All language subtitles for Skazana.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:04,519 {\an8}Sabes o que fazem a raparigas como a Wiki naquele bordel? 2 00:00:04,599 --> 00:00:05,759 {\an8}Sei. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,240 {\an8}Anda. Nós damos-te boleia. 4 00:00:08,320 --> 00:00:10,160 {\an8}Estão a gemer na arrecadação! 5 00:00:10,240 --> 00:00:11,279 {\an8}ANTERIORMENTE 6 00:00:11,359 --> 00:00:13,560 {\an8}- Desde quando? - Sua puta de merda! 7 00:00:13,640 --> 00:00:16,039 {\an8}Se elas estão a lutar, algo se passa. 8 00:00:16,120 --> 00:00:19,719 {\an8}Vem aí um grande carregamento de raparigas. Ninguém sabe onde. 9 00:00:19,800 --> 00:00:22,199 {\an8}Eu descubro onde, mas não de graça. 10 00:00:22,280 --> 00:00:24,199 {\an8}Quero denunciar um crime. 11 00:00:24,280 --> 00:00:26,679 {\an8}Peço uma pena de oito anos de prisão. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,600 {\an8}Por querer proteger a mãe? 13 00:00:28,679 --> 00:00:30,760 {\an8}A Hanka devia saber quem é o pai! 14 00:00:30,839 --> 00:00:33,960 {\an8}Gostaria que a minha filha ficasse na minha cela. 15 00:00:34,039 --> 00:00:35,359 {\an8}Não é você que decide. 16 00:00:35,439 --> 00:00:37,640 {\an8}Bem-vinda ao castelo, princesa. 17 00:00:37,719 --> 00:00:39,280 {\an8}Terás aulas extra 18 00:00:39,359 --> 00:00:41,920 {\an8}e ganharás todas as competições escolares. 19 00:00:43,479 --> 00:00:44,840 {\an8}Hanka! 20 00:00:45,759 --> 00:00:47,679 {\an8}Uma princesa na minha casa. 21 00:00:47,759 --> 00:00:49,520 {\an8}- Ainda não são tuas. - O quê? 22 00:00:49,600 --> 00:00:51,960 {\an8}- Vou-me casar! - Não consigo. 23 00:00:55,679 --> 00:00:56,759 {\an8}Sim! 24 00:01:04,959 --> 00:01:06,920 Que porra se passa aqui? 25 00:01:08,079 --> 00:01:10,280 - Devolve-me o cetro. - Estás maluca? 26 00:01:10,359 --> 00:01:13,640 - Queres enganar-me? - Tenho direito à primeira noite. 27 00:01:13,719 --> 00:01:15,760 - Dá-me o cetro, cabra. - O que... 28 00:01:15,840 --> 00:01:17,840 Silêncio! 29 00:01:17,920 --> 00:01:19,560 Contra a parede! 30 00:01:19,640 --> 00:01:20,840 Parede! 31 00:01:20,920 --> 00:01:22,959 Contra parede! Todas, agora! 32 00:01:23,920 --> 00:01:27,159 - Contra a parede! - Contra a parede! Agora! 33 00:01:27,239 --> 00:01:28,959 O que se passa convosco? 34 00:01:31,079 --> 00:01:32,640 Que porra aconteceu aqui? 35 00:01:34,799 --> 00:01:36,680 Como é que ela acabou aqui? 36 00:01:36,760 --> 00:01:38,680 - Foda-se! - Teletransportou-se? 37 00:01:38,760 --> 00:01:41,200 O casamento foi um desastre. 38 00:01:41,280 --> 00:01:43,719 Que porra se passa aqui, meninas? 39 00:01:58,400 --> 00:02:00,439 INSPIRADA NUMA HISTÓRIA VERÍDICA 40 00:02:29,280 --> 00:02:30,719 {\an8}EPISÓDIO 3 41 00:02:30,800 --> 00:02:33,159 {\an8}A minha filha está com as mais violentas. 42 00:02:34,240 --> 00:02:35,719 {\an8}Como a posso ajudar? 43 00:02:37,400 --> 00:02:40,240 {\an8}- Talvez possa. - Como? 44 00:02:42,159 --> 00:02:47,199 {\an8}Receberá uma indemnização por encarceramento injusto. 45 00:02:55,400 --> 00:02:56,960 {\an8}Quer dinheiro? 46 00:02:57,039 --> 00:02:58,280 {\an8}Cinquenta mil. 47 00:03:01,599 --> 00:03:03,199 {\an8}Já não é o diretor. 48 00:03:04,280 --> 00:03:05,800 {\an8}Mas ainda tenho poder. 49 00:03:26,879 --> 00:03:29,400 {\an8}- Chega. Pati... - Deixa-me em paz. 50 00:03:29,479 --> 00:03:31,800 {\an8}- Deixa-me em paz! - Devolve-me isso! 51 00:03:31,879 --> 00:03:33,719 {\an8}- Devolve, porra! - Quieta, Pati. 52 00:03:37,879 --> 00:03:39,280 {\an8}Dá-me essa merda! 53 00:03:39,360 --> 00:03:41,400 {\an8}Tenho uma audiência amanhã. 54 00:03:41,479 --> 00:03:43,800 {\an8}Estou-me a cagar. O que é que esperavas? 55 00:03:46,039 --> 00:03:48,520 {\an8}Que te iam deixar sair? 56 00:03:49,520 --> 00:03:52,479 {\an8}Foda-se, para onde? Não vais sair daqui! 57 00:03:52,560 --> 00:03:54,599 {\an8}- Silêncio. - Deixa-me em paz! 58 00:03:58,639 --> 00:03:59,960 {\an8}- Vamos. - Larga-me! 59 00:04:00,599 --> 00:04:02,159 {\an8}É aqui que pertencemos. 