 00:43:26,950
خير يا أخي، لقد قلقت عليك.
508
00:43:27,620 --> 00:43:29,570
عندما لم أستطع
الوصول إليك لفترة طويلة.
509
00:43:30,350 --> 00:43:31,350
جيد.
510
00:43:31,630 --> 00:43:32,910
هيا لنمشي سويًا.
511
00:43:33,170 --> 00:43:34,400
نزهة "أنقرة".
512
00:43:35,030 --> 00:43:36,030
حسنًا يا أخي.
513
00:43:37,540 --> 00:43:38,540
خيرًا؟
514
00:43:40,210 --> 00:43:41,960
أين كنت يا أخي؟
515
00:43:44,110 --> 00:43:47,330
وهل يُسأل الذئب لماذا
تتجول في الجبال، يا بني؟
516
00:43:47,700 --> 00:43:48,700
إنه الذئب.
517
00:43:49,290 --> 00:43:50,970
الذئب هو مالك الجبال.
518
00:43:51,510 --> 00:43:53,320
وما عملك في الجبل
والمنحدر يا أخي؟
519
00:43:53,550 --> 00:43:54,550
وبدون شاي.
520
00:43:54,850 --> 00:43:56,440
ما قلته هذا صحيح.
521
00:43:56,900 --> 00:43:59,230
شربت الشاي، ولكن لم
أستطع شربه بشكل جيد.
522
00:43:59,260 --> 00:44:01,250
شاي نرتشفه على عجلة دائمًا.
523
00:44:04,310 --> 00:44:05,350
أنت قُل، أنت.
524
00:44:05,570 --> 00:44:07,260
لديك مشكلة ما، خيرًا؟
525
00:44:08,640 --> 00:44:10,190
لا يا أخي، فقط قلقتُ عليك.
526
00:44:10,980 --> 00:44:12,380
انظر يا أخي "باريش".
527
00:44:13,200 --> 00:44:16,640
يمكنك أن تخبئ وتخفي كل
شيء في هذه الحياة، ولكن...
528
00:44:17,370 --> 00:44:19,420
لا يمكنِ أن تخفي ضيقك.
529
00:44:20,370 --> 00:44:22,940
أنت متضايق هذا
واضح جدًا، قل ما الأمر؟
530
00:44:26,700 --> 00:44:29,350
أخي، أنا أخبرت
السيدة "إبرو" بكل شيء.
531
00:44:32,320 --> 00:44:33,960
ماذا أخبرتها؟ وإلى أي درجة؟
532
00:44:34,420 --> 00:44:35,420
كل شيء.
533
00:44:35,870 --> 00:44:37,770
عن "أيفاز"، و"تشتين" و"يلدرم".
534
00:44:40,940 --> 00:44:43,710
لماذا أخبرتها؟ يعني ما كان هدفك؟
535
00:44:45,730 --> 00:44:49,270
لقد فكرتُ بأنني لن أسامح
نفسي إن حصل شيء لهذه الامرأة.
536
00:44:51,940 --> 00:44:57,450
وإذًا إن حصل شيء للامرأة
بعد الآن هل ستسامح نفسك؟
537
00:45:02,310 --> 00:45:03,560
انظر يا أخي "باريش".
538
00:45:04,760 --> 00:45:07,740
لم أشك في نيتك الحسنة أبدًا.
539
00:45:08,570 --> 00:45:12,110
ولكن الطريق إلى جهنم قد يكون
مفروشًا بحجارة النية الحسنة.
540
00:45:12,560 --> 00:45:15,170
وبرأيي أنك أيضًا فرشت
هذا الطريق ببضعة أحجار.
541
00:45:16,060 --> 00:45:17,680
برأيي ما فعلته لم يكن جيدًا.
542
00:45:18,580 --> 00:45:19,580
أعتذر يا أخي.
543
00:45:24,210 --> 00:45:26,200
ولا يوجد ما تعتذر عنه يا بني.
544
00:45:27,220 --> 00:45:29,400
ولكن ما دام الأمر حصل هكذا...
545
00:45:30,050 --> 00:45:32,260
يتوجب علينا أخذ الاحتياط.
546
00:45:35,830 --> 00:45:37,640
فلتجلس قليلًا هنا.
547
00:45:38,030 --> 00:45:39,030
اجلس اجلس.
548
00:45:44,170 --> 00:45:45,170
انتظر.
549
00:45:54,670 --> 00:45:55,670
أيها الرئيس "متة".
550
00:45:56,080 --> 00:45:57,360
خيرًا يا "صادق"؟
551
00:45:57,790 --> 00:46:00,140
هل يوجد مسألة مهمة
في هذه الساعة من الليل؟
552
00:46:00,640 --> 00:46:02,700
كنت سأطلب منك طلبًا يا رئيس.
553
00:46:03,030 --> 00:46:05,330
هناك زوجة موظفنا الشهيد...
554
00:46:05,560 --> 00:46:07,950
الصحفية السيدة
"إبرو"، الطلب متعلق بها.
555
00:46:08,700 --> 00:46:09,700
قل يا "صادق".
556
00:46:10,380 --> 00:46:12,150
كما تعلم يا رئيس...
557
00:46:12,680 --> 00:46:15,720
هذه الصحفية "إبرو" هي
سيدة فضولية بعض الشيء.
558
00:46:16,520 --> 00:46:20,860
لقد علمت أن "يلدرم" هو المحرّض
وراء الهجوم الذي تعرضت له.
559
00:46:21,550 --> 00:46:24,210
وهي مصممة على ألا
تترك ملاحقة هذا الأمر.
560
00:46:24,720 --> 00:46:29,200
تحاول أن تقوم ببعض الارتباطات
وتصل إلى المعلومات، ولكن...
561
00:46:30,340 --> 00:46:33,770
فكرتُ بأن هذا الأمر قد ينتهي
بشكل سيء من ناحية السيدة "إبرو".
562
00:46:34,030 --> 00:46:36,310
أفهم ذلك يا "صادق"،
قد تكون محقًا.
563
00:46:36,540 --> 00:46:38,850
بينما حوصر "يلدرم"
في الزاوية لهذه الدرجة...
564
00:46:39,050 --> 00:46:43,080
سيفعل كل شيء من أجل ألا
يجعل حقيقةً مثل هذه تظهر للعلن.
565
00:46:43,770 --> 00:46:44,930
هذا صحيح يا رئيٍس.
566
00:46:45,160 --> 00:46:47,410
هل تامر بشيء ما
بخصوص هذا الموضوع؟
567
00:46:48,400 --> 00:46:52,030
ستكون هي في أمانتك
من بعد الآن يا "صادق".
568
00:46:52,330 --> 00:46:53,770
اهتم بهذا الموضوع.
569
00:46:54,800 --> 00:46:56,280
بالطبع يا رئيس.
570
00:46:56,450 --> 00:46:58,860
أمانة الشهيد فوق رأسنا.
571
00:46:59,090 --> 00:47:00,090
بالطبع.
572
00:47:00,110 --> 00:47:01,110
طابت ليلتك.
573
00:47:01,140 --> 00:47:02,140
طابت ليلتك يا رئيس.
574
00:47:08,460 --> 00:47:09,460
ما الذي حصل يا أخي؟
575
00:47:10,010 --> 00:47:11,010
الآن...
576
00:47:13,860 --> 00:47:17,770
من بعد الآن تقع علينا
أمانة نحن الاثنان.
577
00:47:18,100 --> 00:47:19,840
عليّ وعليك.
578
00:47:20,780 --> 00:47:21,910
أمانة شهيد.
579
00:47:25,430 --> 00:47:27,270
فلتأتِ معي أنت، تعال.
580
00:47:30,310 --> 00:47:31,500
خيرًا يا أخي؟
581
00:47:31,910 --> 00:47:32,910
أخي...
582
00:47:35,790 --> 00:47:39,210
عندما أتيت هكذا فجأة خفت، جفلت.
583
00:47:40,530 --> 00:47:41,760
ما الذي تبحث عنه؟
584
00:47:41,780 --> 00:47:43,940
ما أدراني، لقد جعتُ...
585
00:47:44,370 --> 00:47:45,780
وبحثت عن شيء لآكله، ولكن..
586
00:47:45,810 --> 00:47:47,380
انظر في عيني، في عيني.
587
00:47:48,180 --> 00:47:50,690
انظر وقل لي، لن أغضب حقًا.
588
00:47:52,580 --> 00:47:53,580
في أي موضوع؟
589
00:47:53,610 --> 00:47:54,880
الـ"خشاف". (اسم تحلية)
590
00:47:55,460 --> 00:47:57,240
كان هناك "خشاف" في الثلاجة.
591
00:47:57,740 --> 00:47:58,960
هل أنت من أكلها؟
592
00:48:00,140 --> 00:48:01,760
أنا لا أحب الـ"خشاف" يا أخي.
593
00:48:02,420 --> 00:48:04,100
ولقد قلت هذا سابقًا.
594
00:48:04,190 --> 00:48:05,740
يعني لا أحبه ولا آكله.
595
00:48:05,840 --> 00:48:10,390
وحتى إن كنتُ أحبها لعلمي بحساسيتك
فلن آكلها ولن ألمسها، لا تقلق.
596
00:48:12,380 --> 00:48:13,670
ولكن هناك من يأكلها.
597
00:48:14,080 --> 00:48:15,760
هناك من يأكلها.. أجل.
598
00:48:16,170 --> 00:48:17,170
هذا ما يبدو.
599
00:48:17,450 --> 00:48:18,450
يا أخي.
600
00:48:19,080 --> 00:48:21,340
انظر لقد تبقى لي متعة
واحدة في هذه الحياة...
601
00:48:21,760 --> 00:48:23,120
وهي تناول الطعام.
602
00:48:24,280 --> 00:48:27,130
ولدي نقطة ضعف اتجاه
الـ"خشاف"، هل هذا كثير؟
603
00:48:41,250 --> 00:48:42,760
هل أردت شيئًا لتأكله؟
604
00:48:42,840 --> 00:48:44,210
لا، أنا لم آكل.
605
00:48:45,460 --> 00:48:46,810
هل قلت أنك لم تأكل؟
606
00:48:47,070 --> 00:48:48,380
أجل قلت لم آكل.
607
00:48:48,570 --> 00:48:49,990
لا أشتهي الطعام.
608
00:48:51,190 --> 00:48:52,560
جيد، حسنًا.
609
00:48:54,460 --> 00:48:56,810
هل استطعنا الوصول إلى
الاتصال المشفر الذي قمنا به
610
00:48:56,840 --> 00:48:59,190
من الهاتف الذي أخذناه من
الرجل الذي يدعى "أوليفيا"؟
611
00:48:59,870 --> 00:49:00,770
أجل.
612
00:49:00,800 --> 00:49:02,320
هلّا تبعث لي بالمعلومات؟
613
00:49:03,750 --> 00:49:06,730
إنني في مرحلة تصنيف
المعلومات بشكل منهجي...
614
00:49:06,750 --> 00:49:08,480
هل يمكنك أن تمنحني بعض الوقت؟
615
00:49:08,520 --> 00:49:09,520
لا نملك الكثير من الوقت.
616
00:49:09,550 --> 00:49:13,770
مهما كانوا يخططون لفعله فسيقومون
بتسريع خطتهم أكثر بعد آخر عملية قمنا بها.
617
00:49:14,320 --> 00:49:15,320
أجل، أجل.
618
00:49:15,390 --> 00:49:18,150
قُل ما الذي تريده
مني يا "أوزاي"؟
619
00:49:19,570 --> 00:49:21,740
علينا أن نجد أشياءً
تفيدنا يا "غورجان".
620
00:49:21,780 --> 00:49:23,900
هذا الرجل كان في
موقع مهم بهذه العملية.
621
00:49:24,000 --> 00:49:27,230
حتمًا قد خلّف وراءه
علامة أو دليل قد يفيدنا.
622
00:49:27,370 --> 00:49:28,910
وإيجاده هو عملنا.
623
00:49:30,350 --> 00:49:33,390
يعني تقول بأن لا وقت
لدينا لنأكل، أليس كذلك؟
624
00:49:33,540 --> 00:49:34,540
تمامًا.
625
00:49:35,990 --> 00:49:36,990
حسنًا.
626
00:50:29,520 --> 00:50:30,520
"بنار".
627
00:50:32,090 --> 00:50:33,600
أحضرتُ لكِ القهوة.
628
00:50:33,630 --> 00:50:34,630
هل تريدين؟
629
00:50:35,340 --> 00:50:36,340
سلمت.
630
00:50:38,260 --> 00:50:39,300
هل أنتِ بخير؟
631
00:50:39,660 --> 00:50:40,660
لا أعلم.
632
00:50:41,090 --> 00:50:42,760
أجل، لو كنتِ بخير لعلمت ذلك.
633
00:50:43,430 --> 00:50:44,430
حقًا؟
634
00:50:48,120 --> 00:50:50,560
أولئك الذين يكبرون
بلا أحد يفهمون بعضهم.
635
00:50:59,440 --> 00:51:01,090
وهذا الغريب في الأمر يا "سردار".
636
00:51:01,510 --> 00:51:05,230
لم أشعر طوال حياتي بأنني
وحدي بلا أحد إلى هذه الدرجة.
637
00:51:05,970 --> 00:51:06,970
سيمضي.
638
00:51:10,620 --> 00:51:12,300
أعلم أنه لا يبدو لكِ هكذا الآن.
639
00:51:12,470 --> 00:51:14,620
ولكنه سيمضي بشكل
ما، كل شيء سيمضي.
640
00:51:18,070 --> 00:51:19,400
شكرًا.
641
00:51:22,210 --> 00:51:24,390
إن أردتِ يمكنني أن
أقدم لك نصيحة أخرى.
642
00:51:24,830 --> 00:51:28,570
هناك شيء أحب أن أفعله
عندما أشعر أنني بلا أحد.
643
00:51:29,500 --> 00:51:30,500
وما هو؟
644
00:51:33,550 --> 00:51:36,050
في هذه الحالات أنظر حولي.
645
00:51:38,630 --> 00:51:44,810
وأرى أصدقائي الذين جازفوا
بالموت عدة مرات من أجل بعضهم.
646
00:51:49,190 --> 00:51:52,920
أنتِ تعلمين هذا جيدًا، لا
عائلة لنا سوى بعضنا البعض.
647
00:51:55,990 --> 00:51:56,990
أعلم.
648
00:51:59,400 --> 00:52:01,540
هذه نصيحة جميلة
يا "سردار"، سلمت.
649
00:52:03,160 --> 00:52:06,130
كلما احتجتِ، نحن هنا جميعاً.
