All language subtitles for Quadrophenia.1979.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:30,800 --> 00:00:35,900 ♪ Is it me For a moment, for a moment? ♪ 3 00:00:36,000 --> 00:00:39,700 ♪ For a moment, for a moment ♪ 4 00:00:45,700 --> 00:00:51,700 ♪ Love ♪ 5 00:00:51,800 --> 00:00:55,200 ♪ Reign o'er me... ♪ 6 00:01:00,500 --> 00:01:04,100 ♪ Bell boy ♪ 7 00:01:04,300 --> 00:01:05,900 ♪ Bell boy... ♪ 8 00:01:09,200 --> 00:01:12,900 ♪ Can you see the real me? Can you? ♪ 9 00:01:13,600 --> 00:01:15,000 ♪ Can you? ♪ 10 00:01:21,900 --> 00:01:24,000 ♪ I went back to the doctor ♪ 11 00:01:24,700 --> 00:01:27,000 ♪ To get another shrink ♪ 12 00:01:27,200 --> 00:01:30,400 ♪ I sit and tell him 'bout my weekend... ♪ 13 00:01:31,200 --> 00:01:32,800 Lieverd! Oi! 14 00:01:34,500 --> 00:01:40,500 ♪ Can you see the real me? Doctor? Doctor? ♪ 15 00:01:41,700 --> 00:01:44,100 ♪ Can you see the real me? ♪ 16 00:01:44,200 --> 00:01:45,500 ♪ Doctor ♪ 17 00:01:46,100 --> 00:01:48,300 ♪ Whoa, doctor ♪ 18 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 ♪ I went back to my mother ♪ 19 00:01:56,600 --> 00:01:59,100 ♪ I said "I'm crazy, Ma. Help me" ♪ 20 00:01:59,600 --> 00:02:02,800 ♪ She said "I know how it feels, Son" ♪ 21 00:02:03,000 --> 00:02:05,400 ♪ "Because it runs in the family" ♪ 22 00:02:07,000 --> 00:02:09,900 ♪ Can you see the real me? ♪ 23 00:02:10,000 --> 00:02:12,500 ♪ Mother? Mother? ♪ 24 00:02:13,800 --> 00:02:16,300 ♪ Can you see the real me? ♪ 25 00:02:16,500 --> 00:02:17,900 ♪ Mother? ♪ 26 00:02:20,800 --> 00:02:24,000 ♪ Can you see? ♪ 27 00:02:26,700 --> 00:02:29,100 ♪ Can you see the real me? ♪ 28 00:02:29,200 --> 00:02:31,900 ♪ Preacher? Preacher? ♪ 29 00:02:34,400 --> 00:02:36,900 Flikker op! 30 00:02:37,000 --> 00:02:38,600 Gezeik! Flikker op! 31 00:02:38,700 --> 00:02:41,100 Waarom stap je niet af om te duwen? 32 00:02:45,700 --> 00:02:50,000 Can you see? Can you see? Can you see? 33 00:02:52,000 --> 00:02:56,100 Can you see the real me, Doctor? 34 00:02:58,700 --> 00:03:01,500 Can you see the real me 35 00:03:01,600 --> 00:03:04,600 Mother! 36 00:03:18,400 --> 00:03:20,788 Hé, Ferdy. Ferdy. 37 00:03:20,800 --> 00:03:23,300 Hé, hallo Jim. Hoe gaat ie? 38 00:03:23,400 --> 00:03:25,100 Okee. 39 00:03:29,400 --> 00:03:31,500 Hé, heb je wat lekkers voor me? 40 00:03:31,600 --> 00:03:32,700 Ssst! 41 00:03:33,800 --> 00:03:36,788 - Tot je dienst, vriend. - Houden die je hersenen warm? 42 00:03:36,800 --> 00:03:39,800 - Hoeveel wil je er? - Okee, kom hier. 43 00:03:40,700 --> 00:03:42,600 Iets van twaalf. 44 00:03:42,700 --> 00:03:46,600 - Flikker op, Jim. - Okee, 20. Maar voor hoeveel? 45 00:03:46,700 --> 00:03:48,300 Ze zijn schaars momenteel. 46 00:03:48,400 --> 00:03:50,200 Ik moest oversteken om deze te krijgen. 47 00:03:50,300 --> 00:03:53,500 Oh ja? Op een bananenboot terug naar Jamaica? 48 00:03:53,600 --> 00:03:54,700 Nee, Brixton. 49 00:03:54,800 --> 00:03:57,200 En zoals je weet, Jim, het kost geld. 50 00:03:57,400 --> 00:03:59,300 Okee, okee. Hoeveel? 51 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 Één pond. 52 00:04:00,900 --> 00:04:02,600 Godvergeten profiteur. 53 00:04:21,500 --> 00:04:22,900 Hé! Ferdy! 54 00:04:25,900 --> 00:04:28,200 - Hallo minnaars! - Hai, Monkey! 55 00:04:49,000 --> 00:04:51,500 Kom op, de vloer op! Ze bijt niet hoor. 56 00:04:54,700 --> 00:04:56,588 Als jij niet gaat ga ik! 57 00:04:56,600 --> 00:04:59,100 - Nee, geen zin. - Die kennen we. 58 00:05:00,200 --> 00:05:02,100 Ik weet wat, ik vraag 'r voor je. 59 00:05:02,200 --> 00:05:03,800 - Nee dat doe je niet. - Hé, Steph! 60 00:05:03,900 --> 00:05:05,500 Flikker op! 61 00:05:20,100 --> 00:05:24,000 Now, you know, you know you're gonna knock 'em dead. 62 00:05:47,200 --> 00:05:49,500 I love the way you walk. 63 00:05:50,300 --> 00:05:52,200 I'm crazy 'bout your walk 64 00:05:53,400 --> 00:05:55,500 I love the way you walk 65 00:05:56,400 --> 00:05:58,600 I love the way you walk 66 00:05:58,700 --> 00:06:00,500 You're my baby. 67 00:06:17,000 --> 00:06:19,300 Hou op. Niet doen. 68 00:06:19,400 --> 00:06:21,900 - Waarom niet? - Ga gewoon slapen. 69 00:06:22,000 --> 00:06:24,200 Dat doe ik altijd al. Ik heb er genoeg van. 70 00:06:30,400 --> 00:06:33,500 Hé, Yvonne, heb je een schaar? 71 00:06:33,700 --> 00:06:35,300 Onder de tafel. 72 00:06:40,100 --> 00:06:42,200 Hé, wat heb je gedaan? 73 00:06:42,300 --> 00:06:45,200 Weet ik veel. Dat kan ik toch niet zien? 74 00:06:45,300 --> 00:06:48,700 't Is maar nagellak. Ik ruim 't morgen op. 75 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 Je bent zo klere onhandig. 76 00:06:51,500 --> 00:06:54,500 Hé, jij moet uitkijken weet je dat? 77 00:06:54,600 --> 00:06:59,000 Je krijgt nog's een eerstegraads verbranding zo. 78 00:07:00,700 --> 00:07:04,200 - Net zoals de zus van m'n vriend. - 0, krijg de klere. 79 00:07:23,600 --> 00:07:25,788 Why should I care. 80 00:07:25,800 --> 00:07:29,400 If I have to cut my hair? 81 00:07:29,500 --> 00:07:33,100 I got to move with the fashion. 82 00:07:33,200 --> 00:07:35,400 Or be outcast. 83 00:07:38,000 --> 00:07:40,188 I know I should fight. 84 00:07:40,200 --> 00:07:43,700 But my old man is nearly all right. 85 00:07:43,800 --> 00:07:47,000 And I'm still living in hope. 86 00:07:47,100 --> 00:07:49,700 Even though it won't last. 87 00:07:51,700 --> 00:07:52,800 Zoot suit! 88 00:07:52,900 --> 00:07:55,200 White jacket with side-vents. 89 00:07:55,300 --> 00:07:57,400 Five inches long. 90 00:07:58,500 --> 00:08:01,500 I'm out on the street again. 91 00:08:01,600 --> 00:08:04,400 And I'm leaping along. 92 00:08:05,600 --> 00:08:08,400 Dressed right for a beach fight. 93 00:08:08,500 --> 00:08:11,388 But I just can't explain. 94 00:08:11,400 --> 00:08:15,288 Why that uncertain feelin' 95 00:08:15,300 --> 00:08:19,300 Is still here in my brain. 96 00:08:32,900 --> 00:08:36,800 Well, be-bop-a-lula. 97 00:08:36,900 --> 00:08:39,400 She's my baby. 98 00:08:39,500 --> 00:08:43,400 Be-bop-a-lula, I don't mean maybe. 99 00:08:43,500 --> 00:08:45,900 Hé, kan je daar mee ophouden alsjeblieft? 100 00:08:46,600 --> 00:08:47,800 Op wat? 101 00:08:48,400 --> 00:08:51,200 Uh, niet van die ouwe troep zingen, okee? 102 00:08:52,700 --> 00:08:55,800 Dat is geen troep, maatje! Dat is Gene Vincent, begrepen? 103 00:08:55,900 --> 00:08:58,500 Dat zei ik. Ouwe troep. 104 00:08:59,000 --> 00:09:03,400 Waarom ga jij niet een partijtje onderwater scheten laten, he? 105 00:09:04,500 --> 00:09:06,500 Waarom sodeflikker jij niet op? 106 00:09:06,700 --> 00:09:08,400 Flikker jij maar op. 107 00:09:08,500 --> 00:09:11,500 Well, be-bop-a-lula. 108 00:09:11,600 --> 00:09:13,700 She's my baby... 109 00:09:17,900 --> 00:09:20,800 - Yeah, you really got me. - Be-bop a-lula... 110 00:09:20,900 --> 00:09:23,400 ..don't know what I'm doin' Really got me. 111 00:09:23,500 --> 00:09:26,200 - Yeah! You really got me. - Be-bop-a-lula! 112 00:09:26,300 --> 00:09:28,700 - You got me so... - Don't mean maybe... 113 00:09:28,800 --> 00:09:32,000 Wat zijn jullie? Stelletje nichten? 114 00:09:37,400 --> 00:09:39,100 Okee, okee. Ophouden! 115 00:09:39,200 --> 00:09:42,400 Wat denken jullie dat 't is hier? 't Eurovisie Songfestival? 