All language subtitles for Romantiche.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-gattopollo_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:42,416 [musica ritmata] 2 00:00:47,000 --> 00:00:51,291 [Eugenia] Sono persone particolari che si occupano di Vision Art. 3 00:00:51,333 --> 00:00:53,791 E ti dicevo che ho fatto questi workshop, 4 00:00:53,833 --> 00:00:58,583 che mi hanno dato la consapevolezza che c'era qualcosa che non andava in me. 5 00:00:58,625 --> 00:01:04,416 C'era qualcosa che non funzionava, che andava in contrasto con le situazioni. 6 00:01:04,458 --> 00:01:07,833 E grazie a Chantal, che ti dicevo, che non conosci, 7 00:01:07,875 --> 00:01:11,750 è questa ragazza veramente interessante di cui sicuramente sentirai parlare. 8 00:01:11,791 --> 00:01:14,625 [Eugenia] Se lo ricorda quando andava di moda BlaBlaCar? 9 00:01:14,666 --> 00:01:15,750 Io lo adoravo. 10 00:01:15,791 --> 00:01:17,291 Viaggiavo sempre con quello. 11 00:01:17,333 --> 00:01:19,875 Anche il giorno che mi sono trasferita a Roma. 12 00:01:19,916 --> 00:01:22,750 Era il 24 aprile 2016. 13 00:01:22,791 --> 00:01:27,708 Dieci ore di macchina con uno sconosciuto di quelli misteriosi, anni ottanta! 14 00:01:27,750 --> 00:01:28,916 Troppo dieci! 15 00:01:28,958 --> 00:01:33,500 Comunque mi do tempo tre anni a Roma, e se non sono diventata sceneggiatrice, 16 00:01:33,541 --> 00:01:37,875 lo posso mettere per iscritto qua sul tuo finestrino lo posso scrivere. 17 00:01:37,916 --> 00:01:40,916 Non lo faccio perché sennò mi guardi male! 18 00:01:40,958 --> 00:01:46,041 È che mi sono sempre sentita diversa rispetto al contesto palermitano. 19 00:01:46,083 --> 00:01:50,333 Come se fossi il frutto sbagliato dell'orto, non so come dire. 20 00:01:50,375 --> 00:01:52,958 Il fico cresciuto sul cachi. 21 00:01:53,000 --> 00:01:55,958 Quel tipo di disconnessione, proprio che non... 22 00:01:59,708 --> 00:02:00,916 Ti ho capito. 23 00:02:03,208 --> 00:02:04,833 Ti ho capito a te. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,291 Io le sento le persone. O no? 25 00:02:07,333 --> 00:02:10,041 Sento che ci stiamo veramente connettendo. 26 00:02:10,083 --> 00:02:14,125 Tu sei un tipo tutto zitto, musone, tutto dentro. 27 00:02:15,500 --> 00:02:16,833 Anch'io sono così, sai? 28 00:02:17,541 --> 00:02:21,250 Fosse stato per me, sarei stata zitta tutto il viaggio, da Palermo a qui. 29 00:02:21,291 --> 00:02:23,166 Per come sono dentro io, vera. 30 00:02:23,208 --> 00:02:24,416 Sai che facciamo adesso? 31 00:02:25,541 --> 00:02:27,166 Ce ne stiamo in silenzio. 32 00:02:28,416 --> 00:02:31,416 Ascoltiamo il silenzio, che comunica di più secondo me. 33 00:02:32,416 --> 00:02:33,416 Ascoltiamoci. 34 00:02:40,333 --> 00:02:43,500 - Se non parla nessuno, che ascoltiamo? - Ferma! Siamo a Roma! 35 00:02:43,541 --> 00:02:44,708 Dico per dire. 36 00:02:44,750 --> 00:02:45,833 Siamo a Roma! 37 00:02:45,875 --> 00:02:47,083 Cavolo, siamo a Roma! 38 00:02:50,708 --> 00:02:52,416 Sai Eugenia, 39 00:02:52,458 --> 00:02:55,250 secondo me è sbagliato darsi un tempo nelle cose. 40 00:02:56,166 --> 00:02:58,291 Non ci sono le scadenze come nel cibo. 41 00:02:59,000 --> 00:03:01,083 Perché proprio tre anni? 42 00:03:01,125 --> 00:03:02,958 Infatti ne sono passati sei. 43 00:03:03,000 --> 00:03:04,291 Le spiego. 44 00:03:04,333 --> 00:03:08,208 In questi sei anni, ho consegnato la mia sceneggiatura Olio su Mela, 45 00:03:08,250 --> 00:03:09,958 l'ho data veramente a tutti. 46 00:03:12,541 --> 00:03:15,833 [Eugenia] Andavo all'università, la davo ai professori del Dams. 47 00:03:15,875 --> 00:03:17,166 - Professore Volpe? - Sì. 48 00:03:17,208 --> 00:03:20,375 - Eugenia Praticò, corso di scrittura... - Vado un po' di fretta. 49 00:03:20,416 --> 00:03:23,416 [Eugenia] Ad attori e attrici a cui facevo book fotografici. 50 00:03:23,458 --> 00:03:25,375 - Mi piacerebbe la leggessi. - Grazie. 51 00:03:25,416 --> 00:03:28,500 [Eugenia] Ho dato la copia anche al corso di mimo e maschera. 52 00:03:28,541 --> 00:03:31,291 Approfitto per darle la mia sceneggiatura. 53 00:03:31,333 --> 00:03:33,916 [Eugenia] Il professore, era veramente un coglione! 54 00:03:33,958 --> 00:03:37,916 Veramente, sette euro e cinquanta di copia rilegata in plastica, buttati. 55 00:03:37,958 --> 00:03:39,166 Ma non si sa mai! 56 00:03:39,208 --> 00:03:42,375 Introverso, estroverso! 57 00:03:42,416 --> 00:03:46,666 [Eugenia] Persino a Sandro Veronesi, lo scrittore, due volte premio Strega, 58 00:03:46,708 --> 00:03:49,375 quando facevo da babysitter a suo figlio piccolo. 59 00:03:51,291 --> 00:03:53,833 Zeno! Capito che voglio dire? 60 00:03:54,416 --> 00:03:57,500 [Eugenia] Se volete ne parliamo, apriamo una discussione. 61 00:03:57,541 --> 00:03:59,875 Veramente un film sopravalutato! 62 00:03:59,916 --> 00:04:02,708 Lui poverino non capisce che lo stanno controllando. 63 00:04:02,750 --> 00:04:06,791 - Ma sul serio? - Che c'entra! In realtà è attuale! 64 00:04:06,833 --> 00:04:08,750 Con questi ci controllano veramente. 65 00:04:08,791 --> 00:04:11,583 Ci controllano? Controllano a te, a Modesta Occhipinti? 66 00:04:11,625 --> 00:04:12,666 Ma che cavolo dici? 67 00:04:12,708 --> 00:04:15,000 - Ma perché ti chiami Modesta? - Certo che no! 68 00:04:15,041 --> 00:04:17,875 Signori che ci controllate, devo dirvi una cosa. 69 00:04:17,916 --> 00:04:20,958 Oggi, Modesta Occhipinti, ha comprato tre zucchine, 70 00:04:21,000 --> 00:04:22,791 e due se le mangia! 71 00:04:22,833 --> 00:04:26,833 - No scusa, veramente, ti chiami Modesta? - No, non è Modesta è Moma! 72 00:04:26,875 --> 00:04:28,083 No, è Modesta! 73 00:04:28,125 --> 00:04:31,208 - Mi fai vedere la carta di identità? - Hai rotto i coglioni! 74 00:04:31,250 --> 00:04:33,041 [battute confuse] 75 00:04:46,416 --> 00:04:48,333 [Eugenia] Loro erano la mia famiglia. 76 00:04:48,375 --> 00:04:50,875 Moma, aspirante attrice di teatro impegnato, 77 00:04:50,916 --> 00:04:53,958 che aveva il sogno di entrare nella compagnia di Emma Dante, 78 00:04:54,000 --> 00:04:57,791 e poi Lia, cantante molto pop, però anche... 79 00:04:58,750 --> 00:05:00,208 pop! 80 00:05:00,250 --> 00:05:02,208 Con il pallino di entrare ad Amici. 81 00:05:09,625 --> 00:05:15,208 Perché gli uomini credono che più durano durante il sesso, più sono bravi? 82 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 Ma chi cavolo gliel'ha detto? 83 00:05:17,166 --> 00:05:19,250 Sono convinti proprio! 84 00:05:19,291 --> 00:05:24,833 Dopo un po' dico: "Mi devi mandare a casa tesoro, non so più che inventarmi". 85 00:05:24,875 --> 00:05:27,625 Perché quanto vi basta a voi? Un'oretta? 86 00:05:27,666 --> 00:05:30,750 Un'oretta Lia? Che fai un'oretta? 87 00:05:30,791 --> 00:05:34,958 [Eugenia con voce apatica] "Ancora, ancora. Sì, mi piace. 88 00:05:35,000 --> 00:05:37,666 Vai, stallone, bravissimo, sei il numero uno." 89 00:05:37,708 --> 00:05:41,500 Sono passati cinque secondi, già mi sono rotta i coglioni! 90 00:05:41,541 --> 00:05:44,125 Poi sono fissati con le posizioni! 91 00:05:44,166 --> 00:05:49,125 E ti girano e ti rigirano, ti ribaltano, una gamba qua l'altra a Poggibonsi. 92 00:05:49,166 --> 00:05:52,458 - Ma poi nemmeno ne azzecchi una! - Impossibile! 93 00:05:52,500 --> 00:05:56,666 Infatti alla fine, mi rompo il cazzo, mi ci metto sopra, e si gode! 94 00:05:56,708 --> 00:05:59,708 Ma fai bene! Te lo sei guadagnato che conosci il tuo corpo! 95 00:05:59,750 --> 00:06:02,208 - Infatti! - Poi queste posizioni sono ridicole. 96 00:06:02,250 --> 00:06:05,500 Se vi vedo a voi in queste posizioni così... 97 00:06:06,291 --> 00:06:09,500 Sembri un deficiente, la posizione dello svenuto! 98 00:06:10,541 --> 00:06:13,458 La posizione del saluto al sole! 99 00:06:13,500 --> 00:06:14,583 Il marine! 100 00:06:14,625 --> 00:06:19,291 Moma se ti vedo così, vengo e ti dico: "Non mi dire che stai godendo!". 101 00:06:19,333 --> 00:06:23,958 Ok! Gli uomini sono uno zero, le donne? Siete mai andate a letto con una donna? 102 00:06:24,000 --> 00:06:26,083 - Io ancora no. - [Moma] Io sì. 103 00:06:26,125 --> 00:06:27,583 - Davvero? - [Moma annuisce] 104 00:06:28,333 --> 00:06:29,625 Davvero? 105 00:06:29,666 --> 00:06:30,666 Sì! 106 00:06:32,875 --> 00:06:33,875 E com'è? 107 00:06:36,166 --> 00:06:37,166 Beh... 108 00:06:41,541 --> 00:06:42,708 lei sa! 109 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Sì, sa. 110 00:06:46,333 --> 00:06:48,125 - Lei sa perché... - Giustamente. 111 00:06:48,166 --> 00:06:51,791 [Eugenia] Lei si è presa la doppia quindi la padrona ci fa pagare... 112 00:06:51,833 --> 00:06:54,375 - [voci indistinte] - No, ecco è arrivata! 113 00:06:54,416 --> 00:06:56,458 [tutti] Olè! 114 00:06:57,041 --> 00:06:59,458 Va bene, grazie! 115 00:06:59,500 --> 00:07:02,208 Va bene, buonasera a tutti quanti! 116 00:07:02,250 --> 00:07:05,666 Io sono il numero due. 117 00:07:05,708 --> 00:07:09,791 - Va bene. - E oggi mi sento depressa. 118 00:07:09,833 --> 00:07:14,416 Volevo dirvi che questi dieci anni, con Eugenia, sono stati veramente belli. 119 00:07:14,458 --> 00:07:17,375 Però oggi, 26 ottobre, 120 00:07:17,416 --> 00:07:20,583 è arrivato il momento di lasciare questo mondo. 121 00:07:21,666 --> 00:07:22,833 Va bene. 122 00:07:22,875 --> 00:07:25,916 Prima di andarmene però, vi dico solo una cosa veloce, 123 00:07:25,958 --> 00:07:29,125 il segreto per il successo è... 124 00:07:30,041 --> 00:07:31,500 [tutti] È? 125 00:07:33,416 --> 00:07:36,208 - Eh, no! - Il segreto per il successo? 126 00:07:36,250 --> 00:07:40,166 Non importa tesoro, perché adesso ci sono io! 127 00:07:40,208 --> 00:07:41,625 [urla festose] 128 00:07:42,208 --> 00:07:44,125 Vai! Ingrata! 129 00:07:45,166 --> 00:07:47,958 - Vincenzo viene ogni anno! - Ma... 130 00:07:48,000 --> 00:07:50,375 Senza il regalo. È normale, è una cosa tua. 131 00:07:50,416 --> 00:07:52,000 Comunque, allora, 132 00:07:52,041 --> 00:07:53,875 a me questo tre porterà fortuna, 133 00:07:53,916 --> 00:07:56,791 perché se è vero che dopo i 30 diventi il tuo ascendente, 134 00:07:56,833 --> 00:08:00,041 io mollo lo scorpione e da domani sono toro! 135 00:08:00,083 --> 00:08:03,708 A parte gli scherzi, è stato bello questo ventennio, 136 00:08:03,750 --> 00:08:08,875 in questa Roma malefica e magica, che comunque mi ha adottato... 137 00:08:08,916 --> 00:08:11,833 Bel discorso, brava! Fantastica! 138 00:08:11,875 --> 00:08:14,041 [urla festose] 139 00:08:15,500 --> 00:08:18,250 Facciamo questa cosa tradizionalmente italiana. 140 00:08:18,291 --> 00:08:19,583 [Moma] Vai! 141 00:08:19,625 --> 00:08:21,166 [voci indistinte] 142 00:08:21,208 --> 00:08:23,000 - [Eugenia] Allora. - [Lia] Allora! 143 00:08:23,041 --> 00:08:25,833 [tutti] Uno, due, tre! 144 00:08:25,875 --> 00:08:28,125 Levante! 145 00:08:29,250 --> 00:08:30,333 Levante! 146 00:08:31,083 --> 00:08:33,250 Non ci credo, alla fine sei venuta Claudia! 147 00:08:33,291 --> 00:08:35,208 Sì certo che sono venuta! Scusate. 148 00:08:35,250 --> 00:08:38,125 - Eugenia! Guarda chi c'è? - Nel momento delle candeline? 149 00:08:38,166 --> 00:08:41,041 Non ci posso credere! Sono senza parole. 150 00:08:41,083 --> 00:08:44,250 Ciao! Scusaci, ti siamo piombati in casa. 151 00:08:44,291 --> 00:08:48,041 Ma bisogna piombare nelle case. Poi per te è sempre aperta. 152 00:08:48,083 --> 00:08:49,166 [Levante] Grazie. 153 00:08:49,208 --> 00:08:51,250 - Piacere, Eugenia! - Ciao piacere. 154 00:08:51,291 --> 00:08:53,708 - Piacere mio. - Roberto, il mio tour manager. 155 00:08:53,750 --> 00:08:54,875 Piacere, benvenuto. 156 00:08:54,916 --> 00:08:56,666 - E Achille, il mio fonico. - Ciao. 157 00:08:56,708 --> 00:08:57,958 - Eugenia. - Auguri! 158 00:08:58,000 --> 00:08:59,125 Grazie. 159 00:08:59,166 --> 00:09:00,791 [Eugenia] Le statistiche dicono 160 00:09:00,833 --> 00:09:06,000 che il corpo capisce l'intesa sessuale con una persona nei primi cinque secondi. 161 00:09:07,291 --> 00:09:09,041 Un'altra statistica dice, invece, 162 00:09:09,083 --> 00:09:14,041 che gli uomini che si concentrano solo sulle superfici sferico morbide del corpo, 163 00:09:14,083 --> 00:09:15,875 sono principalmente dell'acquario. 164 00:09:15,916 --> 00:09:17,541 - Di che segno sei? - Indovina? 165 00:09:17,583 --> 00:09:19,541 - Sei acquario. - Come fai a saperlo? 166 00:09:19,583 --> 00:09:21,625 Ti concentri solo sulle tette! 167 00:09:22,291 --> 00:09:24,125 [gemiti e respiri affannati] 168 00:09:25,916 --> 00:09:28,416 Non ti ricordi niente di quella sera. 169 00:09:28,458 --> 00:09:30,708 Eri completamente ubriaca, 170 00:09:30,750 --> 00:09:32,875 tu eri proprio praticamente stordita! 171 00:09:32,916 --> 00:09:34,750 Scusa, Levante, cioè Claudia... 172 00:09:36,708 --> 00:09:38,458 ti posso parlare un attimo? 173 00:09:38,500 --> 00:09:39,875 Certo, dimmi pure. 174 00:09:41,333 --> 00:09:43,208 Da sole però, se si può. 175 00:09:44,583 --> 00:09:47,000 - Ok, va bene. - Grazie. 176 00:09:47,041 --> 00:09:49,000 Arrivo. 177 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 Io vorrei fare la cantante. 178 00:09:54,666 --> 00:09:56,291 Cioè voglio fare la cantante. 179 00:09:56,916 --> 00:09:57,916 Io voglio... 180 00:09:58,750 --> 00:10:03,416 Anche io scrivo le mie canzoni, scrivo i testi, 181 00:10:04,291 --> 00:10:08,458 soltanto i titoli me li scrive Eugenia, però il resto faccio tutto io! 182 00:10:08,500 --> 00:10:13,375 Non posso tornare a La Spezia! Non posso proprio tornare a La Spezia. 183 00:10:14,125 --> 00:10:15,125 Perché... 184 00:10:21,541 --> 00:10:22,791 io non ho un piano B! 185 00:10:25,041 --> 00:10:28,958 Io devo fare questo nella vita, perché sono nata per fare questo. 186 00:10:29,000 --> 00:10:31,791 E tutti mi dicono: "Devi inseguire il tuo sogno! 187 00:10:31,833 --> 00:10:34,375 Vai a Roma, ce la puoi fare! Hai 20 anni!". 188 00:10:34,416 --> 00:10:39,041 Io non lo vedo nemmeno più il mio sogno, non so più nemmeno com'è fatto! 189 00:10:39,083 --> 00:10:42,166 È tutto buio! È così! È buio! 190 00:10:42,208 --> 00:10:46,708 No! Tesoro, al buio no! Al buio no, calmati. Stai tranquilla. 191 00:10:48,875 --> 00:10:51,458 Sai che cosa ho imparato in tutti questi anni? 192 00:10:51,500 --> 00:10:54,625 Che non ci sono tanti talenti inespressi in giro. 193 00:10:56,291 --> 00:10:59,458 E che se sei forte, in qualche modo vieni fuori. 194 00:11:01,125 --> 00:11:02,125 Tu come sei? 195 00:11:03,083 --> 00:11:04,708 - Forte. - Tu sei forte. 196 00:11:05,416 --> 00:11:07,041 [gemiti] 197 00:11:08,625 --> 00:11:12,250 Ma tu "sei un pezzo di me", o un pezzo di merda? 198 00:11:12,833 --> 00:11:14,958 La canzone, il simpatico gioco di parole. 199 00:11:15,000 --> 00:11:16,291 [Eugenia canticchia] 200 00:11:16,333 --> 00:11:17,625 Adesso vieni qua! 201 00:11:18,250 --> 00:11:20,958 - [Roberto] Era talmente strafatta... - Ubriaca! 