650
00:52:07,090 --> 00:52:08,200
شكراً.
651
00:52:34,290 --> 00:52:35,750
كيف يسير الأمر يا رفيق؟
652
00:52:36,240 --> 00:52:38,300
نحاول أن نجد دليلاً يا أخي.
653
00:52:38,400 --> 00:52:40,640
هل هذه هي الملفات
التي أخذناها من "أوليفيا"؟
654
00:52:40,690 --> 00:52:41,840
أجل، بالضبط.
655
00:52:42,750 --> 00:52:44,020
أحسنت.
656
00:52:45,580 --> 00:52:47,420
هدوء، من فضلك.
657
00:52:49,440 --> 00:52:50,590
هدوء.
658
00:52:52,460 --> 00:52:57,300
من يرى الأمر، يظن أنه على
وشك ربح بطولة "ويمبلدون"!
659
00:52:58,260 --> 00:53:00,030
هذا أمرٌ أكثر أهمية.
660
00:53:06,250 --> 00:53:07,250
انظر.
661
00:53:12,280 --> 00:53:14,890
وجدت شيئاً يا أصدقاء،
شيئاً مهماً للغاية.
662
00:53:21,090 --> 00:53:23,120
لا أظن أنكم ستتفاجئون كثيراً.
663
00:53:23,640 --> 00:53:25,620
أرجو أن لا يكون الأمر كما ظننت.
664
00:53:26,280 --> 00:53:29,400
تفحصت المحادثات المشفرة
الموجودة في هاتف "أوليفيا".
665
00:53:29,510 --> 00:53:30,980
من المؤكد أن الأمر كما ظننت.
666
00:53:32,110 --> 00:53:35,150
يبدو الأمر وكما
ظننا في السابق...
667
00:53:35,520 --> 00:53:37,640
بأن تهديد السلاح
الكيميائي لا يزال قائماً.
668
00:53:37,800 --> 00:53:38,800
كيف ذلك؟
669
00:53:39,450 --> 00:53:41,940
ألم نتلف تلك المواد
في منزل "ماتياس"؟!
670
00:53:42,250 --> 00:53:43,780
يبدو أن هنالك المزيد.
671
00:53:43,800 --> 00:53:45,930
كما أنني وحسب ما
فهمته من المحادثات...
672
00:53:45,960 --> 00:53:47,320
"جران" لها يدٌ في الأمر.
673
00:53:47,470 --> 00:53:48,870
بالضبط يا "زهراء".
674
00:53:49,310 --> 00:53:54,110
لم يتبقى لدينا شك يا أصدقاء من أنهم يحاولون
إدخال تلك المواد الكيميائية إلى بلدنا.
675
00:53:54,720 --> 00:53:55,720
تجمعوا.
676
00:54:06,640 --> 00:54:09,430
"جنيف"
677
00:54:13,790 --> 00:54:15,170
المواد موجودة عندي.
678
00:54:15,840 --> 00:54:17,610
رائع، ماذا عن الطبيب؟
679
00:54:17,810 --> 00:54:19,360
لا توجد مشكلة بخصوصه.
680
00:54:20,160 --> 00:54:21,860
هل تم تحديد الأشخاص؟
681
00:54:21,890 --> 00:54:22,890
أجل.
682
00:54:22,970 --> 00:54:24,980
ماذا عن محفزاتهم؟
683
00:54:25,120 --> 00:54:27,080
واضحة وقوية.
684
00:54:27,380 --> 00:54:30,230
يعني، أشخاص بحاجة إلى فعل ذلك.
685
00:54:30,490 --> 00:54:31,570
بالضبط.
686
00:54:32,040 --> 00:54:33,960
أنا أثق بكِ يا "جران".
687
00:54:34,280 --> 00:54:35,850
وأنا أثق بنفسي.
688
00:54:36,020 --> 00:54:37,300
هذا أيضاً أمر رائع.
689
00:54:37,330 --> 00:54:39,410
لكن الثقة الزائدة ضارة.
690
00:54:39,710 --> 00:54:41,260
لم أرى ذلك عندك.
691
00:54:42,440 --> 00:54:45,160
هنالك الكثير لتتعلمينه مني.
692
00:54:47,200 --> 00:54:48,380
إذاً، إلى اللقاء.
693
00:54:49,540 --> 00:54:50,650
إلى اللقاء.
694
00:54:50,780 --> 00:54:52,890
أبلغيني بعد انتهاء الأمر.
695
00:54:53,380 --> 00:54:54,620
حسناً، لا تقلق.
696
00:55:00,440 --> 00:55:03,370
يا أصدقاء، كنت في اجتماع
مع السيد "متة" قبل قليل.
697
00:55:05,300 --> 00:55:09,160
-ما يرغبون بفعله أكبر مما ظننا.
-"هل يصنع الأتراك أسلحة كيميائية؟"
698
00:55:09,820 --> 00:55:11,490
بالأصح، أمر أغرب.
699
00:55:12,080 --> 00:55:15,210
أصبح كل شيئاً واضحاً
بعد ظهور الأخبار الأخيرة.
700
00:55:15,450 --> 00:55:17,660
كيف لم أرى هذا الخبر؟!
701
00:55:19,070 --> 00:55:25,080
ما يخططون لفعله، ليس تفجير
قنبلة كيميائية في وسط بلدنا "تركيا"...
702
00:55:25,110 --> 00:55:30,260
بل إظهار "تركيا" على أنها تنتج
المواد الكيميائية، بل وتستخدمها.
703
00:55:30,280 --> 00:55:33,400
يعني، يريدون عزل بلدنا يا رفاق.
704
00:55:34,000 --> 00:55:36,020
مثل ما يرغبون بفعله دائماً.
705
00:55:36,050 --> 00:55:37,250
بالضبط.
706
00:55:37,470 --> 00:55:39,940
يحاولون أن يُظهروا
"تركيا" بصورة سيئة.
707
00:55:40,520 --> 00:55:43,200
الآن، وضح لنا أكثر
ما تحاول "جران" فعله.
708
00:55:43,850 --> 00:55:48,570
إدخال المواد الكيميائية إلى "تركيا"
والعمل على إظهارنا بأننا نحن من أنتجناها.
709
00:55:50,860 --> 00:55:52,170
لكن كيف؟
710
00:55:53,130 --> 00:55:56,550
كيف سيدخلونها للبلد؟ بأي طريقة؟
711
00:55:56,920 --> 00:56:00,420
أو كيف لهم أن يثبتوا
بأننا نحن من أنتجناها؟!
712
00:56:02,710 --> 00:56:06,540
وهذا هو ما علينا
إيجاده ومنعه يا أصدقاء.
713
00:56:07,300 --> 00:56:10,120
نحن على وشك أن
نقع في مكيدة غدارة.
714
00:56:29,940 --> 00:56:31,640
-أيها الطبيب.
-أين كنتِ؟
715
00:56:31,660 --> 00:56:33,770
يجب أن أنتهي من هذا
الأمر بأسرع وقت ممكن.
716
00:56:33,800 --> 00:56:35,410
ها قد أتيت.
717
00:56:36,800 --> 00:56:39,540
-ضعها بصورة جيدة.
-لا تقلقي.
718
00:56:46,580 --> 00:56:47,850
ما الذي يوجد بداخلها؟
719
00:56:47,870 --> 00:56:49,630
هذا لا يخصك.
720
00:56:49,660 --> 00:56:52,470
فقط قم بعملك ولا تتدخل بالبقية.
721
00:56:53,120 --> 00:56:54,220
لو علمت لربما...
722
00:56:54,240 --> 00:56:55,310
لربما ماذا؟
723
00:56:56,080 --> 00:56:57,800
لوضعتها في مكان آخر؟
724
00:56:57,990 --> 00:57:00,130
حسناً، لن أسأل.
725
00:57:00,680 --> 00:57:03,230
أسرع، يوجد أربعة أشخاص آخرين.
726
00:57:03,940 --> 00:57:05,820
سأنتظر في الخارج.
727
00:57:27,750 --> 00:57:30,930
يا رفاق، لا نعرف كيف
سيدخلون المادة إلى بلدنا.
728
00:57:30,950 --> 00:57:33,400
لكننا نعرف من
سيستعملونهم من أجل ذلك.
729
00:57:33,540 --> 00:57:35,760
بالضبط، يا "زهراء".
730
00:57:36,350 --> 00:57:38,900
لكننا لا نعرف مكان ذلك الإبليس.
731
00:57:39,220 --> 00:57:41,020
آخر مرة كانت في "جنيف".
732
00:57:41,680 --> 00:57:46,070
نعرف من أحدى المحادثات المشفرة التي أجراها
"أوليفيا" الشخص الذي سيلتقي به في "جنيف".
733
00:57:50,860 --> 00:57:55,130
اسمه "ساشا بافلوفيتش"، جراحٌ عام
يعمل في مستشفى "فرنيا" في "جنيف".
734
00:57:55,230 --> 00:57:58,090
حسب المعلومات التي وصلتنا
من الميدان، فهو طبيب غير نزيه.
735
00:57:58,430 --> 00:58:00,720
رُفعت عليه دعاوي قضائية
كثيرة في السابق بتهمة العمل مع...
736
00:58:00,750 --> 00:58:02,970
مافيا تجارة الأعضاء،
لكن تمت تبرئته منها جميعاً.
737
00:58:02,990 --> 00:58:05,930
يبدو أن هناك جهة
قوية سرية تحميه.
738
00:58:06,790 --> 00:58:09,820
لو كان الأمر بيدي، لقلت بأنه هذا
الدليل يستحق الذهاب إلى "جنيف".
739
00:58:10,170 --> 00:58:12,480
سأذهب إلى جهنم من
أجل الإمساك بذلك الإبليس.
740
00:58:12,760 --> 00:58:14,500
وهذا ما ستفعلونه.
741
00:58:15,150 --> 00:58:17,630
ستأخذون تلك المرأة حتى
لو كانت في قعر جهنم و...
742
00:58:17,660 --> 00:58:20,140
ستجلبونها إلى "تركيا"
يا رفاق، هل هذا مفهوم؟
743
00:58:20,320 --> 00:58:22,280
-أمرك سيدي.
-مفهوم يا سيدي.
744
00:58:30,290 --> 00:58:32,620
"جنيف"
745
00:58:39,980 --> 00:58:42,170
يمكنكم الدخول إلى المستشفى،
تحققنا من دخول الهدف...
746
00:58:42,190 --> 00:58:44,380
عبر الصور التي
حصلنا عليها من الداخل.
747
00:58:47,570 --> 00:58:50,190
لقد دخلنا ونتجه نحو الهدف.
748
00:58:50,210 --> 00:58:51,970
الهدف في مكتبه في الطابق الأول.
749
00:58:52,390 --> 00:58:53,520
عُلم.
750
00:59:09,520 --> 00:59:11,260
حسناً، يمكنكم إدخالهم.
751
00:59:13,680 --> 00:59:14,700
تفضلوا.
752
00:59:15,590 --> 00:59:16,630
تفضلوا.
753
00:59:17,670 --> 00:59:18,670
حضرة الطبيب.
754
00:59:26,530 --> 00:59:27,990
كيف حالكِ يا سيدة؟
755
00:59:28,080 --> 00:59:29,080
أنا بخير.
756
00:59:29,250 --> 00:59:31,330
كيف هي نتائج تحليلاتها؟
757
00:59:32,940 --> 00:59:35,380
جيدة، لا يوجد أمر خطير.
758
00:59:36,240 --> 00:59:38,020
السيدة بصحة جيدة للغاية.
759
00:59:41,440 --> 00:59:43,310
ما هذا؟
760
00:59:45,240 --> 00:59:47,360
نعم، هذا تقرير توافق الأنسجة.
761
00:59:47,960 --> 00:59:50,050
توافق الأنسجة بين السيدة وزوجتي.
762
00:59:50,130 --> 00:59:54,120
كنا قد أجرينا التحاليل قبل
أن نأتي إليك، هذه أهمها.
763
00:59:55,800 --> 00:59:57,150
تقرير توافق الأنسجة.
764
00:59:57,640 --> 00:59:59,590
ما الذي تريدونه مني؟
765
01:00:01,220 --> 01:00:03,480
وصلتني معلومات
رائعة للغاية بخصوصك.
766
01:00:04,520 --> 01:00:06,820
أظن أنك قد فهمت
الأمر يا حضرة الطبيب.
767
01:00:07,250 --> 01:00:08,710
كلا لم أفهم.
768
01:00:09,430 --> 01:00:11,050
إذاً، لأتحدث بصراحة.
769
01:00:13,500 --> 01:00:17,460
نريدك أن تُجري عملية
نقل كلية إلى زوجتي.
770
01:00:18,350 --> 01:00:20,500
السيدة تتبرع بكليتها.
771
01:00:21,750 --> 01:00:23,200
هل هذا صحيح يا سيدة؟
772
01:00:33,760 --> 01:00:37,140
لا أرى وثيقة تثبت
أن السيدة متبرعة.
773
01:00:37,850 --> 01:00:41,370
دعنا لا نطل الأمر أكثر يا "سردار"،
حان وقت تحدثك باللغة التي يفهمها.
774
01:00:44,160 --> 01:00:46,730
حسناً، لأتحدث بوضوح أكثر.
775
01:00:49,270 --> 01:00:50,310
حضرة الطبيب.
776
01:00:51,050 --> 01:00:54,690
لا يوجد وقت لدى زوجتي كي
تضيعه، أنا أعلم أنك تقوم بهذه الأمور.
777
01:00:55,910 --> 01:00:59,690
كما قلت، سمعنا بأن هنالك الكثير
من الزبائن الذين أسعدتهم للغاية.
778
01:01:05,790 --> 01:01:08,510
لكن إن قلت بأنك لا تستطيع
فعل ذلك وترفض الأمر...
779
01:01:08,730 --> 01:01:11,380
فيمكنني عندها أن أجد شخصاً
يقوم بهذه الأمور مقابل هذا المال.
780
01:01:11,610 --> 01:01:13,690
يكفي أن لا تضيع وقتي أكثر.
781
01:01:30,890 --> 01:01:32,120
أظن أننا اتفقنا.
782
01:01:33,240 --> 01:01:34,610
بلى، اتفقنا.
783
01:01:38,110 --> 01:01:39,250
بعد يومين.
784
01:01:40,010 --> 01:01:41,100
متأخر للغاية.
785
01:01:42,100 --> 01:01:45,340
لا يمكنني أن أقوم
بعملية قبل يومين.
786
01:01:45,680 --> 01:01:48,700
لأنه يجب أن افحص زوجتك.