116 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Okee, jou krijg ik. 117 00:09:57,400 --> 00:10:00,100 Okee! Als jij wilt beginnen, dan zie ik je buiten... 118 00:10:00,700 --> 00:10:02,588 - Krijg nou wat. - Kevin Herriot? 119 00:10:02,600 --> 00:10:03,600 Jimmy. 120 00:10:03,700 --> 00:10:06,300 Ja, ja. Jij was toch in 't leger? 121 00:10:06,400 --> 00:10:09,500 - Nee, ontsnapt. En jij? - Gaat wel, ja. 122 00:10:09,600 --> 00:10:12,100 't Leger heeft je niet leren zingen he? 123 00:10:12,200 --> 00:10:14,100 Nee. Geef je m'n borstel terug? 124 00:10:19,800 --> 00:10:21,800 Veel saus, maat, okee? 125 00:10:26,200 --> 00:10:27,688 Twee shilling en acht pence. 126 00:10:27,700 --> 00:10:28,700 Bedankt. 127 00:10:51,000 --> 00:10:52,300 Hallo Jim. 128 00:10:55,800 --> 00:10:57,700 Wat is er met jou aan de hand? 129 00:10:57,800 --> 00:11:00,300 Die kleren van je. Da's leer. 130 00:11:00,400 --> 00:11:02,600 Precies. Past bij de motor, toch? 131 00:11:03,400 --> 00:11:05,000 Ik besefte niet... 132 00:11:05,100 --> 00:11:06,900 Besefte wat? 133 00:11:07,000 --> 00:11:10,400 - Nou, dat je een rocker bent. - Wat ben ik nu? Zwart? 134 00:11:10,600 --> 00:11:13,900 Nou, in ieder geval niet wit met die kleren van je. 135 00:11:14,000 --> 00:11:15,500 Nee. 136 00:11:15,800 --> 00:11:17,800 Een thee, maat. 137 00:11:18,500 --> 00:11:20,600 Maar goed, hoe lang ben je terug? 138 00:11:20,900 --> 00:11:22,600 Paar maanden. 139 00:11:23,600 --> 00:11:25,100 Je hield 't niet uit he? 140 00:11:25,200 --> 00:11:27,888 Nee, ze naaien je daar op, weet je. 141 00:11:27,900 --> 00:11:29,700 Ze behandelen je als stront. 142 00:11:29,800 --> 00:11:32,800 Hoge pieten die de lakens uitdelen. 143 00:11:32,900 --> 00:11:35,900 "Dat niet doen, dit niet doen." Werd er helemaal gek van. 144 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 Dan op een schip naar de rimboe. 145 00:11:37,500 --> 00:11:38,700 Waar? 146 00:11:38,800 --> 00:11:40,100 Aden. 147 00:11:40,300 --> 00:11:42,200 Ging trouwens nog. 148 00:11:42,300 --> 00:11:45,300 Schietwedstrijden met de rebellen en zo. 149 00:11:45,400 --> 00:11:46,588 Maar dat stopten ze. 150 00:11:46,600 --> 00:11:48,800 - Terug met de boot. - Je meent 't! 151 00:11:49,300 --> 00:11:50,900 Terug naar die klote routine. 152 00:11:51,000 --> 00:11:53,900 - Werd ik helemaal maf van... - 'k Moet gaan, Kev. 153 00:11:54,000 --> 00:11:56,200 - Waar ga je naartoe? - 'k Zie je nog. 154 00:11:56,300 --> 00:11:58,500 - Okee? - Ja, 'tuurlijk John. 155 00:11:58,600 --> 00:12:00,400 Wat doet die godvergeten rocker hier? 156 00:12:02,100 --> 00:12:03,200 Jim? 157 00:12:04,900 --> 00:12:06,100 Hier is je handdoek. 158 00:12:08,900 --> 00:12:10,100 'k Zie je nog, Kev! 159 00:12:10,600 --> 00:12:11,800 Krijg de klote. 160 00:12:16,000 --> 00:12:18,288 - Hoe voelt dat? - Ongemakkelijk. 161 00:12:18,300 --> 00:12:20,700 - Hoe bedoel je? - U moet 't hier innemen. 162 00:12:20,800 --> 00:12:23,400 - Ik zou 't... - Alles goed, Dan? 163 00:12:23,500 --> 00:12:26,300 - Okee, Jim. - Stop je handen's hier. 164 00:12:26,400 --> 00:12:27,700 Hou op met dat geklooi! 165 00:12:27,800 --> 00:12:29,900 Niet van die taal hier, jongetje. 166 00:12:30,000 --> 00:12:32,700 Als je zo praat maak je zelf je pak maar. 167 00:12:32,800 --> 00:12:34,600 Alstublieft. 168 00:12:35,500 --> 00:12:36,800 30 Shilling alstublieft. 169 00:12:36,900 --> 00:12:38,100 Dat neem ik in. 170 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 En dit? 171 00:12:39,300 --> 00:12:41,400 Ik heb 't zaterdag nodig. 172 00:12:41,500 --> 00:12:43,300 Zaterdag, ja, zaterdag. 173 00:12:43,400 --> 00:12:46,300 - Wat vind je? - Beetje een soepjurk, he? 174 00:12:49,600 --> 00:12:51,688 - Twee pond negen, alstublieft. - Ik heb 't niet klein. 175 00:12:51,700 --> 00:12:54,200 Geeft niet. 176 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 Gaat 't, lieverd? 177 00:13:02,100 --> 00:13:03,400 Zaterdagen, ik haat ze. 178 00:13:03,500 --> 00:13:06,388 Ik dacht, ik kom even langs om hallo te zeggen. 179 00:13:06,400 --> 00:13:08,100 Weer de kwajongen uitgehangen? 180 00:13:08,200 --> 00:13:11,088 Nee. Net m'n pak afbetaald. 181 00:13:11,100 --> 00:13:13,400 - Oh ja? Hoe ziet 't eruit? - Sjiek. 182 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 Drie knopen, zijpanden, omgeslagen pijpen. 183 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 Donkerbruin. 184 00:13:17,700 --> 00:13:21,400 Moet ik de hele dag wachten tot jullie klaar zijn? 185 00:13:21,500 --> 00:13:23,600 Ik draag 't naar Brighton. 186 00:13:23,700 --> 00:13:26,600 Zul je één van de 'faces' zijn daar? 187 00:13:26,700 --> 00:13:30,500 Hoezo 'zal'? Ik ben al één van de faces! 188 00:13:35,300 --> 00:13:37,700 I'm the hippiest number in town. 189 00:13:37,800 --> 00:13:39,500 And I tell you why. 190 00:13:41,400 --> 00:13:45,300 I'm the snappiest dresser right down to my inch-wide tie. 191 00:13:46,500 --> 00:13:49,100 And I'll get you wise 192 00:13:49,200 --> 00:13:52,000 I'll explain to you 193 00:13:53,100 --> 00:13:57,500 A few of the things that a face is supposed to do. 194 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 Is dat een stickie? Geef ons's wat. 195 00:14:01,900 --> 00:14:04,500 Chalky! De lefgozer, hij is weer op pad. 196 00:14:04,600 --> 00:14:07,700 Niet gierig he? Heb er in dagen geen gehad. 197 00:14:07,800 --> 00:14:10,700 Hoezo? Opgesloten in Margate of zo? 198 00:14:10,800 --> 00:14:12,300 Opgesloten in Shepherd's Bush. 199 00:14:12,400 --> 00:14:15,000 M'n pa laat me niet meer gaan sinds Margate. 200 00:14:15,100 --> 00:14:16,788 Zette zelfs de scooter aan de ketting, niet? 201 00:14:16,800 --> 00:14:19,500 Ik ging langs, hij probeerde me op m'n lazer te geven. 202 00:14:19,600 --> 00:14:21,700 Ik zou 't niet nemen. 203 00:14:21,800 --> 00:14:24,500 Als die pa van mij dat zou flikken, 204 00:14:24,600 --> 00:14:26,200 ik zou 'm in mekaar slaan. 205 00:14:26,300 --> 00:14:28,600 Heb je z'n pa gezien? 1 meter 90. 206 00:14:28,700 --> 00:14:30,400 Waarom ben jij dan zo klein? 207 00:14:30,500 --> 00:14:32,400 - Weet ik veel, da's... dinges... - Genetisch. 208 00:14:32,500 --> 00:14:33,700 Z'n oma is een dwerg. 209 00:14:33,800 --> 00:14:35,700 Er is een feestje op de Kitchener Road. 210 00:14:35,800 --> 00:14:37,988 - Ik zei 't je. - Die sjieke meid? 211 00:14:38,000 --> 00:14:40,200 - Ja. Een stuk. - Die met...? 212 00:14:48,300 --> 00:14:50,700 Wil je naar een feestje? Iedereen gaat. 213 00:14:50,800 --> 00:14:52,500 - Waar? - Kitchener Road. 214 00:14:52,600 --> 00:14:53,700 Oh ja? 215 00:14:53,800 --> 00:14:57,100 20 Minuten met de scooter. 216 00:14:57,200 --> 00:14:58,888 Waar ga jij naar toe? 217 00:14:58,900 --> 00:15:00,300 'k Zie je nog. 218 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Kom op, Jim. 219 00:15:12,200 --> 00:15:13,600 Ferdy! 220 00:15:14,400 --> 00:15:16,700 Dit is de plek, jongens. Kom op! 221 00:15:17,900 --> 00:15:19,000 Gaat ie, John? 222 00:15:19,900 --> 00:15:22,400 Ja hoor, recht d'r in, geen probleem. Kom op! 223 00:15:33,600 --> 00:15:34,900 Alleen genodigden. 224 00:15:35,000 --> 00:15:37,400 Genodigden? Jongens, hij zegt dat we niet zijn uitgenodigd! 225 00:15:38,800 --> 00:15:41,040 Je hebt niet eens de beleefdheid om drank mee te brengen! 