202 00:11:22,000 --> 00:11:25,375 Scusate! Prendiamo solo le giacche e la borsa. 203 00:11:25,416 --> 00:11:26,416 Grazie. 204 00:11:27,083 --> 00:11:28,750 Non ci hanno riconosciuti. 205 00:11:28,791 --> 00:11:30,125 Auguri ancora! 206 00:11:30,166 --> 00:11:32,000 A me sì, ma a te no! 207 00:11:32,041 --> 00:11:35,250 - Achille ti chiamo domani! Ciao! - Hanno riconosciuto anche te. 208 00:11:35,291 --> 00:11:37,041 - [Achille] Ahi! - Perdonami. 209 00:11:37,083 --> 00:11:38,958 Madonna che sei! 210 00:11:41,375 --> 00:11:44,291 [Lia] # E non mi sembra vero # 211 00:11:44,333 --> 00:11:48,416 # Mi è bastato allungare Il dito dentro al frigo # 212 00:11:48,458 --> 00:11:52,791 # Per portare un sogno fino al cielo # 213 00:11:53,500 --> 00:11:56,666 # C'ho creduto sul serio # 214 00:11:56,708 --> 00:12:00,500 # E ora guarda Che spicco il volo e si spa... # 215 00:12:01,875 --> 00:12:02,875 [Moma] Oh! 216 00:12:04,000 --> 00:12:05,083 Che è nuova? 217 00:12:06,125 --> 00:12:08,500 - Sì. - Fica, come si chiama? 218 00:12:10,208 --> 00:12:13,125 Eugenia mi ha proposto un titolo, però non so se va bene. 219 00:12:15,333 --> 00:12:16,666 "Apriti sedano". 220 00:12:19,500 --> 00:12:21,083 - Sedano? - Il sedano. 221 00:12:22,916 --> 00:12:23,916 A me piace. 222 00:12:24,583 --> 00:12:26,041 Bella! 223 00:12:26,083 --> 00:12:28,416 "Baffo nero, una strana peripezia, 224 00:12:28,458 --> 00:12:30,666 Oblunga ossuta dinoccolata. 225 00:12:30,708 --> 00:12:34,250 Gli occhi stretti vicini e labbra poco carnose, sottili come lame, 226 00:12:34,291 --> 00:12:35,708 e i piedi palmati. 227 00:12:35,750 --> 00:12:37,333 Le ali dietro la schiena, 228 00:12:38,000 --> 00:12:40,666 e una volta era volato più in alto della rondine, 229 00:12:40,708 --> 00:12:43,083 e aveva lanciato il suo primo richiamo d'amore. 230 00:12:43,125 --> 00:12:45,250 [Eugenia emette il verso del gabbiano] 231 00:12:45,833 --> 00:12:50,791 E così, girando intorno alla nuvola, scoprì che era suo padre." 232 00:12:50,833 --> 00:12:53,083 E questo è il momento intimo... 233 00:12:53,125 --> 00:12:54,791 Senti, Eugenia, io vado. 234 00:12:55,375 --> 00:12:56,625 Vuoi due noci? 235 00:12:56,666 --> 00:12:58,041 No, ma che noci. 236 00:13:03,500 --> 00:13:07,583 Io te lo dico, sei leggermente barcollante, 237 00:13:07,625 --> 00:13:09,708 secondo me, tu a casa non ci torni così. 238 00:13:09,750 --> 00:13:11,583 Se vuoi approfittare di dormire qua, 239 00:13:11,625 --> 00:13:14,708 - senza nessun tipo di... - Grazie, ma non posso dormire fuori. 240 00:13:14,750 --> 00:13:18,375 Non sono proprio il tipo che insiste, non sono il tipo di tipa, proprio. 241 00:13:18,416 --> 00:13:21,125 Veramente, però, lo dico per te. 242 00:13:21,166 --> 00:13:25,083 Approfittane, perché io un cuore di mandarti per strada così. 243 00:13:25,125 --> 00:13:26,750 No, Eugenia. 244 00:13:26,791 --> 00:13:29,625 Altrimenti a Levante chi glieli cambia i microfoni! 245 00:13:29,666 --> 00:13:31,541 Eugenia, sono sposato. 246 00:13:31,583 --> 00:13:32,833 Non posso dormire fuori. 247 00:13:33,666 --> 00:13:34,666 Ah. 248 00:13:36,125 --> 00:13:39,083 - Allora, se sei sposato... - [farfuglia] 249 00:13:40,208 --> 00:13:43,166 No è che, giustamente, uno queste cose non se le chiede, 250 00:13:43,208 --> 00:13:46,000 non se le dice, e quindi va bene. 251 00:13:46,041 --> 00:13:48,333 Io no, comunque, non sono sposata. 252 00:13:48,375 --> 00:13:50,708 - Mi dispiace. - No! Sono serena. 253 00:13:51,916 --> 00:13:55,291 Davvero! Anzi, se ti fa piacere leggere Olio su mela. 254 00:13:55,333 --> 00:13:59,375 - Magari una roba sonora, una cosa... - Va bene, grazie. 255 00:14:00,333 --> 00:14:02,416 - Ciao. - Ciao. 256 00:14:02,458 --> 00:14:04,416 [farfuglia] 257 00:14:08,791 --> 00:14:09,833 Hai detto qualcosa? 258 00:14:13,708 --> 00:14:16,458 Mettetevelo bene in testa. 259 00:14:16,500 --> 00:14:19,083 La gavetta in questo mestiere non esiste! 260 00:14:19,125 --> 00:14:23,000 [Eugenia] Poi, finalmente, 400 euro spesi bene. 261 00:14:23,041 --> 00:14:28,083 Giugno 2020, il seminario del mio mito, Susanna Celeno. 262 00:14:28,125 --> 00:14:31,208 L'unica sceneggiatrice che si faceva pagare quanto un uomo. 263 00:14:31,250 --> 00:14:33,166 È sempre difficile cominciare! 264 00:14:35,541 --> 00:14:38,833 Come fai a escludere milioni di parole e sceglierne una. 265 00:14:39,833 --> 00:14:41,625 Quale sarà la parola giusta. 266 00:14:42,333 --> 00:14:45,083 Da dove verrà, dove la andiamo a pescare? 267 00:14:45,125 --> 00:14:47,833 [notifiche dal cellulare] 268 00:14:47,875 --> 00:14:48,958 Chi è du-du-du? 269 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 - Eccola! Scusatemi tantissimo. - [ride nervosamente] 270 00:14:52,041 --> 00:14:53,583 Silenziato, chiedo venia. 271 00:14:53,625 --> 00:14:55,083 Ricordami il tuo nome. 272 00:14:56,333 --> 00:14:58,000 Sempre, Eugenia Praticò. 273 00:14:58,041 --> 00:14:59,708 Eugenia Praticò! 274 00:15:01,208 --> 00:15:04,625 Bene! Ci hai dato il la, per cominciare la giornata. 275 00:15:04,666 --> 00:15:06,041 - Ah! - [ride nervosamente] 276 00:15:06,083 --> 00:15:08,708 Meglio così! Esistono giornate peggiori. 277 00:15:08,750 --> 00:15:09,875 Meno male. 278 00:15:09,916 --> 00:15:13,541 Dunque, la nostra storia inizia così, da un messaggio. 279 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 [verso notifiche cellulare] 280 00:15:15,208 --> 00:15:16,625 Ce lo puoi anche leggere? 281 00:15:18,291 --> 00:15:23,458 Ma se vuoi che lo leggo, posso... 282 00:15:23,500 --> 00:15:27,791 - Se non è da psicodramma... - Assolutamente. Anzi, è giusto. 283 00:15:27,833 --> 00:15:29,041 Ho capito la dinamica. 284 00:15:29,083 --> 00:15:31,875 È capitato a me, è giusto che leggo il messaggio. 285 00:15:31,916 --> 00:15:34,166 Mannaggia! Queste suonerie! 286 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 Va bene, allora lo leggo. 287 00:15:41,750 --> 00:15:43,375 - È un po'... - [ride nervosamente] 288 00:15:44,208 --> 00:15:45,583 Il messaggio recita così. 289 00:15:47,250 --> 00:15:49,541 "Dormire accanto a te mi ha messo paura" 290 00:15:49,583 --> 00:15:52,583 E poi ci sono due emoticon, quelle con la linguetta ambigua, 291 00:15:52,625 --> 00:15:54,958 - che non si capisce niente, odiose. - [risate] 292 00:15:56,291 --> 00:16:01,166 Ragazzi, a noi non deve interessare se il messaggio è vero o falso, 293 00:16:01,208 --> 00:16:02,875 basta che sia credibile. 294 00:16:02,916 --> 00:16:05,208 E lei è stata coraggiosa a leggerlo, 295 00:16:05,791 --> 00:16:06,958 o a inventarselo. 296 00:16:07,625 --> 00:16:11,291 Comunque: "Dormire abbracciato a te mi ha messo paura", 297 00:16:11,333 --> 00:16:13,208 non è niente male come inizio! 298 00:16:14,000 --> 00:16:15,125 O come finale. 299 00:16:17,541 --> 00:16:19,375 Hai qualcosa da farmi leggere? 300 00:16:19,416 --> 00:16:21,791 Assolutamente sì, Olio su Mela. 301 00:16:21,833 --> 00:16:22,833 Bene. 302 00:16:23,916 --> 00:16:25,083 Eugenia Praticò. 303 00:16:26,375 --> 00:16:27,666 Eugenia Praticò. 304 00:16:31,166 --> 00:16:34,250 [Eugenia] Da quando avevo consegnato Olio su Mela alla Celeno, 305 00:16:34,291 --> 00:16:35,500 erano passati tre mesi. 306 00:16:36,333 --> 00:16:38,541 A me questa cosa non mi andava giù. 307 00:16:38,583 --> 00:16:41,000 Se non ti è piaciuto, me lo devi dire in faccia. 308 00:16:41,041 --> 00:16:42,875 Non c'è problema. 309 00:16:45,250 --> 00:16:47,416 [voci indistinte] 310 00:16:47,458 --> 00:16:48,916 [Susanna] Ti convinceremo! 311 00:16:48,958 --> 00:16:50,916 Susanna? Non ci posso credere. 312 00:16:50,958 --> 00:16:52,375 Lo vedi te? 313 00:16:52,416 --> 00:16:53,458 Buongiorno. 314 00:16:54,625 --> 00:16:57,250 Seminario al Pigneto di scrittura, Eugenia Praticò. 315 00:16:57,833 --> 00:16:59,291 - Sì. - Olio su Mela. 316 00:16:59,333 --> 00:17:03,000 Olio su Mela! Ma certo, buongiorno. 317 00:17:03,041 --> 00:17:05,500 - Allora? - Eugenia Praticò. 318 00:17:05,541 --> 00:17:06,541 Eccola. 319 00:17:07,416 --> 00:17:08,958 Che poi l'ho letto, 320 00:17:09,000 --> 00:17:12,166 solo che sono partita a finire il mio romanzo a Zanzibar, 321 00:17:12,208 --> 00:17:13,458 e m'è passato di mente. 322 00:17:13,500 --> 00:17:16,083 Ma ci mancherebbe. 323 00:17:16,125 --> 00:17:17,666 Facciamo così. 324 00:17:17,708 --> 00:17:21,916 Per farmi perdonare, lo rileggo, e domenica vieni a cena a casa mia. 325 00:17:22,833 --> 00:17:25,083 - Mi sembra fantastico, perfetto. - Perfetto. 326 00:17:25,125 --> 00:17:27,583 Bella idea, grazie. Allora, ci vediamo domenica. 327 00:17:27,625 --> 00:17:29,583 - Arrivederci. - A domenica. 328 00:17:29,625 --> 00:17:31,916 L'indirizzo di domenica? 329 00:17:32,625 --> 00:17:35,041 - Piazza Vittorio, 39. - Piazza Vittorio, 39. 330 00:17:35,083 --> 00:17:38,291 Semplicissimo. Perfetto. A domenica allora! 331 00:17:38,333 --> 00:17:40,500 Vado un attimo a un appuntamento. 332 00:17:41,583 --> 00:17:44,458 - Signorina? Ma dove va lei? - No, io da nessuna parte. 333 00:17:49,958 --> 00:17:53,166 [chiacchiere confuse] 334 00:17:53,208 --> 00:17:56,000 - Io l'ho portato! - Si attribuisce il vino degli altri. 335 00:17:56,041 --> 00:17:59,250 [Susanna] L'ultima bottiglia che hai portato è stato un anno fa. 336 00:17:59,291 --> 00:18:02,208 - [Achille] Ma non è vero! - Sig.ra Susana, c'è un'ospite. 337 00:18:02,250 --> 00:18:04,375 Scusate il ritardo, avevo capito 21:00. 338 00:18:04,416 --> 00:18:07,750 - Non vi alzate, come se... - Ma c'è il coprifuoco tesoro! 339 00:18:07,791 --> 00:18:10,375 È vero, queste cose... 340 00:18:10,416 --> 00:18:11,666 Acceleriamo le pratiche. 341 00:18:11,708 --> 00:18:14,666 Lei è Eugenia Praticò, una bella testa di Palermo. 342 00:18:14,708 --> 00:18:15,750 [donna] Ciao! 343 00:18:18,000 --> 00:18:19,541 [Susanna] E loro sono, 344 00:18:19,583 --> 00:18:23,541 Filippo Orobello, l'unico produttore di Milano che tifa la Roma. 345 00:18:23,583 --> 00:18:24,916 È vero, la mia passione! 346 00:18:25,833 --> 00:18:28,375 [Susanna] Lei è Erica, un'amica che scrive poesie, 347 00:18:28,416 --> 00:18:31,625 devi comprare il suo libro, altrimenti non metti più piede qui. 348 00:18:31,666 --> 00:18:33,708 L'ho già comprato. 349 00:18:33,750 --> 00:18:35,041 Ma accomodati, no? 350 00:18:36,166 --> 00:18:37,625 No, stavo... 351 00:18:38,375 --> 00:18:42,916 E qui c'è Achille, il fonico di Levante, un paraculo simpatico. 352 00:18:42,958 --> 00:18:45,708 È sposato solo quando deve portarsi a letto le ragazze. 353 00:18:45,750 --> 00:18:47,291 - Vero! - [Susanna] Vero o no? 354 00:18:47,333 --> 00:18:49,000 - Oggi sei sposato? - [donna] No. 355 00:18:49,041 --> 00:18:51,666 [risate] 356 00:18:51,708 --> 00:18:55,250 [Susanna] Qui c'è Giorgio, l'architetto. 357 00:18:56,291 --> 00:18:59,666 [sottovoce] Pezzo di merda, coglione, faccia di cazzo. 358 00:19:00,416 --> 00:19:03,916 Cosa inutile, stronzo. 359 00:19:04,833 --> 00:19:06,541 Coglione, pezzo di merda. 360 00:19:09,625 --> 00:19:11,333 Dobbiamo parlare io e te. 361 00:19:11,375 --> 00:19:12,875 - Pronta! - Vieni! 362 00:19:16,625 --> 00:19:17,916 [Susanna] Vieni! 363 00:19:22,916 --> 00:19:23,916 E questo... 364 00:19:25,958 --> 00:19:27,791 è il mio studio. 365 00:19:27,833 --> 00:19:29,750 È veramente favoloso. 366 00:19:29,791 --> 00:19:31,708 Immagino le idee che vengono qua. 367 00:19:31,750 --> 00:19:32,875 Ma secondo te... 368 00:19:34,833 --> 00:19:37,625 è meglio avere il coraggio di buttarsi di sotto, 369 00:19:39,000 --> 00:19:40,916 o quello di dire le cose come stanno? 370 00:19:43,333 --> 00:19:46,291 È una domanda interessante, anche duplice significato... 371 00:19:46,333 --> 00:19:47,333 Ad esempio... 372 00:19:49,541 --> 00:19:50,875 tu ti sei mai suicidata? 373 00:19:51,875 --> 00:19:53,083 Non ho capito? 374 00:19:53,125 --> 00:19:55,583 Il suicidio, conosci? 375 00:19:57,166 --> 00:20:02,833 Ehm, devo dire che questa mi manca, come esperienza di vita. 376 00:20:03,541 --> 00:20:06,458 Ho capito cosa vuoi dire. 377 00:20:06,500 --> 00:20:10,958 Sicuramente, nel periodo delle contestazioni giovanili avevo... 378 00:20:11,000 --> 00:20:14,416 Vieni con me! Prendi questo, vieni. 379 00:20:17,458 --> 00:20:18,458 Fidati. 380 00:20:20,541 --> 00:20:21,541 Sali. 381 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 Adesso ascoltami bene. 382 00:20:27,583 --> 00:20:30,625 Al mio tre, lancia il pompelmo. 383 00:20:32,333 --> 00:20:34,833 Magari passa qualcuno, non vorrei che magari... 384 00:20:34,875 --> 00:20:37,458 Sta' zitta, che ti frega se passa qualcuno. 385 00:20:38,250 --> 00:20:39,250 Fidati. 386 00:20:40,750 --> 00:20:41,833 Sei pronta? 387 00:20:41,875 --> 00:20:44,458 - Devo visualizzare qualcosa? - No! 388 00:20:44,500 --> 00:20:47,166 Devi solo pensare di fare il volo che fa il pompelmo. 389 00:20:48,291 --> 00:20:52,208 Uno, due, tre. 390 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Buttati! 391 00:20:56,708 --> 00:20:59,041 [pompelmo che si schianta al suolo] 392 00:21:01,833 --> 00:21:03,166 - Ho capito... - Cosa? 393 00:21:03,208 --> 00:21:04,791 Che cosa volevi dirmi. 394 00:21:05,416 --> 00:21:11,291 Che il suicidio è un gesto vanitoso, e quindi... 395 00:21:12,000 --> 00:21:14,833 È per questo sei subito venuta ad ammazzarti. 396 00:21:14,875 --> 00:21:19,250 È vero! Effettivamente, leggermente vanitosa. 397 00:21:19,291 --> 00:21:22,041 - Comunque, Susanna io veramente... - Che c'è scritto qui? 398 00:21:22,708 --> 00:21:25,000 "Manuale distruzione", senza l'apostrofo. 399 00:21:25,041 --> 00:21:28,166 - Un simpatico gioco di parole. - Quindi sei distruttiva! 400 00:21:29,208 --> 00:21:32,375 A volte, purtroppo, sono un poco distruttiva, sì. 401 00:21:32,416 --> 00:21:34,125 E hai le orecchie a sventola. 402 00:21:34,166 --> 00:21:37,041 - Sì! In realtà sono i lobi che sono... - Anche questa? 403 00:21:37,083 --> 00:21:38,916 - I lobi. - Tutti e due. 404 00:21:38,958 --> 00:21:40,291 - Morbidi. - Asimmetrica. 405 00:21:41,833 --> 00:21:43,083 [Susanna] Sono belli. 406 00:21:43,958 --> 00:21:48,375 Un bacio, un bacetto e un bacetto. 407 00:21:58,916 --> 00:22:00,500 Scusami. 408 00:22:00,541 --> 00:22:02,291 Scusami no, è che non sono... 409 00:22:02,333 --> 00:22:04,666 - Sono tutto ma non sono... - Non ti piaccio? 410 00:22:04,708 --> 00:22:08,291 - No! È che non sono... - Cosa non sei? 411 00:22:09,041 --> 00:22:10,375 Non lo so. 412 00:22:10,416 --> 00:22:11,666 Allora facciamo così, 413 00:22:12,375 --> 00:22:17,208 adesso ti do un bacio vero, profondo, appassionato. 414 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 E dopo tu mi dici cosa sei, va bene? 415 00:22:28,208 --> 00:22:31,416 - No, scusami! Non me la sento. - Ok. 416 00:22:31,458 --> 00:22:33,666 Perdonami, non mi va. 417 00:22:33,708 --> 00:22:36,708 - Ok. - Non ho capito. 