60 00:04:03,759 --> 00:04:07,400 {\an8}Esquecidas... e indesejadas. 61 00:04:13,639 --> 00:04:14,879 {\an8}Acalma-te. 62 00:04:23,040 --> 00:04:24,920 Aquele idiota não te merece. 63 00:04:32,920 --> 00:04:34,199 Não precisas dele. 64 00:04:36,199 --> 00:04:38,480 - Eu preciso dele... - Não. 65 00:04:45,040 --> 00:04:46,480 Eu preciso de ti. 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,560 Preciso muito de ti. Muito mesmo. 67 00:04:55,279 --> 00:04:56,800 Pati, só confio em ti. 68 00:04:58,040 --> 00:04:59,279 Calma... 69 00:05:02,800 --> 00:05:04,240 És tão corajosa. 70 00:05:24,240 --> 00:05:26,800 Vou amordaçar aquela puta. Não consigo dormir. 71 00:05:39,519 --> 00:05:40,959 Em que mês? 72 00:05:43,800 --> 00:05:45,040 Um sombrio. 73 00:05:50,600 --> 00:05:52,240 Obrigada. Se não fosses tu... 74 00:05:55,439 --> 00:05:56,800 O quê? 75 00:05:56,879 --> 00:05:59,560 O teu rabo endureceria ainda mais com o cetro. 76 00:06:00,600 --> 00:06:05,439 Ela vai acordar amanhã e no dia seguinte. E o medo fará com que te borres toda. 77 00:06:07,000 --> 00:06:10,399 Porque a mamã não te vai ajudar. Ela é fraca. 78 00:06:12,920 --> 00:06:14,439 Tu é que a tornas fraca. 79 00:06:18,279 --> 00:06:20,240 - Pensei que eras... - O quê? 80 00:06:21,680 --> 00:06:26,000 Achas que a Shiv é fixe? A tia Shiv é fixe? Não, não é. 81 00:06:38,920 --> 00:06:40,480 Sou tua inimiga, entendes? 82 00:06:47,439 --> 00:06:48,720 Isto é para ti. 83 00:06:56,879 --> 00:06:59,040 - Olá. - Olá. 84 00:07:00,040 --> 00:07:01,360 Outra vez? 85 00:07:05,800 --> 00:07:07,240 Contaste à Hanka? 86 00:07:07,319 --> 00:07:08,240 Não. 87 00:07:10,639 --> 00:07:12,720 Quando a levarem para a minha cela. 88 00:07:12,800 --> 00:07:15,160 - Mas tenho de resolver isto. - Como? 89 00:07:15,240 --> 00:07:17,360 Vende as minhas obras de arte. 90 00:07:18,319 --> 00:07:19,920 - O que aconteceu? - Nada. 91 00:07:20,839 --> 00:07:22,959 Queres pagar? A quem, porra? 92 00:07:24,240 --> 00:07:27,319 - Não te posso dizer nada. - Ela também é minha filha. 93 00:07:30,360 --> 00:07:32,319 Preciso de 50 mil zlótis. Agora. 94 00:07:34,319 --> 00:07:35,319 Foda-se. 95 00:07:35,399 --> 00:07:38,279 - Há uma audiência na próxima semana... - Eu sei. 96 00:07:39,160 --> 00:07:41,279 E se a Hanka não sobreviver até lá? 97 00:07:44,040 --> 00:07:46,519 Sei que fizeste o melhor que pudeste, mas... 98 00:07:48,160 --> 00:07:49,680 Ela tem de sobreviver aqui. 99 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 Se houvesse outra maneira... 100 00:07:54,639 --> 00:07:55,720 Mas não há. 101 00:08:33,639 --> 00:08:34,960 Dói, não é? 102 00:08:42,639 --> 00:08:43,919 Deixaram-te sair. 103 00:08:47,000 --> 00:08:48,440 Não lhes disse nada. 104 00:08:51,840 --> 00:08:54,080 Se dependesse de mim, já estarias morto. 105 00:09:01,039 --> 00:09:03,080 A antiga fábrica na estrada S1. 106 00:09:04,080 --> 00:09:05,600 À meia-noite. 107 00:09:10,360 --> 00:09:11,720 Não vou esperar. 108 00:09:24,679 --> 00:09:28,240 - Deixaram o cabrão ir. - Deixaram o Witkowski sair? 109 00:09:28,919 --> 00:09:31,159 - Como? - Polícia Provincial. 110 00:09:31,240 --> 00:09:34,120 Conhecendo-os, andam a tramar algo. 111 00:09:36,600 --> 00:09:38,120 Ele vai safar-se? 112 00:09:38,200 --> 00:09:39,679 Não. 113 00:09:39,759 --> 00:09:43,200 - Deixa-os fazer o que têm a fazer. - Está bem. 114 00:09:44,120 --> 00:09:46,759 - Qual é o plano? - Não ao telefone. 115 00:09:46,840 --> 00:09:50,080 No sítio de sempre, às dez horas. 116 00:09:50,159 --> 00:09:52,159 - Ótimo. Até lá. - Até lá. 117 00:09:55,679 --> 00:09:58,600 Mas que raio? 118 00:09:58,679 --> 00:10:01,080 Estou aqui. Desculpe. 119 00:10:02,080 --> 00:10:03,000 Um segundo... 120 00:10:05,080 --> 00:10:08,399 Peço imensa desculpa. Saí por um momento... 121 00:10:08,480 --> 00:10:10,159 Está a pedir uma multa. 