226 00:15:41,200 --> 00:15:44,300 Wie denk je wel dat je bent? Prins Phillip of zo? 227 00:15:44,400 --> 00:15:46,100 Ik ben de vriend van de gastvrouw. 228 00:15:49,900 --> 00:15:54,400 Luister, dit is Sandra d'r feestje, ik en m'n maten zijn uitgenodigd. 229 00:15:54,500 --> 00:15:55,900 Sandra? 230 00:15:58,200 --> 00:16:00,100 He, waar heb je die blouse vandaan? 231 00:16:03,300 --> 00:16:04,800 Okee, Jim? 232 00:16:06,200 --> 00:16:07,788 Zit er iets voor je bij? 233 00:16:07,800 --> 00:16:10,200 Niets. Ik zie dat jij een meid hebt gevonden. 234 00:16:10,300 --> 00:16:11,800 Ik ken haar. 235 00:16:13,000 --> 00:16:14,700 He, die is van mij, toch? 236 00:16:14,800 --> 00:16:16,700 Mag ik die? Dank je. 237 00:16:20,500 --> 00:16:21,600 Sorry. 238 00:16:29,400 --> 00:16:32,100 Hé, Dan, heb je gezien wat daar gebeurt? 239 00:16:32,200 --> 00:16:35,400 Ga naar binnen. Lachen! Zul je te gek vinden. 240 00:16:37,900 --> 00:16:39,300 Proost. 241 00:17:26,800 --> 00:17:28,200 Oh, laten we ook wat nemen! 242 00:17:28,800 --> 00:17:31,000 Kom op, Monkey, doe niet zo flauw. 243 00:17:31,100 --> 00:17:33,100 Alleen als je mij ook wat geeft. 244 00:17:33,200 --> 00:17:34,300 Wat? 245 00:17:36,200 --> 00:17:38,900 Je moet altijd eerst vragen, toch? 246 00:17:51,100 --> 00:17:54,000 1, 2, 3, voor jou. 247 00:17:54,100 --> 00:17:55,600 Waar heb je die vandaan, hè? 248 00:17:55,700 --> 00:17:57,300 Dat zou verklappen zijn, toch? 249 00:17:57,400 --> 00:18:00,100 Je vergeet dat ik bij een apotheker werk. 250 00:19:05,100 --> 00:19:06,700 Kom op dan! 251 00:19:09,900 --> 00:19:11,500 Laten we gaan. 252 00:19:12,400 --> 00:19:15,100 ♪ People try to put us down ♪ 253 00:19:15,300 --> 00:19:17,600 ♪ Talkin' about my generation ♪ 254 00:19:17,700 --> 00:19:19,900 ♪ Just because we get around ♪ 255 00:19:20,100 --> 00:19:22,400 ♪ Talkin' about my generation ♪ 256 00:19:22,500 --> 00:19:25,500 ♪ Things they do look awful cold ♪ 257 00:19:25,700 --> 00:19:27,300 ♪ Talkin' about my generation ♪ 258 00:19:27,500 --> 00:19:30,100 ♪ Hope I die before I get old 259 00:19:31,800 --> 00:19:33,500 ♪ My generation ♪ 260 00:19:34,300 --> 00:19:36,500 ♪ My generation, baby ♪ 261 00:19:37,500 --> 00:19:38,600 ♪ Why don't you all... ♪ 262 00:19:38,800 --> 00:19:39,800 Fuck off! 263 00:19:41,500 --> 00:19:45,400 ♪ Don't try and dig what we all s-s-say ♪ 264 00:19:47,500 --> 00:19:51,900 ♪ Not trying to cause a big s-s-sensation ♪ 265 00:19:52,100 --> 00:19:56,600 ♪ Just talkin' about my g-g-generation ♪ 266 00:19:56,800 --> 00:19:59,100 ♪ My generation ♪ 267 00:19:59,300 --> 00:20:01,900 ♪ My generation, baby ♪ 268 00:20:06,100 --> 00:20:08,300 En nog een keer! Kom op! 269 00:20:27,800 --> 00:20:30,800 ♪ Why don't you all just fade away? ♪ 270 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 ♪ Talkin' about my generation ♪ 271 00:20:32,700 --> 00:20:35,500 ♪ And don't try to dig what we all say ♪ 272 00:20:35,700 --> 00:20:37,700 ♪ Talkin' about my generation ♪ 273 00:21:35,400 --> 00:21:36,400 Dave? 274 00:21:36,500 --> 00:21:38,888 Laat dat, Jim. Laat ons. 275 00:21:38,900 --> 00:21:40,500 Sorry, John, okee? 276 00:21:41,000 --> 00:21:42,200 Stop 'm d'r in. 277 00:21:46,100 --> 00:21:47,700 - Dave! - Wat? 278 00:21:47,800 --> 00:21:49,100 Wat doe je? 279 00:21:49,200 --> 00:21:50,800 Wat denk je? 280 00:21:50,900 --> 00:21:53,400 Oh ja? Waar heb ik die kop eerder gezien? 281 00:21:53,500 --> 00:21:56,700 - Gaat ie? - Ja. Stop 'm d'r in, jongen! 282 00:21:57,700 --> 00:21:59,200 Flikker op, okee? 283 00:21:59,300 --> 00:22:00,400 Sorry, sorry. 284 00:22:00,500 --> 00:22:01,800 Doe de deur dicht! 285 00:22:16,400 --> 00:22:17,900 Hé! 286 00:22:26,400 --> 00:22:27,900 Jimmy! 287 00:22:29,800 --> 00:22:31,100 Jim! 288 00:22:41,400 --> 00:22:42,500 Te gek! 289 00:22:47,900 --> 00:22:50,300 Wat is dit? Wat gebeurt er? 290 00:22:50,400 --> 00:22:51,900 Kijk m'n planten! 291 00:23:13,200 --> 00:23:15,600 ♪ Every year is the same ♪ 292 00:23:15,800 --> 00:23:18,100 ♪ And I feel it again ♪ 293 00:23:18,500 --> 00:23:20,000 ♪ A loser ♪ 294 00:23:20,200 --> 00:23:22,000 ♪ No chance to win ♪ 295 00:23:23,900 --> 00:23:26,000 ♪ Leaves start falling ♪ 296 00:23:26,200 --> 00:23:28,300 ♪ Comedown is calling ♪ 297 00:23:28,500 --> 00:23:31,300 ♪ Loneliness starts sinking in ♪ 298 00:23:32,600 --> 00:23:34,200 ♪ But I'm one ♪ 299 00:23:37,200 --> 00:23:39,200 ♪ I am one ♪ 300 00:23:42,700 --> 00:23:44,800 ♪ And I can see ♪ 301 00:23:45,000 --> 00:23:47,100 ♪ That this is me ♪ 302 00:23:47,500 --> 00:23:49,600 ♪ And I will be ♪ 303 00:23:50,600 --> 00:23:53,200 ♪ You'll all see I'm the one ♪ 304 00:23:54,300 --> 00:23:55,400 hè? 305 00:24:10,700 --> 00:24:11,700 Alsjeblieft. 306 00:24:13,900 --> 00:24:15,400 En de krant. 307 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 Bedankt. 308 00:24:25,000 --> 00:24:26,600 Breng dat naar Mr Phelps. 309 00:24:26,700 --> 00:24:28,400 Voor Phelpsie? 310 00:24:34,200 --> 00:24:36,000 - Hé. - Je bent te laat. 311 00:24:36,100 --> 00:24:37,500 De brieven... 312 00:25:07,100 --> 00:25:09,300 'k Zag de drukken gisteren, Michael. 313 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 Voor mensen zoals jij, hè Phil? 314 00:25:11,500 --> 00:25:13,700 Ik wil dat je ernaar kijkt. 315 00:25:13,800 --> 00:25:15,200 'Tuurlijk, wat is het probleem? 316 00:25:15,300 --> 00:25:17,500 Nou, de hele campagne gaat goed. 317 00:25:19,300 --> 00:25:20,600 Heb je de posters gezien? 318 00:25:20,700 --> 00:25:22,500 Ja. Een echte ster. 319 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Het probleem is dat de klanten wat hebberig worden. 320 00:25:31,100 --> 00:25:32,100 Zoals gewoonlijk. 321 00:25:32,200 --> 00:25:35,088 Zij willen de hele jeugdmarkt. 322 00:25:35,100 --> 00:25:37,400 Dwars door alle groepen heen. 323 00:25:37,500 --> 00:25:39,700 Dat gaat nog met de A's en B's... 324 00:25:42,100 --> 00:25:45,000 jonge managers, afgestudeerden, dat soort type. 325 00:25:47,000 --> 00:25:49,700 Ik maak me meer zorgen om de C's en de D's. 326 00:25:49,900 --> 00:25:52,500 Het is een beetje sjiek voor hen. 327 00:25:52,600 --> 00:25:55,688 Ik zal er naar kijken voor je, Simon, met plezier. 328 00:25:55,700 --> 00:25:57,600 - Half drie, okee? - Uitstekend. 329 00:25:57,700 --> 00:26:01,200 Denk je niet dat al dat gepraat over longkanker iets zal uitmaken? 330 00:26:01,300 --> 00:26:02,300 Nee, jonge mensen... 331 00:26:03,400 --> 00:26:06,400 Die maken zich daar geen zorgen over. Blij dat ik gestopt ben. 332 00:26:14,600 --> 00:26:18,200 - Ik dacht dat er iets mis was... - Hou je kop en luister. 333 00:26:18,300 --> 00:26:22,500 Je volgende taak is om naar Sir Thomas Weller te gaan. 334 00:26:24,300 --> 00:26:27,000 Ben je gek? Dat is de direc... 335 00:26:31,200 --> 00:26:32,700 Och, geen lollie? 336 00:26:32,800 --> 00:26:33,900 Waar was je? 337 00:26:35,300 --> 00:26:38,900 In slaap gevallen in de trein. Kwam verdomme in Neasden aan. 338 00:26:39,000 --> 00:26:42,700 Geen wonder met dat gerij op die scooters de hele nacht. 339 00:26:42,800 --> 00:26:44,100 Het is niet normaal. 340 00:26:44,200 --> 00:26:48,600 Een mooi rustig plekje, en ram 'm tot moes. 341 00:26:48,700 --> 00:26:51,200 Oh ja? Wat is dan normaal? 