418 00:22:38,666 --> 00:22:40,583 Ok, non te la senti. 419 00:22:40,625 --> 00:22:42,583 No, veramente Susanna, è che... 420 00:22:44,625 --> 00:22:45,875 diciamo che non... 421 00:22:47,125 --> 00:22:48,416 non avevo proprio... 422 00:22:48,458 --> 00:22:50,666 Sei una persona sensibile, Eugenia. 423 00:22:51,791 --> 00:22:54,125 Hai una sensibilità da femmina, 424 00:22:54,750 --> 00:22:56,916 sei potente, sei moderna. 425 00:22:58,625 --> 00:23:02,083 Ma è incredibile come tu non sia riuscita a trasmettere 426 00:23:02,125 --> 00:23:04,708 un briciolo di questa sensibilità nel tuo copione. 427 00:23:07,625 --> 00:23:10,125 L'ho letto il tuo Olio su Mela, 428 00:23:10,750 --> 00:23:13,208 mi dovrebbero dare un altro David di Donatello, 429 00:23:13,250 --> 00:23:15,750 solo per il tempo che ho dedicato a questa cazzata. 430 00:23:17,625 --> 00:23:18,750 Mi dispiace Praticò, 431 00:23:19,750 --> 00:23:22,041 stai vivendo una vita che non è la tua. 432 00:23:23,166 --> 00:23:24,916 Sei una brava persona... 433 00:23:27,000 --> 00:23:28,666 ma non sei un'artista. 434 00:23:59,541 --> 00:24:01,500 Ma dov'è che ho sbagliato, secondo lei? 435 00:24:03,375 --> 00:24:04,541 Cavolo! 436 00:24:05,416 --> 00:24:06,666 È incredibile! 437 00:24:08,333 --> 00:24:09,708 In questi sei anni, 438 00:24:10,666 --> 00:24:14,291 nemmeno un segnale, uno, non è che dico tanto! 439 00:24:16,333 --> 00:24:18,083 Come se il mondo... 440 00:24:20,250 --> 00:24:22,833 avesse continuato a girare, però solo per gli altri. 441 00:24:24,375 --> 00:24:29,250 Moma si è sposata, vive a Parma, ci facciamo le video chiamate ogni tanto. 442 00:24:30,916 --> 00:24:31,916 Lia... 443 00:24:34,000 --> 00:24:35,541 ha vinto Amici. 444 00:24:35,583 --> 00:24:37,416 - La piccolina? - Sì, la piccolina. 445 00:24:38,958 --> 00:24:41,250 Ha vinto Amici. È arrivata prima! 446 00:24:42,416 --> 00:24:43,750 Ma lo sai Eugenia, 447 00:24:44,333 --> 00:24:46,291 che questa è proprio una bella storia? 448 00:24:47,291 --> 00:24:50,208 A me non sembra che abbia sbagliato qualcosa, anzi! 449 00:24:50,250 --> 00:24:53,291 Mi sembra che abbia avuto una vita molto intensa! 450 00:24:53,333 --> 00:24:56,000 E mi ha raccontato solo l'inizio. È così giovane! 451 00:24:56,041 --> 00:24:57,500 Non si deve spaventare! 452 00:24:57,541 --> 00:25:00,041 Adesso deve solo vivere altri sei anni. 453 00:25:00,083 --> 00:25:03,208 Poi altri sei, altri sei, altri sei ancora, 454 00:25:03,250 --> 00:25:06,000 poi altri sei, altri sei, altri sei... 455 00:25:08,916 --> 00:25:11,208 Va bene, va benissimo! 456 00:25:11,250 --> 00:25:15,250 Ha ragione lei dottoressa Panizzi, me li vivo questi multipli di sei anni! 457 00:25:15,291 --> 00:25:19,708 Perché la mia è una bella storia, soltanto che adesso si fa come dico io! 458 00:25:19,750 --> 00:25:23,666 Perché mi sono rotta i coglioni! 459 00:25:23,708 --> 00:25:26,750 La gente dove si sente forte che ti dice le cose in faccia, 460 00:25:26,791 --> 00:25:29,291 bravo, sei cattivo, sei fico! 461 00:25:29,333 --> 00:25:31,583 Chi te l'ha chiesto, Susanna Celeno? 462 00:25:31,625 --> 00:25:35,166 Ti ho chiesto se ti piaceva Olio su Mela, non se potevo fare l'artista! 463 00:25:35,208 --> 00:25:37,958 Non ti piace Olio su Mela? Perfetto, lo diamo al gatto! 464 00:25:38,000 --> 00:25:39,791 E ne scrivo un altro però! 465 00:25:39,833 --> 00:25:43,416 Sto qui altri sei anni e scrivo un altro copione, che ti piace! 466 00:25:43,458 --> 00:25:45,125 Vuoi sapere come l'intitolo? 467 00:25:45,166 --> 00:25:51,750 Il fascino indiscreto di questo pompelmo spiaccicato suicida di questa ceppa. 468 00:25:51,791 --> 00:25:52,916 Ti piace così? 469 00:25:54,916 --> 00:25:58,875 Io non ci torno a Palermo, non ve la do questa soddisfazione. 470 00:25:58,916 --> 00:26:00,166 Io non mollo! 471 00:26:00,208 --> 00:26:01,541 Non mollo! 472 00:26:01,583 --> 00:26:04,291 Non mi leggerete mai il fallimento negli occhi! 473 00:26:05,541 --> 00:26:08,708 E comunque, il titolo della canzone che ha cantato Lia ad Amici 474 00:26:08,750 --> 00:26:12,833 con cui è arrivata prima e ha vinto, l'ho scritto io, Eugenia Praticò! 475 00:26:12,875 --> 00:26:16,958 Si chiama "Apriti sedano", e l'ha scritto la sottoscritta! Io! 476 00:26:17,750 --> 00:26:19,458 E l'ho scritto qua al Pigneto! 477 00:26:19,500 --> 00:26:23,708 Perché questo è il mio quartiere, e io voglio stare qua per sempre. 478 00:26:23,750 --> 00:26:26,166 Voglio stare al Pigneto, tutta la vita! 479 00:26:26,208 --> 00:26:28,000 Anzi sapete che cosa vi dico? 480 00:26:28,041 --> 00:26:31,375 Che tiro fuori il computer, e scrivo un altro copione. 481 00:26:31,416 --> 00:26:34,625 Perché sono quel tipo di ragazza, col computer al baretto, 482 00:26:34,666 --> 00:26:37,541 il cassetto pieno di sogni, e scrivo un copione nuovo! 483 00:26:37,583 --> 00:26:40,333 Quello che vi piace, uno per tutti! 484 00:26:40,375 --> 00:26:43,208 - È chiuso, dove va lei? - No, io da nessuna parte. Scusi. 485 00:26:45,125 --> 00:26:47,208 Oh, guarda che riapre! 486 00:26:47,250 --> 00:26:50,583 Perché riaprono tutti, qua! Riaprono sempre! 487 00:26:50,625 --> 00:26:52,083 E mi trovate qua! 488 00:26:52,666 --> 00:26:53,833 Al Pigneto! 489 00:26:54,458 --> 00:26:56,666 Perché la mia è una bella storia! 490 00:26:56,708 --> 00:26:58,833 La mia è una bella storia! 491 00:26:59,625 --> 00:27:01,291 Hai capito che voglio dire? 492 00:27:07,666 --> 00:27:09,583 [voci indistinte] 493 00:27:15,333 --> 00:27:20,000 [Uvetta] Che poi io non amo definire le relazioni tra persone, 494 00:27:20,041 --> 00:27:25,000 alla fine si condividono esperienze, bellezza, cose, quindi che importa, no? 495 00:27:25,041 --> 00:27:30,708 Lui si chiama Sanis Jachin Bomplap Del Pioppo, 496 00:27:30,750 --> 00:27:35,208 è tipo mezzo greco, poi vive a Londra, però tipo anche a Mumbai, 497 00:27:35,250 --> 00:27:37,625 e la madre è francese, il padre è invece umbro, 498 00:27:37,666 --> 00:27:39,625 però la nonna è di Zante. 499 00:27:39,666 --> 00:27:46,041 Fa questa cosa che fischia coi fili d'erba ed è terrapiattista. 500 00:27:46,083 --> 00:27:49,000 Mi raccontava sempre questa cosa sulla terra che è piatta, 501 00:27:49,041 --> 00:27:53,791 e sentivo una sorta tipo di innamoramento, 502 00:27:53,833 --> 00:27:56,250 oh, mio Dio, e quindi... 503 00:27:56,291 --> 00:27:58,500 E questo le faceva paura? 504 00:27:59,208 --> 00:28:01,625 No, paura no, 505 00:28:01,666 --> 00:28:06,666 perché l'innamoramento, per me, è sempre stato abbastanza familiare. 506 00:28:07,375 --> 00:28:08,750 In che senso familiare? 507 00:28:10,541 --> 00:28:16,125 Che di cinque uomini che ho avuto, quattro sono cugini. 508 00:28:17,458 --> 00:28:21,291 E il quinto stiamo controllando, potrebbe far parte del ceppo sardo. 509 00:28:22,916 --> 00:28:24,833 Cioè sono tutti suoi parenti? 510 00:28:24,875 --> 00:28:25,916 No, cugini. 511 00:28:26,833 --> 00:28:28,291 [Uvetta] Sei stato in India? 512 00:28:28,333 --> 00:28:29,791 - [Sanis] No! - Non è vero. 513 00:28:29,833 --> 00:28:31,916 No, mai! Però ho letto il libro. 514 00:28:31,958 --> 00:28:35,583 Ho letto un libro, anzi l'ho comprato, ma non l'ho letto. 515 00:28:35,625 --> 00:28:36,750 Come mai? 516 00:28:36,791 --> 00:28:39,458 - Era molto grande. - [Uvetta ride] 517 00:28:39,500 --> 00:28:41,791 Puoi metterlo come centro tavola indiano. 518 00:28:42,458 --> 00:28:47,541 Ma lo sai che al Giglio tutte le sere, sai le formiche dove c'è il faro... 519 00:28:47,583 --> 00:28:48,666 Sì, le formiche. 520 00:28:49,833 --> 00:28:52,833 Al tramonto si consuma la mangianza dei tonni. 521 00:28:53,833 --> 00:28:56,750 Tu pensa che migliaia di sardine vengono a galla, 522 00:28:56,791 --> 00:28:59,083 e riflettono la luce del tramonto. 523 00:28:59,125 --> 00:29:02,333 E i tonni le vedono, e se le mangiano tutte! 524 00:29:03,458 --> 00:29:06,666 - Mangianza, è pazzesco! - Sì. 525 00:29:20,291 --> 00:29:24,000 Lo sai che il fagiano fa parte della stessa famiglia dei gallinacei? 526 00:29:24,041 --> 00:29:29,291 Infatti, è come se fosse una gallina, però bella. 527 00:29:29,333 --> 00:29:30,833 - Una gallina bella. - Sì. 528 00:29:30,875 --> 00:29:34,333 Hemingway, era fissato con i fagiani, voleva cacciare solo i fagiani, 529 00:29:34,375 --> 00:29:37,458 perché diceva che erano molto più belli e colorati dei pavoni, 530 00:29:37,500 --> 00:29:41,125 e poi il fagiano maschio è poligamo. 531 00:29:46,875 --> 00:29:49,291 Dai su! Vieni, Hemingway! 532 00:29:50,083 --> 00:29:51,083 Dormi! 533 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 Aspetta! 534 00:29:56,208 --> 00:29:57,250 [Uvetta ride] 535 00:30:07,791 --> 00:30:09,666 - Anacleto, buongiorno! - Buongiorno. 536 00:30:09,708 --> 00:30:12,458 - Buongiorno ragazzi! - [Sanis] Due focacce delle tue! 537 00:30:12,500 --> 00:30:14,791 - Quelle con l'origano! - Con l'origano, sì. 538 00:30:14,833 --> 00:30:17,333 Hai visto il video con l'onda più alta del mondo? 539 00:30:17,375 --> 00:30:19,291 - No. - Non l'hai mai visto? 540 00:30:19,333 --> 00:30:20,333 No! 541 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 [Uvetta] Wow! 542 00:30:28,791 --> 00:30:30,458 Un'enorme massa d'acqua! 543 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Un'onda. 544 00:30:32,208 --> 00:30:34,583 Noi, di fronte alla natura, non siamo niente! 545 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 Niente. 546 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 [insieme] Grazie. 547 00:30:40,291 --> 00:30:42,666 - Quanto ti dobbiamo? - Dammi cinque euro. 548 00:30:42,708 --> 00:30:43,708 Mm! 549 00:30:45,291 --> 00:30:46,666 Cavolo! 550 00:30:46,708 --> 00:30:48,208 Tu hai qualcosa, che io non... 551 00:30:48,250 --> 00:30:50,291 Non mi sono portata la borsetta. 552 00:30:50,333 --> 00:30:54,500 Anacleto non abbiamo liquidità, ma passerà mia zia a saldare il conto. 553 00:30:54,541 --> 00:30:56,416 Viene la zia, va bene. 554 00:30:56,458 --> 00:30:58,416 Grazie Anacleto, buongiorno! 555 00:30:58,458 --> 00:30:59,458 Super lui! 556 00:31:01,791 --> 00:31:02,916 [Sanis] Buono! 557 00:31:04,250 --> 00:31:07,625 Penso che i paesini arroccati all'alba siano, tipo spaziali, no? 558 00:31:07,666 --> 00:31:08,666 Vero! 559 00:31:10,041 --> 00:31:11,458 È tutto perfetto. 560 00:31:20,708 --> 00:31:22,541 Aspetta un attimo. 561 00:31:22,583 --> 00:31:23,875 Che è? 562 00:31:23,916 --> 00:31:25,583 Ma lì non c'erano le bici? 563 00:31:27,833 --> 00:31:28,916 Non erano lì? 564 00:31:28,958 --> 00:31:31,708 - No, va beh! - No va beh, ce l'hanno rubate! 565 00:31:31,750 --> 00:31:34,333 Non ci posso credere, ci hanno rubato le bici! 566 00:31:34,375 --> 00:31:37,375 - Assurdo! Ma che? - Siamo proprio due polli! 567 00:31:37,416 --> 00:31:41,125 - Sono stati bravissimi! - Velocissimi, veramente bravissimi! 568 00:31:41,166 --> 00:31:42,916 - No, va beh. - Complimenti! 569 00:31:43,625 --> 00:31:44,958 E ora? 570 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Piedatona? 571 00:31:48,208 --> 00:31:50,208 E, quindi, un altro parente? 572 00:31:50,250 --> 00:31:52,458 Sì, cugino anche lui. 573 00:31:53,458 --> 00:31:58,000 Mi domando come è possibile che lei non conosca i suoi parenti? 574 00:31:58,041 --> 00:32:01,541 No, è che io lo scopro sempre dopo, non è colpa mia. 575 00:32:01,583 --> 00:32:04,916 Uno si mette a parlare del più e del meno, parla di posti, 576 00:32:04,958 --> 00:32:08,291 di nonni, ed ecco lì che esce fuori che siamo cugini. 577 00:32:08,333 --> 00:32:14,166 Non lo so, forse c'è qualcosa di familiare in loro che mi attrae. 578 00:32:14,791 --> 00:32:17,375 Magari, potrebbe provare a cambiare giro. 579 00:32:17,416 --> 00:32:20,541 Io non sto quasi mai a Roma, solo di passaggio. 580 00:32:20,583 --> 00:32:25,375 Cambio molte città, giro un sacco, viaggio tanto. 581 00:32:27,041 --> 00:32:28,875 Solo che viaggiano molto anche loro. 582 00:32:30,416 --> 00:32:31,583 Ma loro chi? 583 00:32:33,458 --> 00:32:34,458 I cugini. 584 00:32:39,708 --> 00:32:41,083 [bussano alla porta] 585 00:32:41,125 --> 00:32:42,416 [Gamin] Signorina Uvetta. 586 00:32:44,541 --> 00:32:45,625 Signorina Uvetta. 587 00:32:48,833 --> 00:32:50,041 Signorina Uvetta. 588 00:32:50,708 --> 00:32:51,791 Sono le 15:00. 589 00:32:53,291 --> 00:32:55,583 - Signorina Uvetta. - [Gamin bussa] 590 00:32:55,625 --> 00:32:56,875 Signorina. 591 00:32:57,791 --> 00:32:59,083 Signorina! 592 00:33:01,333 --> 00:33:03,166 Signorina Uvetta! 593 00:33:03,208 --> 00:33:04,458 Sono le 15:00. 594 00:33:24,166 --> 00:33:25,208 Zia, come va? 595 00:33:25,875 --> 00:33:26,875 Ohi! 596 00:33:36,875 --> 00:33:41,875 [Uvetta bambina] Io mi chiamo Giacinto, e non pesterò mai più una formica. 597 00:33:47,750 --> 00:33:49,041 Tu che fai quest'estate? 598 00:33:50,833 --> 00:33:52,458 Sicuramente, 599 00:33:53,833 --> 00:33:55,125 il mare lo evito. 600 00:33:55,916 --> 00:33:58,875 Andrò in montagna, ha fatto una pioggia bellissima, 601 00:33:58,916 --> 00:34:01,291 faremo delle fungate quest'anno. 602 00:34:01,333 --> 00:34:03,541 - Finferli! - Finferli. 603 00:34:03,583 --> 00:34:05,041 Fico! 604 00:34:05,083 --> 00:34:06,083 E tu? 605 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 Non lo so ancora, 606 00:34:10,291 --> 00:34:13,791 però Tati dice: "Facciamo gruppo e andiamo a fare un giro dei vulcani". 607 00:34:14,708 --> 00:34:16,541 - Bello. - Bello. 608 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 Ma perché non fai un corso di sub? 609 00:34:19,833 --> 00:34:22,625 Sì! Anche, ci sta, è fico. 610 00:34:23,291 --> 00:34:24,500 È fico sub. 611 00:34:32,375 --> 00:34:33,916 {\an8}PARTY INDIANO QUESTA SERA? 612 00:34:38,958 --> 00:34:44,250 [suono festoso di clacson] 613 00:35:05,791 --> 00:35:08,583 - [Uvetta] Ragazzi! - [Ranieri] Non dirmi, hai fame? 614 00:35:08,625 --> 00:35:11,291 - [Ranieri] Hai fame, o no? - Ho super fame, te no? 615 00:35:11,333 --> 00:35:13,791 Qui, la miglior pizzetta di sempre! 616 00:35:13,833 --> 00:35:14,833 [Uvetta] Sì? 617 00:35:22,833 --> 00:35:25,041 [dialoghi non udibili] 618 00:35:30,708 --> 00:35:34,875 [Tatiana] Ci pensi che da una cosa leggera come un soffio, 619 00:35:34,916 --> 00:35:37,291 nasce una cosa resistente come il vetro. 620 00:35:37,333 --> 00:35:41,416 Praticamente un bicchiere lo fai con un respiro. Pazzesco! 621 00:35:41,458 --> 00:35:43,583 - Sei stata a Murano da Zia Caterina? - Sì! 622 00:36:01,875 --> 00:36:04,750 [Uvetta] Io ho sempre amato fare le cose con le mani, 623 00:36:04,791 --> 00:36:07,375 tipo le ombre cinesi, 624 00:36:07,416 --> 00:36:09,708 applaudire, le pippe, 625 00:36:10,625 --> 00:36:11,875 scavare... 