122 00:10:10,919 --> 00:10:14,200 - Vai sair? - Sim. 123 00:10:20,639 --> 00:10:22,440 Lamento, mas não pega. 124 00:10:24,600 --> 00:10:26,399 Algo está bloqueado. 125 00:10:34,200 --> 00:10:35,720 Jovem Mazur. 126 00:10:46,919 --> 00:10:48,159 Hanka. 127 00:10:52,000 --> 00:10:53,360 Tens dormido? 128 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 Tens comido? 129 00:11:01,440 --> 00:11:05,919 - Tens de comer para ter força. - E dormir de olhos abertos? 130 00:11:06,639 --> 00:11:08,759 - Pareces a Shiv. - Não ouças a Shiv. 131 00:11:08,840 --> 00:11:12,440 E a quem devo dar ouvidos? A ti? Não quero enfraquecer-te. 132 00:11:12,519 --> 00:11:13,519 Para com isso... 133 00:11:14,360 --> 00:11:16,480 Não sou uma menina. Sei cuidar de mim. 134 00:11:17,399 --> 00:11:19,000 Continuas a ser minha filha. 135 00:11:20,559 --> 00:11:22,200 Eu comi o teu marido! 136 00:11:29,320 --> 00:11:32,120 - Queres discutir agora? - Há altura melhor? 137 00:11:32,879 --> 00:11:36,720 Não quero continuar a fingir. Não consigo fazê-lo tão bem como tu. 138 00:11:36,799 --> 00:11:38,720 Ouve. Foi horrível. 139 00:11:41,320 --> 00:11:44,279 Fiquei magoada e sofri. 140 00:11:47,000 --> 00:11:48,480 Mas temos de esquecer. 141 00:11:50,519 --> 00:11:52,919 Temos de nos manter unidas. Aqui e agora. 142 00:11:54,320 --> 00:11:55,960 Para sobreviver, percebes? 143 00:12:01,559 --> 00:12:03,399 Vou-me embora! 144 00:12:03,480 --> 00:12:05,080 Aluta! Vou sair! 145 00:12:05,159 --> 00:12:07,600 - Vou sair em condicional! - O quê? 146 00:12:07,679 --> 00:12:10,639 Vou-me embora! 147 00:12:16,240 --> 00:12:18,559 Espetacular! Isto é bestial. 148 00:12:18,639 --> 00:12:21,720 Sayonara, cavalheiros. Foi um prazer. 149 00:12:23,039 --> 00:12:24,279 Consegui. 150 00:12:43,480 --> 00:12:47,120 Já receava que tivesses arranjado outra. 151 00:12:50,600 --> 00:12:51,879 Onde tens andado? 152 00:12:54,039 --> 00:12:55,240 Com outra rapariga. 153 00:13:01,519 --> 00:13:02,519 Richter. 154 00:13:02,600 --> 00:13:06,000 Vim até aqui com esta barriga, que é bem pesada. 155 00:13:07,080 --> 00:13:08,360 Deixa-te de tretas. 156 00:13:17,600 --> 00:13:18,519 O que se passa? 157 00:13:20,879 --> 00:13:22,559 Onde está a mercadoria? 158 00:13:23,960 --> 00:13:26,240 Quando me pagares, recebes a mercadoria. 159 00:13:28,360 --> 00:13:30,399 Não estou em licença de maternidade! 160 00:13:32,360 --> 00:13:33,279 Preciso disso. 161 00:13:34,039 --> 00:13:36,279 Não te vou dar uma linha de crédito. 162 00:13:37,320 --> 00:13:39,480 Quando emagreceres, podemos conversar. 163 00:13:43,440 --> 00:13:46,279 Amanhã, uma rapariga vai sair. Ela deve-me muito. 164 00:13:49,039 --> 00:13:52,679 - Que tal uma troca? - És muito dura, não és? 165 00:13:55,279 --> 00:13:56,799 Nada mudou. 166 00:14:01,200 --> 00:14:02,720 A Wiki está morta. 167 00:14:04,480 --> 00:14:08,279 Achei que gostarias de saber, já que és tão dura. 168 00:14:43,240 --> 00:14:44,440 Kacper. 169 00:14:49,759 --> 00:14:54,279 Amanhã, ele fará três anos, dois meses e seis dias de idade. 170 00:14:59,639 --> 00:15:00,919 Tens um filho? 171 00:15:02,559 --> 00:15:05,320 Sim. Quando me prenderam, ele tinha quatro meses. 172 00:15:09,399 --> 00:15:13,720 - Ele não me conhece. - Não admira que ele não te conheça. 173 00:15:15,519 --> 00:15:18,440 Tal como aquele idiota não me vai reconhecer. 174 00:15:21,320 --> 00:15:23,600 Mas não fiques a lamentar-te. 175 00:15:23,679 --> 00:15:26,279 É sempre possível reconstruir essa relação. 176 00:15:26,360 --> 00:15:28,960 A ligação entre mãe e filho é... 177 00:15:29,039 --> 00:15:31,200 ... inquebrável. 178 00:15:31,279 --> 00:15:34,399 Eu diria mesmo "transcendential". 179 00:15:38,399 --> 00:15:39,639 É lindo. 180 00:15:42,039 --> 00:15:43,799 Estás feliz por te ires embora? 181 00:15:44,679 --> 00:15:45,919 Claro. 182 00:15:46,679 --> 00:15:48,639 Então, não te preocupes. 183 00:15:48,720 --> 00:15:52,399 Não há bebida para ti com esse inchaço. Quem é que vais engatar? 