787
01:01:48,910 --> 01:01:51,800
يجب أن تأخذ الأدوية
من أجل التحضيرات.
788
01:01:51,830 --> 01:01:54,190
كلاهما، الواهب والمستلم.
789
01:01:56,290 --> 01:01:57,630
إن كان هذا ما تقوله، فليكن.
790
01:01:59,350 --> 01:02:03,350
لكننا اتفقنا، أليس كذلك؟ أكرر
الأمر حتى لا يكون هنالك سوء تفاهم.
791
01:02:04,540 --> 01:02:07,040
أنت موافق على
هذا القدر من المال.
792
01:02:07,650 --> 01:02:09,170
ستقوم بعملية نقل العضو.
793
01:02:09,470 --> 01:02:10,600
بلى، اتفقنا.
794
01:02:13,300 --> 01:02:14,540
رائع.
795
01:02:17,900 --> 01:02:18,900
جميل.
796
01:02:20,400 --> 01:02:24,110
إذاً، يمكننا أن نستمر بحديثنا.
797
01:02:27,740 --> 01:02:31,230
أجل، بطريقة يمكنك
من خلالها اتخاذ القرار.
798
01:02:38,060 --> 01:02:39,750
ما الذي تقصد قوله؟
799
01:02:40,050 --> 01:02:42,020
أقول بأن يجب أن تتخذ قراراً.
800
01:02:52,520 --> 01:02:56,850
أليس الأمر غريباً بأن
جراحاً مثلك لم يفهم...
801
01:02:56,870 --> 01:03:00,370
...بأنني ضحية مسكينة
لمافيا تجارة الأعضاء؟!
802
01:03:09,860 --> 01:03:11,250
اجلس، اجلس.
803
01:03:13,030 --> 01:03:14,030
انظر إلي.
804
01:03:14,720 --> 01:03:18,180
إما أن تخبرنا بمكان هذه
المرأة وبالذي فعلتموه سوية...
805
01:03:18,200 --> 01:03:20,950
أو سنسلم هذا التصوير
الذي شاهدته إلى الشرطة.
806
01:03:20,980 --> 01:03:22,130
وسيتم اعتقالك.
807
01:03:22,690 --> 01:03:23,770
القرار لك.
808
01:03:24,350 --> 01:03:27,400
نحن لا نجبر أحداً واحترامنا
للديمقراطية بلا حدود.
809
01:03:28,000 --> 01:03:30,240
يمكنك أن تتخذ قرارك بكل حرية.
810
01:03:37,860 --> 01:03:41,990
لكنه يمكن أن يقول للشرطة
بأنهم قد خدعوني، أليس كذلك؟
811
01:03:42,070 --> 01:03:43,410
هذا أيضاً ممكن.
812
01:03:43,610 --> 01:03:46,460
عندها سنكون أنا والسيدة
بانتظارك في الخارج.
813
01:03:49,420 --> 01:03:50,890
من أنتم؟
814
01:03:51,100 --> 01:03:53,960
نحن أشخاص يبتزونك
وقد حبسوا مستقبلك في...
815
01:03:53,980 --> 01:03:58,160
ذاكرة هذا الهاتف،
أليس الأمر بديهياً للغاية؟
816
01:03:58,990 --> 01:04:03,430
ونحن بنفس الوقت، أشخاص يريدون
الحديث الآن بصورة مفيدة أكثر.
817
01:04:04,610 --> 01:04:07,690
كما أننا أشخاص لم يتبقى
لديهم الوقت ولا الصبر.
818
01:04:07,720 --> 01:04:09,200
أين المرأة؟
819
01:04:09,500 --> 01:04:11,420
-لا أعلم
-لا تكذب!
820
01:04:12,000 --> 01:04:13,610
لا أكذب.
821
01:04:13,630 --> 01:04:16,500
عندما تحتاجني تتصل بي.
822
01:04:16,970 --> 01:04:20,750
ليس من الممكن لي أن
اتصل بها أو أن أعرف مكانها.
823
01:04:21,540 --> 01:04:22,740
ما الذي أرادته منك؟
824
01:04:22,980 --> 01:04:25,810
نقل أعضاء، كما طلبتم أنتم.
825
01:04:28,670 --> 01:04:30,290
أنت لا تعرف كيف تكذب.
826
01:04:31,250 --> 01:04:33,420
لنرى إن كان بإمكانك
الكذب على الشرطة.
827
01:04:33,480 --> 01:04:35,930
توقف، لا تتصل بالشرطة.
828
01:04:36,370 --> 01:04:38,260
إذاً أخبرنا الآن بالحقيقة!
829
01:04:38,290 --> 01:04:40,550
تكلم! ما الذي أرادته منك؟
830
01:04:41,020 --> 01:04:43,320
تكلم وإلا سأجبرك
على ذلك، أخبرني!
831
01:04:45,390 --> 01:04:50,540
أرادت مني أن أضع خمسة أنابيب مختلفة
في خمسة أشخاص عن طريق عملية جراحية.
832
01:04:50,570 --> 01:04:54,910
لا أعلم ما بداخلها ولا
أعلم سبب فعلهم لذلك.
833
01:04:55,620 --> 01:04:56,970
متى أجريت تلك العملية؟
834
01:04:56,990 --> 01:04:58,650
-أمس.
-أمس؟
835
01:04:59,360 --> 01:05:01,740
حسناً، اتصل بها كي تأتي
وأخبرها بأنك يجب أن تتحدث معها.
836
01:05:01,760 --> 01:05:03,580
لا يمكنني أن اتصل
حتى لو أردت ذلك.
837
01:05:03,940 --> 01:05:05,090
لا يمكنني أن أتواصل معها.
838
01:05:05,110 --> 01:05:10,630
انظر إلي، إذا لم توصلنا لتلك المرأة
فليس لك مخرج من هذا الأمر، هل فهمت؟
839
01:05:14,450 --> 01:05:15,450
غداً.
840
01:05:16,120 --> 01:05:20,050
يجب أن يأتي المرضى غداً
من أجل إجراء الفحوصات.
841
01:05:20,590 --> 01:05:21,880
في أي وقت من يوم غد؟
842
01:05:22,630 --> 01:05:24,280
ستتصل بي من أجل ذلك.
843
01:05:24,310 --> 01:05:26,770
جميل، ما الذي ستفعله أنت إذاً؟
844
01:05:28,930 --> 01:05:31,870
ستتصل بي عبر هذا الرقم.
845
01:05:36,460 --> 01:05:37,560
مفهوم؟
846
01:05:38,280 --> 01:05:39,280
مفهوم.
847
01:05:39,360 --> 01:05:41,170
سنراقبك طوال الوقت.
848
01:05:41,580 --> 01:05:44,930
لهذا السبب، إياك أن تهرب
أو تحاول القيام بأمر ما!
849
01:05:45,620 --> 01:05:46,620
حسناً.
850
01:05:47,480 --> 01:05:48,550
-فهمت؟
-بلى، فهمت
851
01:05:48,580 --> 01:05:49,580
رائع.
852
01:05:52,700 --> 01:05:54,890
سأتصل بكم بالتأكيد
حالما تتصل هي بي.
853
01:06:21,450 --> 01:06:22,980
-ألو؟
-ألو.
854
01:06:23,210 --> 01:06:24,210
لقد تأخرت.
855
01:06:24,370 --> 01:06:27,400
لو علمت من يكون مصدري
لشكرتني على انتظارك لهذه المدة.
856
01:06:31,620 --> 01:06:37,170
إذاً، أظن أنك ستعطيني بعض المعلومات
الجديدة بخصوص "يلدرم كورال".
857
01:06:37,730 --> 01:06:38,800
صحيح؟
858
01:06:38,820 --> 01:06:42,200
لا تقلقي، لكن هذا الرجل
شرير أكثر مما تظنين.
859
01:06:42,230 --> 01:06:44,360
شخص لديه علاقات قوية للغاية.
860
01:06:44,480 --> 01:06:47,980
إذا علم بأنكِ تجرين بحثاً بخصوصه
فلن يدعنا نحن الاثنان على قيد الحياة.
861
01:06:48,220 --> 01:06:50,470
كن متأكداً من أنني
أعي كثيراً هذا الأمر.
862
01:06:51,180 --> 01:06:53,330
لكن هذا خبر جديد بالنسبة لي.
863
01:06:55,180 --> 01:06:56,180
يعني؟
864
01:06:56,890 --> 01:06:59,470
يعني أن السعر قد أصبح مضاعفاً.
865
01:07:01,450 --> 01:07:02,800
أنت لص حقيقي!
866
01:07:02,830 --> 01:07:07,060
كلا، بل تاجر يعرف قيمة المعلومات
التي لديه، هذا كل ما في الأمر.
867
01:07:07,220 --> 01:07:09,240
حسناً إذاً، اتفقنا.
868
01:07:11,020 --> 01:07:13,330
بعد ساعة من الآن،
بنفس الشارع كالمعتاد.
869
01:07:14,380 --> 01:07:15,380
حسناً.
870
01:07:16,360 --> 01:07:17,360
إلى اللقاء.
871
01:07:24,660 --> 01:07:28,410
سيدي، أخيراً كشفنا كيف سيحاولون
إدخال المادة الكيميائية إلى بلدنا.
872
01:07:28,850 --> 01:07:32,480
كنا لنكون سذجا يا سيدي لو
انتظرنا إبداعاً أقل من هذا الإبليس!
873
01:07:32,700 --> 01:07:35,570
ما معنى أن توضع مواد
كيميائية في أجسام الناس؟!
874
01:07:36,000 --> 01:07:38,300
تم التواصل مع الجهات
المعينة يا أصدقاء.
875
01:07:38,320 --> 01:07:40,980
لكن لا أظن أن هذه
المعلومة ستفيدنا.
876
01:07:41,080 --> 01:07:44,260
"جران" ستتواصل يوم غد مع الطبيب
من أجل إجراء الفحصوات لهؤلاء الناس.
877
01:07:44,580 --> 01:07:47,290
ونحن نخطط للإمساك
بـ"جران" عندما يحصل هذا.
878
01:07:47,760 --> 01:07:49,450
ومعها الخمسة رجال.
879
01:07:49,800 --> 01:07:52,190
أنا أثق بكم، ألقوا
القبض على تلك المرأة.
880
01:07:53,180 --> 01:07:54,430
أمرك.
881
01:07:54,430 --> 01:07:55,850
أمرك سيدي.
882
01:08:19,090 --> 01:08:21,030
سوف أحل أمر الصحفية اليوم.
883
01:08:29,500 --> 01:08:30,900
لقد تأخرت.
884
01:09:31,820 --> 01:09:33,440
دعني، دعني!
885
01:09:33,440 --> 01:09:34,850
دعني!
886
01:10:07,020 --> 01:10:08,510
تفضل يا سيدي من هنا.
887
01:10:10,370 --> 01:10:11,520
لا، شكراً لك.
888
01:10:11,780 --> 01:10:14,470
كنت أبحث عن أحدهم
لكنه ليس هنا على الأغلب.
889
01:10:14,920 --> 01:10:16,780
-بالتوفيق.
-شكراً لك.
890
01:10:26,380 --> 01:10:29,640
أخرج ذلك الكيس من على
رأس المرأة حتى تستطيع التنفس.
891
01:10:34,100 --> 01:10:36,160
إن استعادت وعيها لن
نستطيع تهدئتها يا أخي.
892
01:10:36,410 --> 01:10:37,440
ليكن.
893
01:10:37,440 --> 01:10:38,970
فلتفعل ما قلته لك.
894
01:10:39,640 --> 01:10:41,480
وآمل أن تستعيد وعيها متأخراً.
895
01:10:50,870 --> 01:10:52,810
"جنيف"
896
01:10:57,840 --> 01:10:59,800
-أيها الطبيب.
-أسمعك.
897
01:11:01,070 --> 01:11:03,880
يبدو صوتك متوتراً،
هل هناك أحد بجانبك؟
898
01:11:04,670 --> 01:11:06,170
كلا، أنا وحدي.
899
01:11:06,740 --> 01:11:07,960
هل أنت متأكد؟
900
01:11:08,270 --> 01:11:10,710
أجل، لماذا أكذب؟!
901
01:11:11,010 --> 01:11:12,660
حسناً، ليكن كما تقول.
902
01:11:13,380 --> 01:11:14,930
سآتي في الساعة السابعة مساءً.
903
01:11:15,090 --> 01:11:17,720
وسوف يكون معي المرضى حتى تفحصهم.
904
01:11:18,060 --> 01:11:19,110
سأنتظرك.
905
01:11:19,610 --> 01:11:20,790
أيها الطبيب.
906
01:11:21,320 --> 01:11:23,190
إياك أن تقوم بفعل أي خطأ.
907
01:11:23,560 --> 01:11:25,170
وإلا ستكون نهايتك.
908
01:11:25,770 --> 01:11:27,170
لماذا أفعل شيئاً؟
909
01:11:27,390 --> 01:11:29,040
وكيف يمكنني أن أخطأ أساساً!
910
01:11:30,190 --> 01:11:34,000
لا تسئ فهمي أنا لا أثق
بأي أحد وليس أنت فقط.
911
01:11:34,520 --> 01:11:35,940
يمكنك أن تثقي بي.
912
01:11:37,570 --> 01:11:39,510
إن قمت بعمل أي خطأ..
913
01:11:39,790 --> 01:11:42,840
فيمكنك أن تثق بأنني سوف أقتلك.
914
01:12:01,900 --> 01:12:04,680
انظر إلي، إن لم تجعلنا
نصل إلى هذه المرأة..
915
01:12:04,880 --> 01:12:06,620
فلن تنجو من هذا الأمر.
916
01:12:06,740 --> 01:12:07,770
هل فهمت؟
917
01:12:11,290 --> 01:12:12,320
غداً.
918
01:12:12,990 --> 01:12:17,170
غداً، يجب أن يأتي
المرضى من أجل الفحص.
919
01:12:17,410 --> 01:12:18,660
غداً متى؟
920
01:12:19,490 --> 01:12:21,330
سوف تتصل علي بخصوص هذا.
921
01:12:21,380 --> 01:12:23,670
جميل، وأنت ماذا
ستفعل حينها إذاً؟
922
01:12:25,890 --> 01:12:28,830
سوف تتصل علي عبر هذا الرقم.
923
01:12:33,330 --> 01:12:34,420
هل فهمت؟
924
01:12:35,190 --> 01:12:36,420
فهمت.
925
01:12:36,420 --> 01:12:37,990
سوف تكون تحت مراقبتنا دائماً.