342 00:26:56,900 --> 00:26:58,100 Wat is dat? 343 00:27:24,600 --> 00:27:26,000 Hallo, Jim. 344 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 Ik dacht ik kom even langs. 345 00:27:30,100 --> 00:27:31,800 Vind je toch niet erg? 346 00:27:31,900 --> 00:27:33,800 Nee hoor, kom binnen. 347 00:27:33,900 --> 00:27:34,900 Dank je. 348 00:27:36,000 --> 00:27:37,400 Wat is er? 349 00:27:37,500 --> 00:27:39,300 Ze trekt niet meer zo lekker. 350 00:27:39,700 --> 00:27:41,600 - Oh ja? - Ja. 351 00:27:41,700 --> 00:27:45,700 't Is je bougie. 'k Heb wat gereedschap bij me, hou vast. 352 00:27:56,000 --> 00:27:58,300 Dit breekt verdomme je benen, dit ding. 353 00:27:58,400 --> 00:28:00,288 Geen wonder dat je van die laarzen draagt. 354 00:28:00,300 --> 00:28:02,200 De beste motor die ooit gemaakt is. 355 00:28:02,300 --> 00:28:05,100 Reed er 100 mee, laatst. 356 00:28:06,100 --> 00:28:07,800 Beter dan die haardroger van je. 357 00:28:07,900 --> 00:28:09,500 - Oh ja? - Ja. 358 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Maar daar gaat 't niet om, hè? 359 00:28:13,100 --> 00:28:16,600 Ik bedoel, 't gaat niet om de motors, 't gaat om de mensen. 360 00:28:16,700 --> 00:28:20,088 En mensen die deze rijden zijn hopeloos, derderangs. 361 00:28:20,100 --> 00:28:21,100 Derde-wat? 362 00:28:21,200 --> 00:28:25,600 Rockers, al dat vette haar en hun spullen. Verschrikkelijk. 363 00:28:26,100 --> 00:28:29,700 't Kan me geen reet schelen, mods en rockers. 364 00:28:29,800 --> 00:28:32,000 Eronder zijn we allemaal gelijk, toch? 365 00:28:32,100 --> 00:28:33,500 Nee, Kev, dat is 't 'm. 366 00:28:33,700 --> 00:28:36,500 Ik wil niet hetzelfde zijn als iedereen. 367 00:28:36,600 --> 00:28:38,900 Daarom ben ik een mod, zie je? 368 00:28:39,000 --> 00:28:41,400 Ik bedoel, je moet toch iemand zijn? 369 00:28:41,500 --> 00:28:44,500 Anders kan je net zo goed in zee springen en verdrinken. 370 00:28:44,600 --> 00:28:47,888 Daarom ging ik bij 't leger, om anders te zijn. 371 00:28:47,900 --> 00:28:50,000 Om hiervan weg te komen. 372 00:28:50,800 --> 00:28:53,100 Waar je ook gaat, d'r is altijd wel een klootzak 373 00:28:53,200 --> 00:28:55,200 die je probeert te naaien. 374 00:28:55,300 --> 00:28:56,600 Draaien alsjeblieft! 375 00:29:00,900 --> 00:29:02,300 Twee shilling. 376 00:29:05,400 --> 00:29:06,500 Tot ziens. 377 00:29:07,800 --> 00:29:08,900 Twee vijven. 378 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Hé! 379 00:29:10,100 --> 00:29:11,200 Nee, da's gezeik. 380 00:29:11,300 --> 00:29:13,500 Drie van één kleur wint niet. 381 00:29:13,600 --> 00:29:15,400 - Ja zeker wel. - Wie zegt dat? 382 00:29:15,500 --> 00:29:16,700 Ik! 383 00:29:17,100 --> 00:29:18,900 Hij heeft gelijk, Harry. 384 00:29:28,000 --> 00:29:29,700 Draaien! 385 00:29:44,000 --> 00:29:46,100 Ik was te laat. 386 00:29:46,700 --> 00:29:51,300 Zij wachtte op de verkeerde plek. 387 00:29:51,700 --> 00:29:53,000 En toen ik 'r vond... 388 00:29:54,000 --> 00:29:56,800 Heb je pillen voor ons gevonden? 389 00:29:56,900 --> 00:29:59,700 Dat weet ik toch niet? Ik wee' niet. 390 00:30:05,300 --> 00:30:06,600 Één kaart. 391 00:30:07,700 --> 00:30:09,700 Ik hak je in de pan. 392 00:30:09,800 --> 00:30:12,300 Word jij nog een mod, Harry? 393 00:30:12,400 --> 00:30:15,600 Ik weet alleen niet of ze wel Levi's in jouw maat maken. 394 00:30:15,700 --> 00:30:16,700 Gelul. 395 00:30:20,500 --> 00:30:23,088 - Ben ik? - Ja. 396 00:30:23,100 --> 00:30:24,200 Okee. 397 00:30:24,300 --> 00:30:26,700 - Drieén. - Drieén. 398 00:30:29,300 --> 00:30:30,700 Twee shilling. 399 00:30:31,900 --> 00:30:33,000 Ik hou op. 400 00:30:33,100 --> 00:30:36,800 Ja, ik ook. Je bent een godvergeten bloedzuiger, Cooper. 401 00:30:36,900 --> 00:30:40,300 Je bent een scheitert, Des. Kijk, ik had alleen een aas. 402 00:30:42,800 --> 00:30:45,100 Ik moet nu naar Broadwick Street. 403 00:30:45,200 --> 00:30:46,900 Neem wat spul mee. 404 00:30:47,000 --> 00:30:49,600 Kun je de film nog's draaien? 405 00:30:49,700 --> 00:30:51,200 Ja, ja, ja. 406 00:30:55,000 --> 00:30:59,300 Oh ja, Des, ik wil niet wreed zijn, neem 't maar terug. 407 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 Nee, dat heb jij gewonnen. 408 00:31:01,500 --> 00:31:04,600 Dat is de tien shilling die je nog van me kreeg. 409 00:31:04,700 --> 00:31:08,188 Flikker op! Ik ga niet al dat kleingeld op zak dragen! 410 00:31:08,200 --> 00:31:12,200 Graag of niet, jongen. Graag of niet. 411 00:31:12,500 --> 00:31:15,400 - Tot ziens, Harry. - Zie je, Des. 412 00:31:29,800 --> 00:31:34,600 Uhm, Mr Cale stuurde me om iets op te halen voor Broadwick Street. 413 00:31:34,700 --> 00:31:39,100 Ja, ik wacht al meer dan een uur op je. 414 00:31:39,200 --> 00:31:40,400 Ja? 415 00:31:43,700 --> 00:31:48,800 Kom op, dit moet daar snel naartoe. S.N.E.L. 416 00:31:50,500 --> 00:31:52,400 Let op de stof, mot. 417 00:31:53,300 --> 00:31:54,900 Zielige Herbert. 418 00:31:57,600 --> 00:32:00,288 - Wil je 't horen? - Ja. 419 00:32:00,300 --> 00:32:01,600 Nummer twee. 420 00:32:41,200 --> 00:32:43,900 Oh mijn god! Wat doe je vanavond? 421 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Wachten op een belletje. 422 00:32:47,300 --> 00:32:49,800 Luister, ik zie je nog, okee? Dag! 423 00:32:51,700 --> 00:32:52,900 Hé daar, Jimmy. 424 00:32:53,000 --> 00:32:54,700 Wat doe jij hier nou? 425 00:32:54,800 --> 00:32:57,100 - Op jou wachten. - Oh ja? Hoezo? 426 00:32:57,200 --> 00:32:59,600 - Om je een lift te geven. - Te gek. 427 00:32:59,700 --> 00:33:01,000 - Steph? - Wat? 428 00:33:01,100 --> 00:33:03,000 Ga je naar Brighton dit weekend? 429 00:33:03,100 --> 00:33:05,700 - Ja, jij? - Natuurlijk. 430 00:33:05,800 --> 00:33:07,000 Met wie ga je? 431 00:33:07,100 --> 00:33:09,700 Pete neemt me mee. 't Wordt goed, toch? 432 00:33:10,000 --> 00:33:12,400 Zeker weten. 433 00:33:12,500 --> 00:33:15,300 Jij en Pete, wordt dat vast? 434 00:33:15,400 --> 00:33:18,788 Nee, 'tuurlijk niet. Je kan met 'm lachen, da's alles. 435 00:33:18,800 --> 00:33:21,100 Hij is wel blits, hè? 436 00:33:21,200 --> 00:33:23,700 Anders zou ik toch niet met 'm zijn? 437 00:33:23,800 --> 00:33:26,500 Nee, waarschijnlijk niet. 438 00:33:26,600 --> 00:33:27,600 Jaloers? 439 00:33:27,700 --> 00:33:28,800 Natuurlijk niet. 440 00:33:28,900 --> 00:33:32,400 Nee? Jammer. Dacht van wel. 441 00:33:44,700 --> 00:33:46,300 't Is de techniek! 442 00:33:46,400 --> 00:33:47,500 Okee, jongens? 443 00:33:48,200 --> 00:33:50,600 Wat doen we voor pillen? 444 00:33:50,700 --> 00:33:53,800 Als we naar Brighton gaan hebben we miljoenen nodig. 445 00:33:53,900 --> 00:33:55,800 Ik wil uit m'n bol gaan. 446 00:33:55,900 --> 00:33:58,400 Dat is niet zo moeilijk met jouw apebolletje. 447 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 Gelul! 448 00:33:59,600 --> 00:34:02,900 Rockers pakken, hoofd eraf! 449 00:34:03,000 --> 00:34:05,100 Ik denk erover om een geweer mee te nemen. 450 00:34:05,300 --> 00:34:07,188 Zit niet zo te zeiken! 451 00:34:07,200 --> 00:34:08,900 Morgen krijg ik m'n pak. 452 00:34:09,000 --> 00:34:11,100 Alleen maar omdat je Steph wil neuken. 