184 00:15:55,480 --> 00:15:58,919 - Onde vão beber um copo? - Merda, Aluta. É lendário. 185 00:15:59,000 --> 00:16:00,320 A bebida chama-se... 186 00:16:01,919 --> 00:16:03,360 ... Beijo Boliviano. 187 00:16:03,440 --> 00:16:04,960 Boliviano quê? 188 00:16:06,679 --> 00:16:10,279 No Besos vendem uma bebida feita de licor de folha de coca. 189 00:16:10,960 --> 00:16:12,519 Mas não sei se vou. 190 00:16:12,600 --> 00:16:15,159 O que é que não sabes, Marika? 191 00:16:15,240 --> 00:16:19,840 Até o nome da bebida é como... Como um gosto de liberdade. 192 00:16:19,919 --> 00:16:21,759 Bebe por nós. 193 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 Seria bom. 194 00:17:04,920 --> 00:17:07,519 - O mesmo de sempre. - Vamos fechar em breve. 195 00:17:24,680 --> 00:17:26,000 Quem é este Serafin? 196 00:17:30,599 --> 00:17:32,160 Ele não sabe nada. 197 00:17:34,000 --> 00:17:37,279 Mas como é que o Sr. Superintendente sabe tanto sobre nós? 198 00:17:39,480 --> 00:17:40,759 Porque ele é um porco. 199 00:17:43,160 --> 00:17:47,759 - A bófia tem a mania de farejar. - Ou libertaram-te para farejares? 200 00:17:49,039 --> 00:17:51,400 Não sei o que ele te disse, mas eu não... 201 00:17:58,799 --> 00:18:00,720 - Antes que ele me mate... - O quê? 202 00:18:01,720 --> 00:18:05,680 És um bufo da polícia e eu vou para a cadeia por tua causa? 203 00:18:06,279 --> 00:18:11,720 Vou tirar o telemóvel do bolso e reproduzir a gravação, está bem? 204 00:18:21,000 --> 00:18:23,720 Estás livre, como pediste. Agora é a tua vez. 205 00:18:23,799 --> 00:18:27,039 Diz-nos para onde vão levar as raparigas. 206 00:18:27,119 --> 00:18:29,480 - Nós prendemo-los. - Quero sair do país. 207 00:18:29,559 --> 00:18:32,400 - Dei-te a minha palavra? - E é bom que cumpras. 208 00:18:32,480 --> 00:18:36,319 Preciso de voltar ao ativo. Vai levar tempo, não vai ser fácil. 209 00:18:36,400 --> 00:18:39,440 Então, esforça-te. Vais fazê-lo ou vais para a prisão? 210 00:18:40,160 --> 00:18:42,559 Vou fazê-lo. Mas preciso de tempo. 211 00:18:42,640 --> 00:18:45,160 - Eu ligo-te. - Está bem. Adeus. 212 00:18:46,160 --> 00:18:48,720 Sim, fiz um acordo com a polícia. 213 00:18:48,799 --> 00:18:51,480 Saberei o que eles farão. Serei útil para ti. 214 00:18:51,559 --> 00:18:52,720 Seu cabrão... 215 00:18:53,680 --> 00:18:55,519 Confia em mim ou mata-me. 216 00:18:58,079 --> 00:19:00,559 O Sr. Superintendente quer acrescentar algo? 217 00:19:01,960 --> 00:19:04,960 - Tiraram-no do caso. - Mas ele começou a investigar. 218 00:19:05,920 --> 00:19:07,640 Ele tem vídeos do chefe. 219 00:19:07,720 --> 00:19:09,960 - Como os arranjou? - Deves saber. 220 00:19:10,839 --> 00:19:12,599 Eu estava no hospital. Em coma. 221 00:19:14,119 --> 00:19:17,480 Queres trabalhar para nós? Mata-o. 222 00:19:26,599 --> 00:19:27,880 Espera... 223 00:19:29,880 --> 00:19:31,720 Espera... 224 00:19:33,880 --> 00:19:34,799 Espera... 225 00:19:58,920 --> 00:20:00,440 Agora acredito em ti. 226 00:20:38,000 --> 00:20:39,319 O que queres? 227 00:20:40,240 --> 00:20:41,599 Sai daqui. 228 00:20:42,920 --> 00:20:44,200 Sai daqui. 229 00:20:45,599 --> 00:20:47,640 Preciso de ir buscar umas coisas. 230 00:20:47,720 --> 00:20:50,240 - A Alicja enviou-te? - Não é da tua conta. 231 00:20:51,160 --> 00:20:54,039 - Ficaste sem dinheiro para a bebida? - Foda-se! 232 00:21:05,559 --> 00:21:09,039 Esta ainda é a minha casa. Não vais levar nada daqui. 233 00:21:09,119 --> 00:21:10,200 Entendido? 234 00:21:15,440 --> 00:21:17,240 A Alicja quer vendê-lo. Tira-o. 235 00:21:18,319 --> 00:21:21,319 - Porque precisa de tanto? - Para comprar pastilhas. 236 00:21:21,400 --> 00:21:24,119 Não tens o direito de respirar aqui, seu traste. 237 00:21:25,640 --> 00:21:27,759 Sai antes que eu chame a polícia. 238 00:21:27,839 --> 00:21:30,880 Sai tu daqui, porra... 239 00:21:30,960 --> 00:21:34,279 Vais ser expulso daqui, vais ver. 240 00:22:03,880 --> 00:22:05,279 Mas que raio? 241 00:22:06,960 --> 00:22:08,720 - O que se passa? - Bem, tu... 242 00:22:09,400 --> 00:22:11,240 Cala-te, Pati. Peço desculpa. 