626 00:36:13,416 --> 00:36:15,541 perché trovavo sempre cose bellissime. 627 00:36:16,458 --> 00:36:21,541 Sembravano, tipo, saponi usati, invece erano ossi di seppia nella sabbia. 628 00:36:21,583 --> 00:36:26,666 Tu ti chiami Giacinto, e tutti quelli come te. 629 00:36:39,291 --> 00:36:41,625 - Zia, volevo chiederti una cosa... - [zia] Shh! 630 00:36:41,666 --> 00:36:43,166 Ok, scusami. 631 00:36:45,750 --> 00:36:47,125 Super attenti. 632 00:36:47,166 --> 00:36:50,791 Il forno quello in centro nella piazzetta, è di nonna no? 633 00:36:50,833 --> 00:36:53,791 Sì, tutto il palazzo è di nonna. 634 00:36:53,833 --> 00:36:56,333 - Ok, chi... - [sparo] 635 00:36:57,041 --> 00:36:58,041 [sparo] 636 00:36:59,791 --> 00:37:01,375 - Wow. - [ride nervosamente] 637 00:37:02,000 --> 00:37:08,166 Pensavo che sarebbe super carino fare un'esperienza lì, tipo... 638 00:37:08,208 --> 00:37:10,708 - Come fornaia? - Sì, un'esperienza. 639 00:37:10,750 --> 00:37:12,708 Mi sono resa conto che alla fine, 640 00:37:12,750 --> 00:37:16,875 è sempre stata la mia più grande passione da sempre da quando ero piccola. 641 00:37:16,916 --> 00:37:18,916 - E quindi... - Che cosa? 642 00:37:18,958 --> 00:37:25,208 Il pane, il mattarello, il lievito, le trecce, le bruschette, queste cose qua. 643 00:37:25,250 --> 00:37:26,375 - Poi penso... - [sparo] 644 00:37:29,083 --> 00:37:31,458 Super fico. 645 00:37:31,500 --> 00:37:33,458 - Ci parlo io con nonna. - Ok. 646 00:37:34,333 --> 00:37:37,708 Ma i fagiani morti, non li raccogliamo? 647 00:37:37,750 --> 00:37:39,166 - Magari li prendiamo... - Shh! 648 00:37:42,625 --> 00:37:43,750 Fagiano basso? 649 00:37:44,666 --> 00:37:45,750 No, lepre. 650 00:37:45,791 --> 00:37:46,791 [sparo] 651 00:37:48,250 --> 00:37:49,541 Lepre alta. 652 00:37:50,291 --> 00:37:51,666 Presa! 653 00:37:51,708 --> 00:37:52,916 Adoro! 654 00:37:55,875 --> 00:37:58,791 [Uvetta] Grazie Rocco! Fantastico! 655 00:38:08,375 --> 00:38:09,375 Dormiente? 656 00:38:10,500 --> 00:38:13,333 No, zero dormiente, odio dormire. 657 00:38:13,958 --> 00:38:15,166 Allora? 658 00:38:15,208 --> 00:38:16,791 Super cacciatona oggi? 659 00:38:16,833 --> 00:38:19,458 Cacciatona! Intensa! 660 00:38:22,833 --> 00:38:24,500 Che bella che sei! 661 00:38:24,541 --> 00:38:25,541 Dai! 662 00:38:26,583 --> 00:38:28,041 Senti, allora in Perù? 663 00:38:28,083 --> 00:38:29,750 Quand'è che vai alla fine? 664 00:38:29,791 --> 00:38:31,791 Credo domani. 665 00:38:31,833 --> 00:38:35,500 Bravi ci sta, fate bene. Io non sono mai stata in Perù. 666 00:38:36,958 --> 00:38:38,958 - Scherzi. - No. 667 00:38:39,000 --> 00:38:40,916 Lima, Machu-Pichu, d'obbligo! 668 00:38:40,958 --> 00:38:44,500 Infatti è imbarazzante, dovrei organizzare un weekend in Perù. 669 00:38:44,541 --> 00:38:46,208 - Perdonata. - Ok. 670 00:38:46,250 --> 00:38:48,875 E quanto stai in Perù? 671 00:38:48,916 --> 00:38:51,708 Sto seguendo questo business di un mio amico londinese, 672 00:38:51,750 --> 00:38:56,041 un'artista concettuale, molto particolare, che fa roba pazzesca con la corteccia. 673 00:38:56,083 --> 00:38:59,500 - Design, lampade, cuscini, calzini. - Fico. 674 00:38:59,541 --> 00:39:02,500 Poi la corteccia è un materiale che non inquina, 675 00:39:02,541 --> 00:39:04,291 quindi è anche un business green. 676 00:39:04,333 --> 00:39:06,000 - Esatto. - Interessante! 677 00:39:06,041 --> 00:39:08,083 E quando stai lì, poi quando torni? 678 00:39:08,125 --> 00:39:11,000 Ci troviamo a metà strada dall'Expo di Dubai con mio zio, 679 00:39:11,041 --> 00:39:14,041 e poi da lì Londra, Martina, che è pazza! 680 00:39:14,083 --> 00:39:18,375 E alla fine, finalmente, Patmos, Grecia, relax! 681 00:39:19,083 --> 00:39:21,791 Penso che, se ti va, potresti venire lì da noi. 682 00:39:21,833 --> 00:39:23,375 Sì, ci sta! Patmos, va bene. 683 00:39:23,416 --> 00:39:25,666 E quando vai a Patmos? 684 00:39:25,708 --> 00:39:30,500 Potremmo fare direttamente a Londra, da Martina! 685 00:39:30,541 --> 00:39:32,041 Va bene, quando a Londra? 686 00:39:32,083 --> 00:39:33,833 Più o meno il periodo? 687 00:39:33,875 --> 00:39:39,458 Perché poi l'ultima volta che sarò in Italia, sarà per i 30 di Duccio. 688 00:39:39,500 --> 00:39:43,041 - Duccio e Martina sono stati insieme... - In Italia, dove? Più o meno. 689 00:39:43,083 --> 00:39:46,750 - Duccio è Martina sono stati insieme. - Solo per regolarmi. 690 00:39:46,791 --> 00:39:49,791 - Se io ti dicessi Bolgheri? - Ci vediamo a Bolgheri? 691 00:39:49,833 --> 00:39:51,041 Quando ci vai? 692 00:39:51,083 --> 00:39:52,333 Pantelleria? 693 00:39:52,375 --> 00:39:54,333 Pantelleria, va bene, sì. 694 00:39:54,375 --> 00:39:56,791 - Quando, una data. - C'è qualcosa di esotico... 695 00:39:56,833 --> 00:39:59,541 Dimmi un periodo, perché sennò non so come fare. 696 00:39:59,583 --> 00:40:01,416 - Da Pantelleria... - Basta una data. 697 00:40:01,458 --> 00:40:02,625 - Sahara. - Sahara. 698 00:40:02,666 --> 00:40:05,541 - Con i beduini, le stelle... - Ma allora, una latitudine? 699 00:40:05,583 --> 00:40:07,708 - Lì c'è una notte... - Una coordinata? 700 00:40:07,750 --> 00:40:10,458 - All'Argentario, troppe estati. - Non ce lo diciamo. 701 00:40:10,500 --> 00:40:13,166 Non ce lo stiamo dicendo, è pazzesca questa cosa. 702 00:40:13,208 --> 00:40:15,541 - [Ranieri] Quando? - Quando ci vediamo? 703 00:40:15,583 --> 00:40:17,458 [Uvetta] Va bene, non ce lo diciamo. 704 00:40:17,500 --> 00:40:20,500 Argentario, Pantelleria. 705 00:40:20,541 --> 00:40:22,083 A Capalbio ci vediamo? 706 00:40:22,125 --> 00:40:23,541 Non ci vedremo mai! 707 00:40:25,666 --> 00:40:28,125 [Uvetta] Il sesso viene fatto da milioni di anni, 708 00:40:28,166 --> 00:40:30,166 quindi è una tradizione antichissima. 709 00:40:30,208 --> 00:40:32,916 Noi giovani dobbiamo portare avanti le tradizioni, 710 00:40:32,958 --> 00:40:35,000 sennò questo Paese va allo sbando. 711 00:40:35,041 --> 00:40:38,916 Quindi, lei il sesso lo considera come una tradizione? 712 00:40:40,500 --> 00:40:41,541 E il piacere? 713 00:40:42,708 --> 00:40:44,333 Piacere mi fa piacere. 714 00:40:44,375 --> 00:40:48,375 Però, secondo me, il piacere è un po' sopravvalutato. 715 00:40:48,416 --> 00:40:54,708 Nel senso, ok funny però alla fine easy, non esageriamo. Alla fine che fai? 716 00:40:55,458 --> 00:40:59,250 Voglio dire, non siamo delle mucche, no? 717 00:41:02,833 --> 00:41:04,666 Sai che hai dei polsi bellissimi? 718 00:41:05,500 --> 00:41:07,958 Sono super sottili come quelli di tua nonna. 719 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Quella morta. 720 00:41:12,666 --> 00:41:15,750 Sì, lei ha i polsi super sottili. 721 00:41:16,708 --> 00:41:17,708 Anch'io. 722 00:41:18,708 --> 00:41:21,125 Infatti mi cadono sempre i braccialetti. 723 00:41:21,166 --> 00:41:22,958 [ridono] 724 00:41:23,708 --> 00:41:24,875 Assurdo! 725 00:41:26,166 --> 00:41:27,208 [a bassa voce] Bella. 726 00:41:54,666 --> 00:42:01,625 [suona "Se telefonando" di Mina] 727 00:43:05,541 --> 00:43:07,666 [Uvetta] Scusa, la musica era fica? 728 00:43:08,416 --> 00:43:10,916 La festa era fichissima, organizzazione pazzesca. 729 00:43:10,958 --> 00:43:15,166 Però continuavano a mettere i soliti revival. 730 00:43:15,208 --> 00:43:16,291 Che palle. 731 00:43:16,333 --> 00:43:20,000 - Non avevano il DJ Piti. - [Uvetta] Sì, lui è bravissimo, è vero. 732 00:43:20,041 --> 00:43:21,416 Piti ti svolta le feste. 733 00:43:21,458 --> 00:43:23,000 Piti è veramente bravo. 734 00:43:23,041 --> 00:43:25,625 Io devo andare. Scusatemi, scappo! 735 00:43:25,666 --> 00:43:27,250 Che combini? 736 00:43:27,291 --> 00:43:29,416 - Lavoro, al forno. - [Tatiana] Ma dai! 737 00:43:29,458 --> 00:43:30,666 [Ranieri] Dai, lavori? 738 00:43:30,708 --> 00:43:33,291 - La trovo fichissima 'sta cosa. - Ma anch'io! 739 00:43:33,333 --> 00:43:35,750 - Sì. - Sì, infatti sono super excited. 740 00:43:35,791 --> 00:43:37,375 E quindi non vieni da Clemi? 741 00:43:37,416 --> 00:43:38,708 No, non posso. 742 00:43:39,583 --> 00:43:42,750 Fammi sapere se cambi idea, noi siamo là! 743 00:43:42,791 --> 00:43:44,375 Vi faccio sapere, allora! 744 00:43:44,416 --> 00:43:46,916 - Ciao, guys! Besos. - [Ranieri] Ciao! 745 00:43:46,958 --> 00:43:48,625 [Ranieri] Dai, quella volta che... 746 00:43:48,666 --> 00:43:51,833 [Uvetta] Allora, la persona che lavora lì si chiama Mario Tozzi, 747 00:43:51,875 --> 00:43:54,500 è il gestore del posto, ma il forno è di mia nonna, 748 00:43:54,541 --> 00:43:56,166 cioè le mura sono di mia nonna. 749 00:43:56,208 --> 00:44:00,583 Lui va lì tutti i giorni, anzi ogni giorno, a lavorare. 750 00:44:00,625 --> 00:44:04,958 Chapeau, perché si sveglia all'alba, visto che i forni lavorano di notte. 751 00:44:05,000 --> 00:44:08,291 Lui è tremendo, è super severo. 752 00:44:08,333 --> 00:44:10,708 Non mi scorderò mai che mi diceva sempre, 753 00:44:10,750 --> 00:44:13,250 "Uvetta, mortacci tua!". 754 00:44:13,291 --> 00:44:17,458 Lo adoro, gli voglio super bene, sono sicura che me ne voglia anche lui. 755 00:44:17,500 --> 00:44:21,083 Noi scorbutici, all'inizio, siamo un po' hard, 756 00:44:21,125 --> 00:44:23,541 però, in realtà, ci siamo capiti subito. 757 00:44:24,250 --> 00:44:27,333 [in romanesco] Vieni qui che ti spiego. 758 00:44:27,375 --> 00:44:29,625 Qui ci sono i tre armadietti. 759 00:44:29,666 --> 00:44:33,666 Uno sono io, due è Kamal, tre sei tu. 760 00:44:33,708 --> 00:44:36,333 Il tre, hai capito? Sei il tre, non ti sbagliare. 761 00:44:36,375 --> 00:44:38,250 Ok, ho capito. 762 00:44:38,291 --> 00:44:39,458 Ok. 763 00:44:39,500 --> 00:44:42,916 Accendi tutto e fatti aiutare a portare su i sacchi della farina. 764 00:44:42,958 --> 00:44:46,458 Il sacco della farina è pesante per lei. 765 00:44:46,500 --> 00:44:49,666 Guys, non abbiate pietà di me! Veramente. 766 00:44:49,708 --> 00:44:50,750 Guys. 767 00:44:54,166 --> 00:44:55,166 Adoro. 768 00:44:58,583 --> 00:45:00,708 Ma chi ce l'ha mandata questa? 769 00:45:00,750 --> 00:45:01,750 Adoro. 770 00:45:02,583 --> 00:45:05,375 [Mario] Controlla bene. Dai! 771 00:45:10,166 --> 00:45:12,250 Prendi con la sinistra sotto. 772 00:45:12,291 --> 00:45:13,541 [Uvetta ride] 773 00:45:14,708 --> 00:45:16,791 Gira! Muovi di più! 774 00:45:16,833 --> 00:45:17,958 Adesso tira su! 775 00:45:19,416 --> 00:45:22,708 Signorina Uvetta! Signorina? 776 00:45:23,750 --> 00:45:26,583 Signorina Uvetta! Signorina? 777 00:45:35,458 --> 00:45:37,291 Ciao! Sono 2404. 778 00:45:38,916 --> 00:45:39,916 Tipo... 779 00:45:40,500 --> 00:45:41,625 Sono 2404! 780 00:45:42,458 --> 00:45:46,125 Ehm, io sono tre? 781 00:45:46,791 --> 00:45:48,833 - Ventiquattro zero quatto? - Sì. 782 00:45:48,875 --> 00:45:50,500 - Vai! - Grazie! 783 00:45:52,541 --> 00:45:54,041 Chi sei te? 784 00:45:54,083 --> 00:45:55,083 Tre! 785 00:45:57,791 --> 00:46:02,208 Signorina Uvetta, signorina? 786 00:46:15,416 --> 00:46:18,791 [Kamal parla in arabo] 787 00:46:19,958 --> 00:46:21,791 No va beh, ma è arabo? 788 00:46:22,541 --> 00:46:26,666 - Come mai parli arabo? - Perché vengo dal Marocco. 789 00:46:26,708 --> 00:46:28,750 Super interessante! 790 00:46:28,791 --> 00:46:32,333 Che poi, tutti dicono Marrakech, ma tipo Rabat è dieci volte meglio, no? 791 00:46:33,666 --> 00:46:34,833 Rabat? 792 00:46:34,875 --> 00:46:36,291 [Kamal parla in arabo] 793 00:46:36,333 --> 00:46:37,375 Dinero! 794 00:46:37,416 --> 00:46:40,958 È pazzesca, obbligatoria, weekend a Rabat. 795 00:46:41,000 --> 00:46:43,958 È clamorosa, è d'obbligo. 796 00:46:45,583 --> 00:46:47,875 [Kamal para in arabo] 797 00:46:50,916 --> 00:46:51,916 Scusatemi, 798 00:46:53,125 --> 00:46:54,125 scusatemi, 799 00:46:55,250 --> 00:46:58,958 ci tenevo tantissimo a dirvi che sono le persone come voi, 800 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 gli artigiani, quelli che fanno grande questo Paese. 801 00:47:02,041 --> 00:47:05,458 Perché portate avanti le tradizioni, come il pane. 802 00:47:05,500 --> 00:47:08,875 Penso che dovrebbero fare un documentario su di voi, letteralmente. 803 00:47:08,916 --> 00:47:11,708 Uvetta, ma che cazzo dici? 804 00:47:11,750 --> 00:47:15,833 Sei tremendo Mario. Hai ragione, qua si batte la fiacca! 805 00:47:16,708 --> 00:47:18,541 Torno subito al lavoro. 806 00:47:26,291 --> 00:47:30,541 Questa esperienza al forno, per me, è stata molto importante, 807 00:47:30,583 --> 00:47:32,625 perché ho capito moltissime cose di me. 808 00:47:32,666 --> 00:47:38,041 Che la felicità, sta nelle cose piccole, primordiali, tattili. 809 00:47:39,291 --> 00:47:43,541 E, sono stata super meglio. 810 00:47:43,583 --> 00:47:45,916 Infatti l'ho consigliato a tutti i miei amici, 811 00:47:45,958 --> 00:47:50,416 "Andate a lavorare, perché è pazzesco e starete super meglio". 812 00:47:50,458 --> 00:47:54,916 E sono stati in assoluto, non esagero, 813 00:47:55,958 --> 00:47:58,291 i cinque giorni più belli della mia vita. 814 00:47:59,250 --> 00:48:05,125 [Mario] Io me ne vado, spegnete tutto! I forni soprattutto. 815 00:48:05,166 --> 00:48:07,708 - [Kamal] Va bene. - Ciao, boss! 816 00:48:07,750 --> 00:48:10,750 [Mario] Sì, ciao, boss, prendono pure in giro. 817 00:48:13,250 --> 00:48:14,375 [Uvetta] Scusami. 818 00:48:18,125 --> 00:48:23,708 [Uvetta balbetta] 819 00:48:29,625 --> 00:48:33,833 [Uvetta] A un certo punto si avvicina, e mi dà un bacio. 820 00:48:33,875 --> 00:48:36,375 Così completamente [in inglese] di punto in bianco. 821 00:48:37,041 --> 00:48:38,083 Incredibile! 822 00:48:38,125 --> 00:48:42,041 Sì, incredibile! Ci siamo baciati per 35 minuti. 823 00:48:42,875 --> 00:48:46,333 Poi però ha fatto una cosa ancora più incredibile, 824 00:48:46,375 --> 00:48:48,708 da incredibile è diventata wow. 825 00:49:06,750 --> 00:49:09,625 [dialoghi non udibili] 826 00:49:50,666 --> 00:49:54,083 Questo è l'unica cosa che non ho mai smesso di fare 827 00:49:54,125 --> 00:49:55,500 da quando sono piccola. 828 00:49:59,375 --> 00:50:00,958 Sono un po' inutili, 829 00:50:02,166 --> 00:50:03,958 però secondo me sono bellissimi. 830 00:50:06,208 --> 00:50:07,750 [Kamal parla in arabo] 831 00:50:34,458 --> 00:50:37,708 Lo sa come mi sono accorta che sono incinta? 832 00:50:39,416 --> 00:50:43,833 Perché, mi si sono gonfiati i polsi, 833 00:50:43,875 --> 00:50:46,708 e i braccialetti non scivolano più. 834 00:50:50,416 --> 00:50:54,000 Però lei non sa di chi è questo bambino, giusto? 835 00:50:54,041 --> 00:50:57,750 Non riesce a capire chi tra i due potrebbe essere il padre? 836 00:50:58,583 --> 00:51:01,875 Magari contando i giorni, come... 837 00:51:09,125 --> 00:51:10,750 Va bene, allora io vado. 838 00:51:10,791 --> 00:51:14,166 - Grazie dott.ssa Panizzi. - Non ha preso neanche il caffè! 839 00:51:14,208 --> 00:51:15,208 No. 840 00:51:16,041 --> 00:51:17,791 Allora, buona fortuna Uvetta. 