926
01:12:38,460 --> 01:12:42,260
لذلك إياك أن تحاول الهرب
أو أن تخطط لشيء آخر.
927
01:12:53,060 --> 01:12:54,090
ألو..
928
01:12:54,190 --> 01:12:55,190
أيها الطبيب.
929
01:12:55,510 --> 01:12:57,510
هل تذكرتني؟ كيف حالك؟
930
01:12:57,660 --> 01:12:58,700
بخير.
931
01:12:58,790 --> 01:13:02,100
إذاً هل هناك أي
مستجدات؟ متى سيأتون؟
932
01:13:05,120 --> 01:13:07,190
إن قمت بعمل أي خطأ..
933
01:13:07,300 --> 01:13:10,130
فيمكنك أن تثق بأنني سوف أقتلك.
934
01:13:10,750 --> 01:13:12,000
أيها الطبيب..
935
01:13:14,100 --> 01:13:15,400
هل تسمعني؟
936
01:13:16,970 --> 01:13:19,600
أقول لك هل هناك
أي خبر عن المرأة؟
937
01:13:19,870 --> 01:13:20,890
يوجد.
938
01:13:20,930 --> 01:13:22,880
متى سيأتون؟
939
01:13:24,390 --> 01:13:25,420
صباحاً..
940
01:13:26,450 --> 01:13:27,560
غداً صباحاً.
941
01:13:27,970 --> 01:13:30,380
غداً صباحاً؟ متى بالتحديد؟
942
01:13:30,650 --> 01:13:31,650
الساعة السابعة.
943
01:13:32,510 --> 01:13:34,870
الساعة السابعة، هل تقصد
الساعة السابعة مساءً؟
944
01:13:35,590 --> 01:13:36,600
كيف؟
945
01:13:36,600 --> 01:13:38,500
كالآتي، اسمع..
946
01:13:40,770 --> 01:13:43,350
يبدو صوتك متوتراً،
هل هناك أحد بجانبك؟
947
01:13:44,350 --> 01:13:45,960
كلا، أنا وحدي.
948
01:13:46,220 --> 01:13:47,400
هل أنت متأكد؟
949
01:13:47,850 --> 01:13:50,140
أجل، لماذا أكذب؟!
950
01:13:50,680 --> 01:13:52,360
حسناً، ليكن كما تقول.
951
01:13:53,100 --> 01:13:54,680
سآتي في الساعة السابعة مساءً.
952
01:13:54,840 --> 01:13:57,130
وسوف يكون معي المرضى حتى تفحصهم.
953
01:13:57,750 --> 01:13:58,790
سأنتظرك.
954
01:14:00,990 --> 01:14:02,180
سمعت، أليس كذلك؟
955
01:14:02,610 --> 01:14:05,240
ألم لك أننا نراقبك؟
956
01:14:06,040 --> 01:14:08,640
ولكن صحيح، نسيت أن
أقول أننا نتنصت أيضاً.
957
01:14:09,240 --> 01:14:13,700
إذاً لابد أنك علمت أن المكالمة صادرة
عن هاتف مشفر، أي أنني لم أكذب عليك.
958
01:14:13,920 --> 01:14:15,930
لا تكن سخيفاً، اسمعني..
959
01:14:16,150 --> 01:14:20,210
إن حاولت أن تهرب فسألقي القبض
وحدي عليك قبل أن تفعل أي شيء وسأقتلك.
960
01:14:21,040 --> 01:14:22,320
وهذا آخر تحذير مني.
961
01:14:22,560 --> 01:14:25,610
وهذا لا يشبه تحذير تلك
المرأة فأنا أفي بوعدي.
962
01:14:26,390 --> 01:14:28,340
-هل فهمت؟
-فهمت.
963
01:14:28,830 --> 01:14:30,660
إياك أن تقوم بأي فعل خاطئ مساءً.
964
01:14:31,790 --> 01:14:33,250
هل تحدثت مع الطبيب؟
965
01:14:33,250 --> 01:14:35,390
أجل، ظننت أنه سيهرب ولكن..
966
01:14:35,390 --> 01:14:36,710
لا أظن ذلك أبداً بعد الآن.
967
01:14:37,040 --> 01:14:38,430
وأنا أيضاً.
968
01:14:39,080 --> 01:14:42,620
لنبدأ الاستعداد لقد تأخرنا،
لقد أوشكت نهاية هذه المرأة.
969
01:14:42,650 --> 01:14:44,410
لو قلنا أنها "جاءت"
سيكون هذا أكثر صواباً.
970
01:15:08,780 --> 01:15:10,020
أين أنا؟
971
01:15:10,990 --> 01:15:12,140
أين أنا!
972
01:15:13,710 --> 01:15:15,480
افتحوا الباب!
973
01:15:16,240 --> 01:15:17,950
ألا يوجد أحد!
974
01:15:19,280 --> 01:15:21,480
اللعنة! افتحوا الباب!
975
01:15:25,340 --> 01:15:27,560
يا إلهي أين أنا!
976
01:15:30,930 --> 01:15:33,420
ما الذي ورطت نفسي به!
977
01:15:34,080 --> 01:15:35,120
لماذا!
978
01:15:35,180 --> 01:15:38,070
لماذا، لماذا، لماذا!
979
01:15:38,070 --> 01:15:39,330
ألم يكفي ما حدث؟!
980
01:15:39,410 --> 01:15:44,010
ألم يكفي، ألم يكفي!
981
01:15:56,100 --> 01:15:57,660
لأنك..
982
01:15:58,950 --> 01:16:00,510
زوجتي.
983
01:16:01,370 --> 01:16:02,630
كل هذا..
984
01:16:03,270 --> 01:16:04,370
كل شيء..
985
01:16:05,010 --> 01:16:06,310
بسبب هذا فقط.
986
01:16:08,320 --> 01:16:09,390
أنا آسف يا "إبرو".
987
01:16:15,610 --> 01:16:16,890
"إبرو"!
988
01:16:18,580 --> 01:16:19,860
"إبرو".
989
01:16:22,240 --> 01:16:23,470
"إبرو".
990
01:16:24,050 --> 01:16:25,660
استيقظي.
991
01:16:26,440 --> 01:16:27,550
"إبرو".
992
01:16:32,710 --> 01:16:33,910
"أوزاي".
993
01:16:36,090 --> 01:16:37,150
"أوزاي"!
994
01:16:40,890 --> 01:16:41,960
"أوزاي".
995
01:16:42,990 --> 01:16:44,020
"أوزاي".
996
01:16:45,400 --> 01:16:46,690
"أوزاي".
997
01:16:47,410 --> 01:16:48,660
"أوزاي".
998
01:17:03,690 --> 01:17:05,470
كيف سمحت لنفسك أن تفعل هذا بنا؟!
999
01:17:07,780 --> 01:17:09,580
كيف سمحت لنفسك أن تفعل هذا بنا؟!
1000
01:17:10,390 --> 01:17:13,240
كيف سمحت لنفسك أن تفعل هذا بنا؟!
1001
01:17:13,240 --> 01:17:16,410
-كيف سمحت لنفسك أن تفعل هذا بنا؟!
-توقفي، توقفي أو لا تتوقفي.
1002
01:17:16,410 --> 01:17:19,900
حسناً لا تتوقفي أنت
محقة في كل ما تقولين.
1003
01:17:50,470 --> 01:17:51,590
"أوزاي".
1004
01:17:58,370 --> 01:18:00,270
كان سيكون لدينا طفل، هل تعلم هذا؟
1005
01:18:03,390 --> 01:18:05,920
كان سيكون لدينا طفل
يا "أوزاي"، هل تعلم هذا؟
1006
01:18:06,830 --> 01:18:09,980
كان سيكون لدينا طفل، هل تعلم هذا؟
1007
01:18:13,200 --> 01:18:14,290
لقد أطلقوا عليه النار!
1008
01:18:15,500 --> 01:18:21,190
لقد أطلقوا النار على
طفلنا، لقد أطلقوا عليه النار!
1009
01:18:29,000 --> 01:18:30,120
أعلم.
1010
01:18:32,280 --> 01:18:34,330
لا أستطيع أن أنسى هذا أبداً.
1011
01:18:35,000 --> 01:18:36,250
لا أنساه.
1012
01:18:40,710 --> 01:18:42,960
أعتذر منك في كل ليلة.
1013
01:18:45,540 --> 01:18:48,980
وأعتذر من طفلنا
الذي مات قبل أن يولد.
1014
01:18:50,680 --> 01:18:52,130
أراه في أحلامي.
1015
01:18:53,850 --> 01:18:55,110
مرة على هيئة ولد..
1016
01:18:55,850 --> 01:18:57,770
ومرة على هيئة طفلة جميلة جداً.
1017
01:19:00,840 --> 01:19:04,380
كل يوم يصبح لدينا
أطفال مختلفون في حلمي.
1018
01:19:06,780 --> 01:19:08,300
لقد تعبت كثيراً!
1019
01:19:10,470 --> 01:19:12,030
أنا آسف يا "إبرو".
1020
01:19:13,460 --> 01:19:14,530
أنا آسف جداً.
1021
01:19:15,290 --> 01:19:16,420
لا أفهم يا "أوزاي".
1022
01:19:16,760 --> 01:19:20,460
لا أفهم أي شيء،
أرجوك أخبرني أرجوك.
1023
01:19:21,020 --> 01:19:22,050
لماذا؟
1024
01:19:22,440 --> 01:19:25,080
طالما أنت متأسف
لماذا إذاً؟ لا أفهم!
1025
01:19:27,380 --> 01:19:29,460
لأنه كان على أحدهم أن يفعلها.
1026
01:19:33,190 --> 01:19:34,190
هل هذا هو؟!
1027
01:19:34,740 --> 01:19:36,040
هل هذا كل شيء يا "أوزاي"؟
1028
01:19:38,720 --> 01:19:40,830
لأنه كان على أحدهم أن يفعلها؟!
1029
01:19:41,510 --> 01:19:42,620
هل هذا هو؟
1030
01:19:43,290 --> 01:19:44,990
أجل، هذا هو.
1031
01:19:47,140 --> 01:19:48,580
لم يكن هناك طريقة أخرى.
1032
01:19:49,430 --> 01:19:52,400
لو كان هناك حل آخر
لما فعلتها بكل تأكيد.
1033
01:19:52,990 --> 01:19:54,000
كنت مديناً.
1034
01:19:54,000 --> 01:19:56,820
أي دين يا "أوزاي"، حباً
في الله عن أي دين تتحدث!
1035
01:19:58,180 --> 01:19:59,480
دين للوطن.
1036
01:20:01,050 --> 01:20:03,540
دين للتراب الذي جعلني
أكون على ما أنا عليه الآن.
1037
01:20:03,570 --> 01:20:05,980
ودين للناس أيضًا.
1038
01:20:08,120 --> 01:20:11,460
وقد جاء اليوم الذي يجب
علي أن أدفع فيه وأنا دفعت.
1039
01:20:11,710 --> 01:20:14,480
وأنا أستمر في الدفع، أنا آسف..
1040
01:20:15,210 --> 01:20:17,570
ولكني لست نادماً على هذا أبداً.
1041
01:20:20,270 --> 01:20:21,410
هل استحق كل هذا؟
1042
01:20:25,070 --> 01:20:26,190
هل استحق؟
1043
01:20:29,820 --> 01:20:33,410
لقد فعلت كل ما يجب حتى يستحق.
1044
01:20:33,640 --> 01:20:35,100
وما زلنا نفعل.
1045
01:20:35,550 --> 01:20:38,290
أحياناً ننجح وأحياناً أخرى لا..
1046
01:20:39,480 --> 01:20:43,220
لكننا نستمر في عمل كل ما بوسعنا.
1047
01:20:46,380 --> 01:20:47,460
"إبرو".
1048
01:20:50,550 --> 01:20:52,830
أنا نادم على شيء واحد فقط.
1049
01:20:55,020 --> 01:20:56,120
ما هو؟
1050
01:20:56,360 --> 01:20:58,190
أنا نادم لأنني كذبت عليك.
1051
01:21:00,890 --> 01:21:02,730
لقد كذبت عليك
بإخباري لك أنني خنتك.
1052
01:21:03,900 --> 01:21:06,780
أنا أعلم أنك عرفت
هذا بطريقة ما أساساً.
1053
01:21:08,400 --> 01:21:09,930
لم أستطع أن أبدي لك ما أريد.
1054
01:21:11,620 --> 01:21:12,810
لم أنجح في هذا.
1055
01:21:17,020 --> 01:21:18,490
ولكني أحبك جداً!
1056
01:21:20,690 --> 01:21:24,390
ولم أفكر مرة حتى في خيانتك.
1057
01:21:25,290 --> 01:21:27,400
أنا أردت فقط أن تكرهيني.
1058
01:21:29,600 --> 01:21:30,700
لماذا؟!
1059
01:21:31,480 --> 01:21:33,330
لأنني كنت سأموت في اليوم التالي.
1060
01:21:34,130 --> 01:21:37,470
فكرت في أنه إن أصبحت
تكرهينني فإنك لن تحزني جداً.
1061
01:21:39,070 --> 01:21:40,550
لكن لم يحدث هذا..
1062
01:21:41,570 --> 01:21:43,150
لم يحدث هذا يا "أوزاي".
1063
01:21:45,140 --> 01:21:47,750
بعد أن مت أنت، مت أنا من الحزن.
1064
01:21:50,840 --> 01:21:52,590
مت من الحزن يا "أوزاي".
1065
01:21:54,250 --> 01:21:56,020
مت من الحزن!
1066
01:21:59,400 --> 01:22:02,560
خذي هذا وغادري
البلاد على الفور، حسناً؟
1067
01:22:02,870 --> 01:22:05,820
لفترة فقط، يجب أن يحدث هذا.
1068
01:22:06,060 --> 01:22:07,140
ما هذا؟
1069
01:22:09,510 --> 01:22:11,130
لقد أرسلت لك رسالة
عبر البريد الإلكتروني.
1070
01:22:11,320 --> 01:22:15,630
الدول التي يمكنك أن تعيشي فيها والأشياء
التي يمكنك فعلها، عشرات الاحتمالات، حسناً؟
1071
01:22:16,480 --> 01:22:18,050
لفترة من الزمن فقط.
1072
01:22:18,510 --> 01:22:20,470
وبعد أن ينتهي كل هذا..
1073
01:22:21,130 --> 01:22:22,250
بعدها؟
1074
01:22:24,020 --> 01:22:25,740
-بعدها…
-بعدها؟
1075
01:22:30,760 --> 01:22:31,820
أنا…
1076
01:22:32,230 --> 01:22:34,890
لم أخرج هذا الخاتم
من أصبعي أبداً.