243 00:22:11,319 --> 00:22:14,400 - Não, lamento. Não vi... - Bem, eu vi! 244 00:22:14,480 --> 00:22:16,640 Cala-te. Vais receber um aviso. 245 00:22:16,720 --> 00:22:20,160 Porquê? Diz-me? Estou aqui a limpar tranquilamente 246 00:22:20,240 --> 00:22:22,160 e ele está a abanar a pilinha! 247 00:22:22,240 --> 00:22:24,640 - Não estava a abanar... - Estavas! 248 00:22:25,559 --> 00:22:29,720 Cala-te e volta para a limpeza. Há outra casa de banho ali. 249 00:22:29,799 --> 00:22:32,640 Consegues encontrá-la? Ou levo-te pela anaconda? 250 00:22:34,079 --> 00:22:35,359 Não é necessário. 251 00:22:37,680 --> 00:22:39,480 O chão está limpo! 252 00:22:42,799 --> 00:22:44,480 Eu era boa a matemática. 253 00:22:46,640 --> 00:22:48,839 Mas depois casei-me. 254 00:22:54,240 --> 00:22:57,119 - O que achas da tua nova turma? - Gosto. 255 00:23:04,000 --> 00:23:05,319 Sentem-se. 256 00:23:11,279 --> 00:23:12,960 A professora já vem. 257 00:23:14,599 --> 00:23:18,599 Haverá ainda mais livros. Para já, é só estes. 258 00:23:19,759 --> 00:23:22,200 Não li este. 259 00:23:26,119 --> 00:23:29,559 Penso que o meu programa escolar 260 00:23:29,640 --> 00:23:36,039 poderá tornar-se um modelo para outras penitenciárias do país. 261 00:23:36,759 --> 00:23:38,359 E sabem porquê? 262 00:23:40,559 --> 00:23:42,400 Porque a fé faz milagres. 263 00:23:43,319 --> 00:23:45,920 Exatamente. Porque eu acredito em vocês. 264 00:23:53,640 --> 00:23:54,880 Entre. 265 00:24:00,880 --> 00:24:04,960 Gostaria de vos apresentar Antek Pniewski. 266 00:24:05,039 --> 00:24:08,880 Antigo aluno do terceiro ano do seminário de Katowice. 267 00:24:08,960 --> 00:24:10,720 Jesus Cristo seja louvado. 268 00:24:10,799 --> 00:24:12,799 - Para todo o sempre. - Ámen. 269 00:24:15,759 --> 00:24:17,599 - Boa sorte. - Obrigado. 270 00:24:26,839 --> 00:24:28,119 Por falar em fé... 271 00:24:43,759 --> 00:24:46,640 - Comissário Mariusz Piotrowski. - Faça favor. 272 00:24:48,200 --> 00:24:50,559 Procuradoria. Andrzej Sobecki. 273 00:24:52,559 --> 00:24:54,720 Ficou com o caso de Paweł Witkowski? 274 00:24:58,319 --> 00:25:00,160 Podemos excluir a morte natural. 275 00:25:02,119 --> 00:25:05,480 - Devíamos colaborar. - Eu desenrasco-me. Mas obrigado. 276 00:25:07,079 --> 00:25:08,480 Um agente foi morto. 277 00:25:08,559 --> 00:25:11,039 Vai ignorar os seus colegas? 278 00:25:11,119 --> 00:25:13,559 O Cedro não me deu ouvidos e foi morto. 279 00:25:13,640 --> 00:25:15,279 Quer que outra pessoa morra? 280 00:25:19,200 --> 00:25:20,480 Meus senhores! 281 00:25:21,440 --> 00:25:24,759 Confidencialidade total. Não falem com ninguém. 282 00:25:25,920 --> 00:25:29,920 Total discrição. Despachem-se antes que os meus tomates congelem. 283 00:25:48,240 --> 00:25:49,359 Não o quero ver. 284 00:25:50,559 --> 00:25:53,319 Devia tê-lo excluído da lista de visitantes. 285 00:25:54,039 --> 00:25:55,440 Eu não lhe dei o quadro. 286 00:26:14,000 --> 00:26:16,799 Para que é o dinheiro? É por causa da Hanka? 287 00:26:18,119 --> 00:26:20,119 Quem me dera ter-te matado, cabrão. 288 00:26:22,759 --> 00:26:26,720 - Porque a denunciaste? - Porque ela está mais segura aqui. 289 00:26:30,279 --> 00:26:31,920 Eu tenho o dinheiro. 290 00:26:32,000 --> 00:26:33,920 Dar-te-ei tudo o que precisares. 291 00:26:34,000 --> 00:26:36,880 - Não quero nada de ti. - Tens de proteger a Hanka. 292 00:26:37,799 --> 00:26:40,039 Dizer-lhe para só trabalhar aqui. 293 00:26:40,119 --> 00:26:43,079 Não a deixes sair de precária. Nunca. 294 00:26:43,160 --> 00:26:47,480 Aceita o dinheiro, Alicja. Diz-me só quanto, onde e quando. 295 00:26:54,480 --> 00:26:55,720 Fá-lo pela Hanka. 296 00:27:01,160 --> 00:27:05,039 Agora que sabem algo sobre mim, porque não me falam de vocês? 297 00:27:06,519 --> 00:27:08,240 Quem são? Do que gostam? 298 00:27:10,279 --> 00:27:12,519 Porque olha para mim, Sr. Padre? 299 00:27:13,160 --> 00:27:15,279 Eu gosto do que gosto. 