841 00:51:19,250 --> 00:51:21,250 Anzi, buona fortuna a tutti e due. 842 00:51:21,291 --> 00:51:24,500 Grazie mille. Arrivederci dott.ssa Panizzi. 843 00:51:24,541 --> 00:51:25,541 Arrivederci. 844 00:51:43,833 --> 00:51:45,916 Se è maschio lo chiamerò Giacinto. 845 00:51:45,958 --> 00:51:48,750 Se è femmina, wow, 846 00:51:49,666 --> 00:51:50,666 pure. 847 00:52:06,958 --> 00:52:09,458 [Michela in romanesco] Mia madre mi diceva sempre, 848 00:52:09,500 --> 00:52:12,208 che poco prima del matrimonio, ti venivano i tumulti. 849 00:52:12,250 --> 00:52:16,666 I tumulti interiori, le turbe del cuore. Che poi sarebbero i dubbi. 850 00:52:16,708 --> 00:52:18,791 A me non erano venuti. 851 00:52:18,833 --> 00:52:22,708 Al massimo ero un po' più nervosa e facevo più torte, quello sì. 852 00:52:22,750 --> 00:52:25,875 Però lo facevo per Ivano, perché con Ivano andava bene! 853 00:52:25,916 --> 00:52:31,333 Lui è raro! È sia tenero che protettore. 854 00:52:31,375 --> 00:52:33,458 A me questo piaceva tanto! 855 00:52:33,500 --> 00:52:35,375 Bella, questa ti rimane più avvitata. 856 00:52:37,208 --> 00:52:39,250 - Pasta al forno? - No, fiesta scomposta. 857 00:52:40,875 --> 00:52:45,666 [in romanesco] Voglio fare un brindisi a questa coppia meravigliosa! 858 00:52:45,708 --> 00:52:51,166 E a mio figlio, che mi dà delle soddisfazioni, con l'Arma! 859 00:52:51,208 --> 00:52:53,666 E lei, con questi occhi! 860 00:52:53,708 --> 00:52:57,208 Questa ragazza con questi occhi che oserei dire... 861 00:52:57,250 --> 00:52:59,291 - Papà! - Eh. 862 00:52:59,333 --> 00:53:02,791 Un brindisi alla futura principessa Trezza in Tozzi! 863 00:53:02,833 --> 00:53:04,958 Ha esagerato. Ma che principessa! 864 00:53:05,000 --> 00:53:07,333 A Vanessa! 865 00:53:07,375 --> 00:53:08,875 - Michela, mamma! - Eh? 866 00:53:08,916 --> 00:53:11,541 - Mario, non ti preoccupare. - Sì chiama Michela! 867 00:53:11,583 --> 00:53:13,666 Sì chiama Michela, sono otto anni! 868 00:53:13,708 --> 00:53:15,375 - Levatele il vino. - Il vino no! 869 00:53:15,416 --> 00:53:19,041 Due cose si possono scegliere, amici e fidanzate, la famiglia ti capita. 870 00:53:19,083 --> 00:53:21,666 - Mia nonna mi è capitata. - Ma pure a me, però! 871 00:53:21,708 --> 00:53:26,583 Michela, diglielo che si è inventato per la proposta. 872 00:53:26,625 --> 00:53:28,958 Non glielo hai raccontato? Non ve lo ha detto? 873 00:53:29,000 --> 00:53:33,333 Sì è inventato una cosa, sembrava tutta una montatura. 874 00:53:33,375 --> 00:53:37,375 A parte che io avevo capito, c'era qualcosa di strano quel giorno, 875 00:53:37,416 --> 00:53:40,000 perché era tutto sudato e lui non suda mai, 876 00:53:40,041 --> 00:53:41,791 neanche quando va a judo. 877 00:53:41,833 --> 00:53:45,791 Eravamo al ristorante, tutto bello, raffinato, 878 00:53:45,833 --> 00:53:48,208 ci portano il risotto con i funghi, 879 00:53:48,250 --> 00:53:55,166 e lui mi dice: "Dagli una mescolata che si amalgama meglio la cremina". 880 00:53:55,208 --> 00:53:58,333 Mescolo il riso, quando ti fissi non sei normale. 881 00:54:00,041 --> 00:54:01,541 Ma che? 882 00:54:01,583 --> 00:54:02,916 [verso di stupore] 883 00:54:03,583 --> 00:54:06,000 Oh, mamma mia! Ma che sei matto? 884 00:54:06,750 --> 00:54:08,750 Se me lo mangiavo, mi spaccavo un dente. 885 00:54:09,875 --> 00:54:11,041 E c'era questo. 886 00:54:11,083 --> 00:54:13,458 - Bello. - [nonna in romanesco] Amore di nonna! 887 00:54:13,500 --> 00:54:14,666 [battute mute] 888 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Fammi vedere. 889 00:54:18,250 --> 00:54:21,041 È bello! È bellissimo quest'anello. 890 00:54:21,083 --> 00:54:24,250 - [nonna] È come quello di tua moglie. - Sì, è raffinato. 891 00:54:24,291 --> 00:54:25,791 Brava Vanessa! 892 00:54:25,833 --> 00:54:27,041 Sì chiama Michela! 893 00:54:27,083 --> 00:54:28,958 Michela! E basta! 894 00:54:29,000 --> 00:54:31,250 - [nonna] Vanessa, Michela. - Lo fa a posta! 895 00:54:31,291 --> 00:54:34,500 Basta, te l'ho detto! Lei è sempre Michela. 896 00:54:34,541 --> 00:54:37,875 [Panizzi] Michela, io non sono sicura che sia coraggio. 897 00:54:37,916 --> 00:54:43,791 So che la cosa fondamentale è l'unione tra due persone, a prescindere. 898 00:54:45,875 --> 00:54:48,041 Una delle cose più vere su quest'argomento, 899 00:54:48,083 --> 00:54:49,708 l'ha detta Papa Francesco. 900 00:54:51,583 --> 00:54:56,041 "Nulla rende felice un uomo, quanto un cuore che gli somiglia". 901 00:54:57,750 --> 00:54:58,750 Cavolo! 902 00:54:59,416 --> 00:55:03,416 Una bella frase, una grande verità. 903 00:55:03,458 --> 00:55:06,583 Anche perché poi, alla fine, "Chi si assomiglia si piglia". 904 00:55:07,291 --> 00:55:08,291 Più o meno. 905 00:55:10,125 --> 00:55:12,375 Anche se c'è una mia amica, un po' moderna, 906 00:55:12,416 --> 00:55:17,791 che mi dice sempre che la convivenza è uguale al matrimonio. 907 00:55:18,625 --> 00:55:23,166 Sì, la convivenza e il matrimonio possono essere la stessa cosa. 908 00:55:23,208 --> 00:55:25,000 Allora sposati, no? 909 00:55:25,041 --> 00:55:29,250 Quella è una festa, una celebrazione, sancisce! 910 00:55:29,291 --> 00:55:32,166 Anche perché nel matrimonio, ci sta anche la convivenza, 911 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 ma nella convivenza, non c'è anche il matrimonio. 912 00:55:34,916 --> 00:55:36,750 No, non ci sta proprio. 913 00:55:38,541 --> 00:55:42,125 [Michela] Prima di decidere di venire da lei, dottoressa, 914 00:55:42,166 --> 00:55:44,500 mi sono consultate con Padre Patrik. 915 00:55:44,541 --> 00:55:47,833 Perché a raccontarle le mie cose private, a volte sono a disagio. 916 00:55:47,875 --> 00:55:53,416 Perché lei è una persona sconosciuta, psicoterapeuta, ma sconosciuta. 917 00:55:53,458 --> 00:55:56,458 È un dottore. Se uno ha un problema, va dal dottore! 918 00:55:56,500 --> 00:56:01,125 Ma certo! Se uno ha un problema, di natura lavoristica, è una cosa. 919 00:56:01,166 --> 00:56:04,458 Ma quando inizio a parlare delle cose private, 920 00:56:04,500 --> 00:56:09,083 allora lì, mi sentirei meglio se ne parlassi con lei in confessionale. 921 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 Michela, ma è un'altra cosa. 922 00:56:11,208 --> 00:56:14,958 Da me vengono a dire i peccati per ricevere l'assoluzione. 923 00:56:15,000 --> 00:56:19,041 In terapia si va per risolvere problemi che non hanno nulla a che vedere con Dio. 924 00:56:19,083 --> 00:56:22,666 - Certo! - Due pianeti diversi. 925 00:56:22,708 --> 00:56:26,000 Come il football americano e il Rugby. C'è sempre la palla ovale, 926 00:56:26,041 --> 00:56:28,375 ma in uno sport va avanti, nell'altro indietro. 927 00:56:29,750 --> 00:56:34,458 Lei è molto moderno come prete, giovanile, io mi fido, però. 928 00:56:34,500 --> 00:56:36,708 Non è che, assolutamente! 929 00:56:54,916 --> 00:56:57,541 - [uomo in romanesco] Michela Trezza! - Chi è? 930 00:56:57,583 --> 00:57:01,791 Non ci posso credere! Fausto, ma non stavi in Irlanda? 931 00:57:01,833 --> 00:57:05,333 - Quando sei tornato? - Ieri, venerdì c'è la messa per Carmen. 932 00:57:05,375 --> 00:57:12,000 Lo so, venerdì, una bella messa per la bella Carmen. 933 00:57:12,041 --> 00:57:14,291 - Il negozio? - Il negozi, bene! 934 00:57:14,333 --> 00:57:18,625 È un periodo positivo, prospero, ci hanno riconfermato i marchi esteri, 935 00:57:18,666 --> 00:57:20,000 Sono contento. 936 00:57:20,041 --> 00:57:23,875 Senti, devo essere sincero, ti ho seguita. 937 00:57:23,916 --> 00:57:27,291 Ho visto che uscivi dal negozio, ho bisogno d'una mano. 938 00:57:27,916 --> 00:57:28,916 Di che? 939 00:57:29,833 --> 00:57:30,958 Duecento euro. 940 00:57:31,583 --> 00:57:32,583 Scusa? 941 00:57:33,166 --> 00:57:36,000 Mi servono duecento euro. 942 00:57:36,916 --> 00:57:38,750 [Michela farfuglia] 943 00:57:38,791 --> 00:57:40,041 Se non è un problema! 944 00:57:40,083 --> 00:57:42,125 No te li do, ti servono duecento euro? 945 00:57:42,166 --> 00:57:44,250 Se puoi, sì. 946 00:57:45,500 --> 00:57:47,333 Ma tutto a posto? 947 00:57:47,375 --> 00:57:51,166 - Sì! - Magari sei in un pasticcio, un guaio. 948 00:57:51,208 --> 00:57:52,791 Non pensare alla droga. 949 00:57:52,833 --> 00:57:56,375 No ma che penso io? Ma figurati! 950 00:57:56,416 --> 00:57:58,000 - Ma che cosa! - Ci conosciamo. 951 00:57:58,041 --> 00:58:03,208 Conosco anche tua madre. Certo, hai bisogno di 200 euro. 952 00:58:03,250 --> 00:58:05,541 - È un bisogno. - Sì, è un bisogno. 953 00:58:05,583 --> 00:58:09,208 È un bisogno che è arrivato repentino, un bisogno repentino di 200 euro. 954 00:58:09,250 --> 00:58:13,083 Ho pensato, forse esce con l'incasso, non puoi chiedere a chiunque 200 euro. 955 00:58:13,125 --> 00:58:15,458 Hai pensato a un fatto di liquidità, certo. 956 00:58:15,500 --> 00:58:18,333 - Certo. - Lo capisco, al negozio. 957 00:58:18,375 --> 00:58:24,208 Ma poi, ti pare? Ti conosco da quando eri alto così. 958 00:58:24,250 --> 00:58:26,458 - Non avevi ancora le tette! - Non avevo... 959 00:58:26,500 --> 00:58:27,958 Sono cresciute! 960 00:58:28,000 --> 00:58:31,250 Tu sei partito dopo la pubertà! 961 00:58:31,291 --> 00:58:34,166 - Poi mi sono venute. - [Fausto ride] 962 00:58:35,916 --> 00:58:38,625 - Ecco, 200 euro. - Grazie, Michela. 963 00:58:38,666 --> 00:58:41,625 - Bello! - Tanto ci si rivede? 964 00:58:41,666 --> 00:58:44,375 Va beh, tanto, Fausto. 965 00:58:44,416 --> 00:58:46,875 - Parola. - Sì, parola. 966 00:58:46,916 --> 00:58:48,208 Michelina. 967 00:58:48,250 --> 00:58:49,500 Faustone! 968 00:58:50,625 --> 00:58:55,000 - Hai visto che moto, Michela? - Ma infatti, proprio bella! 969 00:58:55,041 --> 00:58:56,416 Proprio sistemata! 970 00:58:59,583 --> 00:59:00,583 Ciao. 971 00:59:07,416 --> 00:59:08,416 Ciao, Fausto! 972 00:59:13,750 --> 00:59:17,583 - [Fausto] Facciamo domani, quindi? - [ragazzo] C'è il compito di matematica. 973 00:59:25,500 --> 00:59:27,583 Fausto! 974 00:59:30,125 --> 00:59:32,250 [Michela] Perché non reagisco dottoressa? 975 00:59:33,250 --> 00:59:37,333 Io reagisco, ma solo dentro. 976 00:59:37,375 --> 00:59:40,291 Una reazione interiore, intestinale. 977 00:59:40,958 --> 00:59:43,791 Come quella sera con l'amica di infanzia Erika Magnini, 978 00:59:43,833 --> 00:59:47,791 anche lei era andata via da Guidonia a 18 anni perché voleva diventare poeta. 979 00:59:47,833 --> 00:59:51,708 Poi si era sposata con uno di Canterbury che l'ha lasciata all'altare. 980 00:59:51,750 --> 00:59:55,041 A Guidonia se diceva che fosse pure incinta. 981 00:59:55,083 --> 00:59:56,541 "Luci e ombre." 982 00:59:57,250 --> 00:59:59,041 [Michela] Sì è fatta togliere la K. 983 01:00:00,625 --> 01:00:02,708 - Cosa si è fatta togliere? - La K. 984 01:00:03,750 --> 01:00:07,125 "Come un secondo corpo, intollerabile." 985 01:00:07,791 --> 01:00:10,625 - [applausi del pubblico] - Grazie. 986 01:00:10,666 --> 01:00:11,750 Poi delicata. 987 01:00:11,791 --> 01:00:15,041 Ora vorrei concedermi un lusso, se me lo permettete. 988 01:00:15,083 --> 01:00:18,583 Vorrei che la prossima poesia la leggesse una mia carissima amica, 989 01:00:18,625 --> 01:00:21,583 con la quale ho fatto elementari e medie a Guidonia, 990 01:00:21,625 --> 01:00:23,916 prima che la vita ci dividesse. 991 01:00:24,833 --> 01:00:28,416 Signori, un pezzo del mio cuore, Michela Trezza. 992 01:00:28,458 --> 01:00:31,083 - Ha detto il nome mio? - Dai, Mimma! Tocca a te! 993 01:00:31,125 --> 01:00:34,083 - Mi sembra un incubo! - [Erica] Michela raggiungimi. 994 01:00:34,125 --> 01:00:36,666 - Ma sei matta? - Ti prego, Michela, raggiungimi. 995 01:00:37,333 --> 01:00:40,458 - No io... - Può leggerla solo lei questa poesia. 996 01:00:40,500 --> 01:00:42,250 Hai sentito? Dai, Mimma. 997 01:00:42,291 --> 01:00:44,541 - Io questa cosa proprio non... - Dai! 998 01:00:44,583 --> 01:00:47,000 - Che faccio, non so che dire. - Brava, Mimma! 999 01:00:47,625 --> 01:00:48,875 Va beh! 1000 01:00:48,916 --> 01:00:51,333 Tu sei matta! Io mi vergogno. 1001 01:00:52,375 --> 01:00:53,791 Buonasera. 1002 01:00:53,833 --> 01:00:55,666 Che faccio? Salgo? 1003 01:00:56,375 --> 01:01:00,166 Buonasera, scusatemi. Sto in imbarazzo. 1004 01:01:00,208 --> 01:01:02,333 - Non ti preoccupare, dai. - Va bene. 1005 01:01:03,666 --> 01:01:05,041 Buonasera! 1006 01:01:05,083 --> 01:01:06,291 Buonasera! 1007 01:01:06,333 --> 01:01:07,708 [fischiare del microfono] 1008 01:01:07,750 --> 01:01:11,208 - Ecco ho fatto qualcosa di sbagliato. - [Erica] Vai tranquilla. 1009 01:01:11,250 --> 01:01:12,250 [Michela] Poesia. 1010 01:01:13,458 --> 01:01:14,458 Titolo, 1011 01:01:15,541 --> 01:01:17,625 "Di pizzichi e di noia". 1012 01:01:18,250 --> 01:01:19,333 Bello! 1013 01:01:19,375 --> 01:01:21,833 Tanto particolare come titolo, un bel titolo. 1014 01:01:23,375 --> 01:01:25,041 Eseguo la lettura. 1015 01:01:28,416 --> 01:01:32,208 "Vieni, guardare e non toccare. 1016 01:01:32,250 --> 01:01:37,000 Le scarpe grandi di tua madre, la merenda, il rossetto inutile". 1017 01:01:37,041 --> 01:01:38,833 Mi sa che questa sono io. 1018 01:01:38,875 --> 01:01:41,791 Siamo noi che andavamo sempre nell'armadio di mia madre! 1019 01:01:41,833 --> 01:01:43,458 [ridono] 1020 01:01:44,250 --> 01:01:46,750 "Ecco la nostra infanzia." 1021 01:01:48,208 --> 01:01:50,875 Però bella, una bella infanzia. 1022 01:01:51,666 --> 01:01:55,166 "Nelle strade di un paese che non c'è. 1023 01:01:55,208 --> 01:01:58,916 C'è tutto, ma non serve a nulla. 1024 01:01:58,958 --> 01:02:02,166 Dammi la mano, fammi attraversare. 1025 01:02:02,208 --> 01:02:07,166 Ma non passa nessuno, non c'è ora di punta, non c'è traffico." 1026 01:02:07,875 --> 01:02:10,666 Ora è un po' cambiato, ci sono le rotonde, c'è un viavai. 1027 01:02:12,250 --> 01:02:16,583 "Non c'è vita, ci sei solo tu amica mia, 1028 01:02:17,208 --> 01:02:21,833 che quando me ne andrò, morirai di pizzichi e di noia." 1029 01:02:23,916 --> 01:02:25,083 Qua c'è il titolo. 1030 01:02:27,083 --> 01:02:32,375 "Nel pantano sterrato della tua anima puerile e irrisolta. 1031 01:02:36,166 --> 01:02:38,333 Nella spazzatura di questo paese." 1032 01:02:43,416 --> 01:02:44,583 Sei stata brava. 1033 01:02:48,125 --> 01:02:50,208 No! 1034 01:02:50,250 --> 01:02:51,583 Erica Magnini! 1035 01:02:54,041 --> 01:02:55,541 Noi ci stiamo bene a Guidonia. 1036 01:02:56,250 --> 01:02:58,500 Noi ci sposiamo, faremo dei figli, 1037 01:02:59,291 --> 01:03:02,083 e sta' tranquilla, io non la lascio sull'altare. 1038 01:03:02,125 --> 01:03:03,125 E voi? 1039 01:03:03,791 --> 01:03:06,166 Non ditemi che vi stavate divertendo. 1040 01:03:06,208 --> 01:03:08,958 Se vi siete fatti una risata, è grazie a Michela. 1041 01:03:09,000 --> 01:03:12,541 La poesia di quello che casca mentre sta in equilibrio, due palle! 