453 00:34:11,200 --> 00:34:12,900 - Nee! - Hé, Jim! 454 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Hé, hé, hé! 455 00:34:20,900 --> 00:34:22,688 Naar buiten! 456 00:34:22,700 --> 00:34:23,900 We gaan toch? 457 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 Okee, laten we gaan. 458 00:34:31,200 --> 00:34:34,000 Die broodjes zijn beschimmeld! 459 00:35:04,700 --> 00:35:06,200 Shit. 460 00:35:12,500 --> 00:35:15,100 - Ga d'r's af. - Spider! 461 00:35:18,100 --> 00:35:19,388 Wat is er met jou? 462 00:35:19,400 --> 00:35:21,400 - Weet ik veel? - Pech? 463 00:35:21,500 --> 00:35:23,000 Zal de ontsteking wel zijn. 464 00:35:23,100 --> 00:35:25,500 - Ik zie je daar. - Ja, tien minuten. 465 00:35:25,700 --> 00:35:27,600 Je kan beter een bus nemen! 466 00:35:28,500 --> 00:35:30,600 Dat doen we dan! 467 00:35:42,800 --> 00:35:43,900 Shit. 468 00:35:44,000 --> 00:35:45,300 Wat is 't probleem? 469 00:35:45,400 --> 00:35:47,500 Hoe moet ik dat verdomme weten? 470 00:35:47,600 --> 00:35:50,500 Met him on a Monday and my heart stood still. 471 00:35:54,000 --> 00:35:56,800 Somebody told me that his name was Bill. 472 00:36:06,000 --> 00:36:07,800 Oh, shit! 473 00:36:10,300 --> 00:36:13,100 Wat is er? Je moeders haardroger ontploft? 474 00:36:13,200 --> 00:36:14,400 't Rubberen bandje kapot? 475 00:36:14,500 --> 00:36:17,800 - Ja. - Nee, laten we 't maken. 476 00:36:17,900 --> 00:36:20,600 Wacht even, voor niets gaat de zon op. 477 00:36:20,700 --> 00:36:24,500 Waarom flikker jij niet op. Laat ons verdomme met rust. 478 00:36:24,600 --> 00:36:27,200 Wacht, Lenny, ze willen onze hulp niet. 479 00:36:27,300 --> 00:36:31,600 Ben jij 't meisje of 't jongentje? Moeilijk te zeggen met jullie. 480 00:36:31,700 --> 00:36:34,000 Deze. Geef me een zoen. 481 00:36:34,100 --> 00:36:35,100 Flikker op! 482 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 Klootzakken! 483 00:36:40,000 --> 00:36:41,400 Deze is 't wijfje! 484 00:36:42,800 --> 00:36:44,300 Sodemieter op! 485 00:36:45,600 --> 00:36:47,588 - Spider! - Laten we gaan! 486 00:36:47,600 --> 00:36:50,000 Spider! 487 00:36:50,200 --> 00:36:52,200 Tot ziens, eikels! 488 00:36:52,300 --> 00:36:55,400 Fuck off! 489 00:36:55,500 --> 00:36:56,900 Krijg nou de kolere. 490 00:37:02,500 --> 00:37:03,800 Yeah, my heart stood still. 491 00:37:05,500 --> 00:37:08,600 Yes, his name was Bill. 492 00:37:08,700 --> 00:37:10,900 Yeah, and when he walked me home... 493 00:37:11,000 --> 00:37:14,100 Jongens, ik heb Spider net buiten gezien, in mekaar geramd. 494 00:37:14,200 --> 00:37:15,700 Rockers hebben 'm beet gehad! 495 00:37:15,800 --> 00:37:18,700 - Serieus? - Hij is buiten op de trap. 496 00:37:18,900 --> 00:37:20,100 Kom op! 497 00:37:21,500 --> 00:37:23,800 Spider? Gaat 't? 498 00:37:23,900 --> 00:37:26,288 Wat is dat over rockers die je in mekaar hebben geslagen? 499 00:37:26,300 --> 00:37:28,500 Ik vermoord dat tuig! 500 00:37:28,600 --> 00:37:29,900 Hé, jullie! Kom op! 501 00:37:30,000 --> 00:37:31,800 Blijf hier, okee? 502 00:37:32,600 --> 00:37:35,088 - Wat doen we? - Ze verdomme vermoorden! 503 00:37:35,100 --> 00:37:37,300 - Juist! Kom op! - Ben jij met mij? 504 00:37:37,400 --> 00:37:41,900 Moord! 505 00:37:52,900 --> 00:37:55,300 Yes, he looked so fine. 506 00:37:56,200 --> 00:37:59,300 Yes, I made him mine. 507 00:37:59,400 --> 00:38:01,900 And when he walked me home. 508 00:38:39,700 --> 00:38:41,200 Daar zijn ze godverdomme! 509 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 Fuckin' hell! 510 00:39:15,700 --> 00:39:17,600 Pak 'm godverdomme! 511 00:39:21,400 --> 00:39:22,389 Jim! 512 00:39:22,401 --> 00:39:24,200 Dit wilde je toch? 513 00:39:25,900 --> 00:39:27,600 Flikker op! Laat 'm met rust! 514 00:39:28,400 --> 00:39:30,300 Laat 'm met rust! 515 00:39:45,400 --> 00:39:48,100 - Rennen! - Straks komen de smerissen! 516 00:40:26,000 --> 00:40:28,200 Hoe laat noem je dit? 517 00:40:28,300 --> 00:40:30,000 Ik weet niet, ik heb geen horloge. 518 00:40:30,100 --> 00:40:33,100 Niet leuk proberen te doen. Bijna middernacht, niet dan? 519 00:40:33,200 --> 00:40:36,000 Verander ik dan in een prins? 520 00:40:36,100 --> 00:40:37,300 En je bent ook nog dronken. 521 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 Verdomde... 522 00:40:39,200 --> 00:40:40,600 Wat gebeurt er? 523 00:40:43,700 --> 00:40:46,200 Ik ben een uur opgebleven, om op je te wachten. 524 00:40:46,300 --> 00:40:48,500 Ik kan zonder die slimme opmerkingen van je. 525 00:40:48,800 --> 00:40:49,800 George! 526 00:40:49,900 --> 00:40:51,400 Wie denk je wel dat je bent? 527 00:40:51,500 --> 00:40:53,900 Weet ik veel. Zeg jij 't maar. 528 00:40:54,000 --> 00:40:56,700 Je bent gek, dat ben je. De hele tijd op straat. 529 00:40:56,800 --> 00:41:00,900 God weet wat je uithaalt. Gekleed als een idioot. 530 00:41:01,700 --> 00:41:03,800 Sta stil als ik tegen je praat. 531 00:41:03,900 --> 00:41:06,100 't Zou me niks verbazen als jij aan de drugs bent. 532 00:41:06,200 --> 00:41:07,200 - Ja. - Ja. 533 00:41:07,300 --> 00:41:10,200 Ik ken jullie, die bende van je. 534 00:41:10,300 --> 00:41:14,800 Je moet ergens bij horen, hè? Je moet een mod of iets zijn, hè? 535 00:41:14,900 --> 00:41:17,300 Heb je geen eigen hersens? 536 00:41:17,400 --> 00:41:20,688 Weet je, je bent schizofreen, jij. 537 00:41:20,700 --> 00:41:22,100 En wat is dat dan wel? 538 00:41:22,200 --> 00:41:24,700 Dat is zo iemand als jij, zeg ik je, 539 00:41:24,800 --> 00:41:27,300 die niet weet waar z'n eigen hoofd is. 540 00:41:27,400 --> 00:41:29,200 Gespleten persoonlijkheid. 541 00:41:31,700 --> 00:41:34,100 De helft van je moeders kant waren dat ook. 542 00:41:34,200 --> 00:41:36,000 Daar heb jij 't van. 543 00:41:36,800 --> 00:41:39,700 Je oom Sid probeerde steeds zelfmoord te plegen. 544 00:41:39,800 --> 00:41:42,300 En toen 't 'm lukte was 't een ongeluk. 545 00:41:42,600 --> 00:41:44,800 Hij wist nooit wat ie deed, beetje zoals jij. 546 00:41:44,900 --> 00:41:48,300 - Wat gebeurde er met 'm? - Hij verdronk toch. 547 00:41:48,400 --> 00:41:51,000 Viel verdomme in een put in de tuin. 548 00:41:53,600 --> 00:41:55,900 Kom op, naar bed. 549 00:43:08,800 --> 00:43:11,100 Jimmy? Jimmy! 550 00:43:12,800 --> 00:43:15,600 Kom op met jou, 't is al laat genoeg. 551 00:43:19,600 --> 00:43:21,300 - Jimmy! - Hou op... 552 00:43:21,400 --> 00:43:22,900 Kom op, wordt wakker. 553 00:43:30,500 --> 00:43:31,700 Ik voel me niet goed, ma. 554 00:43:31,800 --> 00:43:34,800 - Wat? - Ik kan niet gaan. Niet lekker. 555 00:43:34,900 --> 00:43:36,288 Oh! 556 00:43:36,300 --> 00:43:40,000 Ben je niet goed bij je hoofd? Slapen met je kleren aan! 557 00:43:40,100 --> 00:43:41,600 Niet normaal. 558 00:43:41,700 --> 00:43:44,500 Ik kan hier niet blijven staan. Ik moet door. 559 00:43:45,300 --> 00:43:49,200 Vergeet niet naar de dokter te gaan voor een briefje, hoor je? 560 00:43:49,300 --> 00:43:50,300 Ja. 561 00:44:06,500 --> 00:44:10,200 Hoor 's, wat met die jongens waar Pete het over had? 562 00:44:10,300 --> 00:44:12,500 Wat? Altijd zakken vol? 563 00:44:12,600 --> 00:44:16,000 Zo uit de chemische fabriek? 564 00:44:16,100 --> 00:44:17,988 Dat is absolute nonsens. 565 00:44:18,000 --> 00:44:21,400 't Soort gezeik dat je verwacht van die arrogante eikel. 566 00:44:21,500 --> 00:44:23,500 Ja, maar 't is 't proberen waard. 