300 00:27:15,359 --> 00:27:18,119 Não é da sua conta. Estamos aqui para aprender. 301 00:27:18,200 --> 00:27:20,119 Peço desculpa, mas... 302 00:27:21,000 --> 00:27:22,640 Mas estou com pressa. 303 00:27:23,440 --> 00:27:26,279 Qual é o motivo de tanta pressa? 304 00:27:27,599 --> 00:27:30,960 O que... Estou com pressa de adquirir conhecimentos. 305 00:27:32,160 --> 00:27:33,720 É para isso que estou aqui. 306 00:27:35,880 --> 00:27:37,160 Porque se estão a rir? 307 00:27:39,640 --> 00:27:42,319 - Porque é estúpido, desculpa. - Estúpida és tu. 308 00:27:43,799 --> 00:27:46,599 Porque precisas de um diploma do liceu aqui? 309 00:27:46,680 --> 00:27:49,440 E você? O que é que nos quer ensinar aqui? 310 00:27:49,519 --> 00:27:51,240 Não sabe nada desta vida. 311 00:27:51,319 --> 00:27:52,559 - Calma. - Senão? 312 00:27:52,640 --> 00:27:56,640 - A sério... - Senão? Um aviso? Um dedo no meu cu? 313 00:27:56,720 --> 00:28:01,039 Foda-se, Hanka, não em frente ao padre Um dedo no cu? Desculpe. 314 00:28:01,119 --> 00:28:02,960 - Peço desculpa. - Tudo bem. 315 00:28:03,039 --> 00:28:04,359 Não, não está tudo bem. 316 00:28:05,400 --> 00:28:06,880 És a Hania, não és? 317 00:28:08,599 --> 00:28:09,880 Aconteceu alguma coisa? 318 00:28:14,240 --> 00:28:15,519 Não. 319 00:28:22,920 --> 00:28:25,599 Até que enfim. Pensei que não ias atender. 320 00:28:25,680 --> 00:28:27,319 Eu estava na esquadra. 321 00:28:27,400 --> 00:28:28,839 O Cedro está morto, Ala. 322 00:28:30,440 --> 00:28:31,680 O quê? 323 00:28:32,759 --> 00:28:34,319 Como assim? 324 00:28:34,400 --> 00:28:36,839 Ele teve um alegado acidente de viação. 325 00:28:38,920 --> 00:28:42,519 Tiraram-no do caso e agora está morto. E o Witkowski saiu. 326 00:28:42,599 --> 00:28:45,799 A polícia está a encobrir tudo. Isto tresanda. 327 00:28:45,880 --> 00:28:48,960 Ele esteve aqui. Ele vai arranjar-me o dinheiro. 328 00:28:49,640 --> 00:28:50,559 O quê? 329 00:28:51,160 --> 00:28:55,160 É sobre a Hanka. O sacana sabe alguma coisa. 330 00:28:55,240 --> 00:28:59,480 Ela está em risco. Se eles mataram o Cedro, então.... 331 00:29:01,799 --> 00:29:04,519 Tem cuidado. Estou? 332 00:29:06,799 --> 00:29:07,720 Estou? 333 00:29:08,519 --> 00:29:09,599 Estás a ouvir-me? 334 00:29:13,039 --> 00:29:15,960 - Hania... - Vamos. 335 00:29:28,799 --> 00:29:31,240 - Shiv? - Calma, estou a dormir, porra... 336 00:29:31,319 --> 00:29:33,720 - Acorda, estás a sangrar. - O quê? 337 00:29:35,160 --> 00:29:38,200 - Foda-se... - Não te mexas, vou chamar ajuda. 338 00:29:38,279 --> 00:29:39,519 Espera. 339 00:29:40,400 --> 00:29:43,599 Eles vão levar-me daqui. Faz-me um favor. 340 00:29:43,680 --> 00:29:47,200 Concentra-te e ouve. Há um telefone no chuveiro. 341 00:29:48,160 --> 00:29:51,279 Atrás do cano. Pega nele e liga. 342 00:29:52,119 --> 00:29:55,640 Diz: "Besos, hoje." Repete: "Besos, hoje." 343 00:29:55,720 --> 00:29:57,079 - Besos. - Besos, hoje. 344 00:29:57,160 --> 00:29:58,519 - Besos, hoje. - Ótimo. 345 00:29:58,599 --> 00:30:01,079 Se te chibares, morres. 346 00:30:01,920 --> 00:30:03,200 Agora, grita por ajuda. 347 00:30:05,160 --> 00:30:06,599 Socorro! 348 00:30:06,680 --> 00:30:09,160 Socorro! Sra. Diretora! 349 00:30:10,279 --> 00:30:12,839 Socorro! 350 00:30:26,039 --> 00:30:27,480 A criança está viva. 351 00:30:28,559 --> 00:30:31,519 A coagulação está normal. Vou verificar a placenta. 352 00:30:36,519 --> 00:30:38,160 Sai. 353 00:30:40,119 --> 00:30:41,359 Sai. 354 00:30:46,319 --> 00:30:48,599 Parte da placenta presa à parede frontal. 355 00:30:50,200 --> 00:30:51,880 Possível placenta prévia. 356 00:30:53,480 --> 00:30:55,680 - Ontem estava tudo bem. - Ontem. 357 00:30:57,440 --> 00:31:00,039 A Placenta prévia causa sintomas súbitos. 358 00:31:00,119 --> 00:31:02,799 O sexo pode ser a causa. Fodeste com ele hoje? 359 00:31:05,519 --> 00:31:08,880 - Talvez me pague em géneros. - Podes fazer o que quiseres. 