1042 01:03:12,583 --> 01:03:15,000 Non ti sei capita neanche tu! 1043 01:03:15,041 --> 01:03:17,958 Essi, codesti, tutto rarefatto. 1044 01:03:18,000 --> 01:03:20,375 I peli del cane, la mano, leva la mano. 1045 01:03:20,416 --> 01:03:23,416 Jackie Chan, ma che ti dice la testa? 1046 01:03:23,458 --> 01:03:24,916 Michela, andiamo via! 1047 01:03:24,958 --> 01:03:25,958 [sottovoce] Ciao. 1048 01:03:29,458 --> 01:03:31,791 Scusate! Con permesso. 1049 01:03:32,500 --> 01:03:34,541 Noi torniamo nella nostra spazzatura. 1050 01:03:35,666 --> 01:03:38,750 Buonasera, scusate. Non è personale, quando s'adira... 1051 01:03:38,791 --> 01:03:40,375 Ti ho vista che stavi dormendo. 1052 01:03:46,750 --> 01:03:51,083 [prete] La nostra Carmen, di certo, ci starà guardando dal cielo. 1053 01:03:51,125 --> 01:03:55,458 E sarà profondamente felice di sentire tutto il vostro affetto. 1054 01:03:58,375 --> 01:04:01,333 Perché non è vero che quando si muore, si smette di amare, 1055 01:04:01,375 --> 01:04:06,208 anzi, l'assenza, rende il nostro cuore ancora più grande. 1056 01:04:07,166 --> 01:04:10,416 Tutti conoscevamo l'intensità della voce di Carmen. 1057 01:04:11,375 --> 01:04:14,416 Soprattutto quando venne qui in occasione della Novena, 1058 01:04:14,458 --> 01:04:17,916 e cantò la sua ballad, "Pera di sera". 1059 01:04:18,625 --> 01:04:20,333 La ricorderete sicuramente. 1060 01:04:21,208 --> 01:04:27,791 [il prete canticchiando] # Pera, sincera Cometa della sera, tu sei # 1061 01:04:27,833 --> 01:04:29,250 # Pera # 1062 01:04:29,833 --> 01:04:31,375 Ecco, ricordiamocela così, 1063 01:04:31,416 --> 01:04:36,250 quello sguardo intelligente ma che la rendeva così speciale. 1064 01:04:36,291 --> 01:04:39,041 La messa è finita, andate in pace. 1065 01:04:39,083 --> 01:04:41,125 [fedeli] Rendiamo grazie a Dio. 1066 01:04:41,791 --> 01:04:42,958 Una bella messa. 1067 01:04:44,291 --> 01:04:47,291 Vi raggiungo fuori, vado un attimo a parlare. 1068 01:04:47,333 --> 01:04:49,291 - [Michela] Ciao, mamma. - [mamma] Ciao. 1069 01:04:55,458 --> 01:04:57,708 - Sei là dentro? - [Fausto] Eh, mh! 1070 01:04:59,708 --> 01:05:02,458 Ma che ci fai là, sei matto? 1071 01:05:02,500 --> 01:05:06,208 Padre Patrick è proprio il peggio, si è messo anche a cantare! 1072 01:05:06,250 --> 01:05:11,708 Solitamente è più equilibrato, ora è in un periodo moderno, una cosa sua. 1073 01:05:12,666 --> 01:05:14,000 Ti sento un po' scosso! 1074 01:05:14,041 --> 01:05:15,541 - [Patrick] Michela! - Padre! 1075 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 - Ti stai confessando da sola? - No! Stavo parlando di cose... 1076 01:05:19,375 --> 01:05:21,000 Ma dai, confessiamoci! 1077 01:05:21,041 --> 01:05:24,250 Non occorre, davvero! Avrà un sacco da fare, non serve. 1078 01:05:24,291 --> 01:05:26,750 - Michela, a disposizione. - No, davvero. 1079 01:05:26,791 --> 01:05:31,041 Sa qual è la verità? Ho pochi peccati in questo periodo. 1080 01:05:31,083 --> 01:05:33,625 Pochi o tanti che siano, siamo qui, confessiamoci. 1081 01:05:33,666 --> 01:05:37,708 No davvero, sono anche piccoli, peccati bianchi proprio piccoletti. 1082 01:05:37,750 --> 01:05:40,125 - Chi lo dice Michela? - Lo dico io! 1083 01:05:40,166 --> 01:05:43,375 La cosa migliore, secondo me, 1084 01:05:43,416 --> 01:05:47,041 è far passare del tempo, così accumulo dei peccati, 1085 01:05:47,083 --> 01:05:50,125 e ci facciamo una bella confessione, come si deve. 1086 01:05:50,166 --> 01:05:53,541 [uomo] Padre! È arrivato il Presidente dell'Associazione Montello. 1087 01:05:53,583 --> 01:05:56,875 Devo andare. Mi raccomando, mercoledì alle 15:00. 1088 01:05:56,916 --> 01:05:58,583 - Certo. - Dillo al tuo compagno. 1089 01:05:58,625 --> 01:06:00,708 - Glielo dico! - Ciao, Michela. 1090 01:06:00,750 --> 01:06:02,291 Ciao. Arrivederci, Padre. 1091 01:06:03,291 --> 01:06:04,666 Mamma mia! 1092 01:06:11,041 --> 01:06:12,833 [Fausto] Stavo scherzando. 1093 01:06:12,875 --> 01:06:16,166 Volevo capire se a Guidonia qualcuno mi voleva ancora bene. 1094 01:06:32,791 --> 01:06:34,333 [Michela] Che fai? 1095 01:06:34,375 --> 01:06:35,375 Dondolo. 1096 01:06:38,875 --> 01:06:39,916 Sei un po' triste? 1097 01:06:43,583 --> 01:06:46,583 Se ti tieni tutto dentro, poi a un certo punto esplodi. 1098 01:06:46,625 --> 01:06:49,125 Voglio fare un botto che lo sentono tutti! 1099 01:06:49,166 --> 01:06:51,083 Lo sente tutta Guidonia, al massimo! 1100 01:06:51,125 --> 01:06:52,125 Boom! 1101 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 No, tu adesso, 1102 01:06:57,458 --> 01:06:59,458 devi scavare dentro di te... 1103 01:06:59,500 --> 01:07:00,583 E trovare l'acqua! 1104 01:07:02,500 --> 01:07:04,083 Sono un rabdomante, io! 1105 01:07:04,666 --> 01:07:06,208 Mi dispiace tanto, Fausto. 1106 01:07:07,041 --> 01:07:08,458 [squilli del cellulare] 1107 01:07:08,500 --> 01:07:11,125 Scusa un attimo. 1108 01:07:12,583 --> 01:07:14,125 [squilli del cellulare] 1109 01:07:14,166 --> 01:07:15,166 Amore? 1110 01:07:17,708 --> 01:07:18,708 Ma come no? 1111 01:07:19,375 --> 01:07:20,625 Eh. 1112 01:07:20,666 --> 01:07:22,583 Ma scusa, non te lo puoi far spostare? 1113 01:07:23,666 --> 01:07:26,750 Se glielo chiedessi, magari. 1114 01:07:26,791 --> 01:07:29,458 - [Fausto fischietta] - No, io da sola non ci vado. 1115 01:07:30,333 --> 01:07:31,625 Prova a insistere! 1116 01:07:34,583 --> 01:07:37,041 Va bene. Allora ci vediamo domani? 1117 01:07:38,250 --> 01:07:40,583 [Michela] Va bene, ciao amore. 1118 01:07:40,625 --> 01:07:41,625 Ciao. 1119 01:07:54,041 --> 01:07:56,416 Lo sai se uno ti guarda che cosa pensa? 1120 01:07:57,166 --> 01:07:58,208 Che pensa? 1121 01:08:01,000 --> 01:08:02,375 Che sei bellissima. 1122 01:08:04,583 --> 01:08:07,833 Invece se uno guarda te, pensa che sei scemo! 1123 01:08:07,875 --> 01:08:09,416 [versi animaleschi di Fausto] 1124 01:08:09,458 --> 01:08:10,500 Ecco. 1125 01:08:10,541 --> 01:08:13,916 [versi animaleschi di Fausto] 1126 01:08:15,250 --> 01:08:17,208 Ci vieni con me al cimitero delle mani? 1127 01:08:23,750 --> 01:08:26,416 - [versi animaleschi di Fausto] - [Michela] Uno scemo! 1128 01:08:45,458 --> 01:08:48,500 [Panizzi] Forse alla fine, il presente prevale su tutto. 1129 01:08:49,125 --> 01:08:52,291 Scavalca passato e futuro con una facilità estrema. 1130 01:08:53,208 --> 01:08:55,875 Una voglia, un desiderio momentaneo. 1131 01:08:55,916 --> 01:08:59,791 Lei non si deve preoccupare del perché è salita su quella moto, 1132 01:09:00,708 --> 01:09:03,333 deve pensare a quanto desiderava farlo. 1133 01:09:06,000 --> 01:09:07,416 Quanto desiderava farlo? 1134 01:09:11,041 --> 01:09:15,750 [Fausto] # Primo ottobre È un giorno fantasioso # 1135 01:09:16,458 --> 01:09:18,291 # L'aria è mite # 1136 01:09:18,333 --> 01:09:20,750 # Qualcuno fa l'estroso! # 1137 01:09:20,791 --> 01:09:23,125 # Le foglie cascano # 1138 01:09:23,166 --> 01:09:25,083 # Si ride a crepapelle # 1139 01:09:25,125 --> 01:09:30,708 # Non per le foglie Ma forse anche per quelle # 1140 01:09:30,750 --> 01:09:33,500 Questa, doveva cantare Padre Patrick! 1141 01:09:33,541 --> 01:09:36,083 Non "Pera della sera", questa è la canzone tua! 1142 01:09:36,125 --> 01:09:38,458 Non ti hanno capito, Carmen. 1143 01:09:40,583 --> 01:09:44,041 "Primo ottobre, è un giorno fantasioso. 1144 01:09:45,000 --> 01:09:48,208 L'aria è mite, qualcuno fa l'estroso. 1145 01:09:48,833 --> 01:09:50,166 Le foglie cascano, 1146 01:09:50,833 --> 01:09:55,125 si ride a crepapelle, non per le foglie, 1147 01:09:55,166 --> 01:09:58,000 ma forse, anche per quelle." 1148 01:10:00,375 --> 01:10:03,750 È tanto bella questa, c'è anche la rima. 1149 01:10:12,125 --> 01:10:13,125 Carmen? 1150 01:10:15,208 --> 01:10:16,208 Carmen! 1151 01:10:17,625 --> 01:10:19,083 Lo sai chi t'ho portato qua? 1152 01:10:20,583 --> 01:10:23,875 Michelina, Michela Trezza. 1153 01:10:23,916 --> 01:10:26,833 - Te la ricordi, quella con le gambe a x. - Va beh. 1154 01:10:26,875 --> 01:10:29,500 Bianchiccia. 1155 01:10:29,541 --> 01:10:30,833 Te la ricordi, sì? 1156 01:10:30,875 --> 01:10:33,541 Michela ha detto che deve dirti una cosa importante. 1157 01:10:33,583 --> 01:10:35,666 - No, ti prego Fausto. - Sì, l'ha detto. 1158 01:10:35,708 --> 01:10:38,750 - Non le so fare queste cose. - Fallo per me, per lei. 1159 01:10:40,791 --> 01:10:41,791 Va beh. 1160 01:10:43,500 --> 01:10:46,166 - Se ti va, fai tre colpetti. - Ma dai! 1161 01:10:59,500 --> 01:11:03,916 Ciao Carmen, buonasera. Scusa il disturbo. 1162 01:11:05,333 --> 01:11:06,791 Ti volevo dire una cosa. 1163 01:11:07,375 --> 01:11:12,541 Fausto ha dimenticato di dirti che oltre alle gambe a x e la pelle bianchiccia, 1164 01:11:12,583 --> 01:11:14,708 ho i piedi a paletta e mi mangio le unghie. 1165 01:11:17,541 --> 01:11:20,041 Se si potesse conservare il tempo, 1166 01:11:21,791 --> 01:11:24,750 risparmiandolo durante la vita delle persone, 1167 01:11:24,791 --> 01:11:28,250 io adesso prenderei tre minuti, 1168 01:11:29,125 --> 01:11:32,250 tre minuti della vita di Carmen, e la farei rivivere qua. 1169 01:11:34,125 --> 01:11:37,666 Solo che serve una formula magica. 1170 01:11:39,333 --> 01:11:40,458 Tu sei una fata, no? 1171 01:11:42,791 --> 01:11:44,875 Dimmi una formula magica, una qualunque. 1172 01:11:47,375 --> 01:11:51,458 Non lo so, tipo: "Bidibi bodibi bu?". 1173 01:11:54,541 --> 01:11:55,541 Proviamo. 1174 01:12:02,125 --> 01:12:03,375 Bidibi bodibi bu! 1175 01:12:03,958 --> 01:12:06,458 Vieni fuori per tre minuti, tu! 1176 01:12:08,375 --> 01:12:15,666 No, serve qualcosa di più importante, ci vuole lo sciamano! 1177 01:12:15,708 --> 01:12:19,708 "Primo ottobre è un giorno fantasioso. 1178 01:12:21,291 --> 01:12:25,583 L'aria è mite, qualcuno fa l'estroso. 1179 01:12:25,625 --> 01:12:30,625 Le foglie cascano, si ride a crepapelle. 1180 01:12:31,250 --> 01:12:35,541 Non per le foglie ma forse anche per quelle." 1181 01:12:40,333 --> 01:12:42,250 [Fausto con voce rotta] Sciamano. 1182 01:12:42,291 --> 01:12:43,833 [Fausto piange] 1183 01:12:43,875 --> 01:12:47,666 Io non posso accettare di perdere le persone. 1184 01:12:50,500 --> 01:12:52,083 Non lo posso accettare. 1185 01:12:55,333 --> 01:12:58,791 Per questo t'ho portato qua, io non ne posso perdere un'altra. 1186 01:13:06,666 --> 01:13:08,833 C'è qualcosa che non mi torna, Michelina. 1187 01:13:10,458 --> 01:13:14,041 Perché le persone le mettono sottoterra, se poi devono andare in cielo? 1188 01:13:16,000 --> 01:13:17,208 Ma soprattutto... 1189 01:13:19,666 --> 01:13:21,041 perché tu non sposi me? 1190 01:13:23,250 --> 01:13:27,750 "Primo ottobre, è un giorno fantasioso." 1191 01:13:47,041 --> 01:13:49,416 Dottoressa, posso farle una domanda? 1192 01:13:49,458 --> 01:13:50,458 Certo! 1193 01:13:51,541 --> 01:13:56,791 Ma quale è la differenza tra venire da lei e confessarmi con Padre Patrick? 1194 01:13:58,166 --> 01:14:00,916 Io non sono in grado di assolvere nessuno. 1195 01:14:00,958 --> 01:14:04,750 Non tratto peccati, semmai tratto la mente del peccatore. 1196 01:14:07,250 --> 01:14:09,166 E poi, la confessione è gratis. 1197 01:14:12,916 --> 01:14:15,458 Lei, dottoressa, è davvero molto moderna. 1198 01:14:18,583 --> 01:14:20,333 Io mi sa che sono proprio classica! 1199 01:14:22,333 --> 01:14:23,833 Io ho fatto il tradimento. 1200 01:14:25,833 --> 01:14:27,333 È un peccato! 1201 01:14:27,375 --> 01:14:29,708 È proprio un vizio capitale! 1202 01:14:29,750 --> 01:14:31,875 Veramente, non è un vizio capitale. 1203 01:14:32,625 --> 01:14:34,125 - No? - No! 1204 01:14:34,708 --> 01:14:36,208 Quali sono i vizi? 1205 01:14:39,500 --> 01:14:43,375 Ira, invidia, superbia. 1206 01:14:43,416 --> 01:14:45,250 Io invidia, poco. 1207 01:14:45,833 --> 01:14:51,208 Superbia, diciamo che nel campo delle calzature, 1208 01:14:51,250 --> 01:14:54,250 mi sento la più competente. Quello sì, sono un po' superbia. 1209 01:14:54,833 --> 01:14:56,208 Avarizia e gola. 1210 01:14:56,916 --> 01:14:58,500 Oh, Dio, avara no! 1211 01:14:58,541 --> 01:15:01,125 Sono parsimoniosa, non mi piace lo scialacquo. 1212 01:15:01,166 --> 01:15:02,791 Gola ci sto attenta. 1213 01:15:02,833 --> 01:15:04,333 Accidia? 1214 01:15:04,375 --> 01:15:05,625 Qual è accidia? 1215 01:15:05,666 --> 01:15:07,291 È simile alla pigrizia. 1216 01:15:07,958 --> 01:15:11,916 Diciamo che abbiamo l'accidia di famiglia. 1217 01:15:12,500 --> 01:15:14,958 E poi è rimasta la lussuria, Michela. 1218 01:15:19,333 --> 01:15:21,000 Il tradimento è lussuria? 1219 01:15:21,041 --> 01:15:23,375 Perché lei Fausto, lo considera un tradimento? 1220 01:15:24,458 --> 01:15:25,541 Perché lei no? 1221 01:15:27,375 --> 01:15:30,833 Perché se lei, che è psicoterapeuta, non lo considera un tradimento, 1222 01:15:30,875 --> 01:15:32,041 io sarei d'accordo. 1223 01:15:33,833 --> 01:15:36,208 Perché non è Fausto il cuore che me somiglia. 1224 01:15:37,291 --> 01:15:41,291 [Patrick] Michela, vuoi accogliere Ivano come tuo sposo, 1225 01:15:41,333 --> 01:15:46,083 promettendo di essergli fedele sempre, nella gioia e nel dolore, 1226 01:15:46,125 --> 01:15:48,250 nella salute e nella malattia, 1227 01:15:48,291 --> 01:15:51,875 e di amarlo e onorarlo tutti i giorni della tua vita? 1228 01:15:58,000 --> 01:15:59,750 Sì, lo voglio. 1229 01:16:01,958 --> 01:16:02,958 Ripetilo. 1230 01:16:07,250 --> 01:16:09,041 Sì, lo voglio. 1231 01:16:09,791 --> 01:16:12,208 Ma che gli sta dicendo Vanessa? 1232 01:16:12,250 --> 01:16:14,625 Niente, non c'è! Quella è Michela! 1233 01:16:14,666 --> 01:16:15,666 Dichiaralo. 1234 01:16:18,583 --> 01:16:20,291 Sì, lo voglio. 1235 01:16:20,333 --> 01:16:22,666 - Ribadiscilo. - Ivano, ti prego. 1236 01:16:22,708 --> 01:16:25,666 Scusi padre, non mi sento dire queste cose tutti i giorni! 1237 01:16:25,708 --> 01:16:26,708 Ribadiscilo. 1238 01:16:28,458 --> 01:16:29,625 Sì, lo voglio. 1239 01:16:30,875 --> 01:16:31,875 Confermalo. 1240 01:16:34,791 --> 01:16:36,416 Eccome, se lo voglio! 1241 01:16:40,166 --> 01:16:41,416 Le tue ricette... 1242 01:16:45,916 --> 01:16:48,291 [ragazzo] Stronzo, ma che cazzo fai! 1243 01:16:48,333 --> 01:16:51,416 [voci indistinte] 1244 01:16:51,458 --> 01:16:54,250 [rumori di rissa] 1245 01:17:01,291 --> 01:17:04,416 [in romanesco] Il figlio è un fagiano, no un nutrizionista. 1246 01:17:04,458 --> 01:17:06,000 - Mi ricordo sì! - Dai! 1247 01:17:06,041 --> 01:17:08,250 Amore me lo tieni che devo andare. 1248 01:17:08,291 --> 01:17:10,333 - Amore non vedo l'ora di partire. - Sì. 1249 01:17:10,375 --> 01:17:12,500 - [Ludovica] Dove andate? - A Montalcino. 1250 01:17:12,541 --> 01:17:16,250 Andiamo a fare un corso da sommelier, stamattina mi ha fatto una sorpresa. 1251 01:17:16,291 --> 01:17:18,916 - Dammi un bacio. - Dai, devo andare! 