1077
01:22:44,780 --> 01:22:47,480
والآن إن سألتني لماذا أخرجته..
1078
01:22:49,770 --> 01:22:51,050
لماذا؟
1079
01:22:52,150 --> 01:22:53,540
ألم أقل لك "بعد"..
1080
01:22:53,710 --> 01:22:56,160
بعد أن ينتهي كل هذا..
1081
01:22:58,520 --> 01:23:00,590
إن التقينا مجدداً.
1082
01:23:00,620 --> 01:23:02,470
ولكن لن يكون هناك إجبار، حسناً؟
1083
01:23:04,200 --> 01:23:08,000
إن نجحت في أن
أظهر أمامك بطريقة ما..
1084
01:23:09,710 --> 01:23:12,710
وإن أعطيتني أنت
هذا الخاتم حينها..
1085
01:23:13,090 --> 01:23:16,390
فسأضعه في أصبعي ولن
أخرجه مرة أخرى أبداً.
1086
01:23:17,320 --> 01:23:18,750
وإن لم تعطني إياه..
1087
01:23:19,400 --> 01:23:21,110
فلا داعي لأن تقولي أي شيء.
1088
01:23:22,310 --> 01:23:25,170
سأخرج من حياتك بهدوء
ودون إصدار أي صوت.
1089
01:23:35,030 --> 01:23:37,580
بالضبط كما أنا مجبر على فعله الآن.
1090
01:23:44,440 --> 01:23:45,460
"أوزاي"…
1091
01:23:54,900 --> 01:23:56,640
أنا أحبك كثيرًا!
1092
01:24:34,020 --> 01:24:37,150
"جنيف"
1093
01:25:41,050 --> 01:25:43,460
01 - أنا في مكاني.
1094
01:25:44,500 --> 01:25:46,260
ما من تحرك إلى الآن.
1095
01:25:46,360 --> 01:25:47,860
02 - أنا في موقعي.
1096
01:25:48,340 --> 01:25:50,520
03 و 04 ما هي أوضاعكم؟
1097
01:25:50,590 --> 01:25:53,380
03 - يبدو المكان
هنا نظيفًا حاليًا.
1098
01:25:53,470 --> 01:25:56,630
لقد أخذت موقعي وأنا في الانتظار.
1099
01:26:29,360 --> 01:26:31,090
04 - أنا جاهز.
1100
01:26:31,600 --> 01:26:34,480
لدي زاوية رؤية جيدة أرى فيها الطبيب
وهو يقوم بنوع ما من التحضيرات.
1101
01:26:34,920 --> 01:26:36,170
سآخذ مكاني.
1102
01:26:36,250 --> 01:26:37,780
مفهوم.
1103
01:27:40,970 --> 01:27:44,210
هناك سيارتان مشتبه بهما
يقتربان نحو غرفة العمليات.
1104
01:27:49,030 --> 01:27:52,760
وأنا تمكنت من رؤية السيارات
التي كنت تتحدثين عنها.
1105
01:28:11,420 --> 01:28:12,730
إن هذه "جران"...
1106
01:28:12,930 --> 01:28:14,930
ولكنها ليست وحيدة!
1107
01:28:17,550 --> 01:28:19,230
بجانبها 11 شخصًا آخر.
1108
01:28:19,450 --> 01:28:23,560
قد يكون من بينهم موصلي
الطرود الذين جُلبوا من أجل الفحص.
1109
01:28:24,130 --> 01:28:26,920
إيجابي، أعتقد بأن سبعة
منهم هم حراس.
1110
01:28:37,310 --> 01:28:38,770
لنلتزم بالخطة.
1111
01:28:38,910 --> 01:28:42,690
بعد أن تدخل "جران" وحاملي
الطرود فسنتدبر أمر الحرس.
1112
01:28:43,190 --> 01:28:45,360
بالنهاية، ليست هنالك
مخارج لذلك البناء.
1113
01:28:45,640 --> 01:28:47,950
مفهوم، فليأتوا!
1114
01:28:49,780 --> 01:28:51,380
ليبق شخصان هنا.
1115
01:28:51,550 --> 01:28:53,450
وليتفقد اثنان آخرون الداخل.
1116
01:28:53,950 --> 01:28:54,950
ولتأتوا أنتم معي.
1117
01:28:54,980 --> 01:28:56,260
-مفهوم.
-بأمركم يا سيدتي.
1118
01:28:57,260 --> 01:28:58,140
هيا امش.
1119
01:28:58,280 --> 01:28:59,510
هيا، إلى الداخل.
1120
01:29:19,510 --> 01:29:20,680
أيها الطبيب.
1121
01:29:20,790 --> 01:29:22,200
أهلاً وسهلاً بكم.
1122
01:29:22,540 --> 01:29:23,940
فلتدخلوا أنتم وتقفوا هناك هكذا.
1123
01:29:26,460 --> 01:29:27,520
هيا فلتقم بفحصك.
1124
01:29:27,610 --> 01:29:28,970
بالطبع، فلتستلق.
1125
01:29:32,850 --> 01:29:33,990
بهدوء.
1126
01:29:47,580 --> 01:29:49,130
هل أنت جاهز يا "هولكي"؟
1127
01:29:49,380 --> 01:29:50,530
أنا جاهز.
1128
01:29:51,580 --> 01:29:53,360
هيا إذن، بهدوء.
1129
01:29:53,530 --> 01:29:56,130
حسنًا يا أخي، بهدوء.
1130
01:30:48,740 --> 01:30:50,380
"بنار".
1131
01:31:01,830 --> 01:31:03,150
الآن.
1132
01:31:24,600 --> 01:31:26,210
تم تنظيف الخارج.
1133
01:31:26,330 --> 01:31:28,460
حلال عليكم، سلمت أيديكم.
1134
01:31:28,770 --> 01:31:30,490
بقي اثنان في الداخل.
1135
01:31:31,000 --> 01:31:32,970
لنبدأ الأكشن.
1136
01:31:34,900 --> 01:31:36,170
فلتبقوا متأهبين قيد الانتظار.
1137
01:31:36,200 --> 01:31:37,730
مفهوم.
1138
01:31:42,500 --> 01:31:43,580
"هولكي"،
1139
01:31:43,810 --> 01:31:47,690
فلتتكفل أمر الذي في الممر الآخر،
وأنا سأتكفل أمر الذي عند المدخل.
1140
01:31:48,010 --> 01:31:49,180
عُلم.
1141
01:32:37,740 --> 01:32:40,230
المنطقة أمام غرفة العمليات
نظيفة، نحن بانتظاركم.
1142
01:32:40,450 --> 01:32:42,270
علم، نحن قادمون.
1143
01:32:55,510 --> 01:32:57,510
في الداخل يوجد هناك شخص
من ناقلي الطرود...
1144
01:32:57,550 --> 01:33:00,050
والطبيب و"جران" والحراس.
1145
01:33:02,940 --> 01:33:04,070
حسنًا.
1146
01:33:04,430 --> 01:33:05,440
هل ندخل؟
1147
01:33:05,710 --> 01:33:07,420
هيا لننهِ هذا الأمر.
1148
01:33:22,780 --> 01:33:25,230
3.. 2.. 1..
1149
01:33:40,190 --> 01:33:41,930
أين هو ذلك الإبليس؟!
1150
01:33:53,390 --> 01:33:54,610
لقد هربت.
1151
01:33:55,870 --> 01:33:57,370
"جران" هربت.
1152
01:33:58,930 --> 01:34:00,410
النجدة!
1153
01:34:00,640 --> 01:34:04,200
النجدة، ساعدونا، أنقذونا!
1154
01:34:04,390 --> 01:34:06,470
-توقفوا، توقفوا.
-ارفعوا أيديكم، ارفعوها.
1155
01:34:06,530 --> 01:34:07,670
توقفوا أرجوكم، لا تفعلوها!
1156
01:34:07,740 --> 01:34:09,640
-لا تفعلوها أرجوكم.
-اخرجوا إلى الخارج، اخرجوا!
1157
01:34:09,870 --> 01:34:11,880
حسنًا، حسنًا.
1158
01:34:14,170 --> 01:34:15,330
هيا امش!
1159
01:34:17,200 --> 01:34:18,560
تعال هكذا، تعال!
1160
01:34:45,490 --> 01:34:46,760
اللعنة، لقد ذهبت الامرأة!
1161
01:34:47,270 --> 01:34:48,940
لقد أفلتت من يدنا وهي
قريبة منا بذلك الحد!
1162
01:34:49,000 --> 01:34:50,250
حسنًا يا "سردار"، فلتهدأ.
1163
01:34:50,300 --> 01:34:51,510
أرجوك، فلتهدأ.
1164
01:34:51,930 --> 01:34:54,440
لقد وضعوا الأسطوانة
في نفس المكان عند الجميع.
1165
01:34:54,580 --> 01:34:57,330
وأنا متأكدة من أنه لا علم لهم
بما تحتويه تلك الأسطوانات.
1166
01:34:57,410 --> 01:34:59,430
لا بد وأنهم يظنون أنها مخدرات.
1167
01:35:00,270 --> 01:35:02,230
ولكن هنا يوجد أربعة أشخاص فحسب.
1168
01:35:05,410 --> 01:35:06,720
هل من شخص ناقص؟
1169
01:35:11,740 --> 01:35:12,850
أين الرجل الآخر يا هذا؟
1170
01:35:12,900 --> 01:35:13,910
أي رجل؟
1171
01:35:13,960 --> 01:35:17,080
لا تجعل الوضع أصعب، إننا
نعلم أنكم خمسة، لا تثر أعصابنا.
1172
01:35:17,160 --> 01:35:18,260
فلتقل!
1173
01:35:18,530 --> 01:35:19,510
لقد ذهب.
1174
01:35:19,630 --> 01:35:20,710
لم يأت إلى الفحص.
1175
01:35:20,810 --> 01:35:22,330
لقد ذهب منذ وقت طويل.
1176
01:35:24,110 --> 01:35:27,490
"أوزاي" المهمة
فشلت، "جران" هربت.
1177
01:35:29,630 --> 01:35:31,060
والطرد؟
1178
01:35:32,290 --> 01:35:34,150
لقد ذهب أحدهم منذ زمن.
1179
01:35:35,540 --> 01:35:36,950
مفهوم.
1180
01:35:51,530 --> 01:35:54,430
[منظمة الاستخبارات الوطنية/ القلعة]
1181
01:35:55,140 --> 01:35:56,280
تعال.
1182
01:35:56,980 --> 01:35:58,660
سيدي، لقد أتى السيد "خالد".
1183
01:35:58,780 --> 01:35:59,680
ليتفضل.
1184
01:36:02,260 --> 01:36:04,030
لقد أمرتم بي إلى هنا يا سيدي.
1185
01:36:04,800 --> 01:36:06,380
تعال يا "خالد" تعال، اجلس.
1186
01:36:12,150 --> 01:36:14,550
لقد أتى طلب الاجتماع
الذي كنا في انتظاره.
1187
01:36:14,780 --> 01:36:16,420
ستجرى المباحثات في "جنيف".
1188
01:36:16,480 --> 01:36:18,910
أهو الاجتماع بخصوص
السلاح الكيميائي يا سيدي؟
1189
01:36:18,950 --> 01:36:19,960
أجل.
1190
01:36:19,990 --> 01:36:22,730
إن هموا بكتابة كتاب عن
النفاق أو المراءاة لكتبوه يا سيدي.
1191
01:36:23,500 --> 01:36:26,420
سيحاولون أن يضيقوا علينا
من ناحية دبلوماسية، وأن...
1192
01:36:26,440 --> 01:36:29,810
يحصلوا على ما يريدون عن
طريق تهديدنا بأن نبقى وحيدين.
1193
01:36:29,920 --> 01:36:31,560
متى سيكون الاجتماع يا سيدي؟
1194
01:36:32,650 --> 01:36:33,940
أرجو المعذرة.
1195
01:36:36,780 --> 01:36:37,940
مرحبًا يا "أوزاي".
1196
01:36:40,340 --> 01:36:41,510
أجل.
1197
01:36:43,650 --> 01:36:44,780
حسنًا.
1198
01:36:46,430 --> 01:36:48,270
فهمت، حسنًا يا "أوزاي".
1199
01:36:49,480 --> 01:36:51,050
الأمر متعلق بالعملية؟
1200
01:36:51,760 --> 01:36:53,000
أجل يا سيدي.
1201
01:36:53,340 --> 01:36:57,150
العملية فشلت مع الأسف.
1202
01:36:57,430 --> 01:36:59,090
هربت "جران".
1203
01:36:59,370 --> 01:37:03,360
لقد تم تحديد 4 أشخاص من موصلي الطرود،
ولكن الخامس كان قد خرج بالفعل منذ مدة.
1204
01:37:04,510 --> 01:37:07,620
علينا أن نقبض على تلك
الامرأة ولا بد يا "خالد".
1205
01:37:07,860 --> 01:37:10,030
ينبغي على هذا الأمر
ألا يطول أكثر من هذا!
1206
01:37:10,270 --> 01:37:14,710
لن نسمح لهذه المكيدة
أن تتم ونحن ننظر إليها!
1207
01:37:15,170 --> 01:37:16,740
لن نفعل يا سيدي.
1208
01:37:17,040 --> 01:37:19,500
ولا تقلق، سنقبض على تلك الامرأة.
1209
01:37:19,720 --> 01:37:22,170
-لدي خطة.
-ما هي؟
1210
01:37:22,850 --> 01:37:25,170
لقد قلتم بأن الاجتماع سيكون
في "جنيف"، أليس كذلك؟
1211
01:37:25,270 --> 01:37:26,380
بلى.
1212
01:37:26,560 --> 01:37:29,620
إن سمحتم لي، فأنا أريد
أن أشارك في ذلك الاجتماع.
1213
01:37:30,540 --> 01:37:31,940
أولاً فلتشرح ما عندك.
1214
01:37:34,060 --> 01:37:36,280
لدي خبر جميل لك.
1215
01:37:36,830 --> 01:37:40,380
إني بحاجة لسماع خبر جيد
في هذه الآونة الأخيرة بحق.
1216
01:37:41,630 --> 01:37:50,330
لقد تم تنسيق اجتماع تعقده
اللجنة الدولية للبحوث مع الأتراك غدًا.
1217
01:37:52,190 --> 01:37:53,410
أهذا هو الخبر الجميل؟
1218
01:37:53,610 --> 01:37:54,610
أجل.
1219
01:37:55,380 --> 01:38:00,980
لأنه لن يخرج أن أحد من أعضاء
تلك اللجنة حيًا من "جنيف"!