360 00:31:11,119 --> 00:31:12,680 Mas cuidado com o bebé. 361 00:31:25,720 --> 00:31:27,319 Ainda não é seu. 362 00:31:29,039 --> 00:31:31,720 Se ele morrer, não recebes. Isso convence-te? 363 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 Toma tocolíticos. Podem permitir-te dar à luz. 364 00:31:38,359 --> 00:31:41,920 - Podem? - Cuida de ti, senão terás um aborto. 365 00:31:42,960 --> 00:31:44,319 Tu decides. 366 00:32:15,519 --> 00:32:17,359 Faz tudo para proteger o bebé. 367 00:32:50,880 --> 00:32:52,400 Já chega, silêncio! 368 00:32:53,599 --> 00:32:55,240 Marika, vais sair. 369 00:32:55,319 --> 00:32:56,680 Caluda! 370 00:32:57,640 --> 00:32:59,519 - Marika! - Calem-se, ela já saiu. 371 00:33:03,759 --> 00:33:05,160 Silêncio! 372 00:33:10,160 --> 00:33:11,400 Silêncio. 373 00:33:13,240 --> 00:33:14,799 Apanha uma piela. 374 00:33:20,119 --> 00:33:22,880 Marika! 375 00:33:29,279 --> 00:33:31,799 Não te quero voltar a ver aqui, sua ladra. 376 00:33:32,599 --> 00:33:33,559 Pronto, Marika. 377 00:33:35,960 --> 00:33:38,440 - Antes que fechem o Besos. - Vou-me embora. 378 00:33:43,880 --> 00:33:45,119 Anka. 379 00:33:49,519 --> 00:33:50,759 Espera. 380 00:33:50,839 --> 00:33:51,839 Para a Hanka. 381 00:34:07,640 --> 00:34:08,880 Amfisa. 382 00:34:33,840 --> 00:34:35,719 Tens algo coisa para mim, Shiv? 383 00:34:35,800 --> 00:34:38,199 - Tenho uma mensagem. - Quem és? 384 00:34:39,119 --> 00:34:40,360 Besos, hoje. 385 00:34:58,519 --> 00:34:59,800 Posso juntar-me a ti? 386 00:35:04,239 --> 00:35:06,719 São 50 mil zlótis em dinheiro. 387 00:35:08,159 --> 00:35:11,800 - Está certo? - Não devias estar preso? 388 00:35:26,239 --> 00:35:27,239 Hania Mazur. 389 00:35:27,920 --> 00:35:28,880 Aqui. 390 00:35:30,039 --> 00:35:31,760 Leitura para as aulas. 391 00:35:34,440 --> 00:35:37,239 - Eu não pedi nada. - Hania, vá lá... 392 00:35:37,880 --> 00:35:40,400 O diretor vai-me chatear. 393 00:35:40,480 --> 00:35:41,800 Toma. 394 00:35:47,519 --> 00:35:49,519 Romeu e Julieta, olha. 395 00:36:03,679 --> 00:36:07,960 O quê é? Uma carta de amor da tua pombinha? 396 00:36:08,039 --> 00:36:11,039 - Sim. A alcunha dela é Shakespeare. - Mostra. 397 00:36:11,119 --> 00:36:12,519 Mostra. 398 00:36:15,920 --> 00:36:17,199 Sua cabra! 399 00:36:30,840 --> 00:36:32,079 Shiv? 400 00:36:47,679 --> 00:36:49,440 - Mais um? - Não, obrigada. 401 00:36:49,519 --> 00:36:52,360 O meu filho está à espera. Vou comprar presentes. 402 00:36:52,440 --> 00:36:54,559 - Tem filhos? - Não. 403 00:36:55,280 --> 00:36:57,920 Não sabes o que as crianças de 3 anos gostam? 404 00:37:01,880 --> 00:37:05,199 - Areia cinética. - Como? 405 00:37:07,280 --> 00:37:08,800 Areia simples com polímero. 406 00:37:09,679 --> 00:37:11,440 Não mancha e não é alergénico. 407 00:37:11,519 --> 00:37:14,679 Adicione moldes de areia, uma escavadora e ficam doidos. 408 00:37:15,960 --> 00:37:18,280 Não quero que ele fique doido. 409 00:37:21,119 --> 00:37:22,400 Chamo-me Pola. 410 00:37:24,719 --> 00:37:25,960 Marika. 411 00:37:27,960 --> 00:37:28,920 Olá. 412 00:37:31,440 --> 00:37:34,119 - E como é que ele se chama? - Kacper. 413 00:37:34,840 --> 00:37:36,719 Kacper... 414 00:37:37,400 --> 00:37:40,239 Para ficar com ela, terei de cometer um crime. 415 00:37:40,320 --> 00:37:41,559 Não faz sentido. 416 00:37:43,159 --> 00:37:47,119 - A Hanka só vai ficar cá um ano. - Não fazes ideia de como isto é. 417 00:37:47,199 --> 00:37:50,079 - Fiz o que pude. - Sim, eu sei... 418 00:37:55,679 --> 00:37:58,199 Mas não conseguiste mantê-la debaixo de olho. 419 00:37:58,800 --> 00:38:01,199 Foste tu que lhe mentiste durante anos. 420 00:38:02,559 --> 00:38:04,199 Não querias saber a verdade! 421 00:38:06,400 --> 00:38:08,719 Estás-te a cagar. Não controlas nada. 422 00:38:08,800 --> 00:38:11,920 O que devia ter dito? Não consegues tomar conta de ti! 423 00:38:12,000 --> 00:38:15,199 - Ias tomar conta dela? - Tens uma vida perfeita, não é? 424 00:38:19,719 --> 00:38:22,079 Um casamento forçado, e depois outro... 