1252 01:17:18,958 --> 01:17:22,125 - Siete troppo carini! - Lui è il top. 1253 01:17:22,166 --> 01:17:24,500 - Lui è veramente speciale. - Se vede proprio. 1254 01:17:24,541 --> 01:17:28,000 No, ma faglielo un altro sorriso! Non si è capito che ti è piaciuto! 1255 01:17:28,041 --> 01:17:29,291 In che senso? 1256 01:17:29,333 --> 01:17:32,125 Amore, se te glielo regali così questo bel sorriso, 1257 01:17:32,166 --> 01:17:34,291 sai dove ti porta la prossima volta? 1258 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 Dal kebbabaro al massimo. 1259 01:17:35,958 --> 01:17:38,541 Sii sveglia e intelligente, sono accortezze queste. 1260 01:17:38,583 --> 01:17:40,625 - Sono felice. - [Ludovica] Accortezze? 1261 01:17:40,666 --> 01:17:43,958 Le accortezze, ragazze! Ve le ho dette cento volte, ma non capite. 1262 01:17:44,000 --> 01:17:46,583 - Sono duemila regole, duemila cose! - Ho capito. 1263 01:17:46,625 --> 01:17:47,875 [Ludovica] Ripetile va. 1264 01:17:47,916 --> 01:17:51,541 Tu, prima, ordinazione. Menù in mano. 1265 01:17:51,583 --> 01:17:56,208 Lui dice: "Che dici amore, ci prendiamo spigola in due al sale?" 1266 01:17:56,916 --> 01:18:01,458 No, non gli dici: "Per me è uguale, quello che vuoi te". Perché non è uguale. 1267 01:18:01,500 --> 01:18:04,750 Tu lo sai quello che vuoi, vuoi i crudi? Chiedi crudi! 1268 01:18:04,791 --> 01:18:07,625 - Chiederò i crudi. - Altrimenti sembri una moscia! 1269 01:18:07,666 --> 01:18:09,250 È un peccato, capito? 1270 01:18:09,833 --> 01:18:12,791 Ti ho sentito l'ultima volta, mentre gli mandavi un vocale, 1271 01:18:12,833 --> 01:18:16,250 e hai detto: "Amore, sto tutto il giorno a casa, passa quando vuoi". 1272 01:18:16,291 --> 01:18:18,125 Sei fuori di testa? No! 1273 01:18:18,166 --> 01:18:22,458 Ti devi far vedere impegnata, anche se non hai un cazzo da fare. 1274 01:18:22,500 --> 01:18:27,666 Gli dici tipo: "Ho un appuntamento a via Crescenzio alle 16:00". 1275 01:18:27,708 --> 01:18:29,041 - Ok? - [amica] Sì. 1276 01:18:29,083 --> 01:18:32,750 Lui non sa neanche che devi fare, un po' di mistero, che non guasta! 1277 01:18:32,791 --> 01:18:36,000 Ti porta là, tu scendi, fai il giro del palazzo e torni a casa. 1278 01:18:36,041 --> 01:18:37,500 - [Tazia] Capito? - Ci sta! 1279 01:18:37,541 --> 01:18:41,000 Però gli lasci quella cosa di mistero che non guasta mai. 1280 01:18:41,041 --> 01:18:42,041 Tre, 1281 01:18:43,458 --> 01:18:45,750 devono scopare, sempre. 1282 01:18:45,791 --> 01:18:47,625 Ho capito ma è una fatica. 1283 01:18:47,666 --> 01:18:51,000 A me va pure quando non mi va, ci siamo capite. Ok? 1284 01:18:51,041 --> 01:18:52,666 Poi ce n'è una, che non è male. 1285 01:18:52,708 --> 01:18:58,541 Se lui ha il padre pelato, è matematico che lui abbia paura di diventare calvo. 1286 01:18:58,583 --> 01:19:02,541 Allora tu, ogni tanto, prendendolo in giro ma in modo carino e intelligente, 1287 01:19:02,583 --> 01:19:06,375 gli dici: "Amore, ti stai stempiando, piazza Stempione, 1288 01:19:06,416 --> 01:19:10,083 sei troppo carino, io ti amo, anche se diventi calvo, mi ci specchio". 1289 01:19:10,125 --> 01:19:14,041 Così lui sul momento ride, ma poi se lo sogna la notte. 1290 01:19:14,083 --> 01:19:15,375 - Sicuro. - Ma sicuro! 1291 01:19:15,416 --> 01:19:19,166 - Funziona pure con l'acne? - Certo, gli devi abbassare la sicurezza. 1292 01:19:19,208 --> 01:19:22,708 Alzi la tua dimagrendo e abbassi la sua col cervello, però. 1293 01:19:22,750 --> 01:19:25,458 - Non c'è manco più Borducci! - Ne troviamo un altro. 1294 01:19:25,500 --> 01:19:28,541 [sirene della polizia] 1295 01:19:28,583 --> 01:19:33,458 [in romanesco] Che fate? Venite qui, non scappate! Ma che vi picchiate? 1296 01:19:33,500 --> 01:19:35,625 I documenti, forza! 1297 01:19:35,666 --> 01:19:38,750 Comunque hanno molte meno preoccupazioni rispetto a noi. 1298 01:19:38,791 --> 01:19:40,708 [in romanesco] Mannaggia la misera! 1299 01:19:40,750 --> 01:19:41,750 Ragazze! 1300 01:19:42,750 --> 01:19:46,458 Adesso andiamo in bagno, tutte insieme. 1301 01:19:46,500 --> 01:19:53,166 [suona "Bando" di Anna] 1302 01:20:14,666 --> 01:20:17,416 [voce di Tazia dal cellulare] Ti amo, ti voglio bene. 1303 01:20:18,750 --> 01:20:21,125 Ho detto che ti voglio bene. 1304 01:20:21,166 --> 01:20:23,166 Sei molto importante per me. 1305 01:20:23,208 --> 01:20:25,666 Ti amo, ho detto che ti amo! 1306 01:20:27,166 --> 01:20:29,791 A me pare molto migliorata Tazia. 1307 01:20:31,083 --> 01:20:33,625 Queste frasi sembrano autentiche, 1308 01:20:34,250 --> 01:20:35,833 sono più dolci, più morbide. 1309 01:20:36,875 --> 01:20:38,208 Per niente aggressive. 1310 01:20:39,208 --> 01:20:42,000 Vede, certi problemi, certi blocchi, 1311 01:20:42,041 --> 01:20:44,291 vengono spesso dal passato. 1312 01:20:44,333 --> 01:20:47,083 Perché non mi parla un po' della sua famiglia. 1313 01:20:47,125 --> 01:20:51,208 Io non vorrei che raccontandole un fatto personale, 1314 01:20:51,250 --> 01:20:54,875 lei poi ci ricamasse il trauma, come fate voi psicologi. 1315 01:20:54,916 --> 01:21:00,041 Magari io adesso le dico che ho paura di fare il bagno nel profondo dell'oceano, 1316 01:21:00,083 --> 01:21:02,791 in mezzo al mare, perché ho paura del blu. 1317 01:21:03,458 --> 01:21:06,958 Non c'è altro, non ho paura dell'abbandono, del vuoto, no! 1318 01:21:07,000 --> 01:21:10,875 Ho paura che, mentre faccio il bagno, arriva lo squalo e mi morde, punto. 1319 01:21:10,916 --> 01:21:15,750 Questo per dirle che non ho traumi, non ho cose strane, dietrologie. 1320 01:21:15,791 --> 01:21:19,166 Ho i genitori separati, però separati tranquilli! 1321 01:21:19,208 --> 01:21:24,000 Non ho zii che a Natale mi mettono le mani sulla coscia, altrimenti gli menavo. 1322 01:21:24,041 --> 01:21:26,916 Se bacio una mia amica, non mi ci voglio fidanzare. 1323 01:21:26,958 --> 01:21:31,583 Per dirle niente oggettistiche strane, latex, cose particolari, ecco. 1324 01:21:31,625 --> 01:21:35,208 Sono banale, sono normale. Questo, per dirle di non uscire fuori strada. 1325 01:21:36,625 --> 01:21:38,666 Sta facendo tutto da sola. 1326 01:21:39,500 --> 01:21:42,958 Tazia, io non ho mai pensato che lei avesse un trauma. 1327 01:21:43,000 --> 01:21:45,125 Ma forse è proprio questo il suo problema, 1328 01:21:46,125 --> 01:21:49,791 che lei tende sempre ad anticipare il pensiero degli altri. 1329 01:21:51,875 --> 01:21:56,708 [DJ] Buonasera al Jackie O'! Su le mani! 1330 01:21:59,250 --> 01:22:02,208 [musica da discoteca] 1331 01:22:24,958 --> 01:22:27,625 Livia, chi sono quelle? 1332 01:22:28,791 --> 01:22:30,708 - [Livia] Le conosci te? - [Tazia] No! 1333 01:22:34,166 --> 01:22:38,666 [DJ] La pallina non è un cerchio, ma una sfera! 1334 01:22:38,708 --> 01:22:40,875 Ciao! Scusate, questo è il nostro tavolo. 1335 01:22:40,916 --> 01:22:42,166 Non ho capito? 1336 01:22:42,208 --> 01:22:45,166 È il nostro tavolo! Privé, privato! Capito? 1337 01:22:45,208 --> 01:22:48,666 Sì, ci ha invitato Francesco. Lei è Silvia e io sono Rula, piacere. 1338 01:22:48,708 --> 01:22:51,791 Dato che stasera siamo già un po' stretti, 1339 01:22:51,833 --> 01:22:55,541 se invitiamo altra gente al tavolo, poi non ci godiamo la serata. 1340 01:22:55,583 --> 01:22:59,333 - Ci parlo io con Francesco. Grazie! - Guarda, figurati. 1341 01:22:59,375 --> 01:23:00,583 Ciao, buona serata. 1342 01:23:05,666 --> 01:23:06,875 Ma che siamo matte? 1343 01:23:09,375 --> 01:23:13,375 [Tazia] Come cazzo si chiamava? Rulla, Rolla, ma che è? 1344 01:23:16,208 --> 01:23:21,125 [DJ] E adesso amici del Jackie O', solo per voi una grande sorpresa! 1345 01:23:21,166 --> 01:23:24,791 La mitica Rula! 1346 01:24:05,458 --> 01:24:07,750 - [in romanesco] Mi dici che hai? - Niente! 1347 01:24:07,791 --> 01:24:11,166 Non dire niente, hai una faccia, da quando siamo usciti dal locale. 1348 01:24:11,208 --> 01:24:13,250 - È la mia faccia! - Non è la tua faccia! 1349 01:24:13,291 --> 01:24:15,166 Lo so che c'è qualcosa, dimmelo! 1350 01:24:15,208 --> 01:24:17,333 - Niente! - Non dire niente, per favore! 1351 01:24:17,375 --> 01:24:19,750 - Allora fermati! - Qui in mezzo alla strada? 1352 01:24:19,791 --> 01:24:21,625 - Sì, qua! - Va beh, mi fermo. 1353 01:24:21,666 --> 01:24:25,250 - [Tazia] Vuoi che te lo spiego! - [Riky] Sì, voglio che me lo spieghi. 1354 01:24:25,291 --> 01:24:26,750 [Ricky] Tutta questa scena! 1355 01:24:26,791 --> 01:24:28,666 - [Michela] La scenata... - Dove vai? 1356 01:24:28,708 --> 01:24:30,875 Te lo spiego, che problema c'è? 1357 01:24:30,916 --> 01:24:34,208 È una cosa molto semplice, abbastanza tranquilla. 1358 01:24:34,250 --> 01:24:35,791 Praticamente, quello... 1359 01:24:36,791 --> 01:24:38,375 sei scemo? 1360 01:24:38,416 --> 01:24:40,833 Vedi che uno scende dalla macchina e non scendi? 1361 01:24:40,875 --> 01:24:42,208 - Scendo! - Scendi, no? 1362 01:24:42,250 --> 01:24:43,708 - Scendo! - Questo è cretino. 1363 01:24:43,750 --> 01:24:46,625 - È cretino. - Facciamo la scenata in mezzo al ponte. 1364 01:24:46,666 --> 01:24:49,041 - [Tazia] Allora... - [Riky sottovoce] Oh, Dio! 1365 01:24:50,000 --> 01:24:53,541 È un'equazioncina, facile. 1366 01:24:53,583 --> 01:24:57,375 Esiste un limite di tempo nel guardare le cose. 1367 01:24:57,416 --> 01:24:58,500 - Mi segui? - Sì. 1368 01:24:58,541 --> 01:25:05,041 Allora, se te guardi un culo per cinque, dieci secondi che problema c'è? 1369 01:25:05,083 --> 01:25:08,666 Nessuno, assolutamente! Un bel culo, giustamente tu lo guardi, è bello! 1370 01:25:08,708 --> 01:25:11,375 Le cose belle si guardano, lo guardo anch'io. 1371 01:25:11,416 --> 01:25:15,583 L'ho guardato pure io, un bellissimo culo, brava a lei! 1372 01:25:15,625 --> 01:25:16,916 - Senza problemi. - Ok. 1373 01:25:16,958 --> 01:25:22,500 Ok? 20 secondi? Vacillo, però ti aspetto. 1374 01:25:22,541 --> 01:25:26,666 Sto lì, ancora accanto a te, ancora dalla tua parte. 1375 01:25:26,708 --> 01:25:28,916 Trenta secondi abbiamo un problema. 1376 01:25:28,958 --> 01:25:33,375 Quello è il limite di tempo oltre il quale il culo si trasforma. 1377 01:25:33,416 --> 01:25:36,500 Però scialla, non è possibile! Io al massimo guardo il culo, 1378 01:25:36,541 --> 01:25:39,125 scherzo con Dodo e gli altri, ma non faccio niente! 1379 01:25:39,166 --> 01:25:42,500 Ma ovvio! Do per scontato che tu non fai niente! 1380 01:25:42,541 --> 01:25:45,541 Poi a me non importa di quello che fai, chi ti si fila! 1381 01:25:45,583 --> 01:25:47,750 Puoi fare quel che vuoi, sei libero tesoro! 1382 01:25:47,791 --> 01:25:50,833 Dobbiamo stare tutta la notte qui a parlare di una cazzata? 1383 01:25:50,875 --> 01:25:54,000 Non è una cazzata, perché a me mi fa stare male. 1384 01:25:54,041 --> 01:25:55,083 Va bene. 1385 01:25:55,125 --> 01:25:59,250 Poi, tu, i culi, li puoi guardare. 1386 01:25:59,291 --> 01:26:01,791 Li devi guardare, sono fatti per essere guardati. 1387 01:26:01,833 --> 01:26:05,125 Tutti questi culi, uno li guarda, sono belli, polposi. 1388 01:26:05,166 --> 01:26:08,250 Sono fantastici, guardali! Devi guardarli! 1389 01:26:10,166 --> 01:26:11,625 È che non li puoi desiderare. 1390 01:26:13,125 --> 01:26:15,625 Perché lì è diverso, c'è un gap di tempo, 1391 01:26:15,666 --> 01:26:19,083 quella piccola transizione di tempo tra guardare e desiderare, 1392 01:26:19,125 --> 01:26:22,166 che a me proprio mi interessa, e lì c'è la differenza. 1393 01:26:22,208 --> 01:26:23,916 Perché lì ci rimetto anch'io. 1394 01:26:23,958 --> 01:26:28,333 Mentre te stai lì che desideri il culo, io sto lì come una zucchina. 1395 01:26:28,375 --> 01:26:31,791 Scusami, ma è assurdo che tu voglia bloccarmi i desideri! 1396 01:26:31,833 --> 01:26:33,250 Non esiste, amore mio! 1397 01:26:33,291 --> 01:26:35,708 A quel punto sei tu che hai superato il limite! 1398 01:26:35,750 --> 01:26:37,208 Sentiamo. Quale limite? 1399 01:26:37,250 --> 01:26:40,500 - A questo punto sai che facciamo? - Ma che fai? 1400 01:26:40,541 --> 01:26:42,916 - Adesso facciamo una bella cosa. - Ma che fai? 1401 01:26:42,958 --> 01:26:45,375 - No! Prendi questa. - Tu non stai bene! 1402 01:26:45,416 --> 01:26:47,375 Prendi questa mazza. 1403 01:26:47,416 --> 01:26:49,791 Adesso me la dai qua, bella forte! 1404 01:26:49,833 --> 01:26:52,666 Ti sfoghi, mi sfondi la testa perché ho guardato un culo. 1405 01:26:52,708 --> 01:26:55,875 - Riccardo! Non fare il fico con me! - Non sto facendo il fico. 1406 01:26:55,916 --> 01:26:57,666 Dammela forte qua ti sto dicendo! 1407 01:26:57,708 --> 01:26:59,000 Guarda che lo faccio! 1408 01:26:59,041 --> 01:27:01,458 Me lo sono meritato, e allora dammi una mazzata! 1409 01:27:01,500 --> 01:27:04,916 - Mi stai provocando, te lo dico! - Sì, fallo! 1410 01:27:05,583 --> 01:27:09,541 No! Ma no! No cazzo! 1411 01:27:12,500 --> 01:27:18,041 Sei deficiente? Ho detto di colpirmi, non di buttarla nel Tevere. 1412 01:27:18,083 --> 01:27:20,416 Tata! Ma te non stai bene! 1413 01:27:20,458 --> 01:27:23,708 Quella è la mazza della Callaway nuova, l'ho pagata 600 euro! 1414 01:27:23,750 --> 01:27:26,541 Hai buttato 600 euro nel Tevere! Io non ci posso crede! 1415 01:27:26,583 --> 01:27:31,583 Tata, no! No, lasciami. Tata, vaffanculo! Tata, mortacci tua. 1416 01:27:31,625 --> 01:27:33,833 - Sì, mortacci mia. - Sì, mortacci tua. 1417 01:27:35,375 --> 01:27:39,291 In mezzo ai topi. Che spreco! 1418 01:27:43,250 --> 01:27:46,625 Mamma, sei andata da nonna stamattina? 1419 01:27:46,666 --> 01:27:49,833 No, non ci sono passata. 1420 01:27:49,875 --> 01:27:51,083 Ci passo dopo. 1421 01:27:51,125 --> 01:27:54,166 Ho capito, ma ci sono delle priorità, che non sono i glutei. 1422 01:27:54,208 --> 01:27:58,083 Senti, io faccio la mia vita, e tu fai la tua. 1423 01:27:58,125 --> 01:28:00,208 - Va bene? Rilassati! - Sto contando. 1424 01:28:02,333 --> 01:28:05,791 - Uno, due... - Mamma! Conta dentro. 1425 01:28:05,833 --> 01:28:07,208 Interiorizzalo. 1426 01:28:07,250 --> 01:28:09,083 [ciclista in romanesco] Ma ti levi! 1427 01:28:11,750 --> 01:28:12,750 Tata? 1428 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 Tata? 1429 01:28:15,250 --> 01:28:17,791 Sono due ore che ti cerco, qui, nel bosco. 1430 01:28:17,833 --> 01:28:21,583 - Stiamo a villa Borghese. - Ma è grande! Hai letto il messaggio? 1431 01:28:21,625 --> 01:28:23,916 Mi sto allenando con mamma. Ma che è successo? 1432 01:28:24,750 --> 01:28:25,750 È grave. 1433 01:28:26,625 --> 01:28:27,625 È grave. 1434 01:28:31,791 --> 01:28:33,625 Chi te l'ha detta questa stronzata? 1435 01:28:33,666 --> 01:28:36,708 L'hanno visto tutti nella casa di una che fa l'Escort. 1436 01:28:36,750 --> 01:28:37,916 Più chiaro di così! 1437 01:28:41,166 --> 01:28:43,458 Non ci posso credere, lo giuro. 1438 01:28:43,500 --> 01:28:45,125 Quindi, tu asserisci, 1439 01:28:46,250 --> 01:28:48,041 che Dodo è andato con un'Escort. 