1220
01:38:01,140 --> 01:38:05,510
كلهم سيعود إلى دولته
وهو في تابوت ملفوف بالعلم!
1221
01:38:06,530 --> 01:38:09,110
لا أزال لا أستطيع أن
أسمع الخبر الجميل في هذا.
1222
01:38:09,680 --> 01:38:11,760
أريد منك أنت أن تفعلي هذا.
1223
01:38:12,070 --> 01:38:13,120
لماذا؟
1224
01:38:13,690 --> 01:38:15,050
لقد أنشات فريقًا.
1225
01:38:15,070 --> 01:38:20,450
وأنت أفضل شخص يمكن
له ان يدير ذلك الفريق.
1226
01:38:21,390 --> 01:38:22,710
لم أسأل عن ذلك.
1227
01:38:23,370 --> 01:38:26,340
بل ما يثير فضولي هو سبب
تنظيمك لعملية اغتيال كهذه.
1228
01:38:26,560 --> 01:38:30,290
فعملية اغتيال كهذه لن تفيد في أمر غير
دعم موقف الأتراك وإبرازهم في هيئة المظلوم.
1229
01:38:31,230 --> 01:38:33,960
سينسى أمر ظلمهم في غضون يومين.
1230
01:38:34,080 --> 01:38:38,180
ولكن غضب الأتراك لن يخمد أبدًا.
1231
01:38:38,610 --> 01:38:44,590
وهذا الغضب سيكون دافعًا كافيًا
لهم لاستخدام السلاح الكيميائي.
1232
01:38:44,760 --> 01:38:46,130
بعبارة أصح...
1233
01:38:47,020 --> 01:38:56,500
يعطي السبب الكافي لإقناع الرأي العام الدولي
بأن الأتراك استخدموا سلاحًا كيميائيًا.
1234
01:38:59,220 --> 01:39:03,790
لا طريق لي لأكون سعيدة دون
موت ذلك الرجل المدعو "خالد"!
1235
01:39:04,930 --> 01:39:07,920
لن أخاطر بنفسي بالقيام
بأعمالك القذرة تلك أكثر من ذلك.
1236
01:39:08,220 --> 01:39:10,830
وكاد يُقبض علي
في العملية الأخيرة!
1237
01:39:12,370 --> 01:39:13,640
بهذا القدر؟
1238
01:39:14,210 --> 01:39:15,370
أجل.
1239
01:39:15,540 --> 01:39:17,620
والآن إن سمحت فسأنام قليلاً.
1240
01:39:18,120 --> 01:39:19,340
طابت ليلتك.
1241
01:39:34,080 --> 01:39:37,170
ما حالكم هكذا يا
أصحاب؟ فلتلموا شتاتكم!
1242
01:39:37,670 --> 01:39:39,970
لقد هربت من قبضة أيدينا يا سيدي.
1243
01:39:40,220 --> 01:39:42,660
ولهذا يجب عليكم
أن تلموا شتات نفسكم.
1244
01:39:42,740 --> 01:39:45,440
لو أنكم أمسكتم بتلك الامرأة
وجعلتوها تركب معكم...
1245
01:39:45,470 --> 01:39:48,760
الطائرة وأتيتم بها إلى هنا
ما كنت الآن لأعبث مع حالتكم النفسية!
1246
01:39:49,400 --> 01:39:51,340
عليكم أن تلموا شتاتكم بسرعة.
1247
01:39:51,380 --> 01:39:52,550
الغد سيكون يومًا كبيرًا.
1248
01:39:53,370 --> 01:39:56,870
سنبدأ مهمة جديدة
وستكون مهمة للغاية.
1249
01:39:57,400 --> 01:39:59,080
هل من تطور جديد يا سيدي؟
1250
01:39:59,180 --> 01:40:00,020
أجل.
1251
01:40:00,500 --> 01:40:07,180
غدًا سيتم مناقشة ادعاءات إنتاجنا
للسلاح الكيميائي في "جنيف".
1252
01:40:07,370 --> 01:40:10,030
بمعنى أصح، سيتم
التحقيق في الأمر.
1253
01:40:10,290 --> 01:40:12,460
وأنا سأشارك في
ذلك الاجتماع غدًا.
1254
01:40:15,910 --> 01:40:18,020
أرجو أن تعذروني
على سؤالي ولكن...
1255
01:40:18,590 --> 01:40:20,860
لماذا تشاركون في
هذا الاجتماع، أو...
1256
01:40:21,050 --> 01:40:23,890
بالأحرى أي نوع من
العمليات سنخطط لهذا؟
1257
01:40:24,020 --> 01:40:29,820
سأشارك لأن هذه هي الطريقة الوحيدة
والأسرع لإيجاد "جران" دون إضاعة أي وقت.
1258
01:40:30,040 --> 01:40:32,390
علينا أن نجد تلك الامرأة
في أسرع وقت ممكن.
1259
01:40:32,500 --> 01:40:33,430
هذا خطر جدًا.
1260
01:40:33,490 --> 01:40:36,370
هل سنستخدمكم كطعم يا سيدي؟
1261
01:40:36,520 --> 01:40:37,920
بالضبط.
1262
01:40:38,040 --> 01:40:39,550
إنه لطعم سهل جدًا.
1263
01:40:39,880 --> 01:40:42,580
إن هذا طعم لا يمكن
لـ"جران" أن تخطأه.
1264
01:40:43,100 --> 01:40:49,920
لا بد أنها ستكون هناك لتطفئ نار
انتقامها عندما تسمع خبر وجودي هناك.
1265
01:40:50,910 --> 01:40:52,710
إن قمنا بخطة تفصيلية...
1266
01:40:53,030 --> 01:40:55,310
وقمنا بالتحرك دون ارتكاب
أية أخطاء، فسنكون...
1267
01:40:55,330 --> 01:40:57,890
قد قبضنا عليها وأتينا
بها إلى هنا بحلول الغد.
1268
01:40:58,640 --> 01:41:02,780
إني أرى وكأن تلك الخطة
موجودة أساسًا في رأسكم يا سيدي.
1269
01:41:03,160 --> 01:41:04,830
أنت محق فيما تفكر
فيه يا "سردار".
1270
01:41:04,930 --> 01:41:08,290
هناك بعض التجهيزات التي ستقومون
بها قبل أن أصل أنا إلى هناك غدًا.
1271
01:41:14,410 --> 01:41:18,070
أجل أعزاءنا المشاهدين، نحن الآن
على باب المغادرة لمطار "جنيف".
1272
01:41:18,095 --> 01:41:21,535
لقد قامت اللجنة التركية بالهبوط في
"جنيف" من أجل مباحثات على المستوى الدولي.
1273
01:41:21,560 --> 01:41:24,105
حسب الأنباء التي وصلتنا، فإن القرارات
التي ستتخذ في هذا الاجتماع...
1274
01:41:24,130 --> 01:41:26,420
والذي سيحضره العديد من مسؤولي
الدول، تُهم العديد من الدول.
1275
01:41:26,450 --> 01:41:30,780
وكما ترون أعزائنا المشاهدين،
فالمسؤولون قد خرجوا الآن.
1276
01:41:30,810 --> 01:41:34,910
نتساءل ما إذا كان الوفد التركي
سيدلي ببيان قبل الاجتماع أم لا.
1277
01:42:00,860 --> 01:42:02,880
أهلًا بك في "جنيف" يا سيدي.
1278
01:42:03,120 --> 01:42:05,580
أهلًا بك يا "زهراء"، ما أخبار التجهيزات؟
1279
01:42:05,610 --> 01:42:06,950
انتهينا من معظمها.
1280
01:42:07,030 --> 01:42:09,300
هل استطعت إعطاءهم الصور؟
1281
01:42:10,010 --> 01:42:14,760
لقد أرسلت الصور إلى الوكالات
بواسطة الهيئة التركية عند مخرج المطار.
1282
01:42:14,890 --> 01:42:16,290
مفهوم يا سيدي.
1283
01:42:16,430 --> 01:42:19,040
ونحن سننتقل بعد قليل إلى المنطقة الهدف.
1284
01:42:19,230 --> 01:42:20,710
مفهوم، بالتوفيق.
1285
01:42:20,880 --> 01:42:22,860
سلمت يا سيدي، إلى اللقاء.
1286
01:42:54,110 --> 01:42:56,030
-مرحبًا.
-مرحبًا، "جران".
1287
01:42:56,050 --> 01:42:57,090
ماذا هناك؟
1288
01:42:57,460 --> 01:42:59,570
-افتحي التلفاز.
-عفوًا؟
1289
01:43:00,300 --> 01:43:02,840
افتحي التلفاز، هيا.
1290
01:43:14,280 --> 01:43:16,890
-ماذا حدث؟
-انتظري قليلًا.
1291
01:43:29,660 --> 01:43:33,330
أتعرفين المثل القائل "ضرب
عصفورين بحجر واحد"؟
1292
01:43:33,960 --> 01:43:35,740
هذا ما يمثله الوضع الحالي.
1293
01:43:36,150 --> 01:43:40,760
إن "خالد" من بين أفراد الوفد في "جنيف".
1294
01:43:42,730 --> 01:43:45,070
هذا هو الخبر الذي سيسعدني.
1295
01:43:45,320 --> 01:43:47,080
لقد قمتِ بالإعدادات اللازمة.
1296
01:43:47,260 --> 01:43:49,790
لقد جهزت الرجال الذين
ستستخدمينهم في العملية.
1297
01:43:49,820 --> 01:43:51,210
وكل شيء جاهز.
1298
01:43:51,380 --> 01:43:52,720
القيادة في يدك.
1299
01:43:53,040 --> 01:43:54,110
حسنًا.
1300
01:43:54,230 --> 01:43:56,630
أرسل لي مواقع الرجال.
1301
01:43:57,030 --> 01:43:58,190
سأرسلها.
1302
01:44:14,590 --> 01:44:15,670
مائة وأربعة.
1303
01:44:16,810 --> 01:44:18,130
عفوًا؟
1304
01:44:21,800 --> 01:44:24,180
لقد وصلت إلى مائة وأربع
كاميرات على بعد ثلاثة كيلومترات..
1305
01:44:24,210 --> 01:44:26,270
من البناء الذي سيعقد فيه الاجتماع.
1306
01:44:28,380 --> 01:44:29,500
التعرف على الوجوه؟
1307
01:44:30,980 --> 01:44:34,580
أحيانًا تكون جودتها سيئة،
لكن أظن أن بعضها سيعمل.
1308
01:44:34,620 --> 01:44:36,410
لا بد أن تعمل يا "غورجان".
1309
01:44:36,650 --> 01:44:39,000
مهما حددنا المواقع المحتملة
1310
01:44:39,020 --> 01:44:41,640
فلن يجد الفريق "جران"
في هذا الفترة القصيرة.
1311
01:44:41,710 --> 01:44:43,530
علينا القيام بهذا الأمر من هنا.
1312
01:44:43,790 --> 01:44:46,240
أعلم هذا يا "أوزاي" وأنا
بالفعل أعمل على هذا الأمر
1313
01:44:46,270 --> 01:44:48,560
ولست بحاجة لسماع هذا منك.
1314
01:44:50,130 --> 01:44:53,680
-لماذا أنت عصبي لهذا الدرجة؟
-أنا لست عصبيًا يا أخي بل متوتر.
1315
01:44:55,980 --> 01:44:57,270
لا تكن.
1316
01:45:11,700 --> 01:45:13,680
-"أوزاي".
-نعم.
1317
01:45:15,030 --> 01:45:16,530
لقد ركبت "إبرو" الطائرة.
1318
01:45:18,650 --> 01:45:19,790
ماذا؟
1319
01:45:20,380 --> 01:45:24,750
يبدو أنها تركت البلاد دون
مشاكل بجواز سفرها الجديد.
1320
01:45:30,080 --> 01:45:31,210
حسنًا.
1321
01:45:48,120 --> 01:45:49,130
"أوزاي".
1322
01:45:51,560 --> 01:45:52,640
سيدي.
1323
01:45:55,740 --> 01:45:57,620
لقد كان هذا هو القرار
الصائب يا "أوزاي".
1324
01:45:58,100 --> 01:45:59,550
بشأن ماذا يا سيدي؟
1325
01:45:59,910 --> 01:46:01,280
بشأن "إبرو".
1326
01:46:02,570 --> 01:46:05,790
أشكرك على إتاحة هذه الفرصة لي يا سيدي.
1327
01:46:05,990 --> 01:46:08,450
هذا الأمر لم يعد شخصيًا.
1328
01:46:09,750 --> 01:46:14,540
لقد أصبحت قضية دولة
وقضية تتعلق بشؤوننا الداخلية.
1329
01:46:14,820 --> 01:46:18,540
فـ"إبرو" مهمة لنا بقدر ما هي مهمة لك.
1330
01:46:19,620 --> 01:46:24,130
لقد غادرت "إبرو" البلاد
منذ ساعة تقريبًا وبشكل آمن.
1331
01:46:24,390 --> 01:46:28,640
وهذا فقط حتى نتخلص
من تهديدات "يلدرم".
1332
01:46:33,890 --> 01:46:35,000
ما هذا يا سيدي؟
1333
01:46:35,380 --> 01:46:39,510
لقد استلمته بنفسي
قبل أن تركب الطائرة.
1334
01:46:40,190 --> 01:46:42,040
لقد طلبت مني أن أعطيك هذا.
1335
01:46:42,410 --> 01:46:44,380
أشكرك يا سيدي.
1336
01:46:46,920 --> 01:46:48,720
أنا من أشكرك يا "أوزاي".
1337
01:46:49,640 --> 01:46:53,860
أنا مدرك للثمن الذي دفعته
حينما قبلت بهذه المهمة.
1338
01:46:58,320 --> 01:47:01,590
هذا الوطن ينهض على أكتاف
مَن هم أمثالك يا "أوزاي".
1339
01:47:37,950 --> 01:47:41,920
سأكون في انتظارك وخاتمك في يدي.
1340
01:47:42,770 --> 01:47:44,500
أنا أيضًا أحبك.
1341
01:48:29,280 --> 01:48:31,700
[القنصلية التركية العامة في "فيينا"]
1342
01:48:45,980 --> 01:48:47,920
-أهلًا وسهلًا.
-أهلًا بك.
1343
01:48:48,400 --> 01:48:49,690
-أهلًا وسهلًا.
-أهلًا بك.
1344
01:48:49,940 --> 01:48:51,650
-أهلًا بك.
-أهلًا وسهلًا.
1345
01:48:55,810 --> 01:48:57,550
أهلًا وسهلًا.