567 00:44:23,600 --> 00:44:25,900 - Ik probeer 'm nu. - Niets te doen? 568 00:44:26,000 --> 00:44:28,300 Okee, George, een halve minuut. 569 00:44:28,400 --> 00:44:30,088 Ik kom je ophalen. 570 00:44:30,100 --> 00:44:31,500 Ja, goed, Jim. 571 00:44:35,800 --> 00:44:37,488 Moet ik je duwen? 572 00:44:37,500 --> 00:44:39,100 Nee, dank je. 573 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Hé, Jim! 574 00:44:47,100 --> 00:44:49,100 Morgen heb ik m'n eigen weer. 575 00:44:49,200 --> 00:44:50,200 Wat? 576 00:44:50,300 --> 00:44:52,200 De scooter is terug van de garage. 577 00:44:52,300 --> 00:44:54,400 Die bak roest haal ik wel in. 578 00:44:54,500 --> 00:44:55,900 Wanneer je maar wilt. 579 00:45:16,100 --> 00:45:18,300 Butch! Jenny! Koest. 580 00:45:18,400 --> 00:45:20,600 Kom op, terug. 581 00:45:22,400 --> 00:45:24,588 Hallo, kleine Jim, op vakantie? 582 00:45:24,600 --> 00:45:27,100 Nee, zin in een dag rust. 583 00:45:27,700 --> 00:45:30,400 Voor je 't weet ben je zo een verdomde hippie. 584 00:45:30,500 --> 00:45:33,300 Ban de bom en op je luie reet. Lanterfanten. 585 00:45:33,400 --> 00:45:36,900 Oh, jij bent okee. Jij en je oom Charlie. 586 00:45:37,000 --> 00:45:39,700 De meeste klootzakken zijn de moeite niet. 587 00:45:39,800 --> 00:45:42,600 - Je begrijpt wat ik bedoel. - Nee. 588 00:45:42,700 --> 00:45:44,000 Geen werk, geen geld. 589 00:45:44,200 --> 00:45:46,000 En ik hou van geld. 590 00:45:46,100 --> 00:45:49,400 Hé, Pete, hoe staat 't met Brighton dit weekend? 591 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Hoezo? 592 00:45:51,400 --> 00:45:52,600 Uhm, pillen. 593 00:45:52,700 --> 00:45:55,300 Wij dachten dat jij dat zou versieren. 594 00:45:55,400 --> 00:45:57,800 Waarom ik? Ik ben geen godvergeten dealer. 595 00:45:57,900 --> 00:46:00,500 Nee, maar jij kent toch dealers? 596 00:46:00,600 --> 00:46:01,600 Ik niet. 597 00:46:01,700 --> 00:46:03,100 De maatjes van Charlie. 598 00:46:03,500 --> 00:46:07,700 Ik ga niet elke mod lopen vertellen over de maten van Charlie. 599 00:46:07,800 --> 00:46:10,200 Die hebben macht, man. Die klooien niet. 600 00:46:11,800 --> 00:46:15,500 Afijn, waar maak je je zorgen om, Ferdy zal wel wat hebben. 601 00:46:15,600 --> 00:46:17,800 Nou, niemand heeft Ferdie gezien, hè? 602 00:46:17,900 --> 00:46:22,000 Die verschijnt wel. Duveltje uit 'n doosje. 603 00:46:22,700 --> 00:46:24,200 Of vogelverschrikker. 604 00:46:29,300 --> 00:46:31,200 Hij is er verdomme toch niet? 605 00:46:31,300 --> 00:46:33,600 Klootzak. Waar is ie? 606 00:46:33,700 --> 00:46:35,100 Weet ik veel. 607 00:46:35,200 --> 00:46:37,800 Ik doe 't in m'n broek hier. 608 00:46:37,900 --> 00:46:39,300 Godvergeten nikkers overal. 609 00:46:39,400 --> 00:46:40,400 Hou je kop. 610 00:46:40,500 --> 00:46:42,400 Lijkt godverdomme Calcutta wel. 611 00:46:42,500 --> 00:46:44,500 Calcutta is in India. 612 00:46:44,600 --> 00:46:48,100 Ja, West India. Daar komen ze toch verdomme vandaan? 613 00:46:48,700 --> 00:46:51,600 - Ja. - Wat is daar zo leuk aan? 614 00:46:58,500 --> 00:47:00,500 Wie zoekt u, Mister? 615 00:47:00,600 --> 00:47:01,800 Is Ferdy er? 616 00:47:01,900 --> 00:47:03,800 Niet hier, man, op stap. 617 00:47:07,400 --> 00:47:08,600 Zoek je Ferdy? 618 00:47:08,700 --> 00:47:11,000 Ja, ja, ja. 619 00:47:11,100 --> 00:47:12,200 Hij is op stap. 620 00:47:12,300 --> 00:47:14,300 Oh, ja. 621 00:47:16,100 --> 00:47:19,600 Laat me d'r in lopen, die gozer. Godver... 622 00:47:19,700 --> 00:47:21,300 Peter Fenton! 623 00:47:22,500 --> 00:47:24,000 Oh. Peter! 624 00:47:26,500 --> 00:47:27,500 Bedankt. 625 00:47:29,400 --> 00:47:31,100 Peter Fenton. Wie is dat? 626 00:47:32,600 --> 00:47:34,500 Verdomme, waarom bel je me hier? 627 00:47:34,600 --> 00:47:39,200 Luister, klootzak. Vertel ons waar we die gozers vinden, 628 00:47:39,300 --> 00:47:42,300 - anders mislukt 't voor Brighton. - Okee. Voor deze keer. 629 00:48:10,000 --> 00:48:11,200 Hou dit even vast. 630 00:48:11,300 --> 00:48:12,300 Waarom? 631 00:48:12,400 --> 00:48:15,700 Ik ga daar toch niet mee naar binnen? 632 00:48:20,600 --> 00:48:21,600 Jim! 633 00:48:38,800 --> 00:48:40,100 Wat wil je, jongen? 634 00:48:40,200 --> 00:48:42,400 Is, eh, Harry North er? 635 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 En wie ben jij dan wel? 636 00:48:43,600 --> 00:48:45,400 Ik heb een boodschap voor 'm. 637 00:48:45,900 --> 00:48:47,900 Minuutje, okee? 638 00:49:00,300 --> 00:49:01,500 Kom hier maar langs. 639 00:49:02,000 --> 00:49:03,900 Kom verder, kom verder. 640 00:49:06,800 --> 00:49:08,100 Kom op, hier langs. 641 00:49:20,600 --> 00:49:22,900 Dat is 'm, in 't grijze pak. 642 00:49:23,000 --> 00:49:24,800 Ga maar, niks aan de hand. 643 00:49:29,400 --> 00:49:31,700 Wat kan ik voor je betekenen? 644 00:49:31,800 --> 00:49:33,600 - Mijn oom Charlie. - Wie? 645 00:49:33,700 --> 00:49:35,900 Charlie Fenton, hij zei... 646 00:49:36,800 --> 00:49:38,600 Ben jij Charlies jongen? 647 00:49:38,900 --> 00:49:40,300 Z'n neef, ja. 648 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 Zijn neef. Wat is je naam, jongen? 649 00:49:42,500 --> 00:49:43,600 Jimmy. 650 00:49:44,500 --> 00:49:47,800 Altijd een eer een van de Fentons te ontmoeten. 651 00:49:48,300 --> 00:49:49,600 Wil je iets drinken, jongen? 652 00:49:49,700 --> 00:49:52,088 Nee, bedankt, ik moet zo gaan. 653 00:49:52,100 --> 00:49:54,000 Wat kan ik voor je doen? 654 00:49:56,000 --> 00:49:58,200 Je kan vrijuit praten. We zijn hier onder mekaar. 655 00:49:58,300 --> 00:50:00,200 Nou, ik wou wat pillen. 656 00:50:00,300 --> 00:50:02,500 Oh, wat wil je? 657 00:50:02,600 --> 00:50:05,100 Purperhart, speed, dexedrine? 658 00:50:05,200 --> 00:50:07,200 - Wat speed. - Wat speed? 659 00:50:07,300 --> 00:50:08,400 Ik heb een tientje. 660 00:50:08,700 --> 00:50:10,000 Niet hier, mijn zoon. 661 00:50:11,000 --> 00:50:13,100 Teddy! Kom's hier. 662 00:50:15,400 --> 00:50:19,688 Dit is Teddy, ga maar met 'm mee, hij doet de zaken. 663 00:50:19,700 --> 00:50:23,500 Hé, doe de groeten aan je oom Charlie, jongen. 664 00:50:24,600 --> 00:50:25,600 Pillenhoofd. 665 00:50:26,300 --> 00:50:27,700 Kom op, Ronnie! 666 00:50:29,000 --> 00:50:30,700 Kom op, Ron! 667 00:50:31,800 --> 00:50:33,100 Mafkees. 668 00:50:36,700 --> 00:50:37,800 Kijk uit. 669 00:50:52,200 --> 00:50:53,600 't Is er allemaal. 670 00:51:04,900 --> 00:51:08,200 250, dat is genoeg tot kerst, hè? 671 00:51:09,400 --> 00:51:12,200 Eentje voor de reis, hè? 672 00:51:12,300 --> 00:51:13,900 Kom op, schiet op. 673 00:51:14,000 --> 00:51:16,300 Dit is geen speed! 674 00:51:16,400 --> 00:51:18,300 Dit is parafine! 675 00:51:19,600 --> 00:51:22,400 We zijn erin geluisd! Daar gaat m'n drie pond! 676 00:51:22,500 --> 00:51:23,600 Ja, en die van mij! 677 00:51:25,100 --> 00:51:26,900 We pakken de klootzak z'n auto. 678 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Okee. 679 00:51:28,100 --> 00:51:29,200 Kom op! 680 00:51:33,100 --> 00:51:34,500 Uit de weg! 681 00:51:36,100 --> 00:51:38,000 - Kom op! - Weg! 682 00:51:40,600 --> 00:51:41,600 Doe je mee? 683 00:51:44,300 --> 00:51:46,100 Klootzakken! 684 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Sst. 685 00:52:06,600 --> 00:52:08,700 Kom op. Pak aan. 686 00:52:10,200 --> 00:52:12,700 Niet slecht. Je maakt een kloteherrie. 