1440 01:28:50,166 --> 01:28:54,000 - Dodo, il tuo fidanzato. - Dodo è andato con un'Escort. 1441 01:28:54,041 --> 01:28:55,541 - È così. - Quelle che paghi. 1442 01:28:59,166 --> 01:29:01,000 [Livia piange] 1443 01:29:01,041 --> 01:29:03,583 Ma che ho fatto di male? Perché? 1444 01:29:07,041 --> 01:29:09,166 Posso dire sinceramente quello che penso? 1445 01:29:09,208 --> 01:29:10,791 - Dillo. - Onestamente? 1446 01:29:11,708 --> 01:29:13,250 Con l'Escort non sono corna. 1447 01:29:13,291 --> 01:29:15,541 - Sì, va beh! - Non sono corna con le Escort. 1448 01:29:15,583 --> 01:29:20,791 Gli uomini vanno con le Escort, perché sono scemi, tanto per andarci. 1449 01:29:20,833 --> 01:29:24,291 Perché vanno insieme in gruppo, si sentono goliardici. 1450 01:29:24,333 --> 01:29:28,375 Ci andava il nonno, il bisnonno, lo zio, è una tradizione antica. 1451 01:29:28,416 --> 01:29:31,375 Esistono le mignotte da una vita, da sempre la gente ci va. 1452 01:29:31,416 --> 01:29:34,708 Vuoi buttare al cesso una relazione di tre anni e mezzo? 1453 01:29:34,750 --> 01:29:37,833 - No. - Per colpa di una ragazzetta russa? 1454 01:29:37,875 --> 01:29:39,875 No! Io non so che devo fare. 1455 01:29:39,916 --> 01:29:43,291 - Che gli devo dire? - Non devi dirgli niente. 1456 01:29:43,333 --> 01:29:46,791 Non devi fare niente, l'unica cosa, 1457 01:29:46,833 --> 01:29:49,916 tu, per il tuo compleanno, ti fai portare a Parigi da Dodo, 1458 01:29:49,958 --> 01:29:54,250 e gli fai vedere che cosa sai fare, gli fai i pezzi proprio. 1459 01:29:54,291 --> 01:29:59,083 Perché Livia, se vuole, può fare l'Escort e la cucciola, 1460 01:29:59,125 --> 01:30:01,375 ma l'Escort la cucciola non la sa fare. 1461 01:30:01,416 --> 01:30:02,958 - Non la sa fare? - No, amore! 1462 01:30:03,000 --> 01:30:04,208 - Sei sicura? - Sì. 1463 01:30:04,250 --> 01:30:07,750 [Livia piangendo ] Grazie. 1464 01:30:23,833 --> 01:30:28,208 [suona "Dall'alba al tramonto" di Levante] 1465 01:31:13,000 --> 01:31:14,333 [non udibile] 1466 01:31:53,250 --> 01:31:54,250 Amore? 1467 01:31:55,166 --> 01:31:56,166 Che c'è? 1468 01:31:57,041 --> 01:31:59,666 Che fai? Dormi? 1469 01:32:04,125 --> 01:32:05,125 Che c'è? 1470 01:32:07,416 --> 01:32:08,416 Io ti amo. 1471 01:32:09,625 --> 01:32:11,791 Questo è molto importante per me, capito? 1472 01:32:14,875 --> 01:32:18,833 Anch'io ti amo. 1473 01:32:27,125 --> 01:32:28,541 Sognami. 1474 01:32:31,583 --> 01:32:33,250 Mi devi sognare! 1475 01:32:46,458 --> 01:32:47,833 - Buongiorno! - Buongiorno. 1476 01:32:47,875 --> 01:32:49,875 - Cercavo Tazia. - È di sopra. 1477 01:32:49,916 --> 01:32:53,416 [Tazia] Vuoi che ci parlo io? Non ho problemi, però l'importante è... 1478 01:32:54,333 --> 01:32:55,875 [a bassa voce] Dopo vieni? 1479 01:32:55,916 --> 01:32:58,708 Esatto. Ci pensi tu, ok! 1480 01:32:58,750 --> 01:32:59,916 Ti chiamo dopo, ciao. 1481 01:33:00,625 --> 01:33:02,666 Ti devo far vedere una cosa importante. 1482 01:33:03,333 --> 01:33:05,708 - Fammi vedere. - Non qui, nel tuo ufficio. 1483 01:33:07,833 --> 01:33:09,708 Non mi passare telefonate. 1484 01:33:09,750 --> 01:33:10,750 Che c'è? 1485 01:33:12,625 --> 01:33:13,625 Guarda. 1486 01:33:28,041 --> 01:33:29,208 Beh? Che è? 1487 01:33:29,791 --> 01:33:31,625 Dodo e Riky che scendono le scale? 1488 01:33:31,666 --> 01:33:34,291 Sono le scale della casa di una Escort! 1489 01:33:34,333 --> 01:33:36,041 [verso di stupore] 1490 01:33:36,083 --> 01:33:37,208 No. 1491 01:33:37,250 --> 01:33:38,250 Sì. 1492 01:33:38,958 --> 01:33:41,916 - E chi te l'ha detto? - Quella che m'ha mandato il video. 1493 01:33:41,958 --> 01:33:44,125 E lei che ne sa che là c'è un'Escort! 1494 01:33:44,166 --> 01:33:47,250 L'estetista, Cinzia mani e piedi. Vive lì! Lo saprà? 1495 01:33:47,916 --> 01:33:51,375 E perché Cinzia mani e piedi, non si fa una carrettata di cazzi suoi? 1496 01:33:51,416 --> 01:33:53,208 Lo sai che siamo amiche, su! 1497 01:33:53,250 --> 01:33:56,333 Madonna Santa! Ma non è giusto però! 1498 01:33:57,000 --> 01:33:58,000 Tata. 1499 01:33:59,083 --> 01:34:01,416 - Non sono corna... - Lo so che non sono corna! 1500 01:34:01,458 --> 01:34:03,958 L'ho detto io che non sono corna con le Escort! 1501 01:34:04,000 --> 01:34:08,166 Non sono scema! Le pagano, è diverso! 1502 01:34:08,208 --> 01:34:10,458 Però se permetti mi rode il culo! 1503 01:34:10,500 --> 01:34:13,625 Poi voi siete fissate con questa cosa della sincerità, 1504 01:34:13,666 --> 01:34:17,583 con l'amicizia, devi essere diretta, dire la verità! A me non devi dirla! 1505 01:34:17,625 --> 01:34:20,166 Me la puoi dire ma confusa. 1506 01:34:20,208 --> 01:34:22,958 I fatti falli interpretare a me! 1507 01:34:23,000 --> 01:34:24,708 Grazie mille! Sta' zitta, no? 1508 01:34:24,750 --> 01:34:27,083 Se non sono corna, non sono corna! 1509 01:34:27,125 --> 01:34:29,750 Livia! E dai su! 1510 01:34:44,166 --> 01:34:45,916 - Grazie! - Prego, salve. 1511 01:34:51,500 --> 01:34:53,541 [campanello] 1512 01:35:05,375 --> 01:35:07,791 Jackie O', Rolla. 1513 01:35:07,833 --> 01:35:09,791 Rula! Lei chi è? 1514 01:35:09,833 --> 01:35:10,833 No, va beh! 1515 01:35:12,250 --> 01:35:13,916 Tazia De Tiberis. 1516 01:35:13,958 --> 01:35:15,791 Guardi, ho un appuntamento adesso. 1517 01:35:15,833 --> 01:35:19,291 Sì, ce l'hai con me l'appuntamento. Fammi entrare o faccio un macello! 1518 01:35:22,250 --> 01:35:25,916 [Panizzi] La cosa più interessante di questo racconto, 1519 01:35:25,958 --> 01:35:30,125 non è il tradimento, quello avviene spesso. 1520 01:35:30,708 --> 01:35:32,833 Credo, piuttosto, che sia il motivo 1521 01:35:32,875 --> 01:35:36,333 per cui lei è andata a casa di questa Escort Rula. 1522 01:35:37,291 --> 01:35:38,291 Perché? 1523 01:35:39,208 --> 01:35:40,666 Cosa l'ha spinta? 1524 01:35:40,708 --> 01:35:43,125 Sinceramente, la volevo picchiare. 1525 01:35:43,166 --> 01:35:44,750 Ho pensato: "Questa la sfondo!". 1526 01:35:53,041 --> 01:35:54,041 Chi sei? 1527 01:35:57,041 --> 01:35:59,208 Sono la fidanzata di uno che te sei scopata. 1528 01:36:02,458 --> 01:36:03,458 Questo. 1529 01:36:06,125 --> 01:36:07,125 Gianni. 1530 01:36:09,208 --> 01:36:10,208 Gianni? 1531 01:36:11,541 --> 01:36:12,916 Non si chiama Gianni? 1532 01:36:13,625 --> 01:36:15,958 No, non si chiama Gianni. 1533 01:36:18,333 --> 01:36:20,916 Si chiama Riccardo, Riky. 1534 01:36:22,875 --> 01:36:24,541 E siamo fidanzati da tre anni. 1535 01:36:25,125 --> 01:36:26,958 Tra un mese andiamo a vivere insieme, 1536 01:36:27,791 --> 01:36:29,875 ieri abbiamo scelto i colori della cucina. 1537 01:36:31,333 --> 01:36:32,708 E le tende, questa merda! 1538 01:36:34,416 --> 01:36:37,291 Mi ha detto che si era lasciato da poco dopo tanto tempo. 1539 01:36:37,333 --> 01:36:39,500 Perché, se sono fidanzati ti fai scrupoli? 1540 01:36:39,541 --> 01:36:40,541 No! 1541 01:36:42,375 --> 01:36:45,041 Agli stronzi, però, faccio pagare 100 euro di più. 1542 01:36:47,833 --> 01:36:53,000 [Panizzi] Forse, c'è un aspetto Tazia, che ancora non abbiamo considerato. 1543 01:36:53,041 --> 01:36:54,583 Il fatto di essere lì, 1544 01:36:54,625 --> 01:36:59,375 dove il suo fidanzato aveva fatto sesso con questa ragazza, 1545 01:37:00,333 --> 01:37:01,333 la eccitava? 1546 01:37:04,041 --> 01:37:06,000 Dai, vieni qua, siediti se vuoi. 1547 01:37:06,041 --> 01:37:08,416 No, che siediti! 1548 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 Io voglio andarmene il prima possibile, perché questo posto mi fa schifo. 1549 01:37:12,458 --> 01:37:14,041 Voglio solo sapere tre cose. 1550 01:37:14,083 --> 01:37:17,125 Voglio sapere, quanto è durato, 1551 01:37:18,833 --> 01:37:21,875 se vi siete baciati, e che avete fatto. 1552 01:37:25,250 --> 01:37:26,750 È stato qua una volta sola. 1553 01:37:28,041 --> 01:37:30,166 Ha detto che si chiama Gianni, 1554 01:37:30,208 --> 01:37:33,083 che fa il maestro di golf, che è bravo. 1555 01:37:33,125 --> 01:37:36,250 Un sacco di tornei, e... 1556 01:37:38,125 --> 01:37:41,500 sessualmente, non mi è sembrato granché. 1557 01:37:42,500 --> 01:37:43,708 Ho dovuto faticare. 1558 01:37:52,333 --> 01:37:55,791 Ma, perché uno viene qua da te? 1559 01:37:57,083 --> 01:37:58,166 Che gli manca? 1560 01:37:59,750 --> 01:38:02,083 Ma sai, qua vengono per divertirsi. 1561 01:38:02,125 --> 01:38:04,708 Sì, ma anche io sono divertente. 1562 01:38:06,666 --> 01:38:07,666 Che gli fai? 1563 01:38:10,541 --> 01:38:12,083 Lo so che ti senti umiliata. 1564 01:38:12,958 --> 01:38:14,500 Capisco come ci si sente. 1565 01:38:17,375 --> 01:38:22,916 Comunque i clienti me li scelgo tutti io, tutti ragazzetti carini, giusti. 1566 01:38:23,500 --> 01:38:27,833 Poi pure qualche brizzolato, alla Richard Gere, George Clooney. 1567 01:38:29,625 --> 01:38:32,166 E poi mia sorella ce l'ha fatta pure grazie a me. 1568 01:38:32,208 --> 01:38:34,500 Mia sorella è Lia, quella che ha vinto Amici. 1569 01:38:34,541 --> 01:38:36,625 - Stai scherzando? - Sì, lei! 1570 01:38:36,666 --> 01:38:39,166 La biondina col caschetto che ha vinto adesso? 1571 01:38:39,208 --> 01:38:40,541 - Sì. - È tua sorella? 1572 01:38:40,583 --> 01:38:43,750 - È mia sorella! - Ma io l'adoro lei, è una grande! 1573 01:38:43,791 --> 01:38:47,166 - Quella di "Apriti Sedano"? - Sì, giuro! 1574 01:38:47,208 --> 01:38:49,291 Aspetta un attimo. 1575 01:38:50,166 --> 01:38:53,166 Prima può essere che l'ho vista entrare al cancello? 1576 01:38:53,208 --> 01:38:55,583 - Era lei? Era Lia, infatti! - Può essere! 1577 01:38:55,625 --> 01:38:58,208 Lei andava via e tu arrivavi, quindi sì! 1578 01:38:58,250 --> 01:38:59,708 È greve questa cosa. 1579 01:39:00,375 --> 01:39:03,791 Prima le pagavo l'affitto al Pigneto, 1580 01:39:03,833 --> 01:39:07,750 poi adesso ha vinto Amici quindi, speriamo bene. 1581 01:39:08,333 --> 01:39:11,666 Praticamente i soldi di Riky sono finiti ad Amici, pensa te! 1582 01:39:15,583 --> 01:39:16,583 Scusa. 1583 01:39:17,375 --> 01:39:20,458 - No, ma di che? - È uscito questo scusa, prendilo. 1584 01:39:23,250 --> 01:39:26,375 L'ora della mignotta è finita. 1585 01:39:26,416 --> 01:39:28,166 È stato un piacere, ciao. 1586 01:39:33,041 --> 01:39:34,041 Ha un bel culo. 1587 01:39:36,041 --> 01:39:37,041 Mortacci sua! 1588 01:39:37,666 --> 01:39:41,541 [Panizzi] Non ha mai sentito una pulsione verso Rula? 1589 01:39:41,583 --> 01:39:44,958 Ok, siamo arrivati. Abbiamo trovato la soluzione. 1590 01:39:45,000 --> 01:39:49,208 Quindi, il mio ragazzo mi ha tradito perché mi piacciono le donne. 1591 01:39:49,250 --> 01:39:51,291 - Ok. - [sveglia] 1592 01:39:52,041 --> 01:39:55,375 - Può continuare se vuole. - No, assolutamente. 1593 01:39:55,416 --> 01:39:58,250 Ci mancherebbe, è finita l'ora. Davvero, nessun problema. 1594 01:39:59,583 --> 01:40:02,166 Grazie mille, dottoressa Panizzi. Arrivederci. 1595 01:40:02,208 --> 01:40:03,708 Tazia, aspetti! 1596 01:40:06,166 --> 01:40:07,166 Tazia! 1597 01:40:08,708 --> 01:40:09,750 [chiusura porta] 1598 01:40:17,416 --> 01:40:18,416 [Tazia] Gianni? 1599 01:40:20,833 --> 01:40:23,250 Amore! Chi è Gianni? 1600 01:40:23,291 --> 01:40:25,666 - Che fai lezione? - Lezione di che? 1601 01:40:25,708 --> 01:40:29,166 Di golf! Non sei maestro di golf? Non hai lo swing migliore di Roma? 1602 01:40:29,208 --> 01:40:32,750 - Tata ma che dici? Ma stai bene? - Io sto benissimo! 1603 01:40:32,791 --> 01:40:35,458 Ho fatto un sacco di giri e ho tante cose da fare. 1604 01:40:35,500 --> 01:40:40,083 Sono passata a trovare una mia amica, si chiama Rula, non so se la conosci. 1605 01:40:40,125 --> 01:40:41,125 Ti dice niente? 1606 01:40:43,833 --> 01:40:46,250 - Tata, ho fatto una cazzata. - Non mi interessa. 1607 01:40:47,208 --> 01:40:49,500 Il fatto che tu sei andato con questa, 1608 01:40:49,541 --> 01:40:53,791 peraltro una prestazione imbarazzante, me lo ha detto lei, è già perdonato. 1609 01:40:53,833 --> 01:40:55,541 Ti giuro, non me ne frega niente! 1610 01:40:56,375 --> 01:40:57,958 Quattrocento euro gli hai dato. 1611 01:40:58,541 --> 01:41:00,583 Ti ci potevi comprare il drive nuovo. 1612 01:41:00,625 --> 01:41:04,333 Hai pagato 100 euro in meno della tariffa dei fidanzati. 1613 01:41:04,375 --> 01:41:05,833 Ma non lo sai, giustamente! 1614 01:41:05,875 --> 01:41:08,250 Le hai detto che sei single e maestro di golf. 1615 01:41:08,291 --> 01:41:10,000 - Tata, ti prego. - Stai zitto! 1616 01:41:11,958 --> 01:41:15,708 Ma perché ti sei inventato queste cazzate? 1617 01:41:15,750 --> 01:41:17,791 Volevi mantenere l'anonimato? 1618 01:41:17,833 --> 01:41:21,708 Pensi che lei vada in giro a dire: "Sono stata con quello, con quell'altro?". 1619 01:41:21,750 --> 01:41:25,041 Come cazzo ragioni? Fa la mignotta, non la giornalista! 1620 01:41:25,708 --> 01:41:28,750 Pensa, hai fatto anche un'opera di bene con questi 400 euro. 1621 01:41:28,791 --> 01:41:32,000 Ti è andata di culo, un'opera artistica! 1622 01:41:32,041 --> 01:41:34,958 Hai contribuito all'affitto della sorella, al Pigneto, 1623 01:41:35,000 --> 01:41:37,125 che canta da paura e ha vinto Amici. 1624 01:41:37,166 --> 01:41:40,958 E le cure della madre. Ma che ti frega a te? Eh? 1625 01:41:41,000 --> 01:41:43,000 Non si chiama Rula, si chiama Roberta. 1626 01:41:43,625 --> 01:41:46,583 Tu sei andato lì, con quell'altro genio dell'amico tuo. 1627 01:41:46,625 --> 01:41:49,125 Avete fatto i fichi, i pavoni. 1628 01:41:51,291 --> 01:41:53,166 E invece sei soltanto un fagiano. 1629 01:41:54,250 --> 01:41:56,750 E il fagiano sta bene solo con la zucchina. 1630 01:41:57,791 --> 01:42:02,833 Avrò un sacco di difetti, caro Gianni, maestro di golf, 1631 01:42:04,250 --> 01:42:05,791 ma non sono una zucchina. 1632 01:42:05,833 --> 01:42:06,916 Tata, per favore. 1633 01:42:06,958 --> 01:42:10,375 Non fare le storie su Instagram che sei triste, perché ti blocco! 1634 01:42:30,416 --> 01:42:34,291 Allora, io ero convinta che palestra, cerette, dieta, 1635 01:42:34,333 --> 01:42:36,250 tutte queste cose le facevo per lui. 1636 01:42:36,291 --> 01:42:39,583 E invece, ho capito che le faccio per me. 1637 01:42:39,625 --> 01:42:40,625 Ciao, bello! 1638 01:42:41,250 --> 01:42:44,416 [musica ritmata] 1639 01:42:48,916 --> 01:42:51,083 [istruttrice] Per chi ci mettiamo in forma? 1640 01:42:51,125 --> 01:42:52,458 [allieve] Per noi! 1641 01:42:52,500 --> 01:42:53,916 Per chi stiamo sudando? 1642 01:42:53,958 --> 01:42:55,125 [allieve] Per noi! 1643 01:42:55,166 --> 01:42:56,916 Per chi li facciamo gli squat? 1644 01:42:56,958 --> 01:42:58,250 [allieve] Per noi! 1645 01:42:58,291 --> 01:42:59,291 Sì! 1646 01:43:19,166 --> 01:43:22,291 - [istruttrice] Per chi stiamo sudando? - [allieve] Per voi! 1647 01:43:22,333 --> 01:43:25,583 [suona "Leggera" di Levante] 127903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.