1346
01:48:59,000 --> 01:49:00,240
أهلًا وسهلًا.
1347
01:49:02,460 --> 01:49:05,040
أهناك أية تطورات جديدة علينا معرفتها؟
1348
01:49:05,070 --> 01:49:08,360
لا، أما عن تجهيزات
العملية فهي مستمرة.
1349
01:49:08,890 --> 01:49:13,320
لم يكن ليخطر على بالي أننا
سنتعرض لافتراء كهذا حقاً.
1350
01:49:13,900 --> 01:49:16,660
لا تقلقوا، سيرد كيدهم في نحورهم.
1351
01:49:16,680 --> 01:49:19,890
لن نُوضع في وضعية تراجع يا أصدقاء.
1352
01:49:20,210 --> 01:49:22,910
نحن لا نفكر أصلًا في مبدأ التراجع.
1353
01:49:29,450 --> 01:49:31,410
تبقى القليل على الاجتماع.
والسيارات جاهزة.
1354
01:49:31,440 --> 01:49:33,150
يمكننا الانطلاق إن أردتم.
1355
01:49:34,640 --> 01:49:36,310
دعهم ينتظرون أكثر قليلًا.
1356
01:49:46,220 --> 01:49:48,980
ما الأخبار يا "غورجان"؟ أهناك أي
تطابق في تقنية التعرف على الوجوه؟
1357
01:49:49,330 --> 01:49:50,480
ليس بعد.
1358
01:49:52,270 --> 01:49:53,910
من صفر صفر إلى كل العناصر.
1359
01:49:53,960 --> 01:49:55,950
هل أستطاع أحدكم رؤية الهدف؟
1360
01:49:57,690 --> 01:50:00,640
من أرزق إلى صفرين، لا رؤية.
1361
01:50:10,050 --> 01:50:11,320
من أحمر إلى صفر صفر.
1362
01:50:11,350 --> 01:50:13,250
لا توجد لدينا رؤية للهدف بعد.
1363
01:50:14,260 --> 01:50:17,880
من أصفر إلى صفر صفر، أنا في
الانتظار في الشارع رقم اثنان.
1364
01:50:17,980 --> 01:50:21,250
عُلم يا أصفر من صفر صفر،
يمكنك الانتقال إلى الشارع رقم ثلاثة.
1365
01:50:21,940 --> 01:50:23,810
مفهوم، سأنتقل.
1366
01:50:34,640 --> 01:50:36,880
من صفر صفر إلى أبيض، أعلمنا بالوضع.
1367
01:50:37,840 --> 01:50:39,590
من أبيض إلى صفر صفر.
1368
01:50:40,170 --> 01:50:42,670
لا توجد رؤية للهدف.
1369
01:51:24,370 --> 01:51:25,770
لقد دخل الأتراك.
1370
01:51:25,900 --> 01:51:27,250
حافلة سوداء.
1371
01:51:27,340 --> 01:51:32,110
ورقم لوحتها هو: ج أ 263059.
1372
01:51:33,090 --> 01:51:34,190
مفهوم.
1373
01:51:34,210 --> 01:51:36,450
نحن متمركزون في الموقعين.
1374
01:51:36,610 --> 01:51:37,700
مفهوم.
1375
01:51:38,630 --> 01:51:40,130
انتظروا تعليماتي.
1376
01:51:40,630 --> 01:51:41,740
مفهوم.
1377
01:51:43,310 --> 01:51:46,940
كما تعلمون، أن أولى
الاتفاقيات التي وقِّعت
1378
01:51:46,960 --> 01:51:50,860
بشأن خطر استخدام الأسلحة
الكيميائية والبكتيرية في الحروب،
1379
01:51:50,880 --> 01:51:53,980
قد وقِّعت هنا في "جنيف" عام 1925.
1380
01:51:54,190 --> 01:51:59,670
وقد وقعت "تركيا" الشقيقة
والحليفة على هذه الاتفاقية.
1381
01:51:59,820 --> 01:52:02,410
ولقد وقعنا أيضًا على
اتفاقية حظر استخدام الأسلحة
1382
01:52:02,500 --> 01:52:05,950
الكيميائية والتي كانت عام ألف
وتسعمائة وثلاثة وتسعون أيضًا.
1383
01:52:06,160 --> 01:52:09,360
وقد كنا جديرين بكل اتفاقية وقعناها.
1384
01:52:10,640 --> 01:52:11,900
إنه لمن المخيب للآمال لنا،
1385
01:52:11,940 --> 01:52:15,770
أن نبحث ونحقق في مزاعم خطيرة
1386
01:52:15,790 --> 01:52:21,770
لدرجة تسبب في اجتماع اللجنة هنا والآن.
1387
01:52:21,790 --> 01:52:23,940
في الحقيقة، إنه لمن
المخيب للآمال لنا أن
1388
01:52:23,970 --> 01:52:27,160
تجدوا هذا الادعاء الزائف يستحق التحقيق.
1389
01:52:30,790 --> 01:52:33,040
لا يكف الموضوع أن
يكون حديث الصحافة.
1390
01:52:33,060 --> 01:52:35,480
وبلدان المنطقة غير مرتاحة للوضع.
1391
01:52:36,680 --> 01:52:40,310
أكانت الصحيفة هي الدليل
الذي كنت سترينا إياه؟
1392
01:52:40,550 --> 01:52:42,830
لقد كانت كافية لانعقاد هذه اللجنة.
1393
01:52:42,850 --> 01:52:45,820
وهناك تقارير استخباراتية
تتعلق بهذا الموضوع.
1394
01:53:04,490 --> 01:53:05,590
ما هذا؟
1395
01:53:06,330 --> 01:53:10,070
التقرير الاستخباراتي أو
الدليل بذاته، كما تقولون.
1396
01:53:12,500 --> 01:53:14,020
إنها أدلة على دخولكم مناطق مختلفة...
1397
01:53:14,050 --> 01:53:18,030
بدعوى تحقيق العدالة والحرية فيها...
1398
01:53:18,480 --> 01:53:20,900
ودهسكم لحقوق الإنسان الأساسية فيها...
1399
01:53:21,030 --> 01:53:26,910
على الرغم من أن
هذه المناطق المحددة
1400
01:53:27,140 --> 01:53:31,380
محمية بموجب اتفاقيات محددة.
1401
01:53:32,000 --> 01:53:36,720
إن سبب اجتماعنا الحالي ليس
البحث في مسألة هذه الادعاءات.
1402
01:53:37,200 --> 01:53:39,710
لأنه لم تكن هناك مسألة للبحث أصلًا.
1403
01:53:40,210 --> 01:53:41,950
فعندما يتعلق أمر ما بكم
1404
01:53:41,980 --> 01:53:44,400
وعندما يتطلب الأمر
انعقاد لجنة للتحقيق فيها..
1405
01:53:44,600 --> 01:53:46,500
تمنعونها.
1406
01:53:46,760 --> 01:53:47,770
سيد "خالد".
1407
01:53:47,800 --> 01:53:52,000
إن الإجراءات والتراخيص
المتعلقة بانعقاد اللجنة واضحة للغاية.
1408
01:53:54,070 --> 01:53:56,030
لقد قتلتم الملايين من الناس.
1409
01:53:56,770 --> 01:53:58,570
بأدلة زائفة.
1410
01:53:58,760 --> 01:54:00,500
وبأخبار كاذبة كهذه.
1411
01:54:01,230 --> 01:54:02,920
أو بمعنى أبسط،
1412
01:54:03,630 --> 01:54:05,390
ازدواجية معايير كبيرة.
1413
01:54:06,200 --> 01:54:11,320
في الواقع، لدي تعابير أخرى ولكن
لسنا لا في المكان ولا الوقت المناسبين.
1414
01:54:21,610 --> 01:54:25,240
هذا غريب، لم نجد تطابق
وجوه ولم نرى الهدف بعد.
1415
01:54:26,270 --> 01:54:27,750
ربما لن تأتي.
1416
01:54:28,640 --> 01:54:29,890
لا أظن هذا.
1417
01:54:31,960 --> 01:54:36,080
لا يمكن ألا تلتقطها أيًّا من
المائة وأربعة كاميرا.
1418
01:54:37,650 --> 01:54:39,550
البعض منها جودته ضعيفة...
1419
01:54:39,580 --> 01:54:41,840
ولا تعمل بشكل جيد، هذا ما قلته.
1420
01:54:42,110 --> 01:54:44,840
لكننا لا نستطيع
فعل شيء لأجل هذا.
1421
01:54:44,860 --> 01:54:46,210
بلى.
1422
01:54:46,670 --> 01:54:48,150
سنبحث بالعودة للماضي.
1423
01:54:48,270 --> 01:54:50,960
فإن لم يجدها البرنامج، سنجدها نحن.
1424
01:54:59,060 --> 01:55:01,980
من أزرق إلى صفر
صفر، لا تزال الرؤية سلبية.
1425
01:55:02,600 --> 01:55:04,620
أهناك أي تطابق في
خاصية التعرف على الوجوه؟
1426
01:55:05,310 --> 01:55:08,300
من صفر صفر إلى أزرق، ليس بعد.
1427
01:55:11,240 --> 01:55:14,800
إلى صفر صفر من أحمر، كان من
المفترض أن تكون هنا الآن.
1428
01:55:15,040 --> 01:55:17,910
من صفر صفر إلى أحمر،
نعلم هذا، لو حدث هذا ما فوَّتناه.
1429
01:55:17,980 --> 01:55:20,930
-نحن نبحث بالعودة للمشاهد الماضية.
-مفهوم.
1430
01:55:22,900 --> 01:55:23,910
سيد "خالد".
1431
01:55:23,930 --> 01:55:26,480
لم نأتِ إلى هنا لنستمع إلى اتهاماتك.
1432
01:55:26,710 --> 01:55:29,090
بل لسماع دفاعك.
1433
01:55:30,270 --> 01:55:34,490
هل سندافع عن أنفسنا بسبب
خبر ورد في صحيفة سخيفة؟
1434
01:55:34,650 --> 01:55:35,790
سيد "خالد" محق.
1435
01:55:36,200 --> 01:55:39,240
أنتم المكلفون بإثبات ادعاءاتكم هنا.
1436
01:55:39,420 --> 01:55:40,460
كلنا آذان صاغية.
1437
01:55:40,480 --> 01:55:42,430
أهناك دليل آخر تقدموه لنا؟
1438
01:55:42,450 --> 01:55:43,530
ليس بعد.
1439
01:55:50,030 --> 01:55:52,680
أنا حقًا أجد صعوبة في فهم الوضع.
1440
01:55:53,520 --> 01:55:57,490
أنتم تحاولون جعلنا نثبت شيئًا
غير موجود على أنه موجود.
1441
01:55:58,030 --> 01:55:59,870
أيعقل مثل هذه السخافة؟
1442
01:56:00,490 --> 01:56:02,960
أدعوك للتحدث بلطف.
1443
01:56:03,930 --> 01:56:06,720
وأنا كنت سأدعوكم لمراعاة الإنسانية...
1444
01:56:07,520 --> 01:56:09,610
لكن يبدو أنه لا نية للحضور من قبلكم.
1445
01:56:15,000 --> 01:56:16,340
عن إذنكم.
1446
01:56:17,010 --> 01:56:21,070
ليس لدينا وقت نخصصه لمثل هذا النفاق.
1447
01:56:43,850 --> 01:56:46,710
هناك حركة على الباب، هناك من سيخرج.
1448
01:56:46,850 --> 01:56:47,870
مفهوم.
1449
01:56:49,810 --> 01:56:51,220
قوموا بتجهيزاتكم.
1450
01:56:51,660 --> 01:56:54,010
-انتظروا تعليماتي.
-أمرك.
1451
01:56:57,780 --> 01:57:00,000
لقد خرجنا توًا من الاجتماع يا سيدي.
1452
01:57:00,220 --> 01:57:02,640
-ما الأخبار؟
-تمامًا كما توقعنا.
1453
01:57:02,670 --> 01:57:07,100
إنهم يريدون استخدام اجتماع
اللجنة كجزء من عملية الوعي.
1454
01:57:07,280 --> 01:57:09,480
لا شيء جديد من جهة الغرب.
1455
01:57:09,910 --> 01:57:11,240
بالضبط يا سيدي.
1456
01:57:11,260 --> 01:57:17,270
لكن إجابة الممثل الألماني على
سؤالنا "ألديك دليل؟"، ذات معنى.
1457
01:57:17,660 --> 01:57:18,820
ماذا قال؟
1458
01:57:18,860 --> 01:57:20,160
ليس بعد.
1459
01:57:24,110 --> 01:57:26,860
هذا ليس خبرًا جديدًا علينا يا "خالد".
1460
01:57:26,940 --> 01:57:28,780
ما سنفعله واضح.
1461
01:57:28,930 --> 01:57:32,810
لن نسمح بحدوث هذه المكيدة.
1462
01:57:33,120 --> 01:57:34,550
بالتأكيد يا سيدي.
1463
01:57:34,920 --> 01:57:36,000
"خالد".
1464
01:57:36,030 --> 01:57:37,350
احذر.
1465
01:57:37,380 --> 01:57:38,940
أمرك يا سيدي.
1466
01:57:47,800 --> 01:57:50,960
من صفر صفر إلى كل العناصر.
الحافلة على وشك الخروج.
1467
01:57:50,980 --> 01:57:52,560
مفهوم.
1468
01:57:56,850 --> 01:57:58,190
من أزرق إلى صفرين.
1469
01:57:58,310 --> 01:58:01,960
الشخص المشتبه به يتواجد في الشارع
المطل على الجهة الشمالية من مدخل البناء.
1470
01:58:01,980 --> 01:58:03,280
سأبدأ بتعقبه.
1471
01:58:41,440 --> 01:58:43,080
"أزرق، صفر صفر".
1472
01:58:43,200 --> 01:58:45,130
إنذار خاطئ، لا خطب بالرجل.
1473
01:58:45,180 --> 01:58:47,620
-سأعود إلى الموقع.
-مفهوم.
1474
01:59:03,380 --> 01:59:04,760
"صفر صفر"، كافة العناصر.
1475
01:59:04,930 --> 01:59:07,420
الحافلة على وشك
الخروج، ليأخذ الجميع موقعه.
1476
01:59:07,460 --> 01:59:09,330
انتظروا مني التعليمات.
1477
01:59:12,140 --> 01:59:14,600
"أبيض، صفر صفر"،
مفهوم.
1478
01:59:15,660 --> 01:59:18,320
"أحمر، صفر صفر"،
مفهوم
1479
01:59:19,530 --> 01:59:22,530
"أصفر، صفر صفر"
أنتظر في الموقع رقم ثلاثة.