687 00:52:12,800 --> 00:52:15,700 - Moeten we dit doen? - 'Tuurlijk. 688 00:52:15,800 --> 00:52:18,700 We willen niet onze vingerafdrukken achterlaten, toch? 689 00:52:18,800 --> 00:52:20,500 M'n reet. 't Is de stank. 690 00:52:20,600 --> 00:52:21,600 Sst. 691 00:52:32,100 --> 00:52:36,088 Hier moeten we toch wel wat pillen kunnen vinden? 692 00:52:36,100 --> 00:52:37,100 Sst! 693 00:52:38,500 --> 00:52:39,800 Oh, jippie! 694 00:52:54,300 --> 00:52:55,700 Hou je kop! 695 00:52:55,800 --> 00:52:58,900 - Hou je rotkop! - Okee. 696 00:53:02,200 --> 00:53:03,600 Sst. Sst. 697 00:53:05,800 --> 00:53:08,700 - Jim, ik dacht net... - Wat? 698 00:53:08,800 --> 00:53:10,300 - Voetafdrukken. - Voetafdrukken? 699 00:53:10,400 --> 00:53:13,700 Jij hebt lijnen over je voeten, net als met je vingers. 700 00:53:13,800 --> 00:53:17,700 Er moeten hier duizenden pillen zijn... Miljoenen. 701 00:53:17,800 --> 00:53:21,600 Daar is niets, ik ga hier zoeken... 702 00:53:21,700 --> 00:53:24,800 Ik doe m'n sokken aan. Ik ben niet stom. 703 00:53:29,900 --> 00:53:31,100 Politie! 704 00:53:39,700 --> 00:53:42,900 Jongens, kijk es! Kapotjes! Honderden! 705 00:53:43,000 --> 00:53:44,500 Gooi er's wat! 706 00:53:44,600 --> 00:53:46,300 Ben je iets van plan vannavond? 707 00:53:46,400 --> 00:53:47,600 Natuurlijk. 708 00:54:09,200 --> 00:54:10,900 Oh! Gele... 709 00:54:11,700 --> 00:54:14,688 Chalky, wat doe je? Help even, ja? 710 00:54:14,700 --> 00:54:17,000 Neem ik geen risico? 711 00:54:18,300 --> 00:54:20,300 Kom op! Hou je kop! 712 00:54:21,200 --> 00:54:22,800 Aan 't werk, okee? 713 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 A-ha! Gevonden! Speed! 714 00:54:31,100 --> 00:54:33,000 Ik heb speed gevonden. 715 00:54:33,200 --> 00:54:36,000 - Niet zo veel. - Misschien was iemand ons voor. 716 00:54:36,100 --> 00:54:37,900 Godverdomme! 717 00:54:41,000 --> 00:54:43,300 Wacht. 718 00:54:43,400 --> 00:54:45,000 Chalky, kom op! 719 00:54:45,100 --> 00:54:47,500 Ik pak even wat voor m'n moeder. 720 00:54:48,800 --> 00:54:50,400 Ik laat de pillen vallen! 721 00:54:50,500 --> 00:54:52,000 Wegwezen! 722 00:55:03,200 --> 00:55:05,500 - Okee... - Een shilling en twee pence? 723 00:55:05,600 --> 00:55:08,500 Okee, je gedraagt je vanavond, okee? 724 00:55:08,600 --> 00:55:11,400 Ik zal proberen me te te gedragen vanavond. 725 00:55:12,100 --> 00:55:14,800 Ik vlieg! Ze zijn fantastisch hè? 726 00:55:14,900 --> 00:55:16,600 Was dit leuk of niet? 727 00:55:17,800 --> 00:55:19,900 - Hai. - We waren bij je apothekerszaak. 728 00:55:20,000 --> 00:55:21,400 - Nee, toch? - Jawel. 729 00:55:21,500 --> 00:55:22,600 Ik wou je bellen. 730 00:55:22,700 --> 00:55:25,488 Waarom deed je het niet? Ik weet waar alles is. 731 00:55:25,500 --> 00:55:27,600 Hier. Bestelde een Pepsi voor je. 732 00:55:27,700 --> 00:55:29,988 - En een cadeautje. - Wat is het? 733 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 Je hebt ze gepakt, hè? 734 00:55:31,600 --> 00:55:34,700 Je heelt gestolen waar. Ik zal je nog wat geven. 735 00:55:39,700 --> 00:55:42,200 Luister, zin om me straks naar huis te brengen? 736 00:55:54,400 --> 00:55:55,900 Hoe zit 't met Pete, dan? 737 00:55:56,400 --> 00:55:57,900 Ik zorg wel voor Pete. 738 00:55:58,700 --> 00:56:03,400 Maar als je 't hem vertelt dan praat ik niet meer met je, okee? 739 00:56:07,000 --> 00:56:09,100 Geen zorgen. Ik vertel niks. 740 00:56:11,100 --> 00:56:13,900 En ik ga nog steeds naar Brighton met hem. 741 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 Ja. 742 00:56:15,100 --> 00:56:17,100 Dat heb ik toch beloofd? 743 00:56:18,000 --> 00:56:19,500 Ja, da's waar. 744 00:56:28,700 --> 00:56:31,000 ♪ Girl, you really got me now ♪ 745 00:56:31,200 --> 00:56:33,139 ♪ You got me so I can't sleep at night ♪ 746 00:56:33,151 --> 00:56:34,489 ♪ You really got me, Whoo! ♪ 747 00:56:34,501 --> 00:56:35,488 ♪ You really got me, Whoo! ♪ 748 00:56:35,500 --> 00:56:37,200 ♪ Really got me, Whoo! ♪ 749 00:56:37,500 --> 00:56:39,100 ♪ Really got me, Whoo! ♪ 750 00:56:41,200 --> 00:56:44,600 ♪ Please... don't ever set me free... ♪ 751 00:56:46,300 --> 00:56:47,600 Ah, bedankt. 752 00:56:48,100 --> 00:56:49,400 Hoeveel heb je er? 753 00:56:50,600 --> 00:56:55,000 Mr Fulford had het over je afwezigheid gisteren. 754 00:56:55,100 --> 00:56:56,100 Wat zei ie? 755 00:56:56,200 --> 00:56:57,800 Doe 't niet weer. 756 00:56:57,900 --> 00:57:01,500 Tenzij je wilt dat hij je de oproerwet voorleest? 757 00:57:01,600 --> 00:57:03,100 Ik neem aan van niet. 758 00:57:03,200 --> 00:57:05,200 Ik ben nog liever dood, Mr Cale. 759 00:57:06,900 --> 00:57:09,600 Okee. Wegwezen. 760 00:57:09,700 --> 00:57:11,500 Jij ook, Alec. 761 00:57:14,700 --> 00:57:16,400 Prettig weekend! 762 00:57:25,000 --> 00:57:28,100 Dat hou je alleen maar omhoog met lak. 763 00:57:28,200 --> 00:57:31,100 - Nee, nee, geen lak. - Klein beetje? 764 00:57:31,200 --> 00:57:32,600 Nee, lak is voor nichten. 765 00:57:32,700 --> 00:57:36,400 - Ik gebruik lak. - Dat zeg ik toch? 766 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 - Alsjeblieft. - Bedankt. 767 00:57:38,600 --> 00:57:39,800 Graag gedaan. 768 00:57:39,900 --> 00:57:41,600 M'n vriendin trekt dat wel bij. 769 00:57:41,700 --> 00:57:43,400 Als ze maar niets anders trekt. 770 00:57:44,500 --> 00:57:48,400 - Okee. Het mirakel zoals gewoonlijk? - Kijk uit, ik heb een schaafwond. 771 00:57:48,500 --> 00:57:51,700 Weet je hoe haar valt? Van achteren. 772 00:57:51,800 --> 00:57:54,300 - Okee. - Vat je 'm? 773 00:57:54,400 --> 00:57:56,200 - Tot ziens, Dan. - Ja. 774 00:57:56,300 --> 00:57:58,500 - Morgen Brighton! - Ja, ik zie je daar. 775 00:58:00,800 --> 00:58:05,200 Mama? Mama? Waar zijn de oude kranten? 776 00:58:05,400 --> 00:58:08,100 Je gaat niet weer mijn tapijt nat maken, hè? 777 00:58:08,200 --> 00:58:10,400 Nee, ik heb 't goed uitgewrongen dit keer. 778 00:58:10,500 --> 00:58:11,800 Onder de aanrecht. 779 00:58:13,900 --> 00:58:17,388 Gordon Bennett! Wat heb jij aan? 780 00:58:17,400 --> 00:58:21,400 Is dit een nieuwe mode waar ik nog niet van weet? 781 00:58:21,500 --> 00:58:24,300 - Druipend natte broek? - Levi's. 782 00:58:24,400 --> 00:58:27,100 Wat 't ook is, 't is kletsnat! 783 00:58:27,200 --> 00:58:30,600 Je moet ze laten krimpen, zo dat ze precies passen. 784 00:58:34,300 --> 00:58:36,200 't Gaat steeds slechter met 'm. 785 00:58:43,600 --> 00:58:45,200 I can go anyway. 786 00:58:45,300 --> 00:58:46,800 Way I choose 787 00:58:46,900 --> 00:58:48,800 I can live anyhow. 788 00:58:48,900 --> 00:58:50,100 Win or lose 789 00:58:50,200 --> 00:58:52,000 I can go anywhere. 790 00:58:52,700 --> 00:58:54,088 Wat is dit voor zooi? 791 00:58:54,100 --> 00:58:55,700 Ready Steady Go. 792 00:58:56,300 --> 00:58:57,300 Wat? 793 00:58:57,400 --> 00:58:58,900 Ready Steady Go. 794 00:58:59,000 --> 00:59:01,200 Ready Steady Go? 795 00:59:02,300 --> 00:59:03,600 Stelletje nozems. 796 00:59:08,300 --> 00:59:09,700 Stomme debiel. 797 00:59:11,000 --> 00:59:14,700 Zij dragen zeker ook natte spijkerbroeken en zo? hè? 798 00:59:14,800 --> 00:59:19,100 I..is dat dan hoe je nu gitaar moet spelen? 