425 00:38:22,159 --> 00:38:25,880 Olha para ti! Tu é que estás sempre a mentir! 426 00:38:25,960 --> 00:38:30,239 Estás a magoar a Hanka ao viver constantemente uma mentira! 427 00:38:37,840 --> 00:38:39,239 Tens razão. 428 00:38:44,360 --> 00:38:45,960 Infelizmente, tens razão. 429 00:38:58,039 --> 00:38:59,639 Preciso de ti. 430 00:39:01,719 --> 00:39:03,159 Preciso de vocês os dois. 431 00:39:11,159 --> 00:39:13,159 - Porquê a demora? - O que foi? 432 00:39:15,360 --> 00:39:16,719 Já passou uma hora. 433 00:39:19,000 --> 00:39:22,679 Vou levar a Mazur de volta para a enfermaria. 434 00:39:23,320 --> 00:39:24,440 Não. 435 00:39:25,679 --> 00:39:27,079 Ainda estão a trabalhar. 436 00:39:29,000 --> 00:39:29,920 Certo. 437 00:39:32,000 --> 00:39:35,039 - Não incomodes. - Entendido. 438 00:39:35,119 --> 00:39:36,679 E fecha o portão. 439 00:39:54,960 --> 00:39:56,280 Foda-se... 440 00:39:58,199 --> 00:40:00,440 Toma. Bebe isto. 441 00:40:01,840 --> 00:40:03,639 Ajuda depois da droga. 442 00:40:03,719 --> 00:40:06,960 - O quê? - A pílula da violação. 443 00:40:07,039 --> 00:40:09,199 Calma, a violação ainda não aconteceu. 444 00:40:09,920 --> 00:40:11,199 Bebe. 445 00:40:44,119 --> 00:40:46,159 Não acredito! 446 00:40:46,239 --> 00:40:47,639 - Não... - Calma. 447 00:40:47,719 --> 00:40:50,559 Abram a porta! 448 00:40:52,119 --> 00:40:55,239 Não te armes em Virgem Maria. Já vi do que és capaz. 449 00:41:04,559 --> 00:41:06,280 Estás acordada. 450 00:41:07,760 --> 00:41:10,800 - Estavas no Besos. - Pensavas que estavas safa? 451 00:41:10,880 --> 00:41:13,320 Verás o teu filho quando pagares a dívida. 452 00:41:13,400 --> 00:41:14,519 O quê? 453 00:41:16,599 --> 00:41:18,960 Foda-se... Não... 454 00:41:19,039 --> 00:41:20,719 Vais pagar a tua dívida, 455 00:41:20,800 --> 00:41:24,920 ou mandamos este vídeo para a tua família e nunca mais verás o Kacper. 456 00:41:27,199 --> 00:41:31,159 Manda mensagem a dizer que estás bem e que precisas de umas férias. 457 00:41:31,239 --> 00:41:32,519 Eles não vão acreditar. 458 00:41:36,039 --> 00:41:37,360 Convence-os. 459 00:42:00,599 --> 00:42:01,639 Porquê a demora? 460 00:42:03,800 --> 00:42:07,599 - Mas disse... - A enfermaria precisa de ser limpa. 461 00:42:09,159 --> 00:42:10,480 Eu fico com a Mazur. 462 00:42:11,360 --> 00:42:13,239 - Sim, senhora. - Vamos. 463 00:42:16,159 --> 00:42:20,280 A miúda está a começar a ficar ousada. Tens de falar com ela. 464 00:42:20,360 --> 00:42:23,079 - Aconteceu algo? - A Amfisa teve um acidente. 465 00:42:24,039 --> 00:42:27,280 Vou tentar separá-las, mas tens de falar com a tua filha. 466 00:42:33,679 --> 00:42:35,119 Obrigada por telefonares. 467 00:42:37,199 --> 00:42:38,440 De nada. 468 00:42:39,119 --> 00:42:40,440 És muito fixe. 469 00:42:40,519 --> 00:42:42,199 Aqui. 470 00:42:46,079 --> 00:42:47,559 Têm cinco minutos. 471 00:42:48,320 --> 00:42:51,280 Cinco minutos. Ou vou fazer-vos companhia. 472 00:42:52,199 --> 00:42:53,559 Ora, ora... 473 00:42:55,239 --> 00:42:57,199 Parabéns pela tua filha. 474 00:42:59,360 --> 00:43:01,159 Hanka, precisamos de falar. 475 00:43:02,000 --> 00:43:06,480 - Mãe, para. Eu sei cuidar de mim. - Compreendo que tiveste de te defender. 476 00:43:07,320 --> 00:43:11,239 Mas preferia que falasses comigo sobre isso, e não com ela. 477 00:43:11,840 --> 00:43:13,760 Não preciso de uma psicóloga. 478 00:43:15,519 --> 00:43:17,800 Acho que ela precisa de saber a verdade. 479 00:43:19,559 --> 00:43:21,039 Que verdade? 480 00:43:21,119 --> 00:43:22,480 Quem é o teu pai? 481 00:43:24,599 --> 00:43:25,960 O quê? 482 00:43:26,639 --> 00:43:28,519 Quem é o teu verdadeiro pai. 483 00:43:31,159 --> 00:43:34,039 Do que é que ela está a falar, mãe? 484 00:43:35,159 --> 00:43:36,280 Mãe? 485 00:43:37,079 --> 00:43:38,760 Do que é que ela está a falar? 486 00:43:43,920 --> 00:43:45,360 Precisamos de falar. 487 00:43:50,480 --> 00:43:53,519 Legendas: Nuno Oliveira plint.com 32693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.