1480
01:59:22,850 --> 01:59:24,230
مفهوم.
1481
01:59:34,170 --> 01:59:35,860
السيارة المستهدفة قد خرجت.
1482
01:59:36,290 --> 01:59:38,580
تتقدم نحو الطريق رقم اثنان.
1483
01:59:39,660 --> 01:59:41,040
مفهوم.
1484
01:59:53,020 --> 01:59:54,150
أؤكد.
1485
01:59:54,540 --> 01:59:56,500
دخلت إلى الطريق رقم اثنان.
1486
01:59:56,610 --> 01:59:58,290
هل رأيتموها؟
1487
01:59:58,840 --> 02:00:01,110
رأيناها، نحن جاهزون للإطلاق.
1488
02:00:03,530 --> 02:00:05,700
-أطلقوا.
-أمرك.
1489
02:00:36,870 --> 02:00:38,640
تم القضاء على الهدف.
1490
02:00:40,550 --> 02:00:42,020
مفهوم.
1491
02:01:35,430 --> 02:01:37,590
أنا في مدخل البناء
الذي دخلت "جران" إليه.
1492
02:01:37,920 --> 02:01:39,610
هربت من الباب الخلفي.
1493
02:01:54,350 --> 02:01:56,720
"صفر صفر، أبيض"
اقترب من الشمال.
1494
02:02:00,880 --> 02:02:02,290
مفهوم.
1495
02:02:02,490 --> 02:02:05,800
"صفر صفر، أحمر". اتجهي إلى الأعلى
من الطرف السفلي للشارع رقم أربعة.
1496
02:02:05,860 --> 02:02:07,270
مفهوم.
1497
02:02:08,070 --> 02:02:11,330
"صفر صفر، أصفر"
يمكنك التحرك نحو الموقع رقم أربعة.
1498
02:02:11,390 --> 02:02:12,730
مفهوم.
1499
02:02:33,510 --> 02:02:35,420
تمت رؤية الهدف.
1500
02:02:35,540 --> 02:02:38,600
لم تركب سيارتها،
وتتقدم نحو الجنوب.
1501
02:02:48,090 --> 02:02:50,700
تمت رؤية الهدف في الشارع الرابع.
1502
02:02:50,830 --> 02:02:52,080
مفهوم.
1503
02:03:17,500 --> 02:03:19,210
يمكنك فتح التلفاز.
1504
02:03:26,950 --> 02:03:30,110
لقد فتحته بالفعل، لم
يُنشر الخبر حتى الآن.
1505
02:03:36,730 --> 02:03:38,340
سيُنشَر قريبًا.
1506
02:04:06,210 --> 02:04:08,190
نُشر الخبر على التلفاز.
1507
02:04:16,640 --> 02:04:19,950
أُعلم أنه خمسة من ممثلي الهيئة التركية
المتواجدين في "جنيف" للاجتماع مع لجنة...
1508
02:04:19,980 --> 02:04:24,560
التحقيق الدولية المستقلة، قد
فقدوا حياتهم نتيجة الاغتيال.
1509
02:04:27,750 --> 02:04:32,780
قيل في التوضيح الذي أُجرى
من قبل وزارة الخارجية التركية...
1510
02:04:32,810 --> 02:04:35,700
أن القبض على منفذي هذا الاغتيال الغدار
وتسليمهم للعدالة في أقرب وقت...
1511
02:04:35,720 --> 02:04:37,800
هو أكبر رغباتنا.
1512
02:04:38,150 --> 02:04:40,050
-مرحبًا.
-تهانينا.
1513
02:04:40,530 --> 02:04:42,830
-شكرًا لك.
-أين أنتِ؟
1514
02:04:43,440 --> 02:04:46,700
-في "جنيف"، في الفندق.
-هل يوجد خبر من الساعٍ؟
1515
02:04:47,210 --> 02:04:49,650
-سيدخل إلى "تركيا" غدًا.
-من أين؟
1516
02:04:49,710 --> 02:04:50,960
ليس واضحًا بعد.
1517
02:04:50,990 --> 02:04:55,070
ألم تتأخري قليلًا لتوضيح موضوع مهم كهذا؟
1518
02:04:55,120 --> 02:04:56,550
"يلدرم"،
1519
02:04:57,440 --> 02:05:00,120
في حين أنني حققت هدف حياتي،
1520
02:05:00,420 --> 02:05:02,470
وفي هذا الوقت من الليل،
1521
02:05:02,970 --> 02:05:05,100
أليس الوقت متأخرًا قليلًا للتكلم بهذا؟
1522
02:05:05,160 --> 02:05:07,450
-برأيي أنه ليس كذلك.
-برأيي أنه هكذا.
1523
02:06:08,940 --> 02:06:10,140
أنت...
1524
02:06:13,530 --> 02:06:15,850
لقد مُت، رأيت هذا بعيني.
1525
02:06:20,270 --> 02:06:23,150
سيدي، هل تقصد أننا
سنستخدمك كطُعم؟
1526
02:06:23,370 --> 02:06:26,370
بالضبط، وبشكل يبدو سهلًا للغاية.
1527
02:06:26,790 --> 02:06:29,410
طُعم لن تستطيع "جران"
البقاء غير مبالية تجاهه يا رفاق.
1528
02:06:29,890 --> 02:06:32,090
عندما تعرف أنني
انضممت إلى هذا الاجتماع،
1529
02:06:32,140 --> 02:06:37,180
فأنا متأكد من أنها ستكون هناك لكي
تطفئ نار الانتقام التي بداخلها يا رفاق.
1530
02:06:37,740 --> 02:06:39,790
إن وضعنا خطة مُفصلة،
1531
02:06:39,810 --> 02:06:42,120
وإن لم نرتكب أي خطأ في الميدان،
1532
02:06:42,150 --> 02:06:44,550
سنكون قد أخذنا تلك المرأة من هناك غدًا.
1533
02:06:45,510 --> 02:06:49,430
افكر وكأن هذا التخطيط المفصل
كان في عقلك أساسًا يا سيدي.
1534
02:06:49,910 --> 02:06:51,540
تفكيرك صحيح يا "سردار".
1535
02:06:51,650 --> 02:06:54,910
توجد تجهيزات يجب عليكم
القيام بها قبل أن آتي إلى هناك غدًا.
1536
02:06:56,440 --> 02:06:58,000
أولًا،
1537
02:06:58,270 --> 02:07:03,310
سنجعل "جران" تعرف أنني
أتيت إلى الاجتماع يا رفاق.
1538
02:07:04,110 --> 02:07:09,250
ومن أجل هذا، سنرسل صور إلى
الوكالات تخص وجودي مع الهيئة التركية.
1539
02:07:10,250 --> 02:07:12,490
-مرحبًا يا "جران".
-ماذا حدث؟
1540
02:07:12,840 --> 02:07:14,930
-افتحي التلفاز.
-عفوًا؟
1541
02:07:15,620 --> 02:07:18,160
افتحي التلفاز، هيا افتحيه.
1542
02:07:38,190 --> 02:07:40,440
ستتمركزون حول مكان الاجتماع.
1543
02:07:40,470 --> 02:07:43,180
ولكن الاتصال الجسدي
قد يكون صعبًا يا رفاق.
1544
02:07:43,380 --> 02:07:46,130
"غورجان"، يتوجب أن تتدخل هنا.
1545
02:07:46,320 --> 02:07:49,520
يجب أن تجد مكان
"جران" في أقصر وقت.
1546
02:07:50,030 --> 02:07:51,640
أمرك يا سيدي.
1547
02:07:55,680 --> 02:07:59,090
من الغريب جدًا عدم تحقيق
رؤية أو تطابق حتى الآن.
1548
02:08:00,480 --> 02:08:02,280
ربما لن تأتي أبدًا.
1549
02:08:05,950 --> 02:08:09,200
من المستحيل ألا تصورها
أي كاميرا من 104 كاميرا.
1550
02:08:09,400 --> 02:08:12,760
قلت بنفسك أن جودة قسم منها
ضعيفة ولا تعمل بشكل جيد.
1551
02:08:12,860 --> 02:08:15,800
نعم ولكن لا يوجد شيء
يمكننا فعله من أجل هذا.
1552
02:08:15,840 --> 02:08:17,170
كلا، يوجد.
1553
02:08:17,510 --> 02:08:19,110
سنبحث بالعودة إلى الماضي.
1554
02:08:19,160 --> 02:08:21,840
حتى وإن لم يستطع البرنامج
إيجادها، فنحن سنجدها.
1555
02:08:44,960 --> 02:08:46,110
وجدتها.
1556
02:08:48,350 --> 02:08:49,910
"صفر صفر"، كافة العناصر.
1557
02:08:49,980 --> 02:08:52,120
حددنا سيارة "جران"
والبناء الذي دخلت إليه.
1558
02:08:52,150 --> 02:08:54,040
إنه بجانب مكان الاجتماع بشارعين.
1559
02:08:54,450 --> 02:08:58,780
لكي نُمسك بـ"جران"،
ثم الساعٍ الخامس المفقود...
1560
02:08:59,070 --> 02:09:01,800
يتوجب أن تصدق "جران" أنني مُت يا رفاق.
1561
02:09:06,320 --> 02:09:08,980
هذا ليس خبر جديد بالنسبة إلينا يا "خالد".
1562
02:09:09,010 --> 02:09:10,810
الشيء الذي سنفعله واضح.
1563
02:09:11,010 --> 02:09:14,790
لن نسمح بتحقيق هذه المكيدة.
1564
02:09:15,160 --> 02:09:16,670
بالتأكيد يا سيدي.
1565
02:09:17,060 --> 02:09:21,000
-"خالد"، احذروا.
-أمرك يا سيدي.
1566
02:09:37,870 --> 02:09:39,670
-هل نحن مستعدون؟
-مستعدون يا سيدي.
1567
02:10:21,810 --> 02:10:26,310
من المحتمل أن يخططوا لتبادل
إطلاق النار أو هجوم تفجيري يا رفاق.
1568
02:10:33,530 --> 02:10:36,780
بعد أن تهاجم "جران" حافلة فارغة،
1569
02:10:36,890 --> 02:10:39,810
يجب أن تصدق أن النتيجة غانمة.
1570
02:10:39,960 --> 02:10:42,230
-وبعد ذلك؟
-وبعد ذلك هروبها.
1571
02:10:43,330 --> 02:10:44,760
لم أستطع الفهم يا سيدي.
1572
02:10:44,790 --> 02:10:47,020
وبالأحرى أن تظن أنها هربت.
1573
02:10:47,130 --> 02:10:51,470
يجب أن نحشر "جران"
بتنسيق "أوزاي" هنا،
1574
02:10:51,650 --> 02:10:54,610
ونجعلها تركب سيارة نريدها.
1575
02:10:55,130 --> 02:10:58,020
"صفر صفر، أبيض"
اقترب من الشمال.
1576
02:11:01,140 --> 02:11:02,440
مفهوم.
1577
02:11:03,650 --> 02:11:06,870
"صفر صفر، أحمر". اتجهي إلى الأعلى
من الطرف السفلي للشارع رقم أربعة.
1578
02:11:06,990 --> 02:11:08,210
مفهوم.
1579
02:11:08,320 --> 02:11:11,520
"صفر صفر، أصفر"
يمكنك التحرك نحو الموقع رقم أربعة.
1580
02:11:11,690 --> 02:11:13,500
مفهوم، سأنتقل.
1581
02:11:19,180 --> 02:11:21,490
ما هي السيارة التي نريدها يا سيدي؟
1582
02:11:21,940 --> 02:11:24,610
سيارة أجرة بسيطة
سيكون "سرمد" بداخلها.
1583
02:11:27,220 --> 02:11:30,230
"أصفر، صفر صفر"
انتظر في الموقع رقم ثلاثة.
1584
02:12:20,450 --> 02:12:23,030
وسنحاصرها في آخر خطوة لدرجة...
1585
02:12:23,270 --> 02:12:25,840
أنها ستضطر الركوب
في أول سيارة أجرة تراها.
1586
02:12:32,320 --> 02:12:34,910
تمت رؤية الهدف في الشارع الرابع.
1587
02:12:35,060 --> 02:12:36,710
مفهوم.
1588
02:12:55,260 --> 02:12:57,050
"أحمر، صفر صفر".
1589
02:12:57,330 --> 02:12:59,040
دخل العصفور إلى القفص.
1590
02:13:05,500 --> 02:13:08,810
بعد أن تركب سيارة الأجرة،
سيكون الطرد جاهزًا للنقل.
1591
02:13:21,880 --> 02:13:23,770
الطرد جاهز للنقل.
1592
02:13:26,600 --> 02:13:29,300
وفي آخر خطوة، أخذ
"جران" وجلبها إلى "تركيا".
1593
02:13:29,320 --> 02:13:31,670
ولكنها ستظن نفسها في غرفة الفندق.
1594
02:13:32,340 --> 02:13:34,640
وبعد الخبر الذي سنجعلها
تشاهده من شريط التسجيل...
1595
02:13:34,660 --> 02:13:37,440
سنجعل "يلدرم" يتصل بها يا رفاق.
1596
02:13:38,000 --> 02:13:40,370
وبالأحرى أنا من سأتكلم معها.
1597
02:13:40,400 --> 02:13:44,130
"غورجان"، نحتاج إلى
مساعدتك هنا من جديد كالعادة.
1598
02:13:44,250 --> 02:13:45,720
أمرك يا سيدي.
1599
02:14:31,420 --> 02:14:33,020
"جران".
1600
02:14:36,240 --> 02:14:38,100
أو أيًا كان اسمك.
1601
02:14:38,200 --> 02:14:40,700
لدي خبر جميل من أجلك.
1602
02:14:41,220 --> 02:14:42,980
أهلًا بك في "تركيا".
1603
02:15:01,540 --> 02:15:03,630
لقد نجحت خطتك للغاية يا سيدي.
1604
02:15:05,580 --> 02:15:07,370
أتت إلينا بقدمها.
1605
02:15:07,980 --> 02:15:10,580
ولقد عرفنا مع من المادة الكيميائية.
1606
02:15:11,780 --> 02:15:14,090
نجحنا جميعنا معًا يا رفاق.
1607
02:15:14,500 --> 02:15:16,030
ولذلك نحن فريق.
1608
02:15:31,680 --> 02:15:34,630
تظنين أنكِ هربتِ من "تركيا" ولكن...
1609
02:15:36,750 --> 02:15:38,980
"تركيا" في انتظارك.
1610
02:15:41,520 --> 02:15:42,780
خذوها.
145089