799 00:59:19,200 --> 00:59:20,300 Hè? 800 00:59:21,200 --> 00:59:22,900 Oh, god zij met ons. 801 00:59:23,700 --> 00:59:25,100 Hé, heb je dit gezien? 802 00:59:25,200 --> 00:59:27,400 Ik heb geen tijd voor die onzin. 803 00:59:30,100 --> 00:59:32,600 Ik kan beter zingen dan dat aapie. 804 00:59:32,700 --> 00:59:34,000 Noem je dat zingen? 805 00:59:35,300 --> 00:59:37,200 Lijkt meer een verdronken hond! 806 00:59:49,000 --> 00:59:50,900 Daar wordt je doof van weet je dat. 807 01:00:02,800 --> 01:00:06,600 Gerry & the Pacemakers. The Animals zijn daarna. 808 01:00:06,700 --> 01:00:09,088 Dit is Big L, 266. 809 01:00:09,100 --> 01:00:12,900 ♪ Wonderful Radio London ♪ 810 01:00:13,700 --> 01:00:14,800 ♪ Whoopee ♪ 811 01:00:14,900 --> 01:00:17,800 Goedemorgen, het is 06:01, de hoofdpunten van het nieuws. 812 01:00:17,900 --> 01:00:21,900 Na de conferentie gisteren zei de Minister voor Overzeese Gebieden 813 01:00:22,000 --> 01:00:26,000 dat hij hoopt op de onafhankelijkheid van Aden in een jaar tijd. 814 01:00:26,200 --> 01:00:28,800 De vakantiedag begon gisteravond pas goed, 815 01:00:29,000 --> 01:00:32,400 met automobilisten die gebruik maakten van het mooie weer, 816 01:00:32,600 --> 01:00:36,000 Verkeer was druk op de A127, de Southend road, 817 01:00:36,100 --> 01:00:39,900 en files op de M1 veroorzaakten veel vertraging. 818 01:00:40,000 --> 01:00:43,700 Shopkeepers in Brighton, fearing a reoccurrence of disturbances 819 01:00:43,900 --> 01:00:48,300 caused by rival gangs in other seaside resorts, put up shutters last night. 820 01:00:48,500 --> 01:00:39,988 A spokesperson for the shopkeepers said while they weren't expecting... 821 01:00:40,000 --> 01:00:42,688 Winkeliers in Brighton, bang voor een herhaling 822 01:00:42,700 --> 01:00:46,000 van de oproer tussen jeugdbendes in andere steden, 823 01:00:46,100 --> 01:00:48,000 beveiligden gisteravond hun winkels. 824 01:00:48,100 --> 01:00:51,200 Een vertegenwoordiger zei geen problemen te verwachten 825 01:00:51,300 --> 01:00:53,400 maar op alles voorbereid te zijn... 826 01:01:18,500 --> 01:01:20,200 Uitslover! 827 01:01:36,200 --> 01:01:37,200 Flikker op! 828 01:01:38,800 --> 01:01:40,800 Hij denkt dat ie Davey Crockett is! 829 01:01:42,000 --> 01:01:45,100 - Geef's een spiegel! - Zeik op! 830 01:01:54,300 --> 01:01:55,700 Chalky! 831 01:01:56,000 --> 01:01:57,200 Hou's vast. 832 01:01:57,600 --> 01:01:59,100 Hé, Chalky! Chalky! 833 01:01:59,900 --> 01:02:01,200 Chalky, gaat 't? 834 01:02:01,700 --> 01:02:04,200 - Chalky! - Ja, 't gaat wel. 835 01:02:04,300 --> 01:02:06,400 - Niks gebroken? - Nee. 836 01:02:06,500 --> 01:02:07,800 Jammer, hè? Jammer. 837 01:02:08,200 --> 01:02:11,200 Nee, zag er mooi uit van achteren. 838 01:02:11,300 --> 01:02:14,400 Neem me niet in de zeik, ik brak verdomme bijna m'n nek. 839 01:02:14,500 --> 01:02:16,700 - Maar 't gaat. - We pakken ze, toch? 840 01:02:16,800 --> 01:02:19,300 - Godvergeten vetkuiven. - Hou ons maar's tegen. 841 01:02:19,400 --> 01:02:21,000 'k Zei je dat ik je in zou halen. 842 01:02:21,100 --> 01:02:23,300 - Tot ziens, Chalk! - Wacht! 843 01:02:23,400 --> 01:02:26,000 - Ik zie je daar! - Zie je! 844 01:02:27,100 --> 01:02:31,700 ♪ Get out and don't come back no fuckin' more, cunt ♪ 845 01:02:52,300 --> 01:03:00,300 ♪ Get out and don't come back ♪ 846 01:03:02,600 --> 01:03:03,700 ♪ Come back ♪ 847 01:03:04,100 --> 01:03:08,200 ♪ Don't come back ♪ 848 01:03:24,000 --> 01:03:27,000 Moet je kijken! Dat is Brighton, mijn jongens. 849 01:04:13,300 --> 01:04:14,900 Fantastisch! Te gek, jongens! 850 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 Perfect! 851 01:04:16,100 --> 01:04:17,600 John! 852 01:04:19,300 --> 01:04:20,500 Ace! 853 01:04:21,400 --> 01:04:22,500 Daar zijn ze! 854 01:04:29,600 --> 01:04:32,200 Hallo! Wat hebben we nou? Iedereen is hier. 855 01:04:32,300 --> 01:04:33,600 Dit is te gek! 856 01:04:33,700 --> 01:04:34,900 Te gek? Briljant! 857 01:04:35,000 --> 01:04:37,200 Kijk! Daar heb je Bonzo! 858 01:04:37,300 --> 01:04:38,800 Bonzo? Bonzo! 859 01:04:39,100 --> 01:04:40,300 Bonzo! 860 01:04:41,100 --> 01:04:43,000 Wanneer ben jij hier gekomen? 861 01:04:43,100 --> 01:04:44,800 Half uur geleden. 862 01:04:44,900 --> 01:04:47,000 We vertrokken voor zonsopgang. 863 01:04:47,100 --> 01:04:50,000 - Hoe was dat? - Donker? 864 01:04:50,100 --> 01:04:51,100 Moet je 'm zien! 865 01:04:53,500 --> 01:04:55,300 Ziet ie er niet sjiek uit? 866 01:04:55,400 --> 01:04:56,500 Bof! 867 01:04:56,600 --> 01:04:58,200 Kijk de scooter! 868 01:04:59,700 --> 01:05:00,800 Dat is Ace! 869 01:05:05,200 --> 01:05:08,500 Uhm... Wat gebeurde er met jou gisteravond? 870 01:05:08,600 --> 01:05:10,900 Dat zou klikken zijn, toch? 871 01:05:14,800 --> 01:05:16,100 Chalky! 872 01:05:20,900 --> 01:05:23,300 Bedankt voor 't wachten! Flapdrol. 873 01:05:29,200 --> 01:05:30,600 Waar is de meid naartoe? 874 01:06:15,100 --> 01:06:16,600 Hoeveel wil je er? 875 01:06:17,200 --> 01:06:18,900 Hij is geschift. 876 01:06:38,600 --> 01:06:40,300 Jim, voel je je stijgen? 877 01:06:40,400 --> 01:06:42,700 - Ja man, ik zweef. - Te gek man! 878 01:06:45,700 --> 01:06:47,600 - Greenwich Village. - Waar? 879 01:06:47,700 --> 01:06:49,700 Greenwich Village, een commune in New York. 880 01:07:10,300 --> 01:07:12,300 Die gozer met 't haar, man. 881 01:07:12,400 --> 01:07:14,300 - Hé, Dave! Dave! - Ja? 882 01:07:14,400 --> 01:07:16,800 Die met 't haar! Laten we kijken! Hij is te gek! 883 01:07:16,900 --> 01:07:18,800 - Jim? - 'k Zie je daar. 884 01:07:18,900 --> 01:07:19,800 Kom op! 885 01:07:19,900 --> 01:07:20,900 Monkey! Kom dansen! 886 01:08:14,500 --> 01:08:16,900 - Alles goed daar, Steph? - Hallo. 887 01:08:17,000 --> 01:08:21,000 Goeie danser is dat, hè? Beste face hier, hè? 888 01:08:21,100 --> 01:08:24,300 - Knap. - Wil jij met een face dansen? 889 01:08:24,400 --> 01:08:26,200 - Okee. - Kom op dan. 890 01:08:38,100 --> 01:08:39,100 Kom op! 891 01:08:40,200 --> 01:08:44,000 Oh, kom op, laten we daar dansen! Ik wil 'm zien! 892 01:08:44,100 --> 01:08:46,000 - Nee, hier dansen. - Kom op! 893 01:08:46,100 --> 01:08:47,900 - Waar ga je naartoe? - Dansen! 894 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 Oh, dans met je eigen! 895 01:09:13,800 --> 01:09:15,200 Moet je 'm zien! 896 01:09:15,300 --> 01:09:16,600 Wat doet ie? 897 01:09:20,800 --> 01:09:24,600 Uit de weg, jongen. Uit de weg. Kom op. 898 01:09:38,300 --> 01:09:39,500 Hé! Uitsmijters! 899 01:09:40,400 --> 01:09:42,000 Ja! 900 01:09:44,300 --> 01:09:47,600 Jij ligt eruit. Kom op. Eruit. 901 01:09:47,700 --> 01:09:50,300 Je had dood kunnen zijn. Kom op. 902 01:09:50,400 --> 01:09:52,300 Blijf van 'm af. Laat 'm! 903 01:09:58,100 --> 01:09:59,500 Jimmy! 904 01:09:59,600 --> 01:10:01,800 - Monkey! - Nee! 905 01:10:05,200 --> 01:10:07,200 Eruit en blijf eruit! 906 01:11:00,400 --> 01:11:02,200 Beetje te hoog gegrepen? 907 01:11:02,300 --> 01:11:04,300 - Waar naartoe? - Ik wil rijden! 908 01:11:04,400 --> 01:11:07,200 Ik wil een plek om te pitten. Heb je Jimmy gezien? 909 01:11:07,300 --> 01:11:09,100 Hij werd eruit gesmeten. 910 01:11:09,200 --> 01:11:11,700 - Fenton weer. - Wordt je ziek van. 911 01:11:11,800 --> 01:11:14,800 Hij heeft z'n slaapplaats voor elkaar. 912 01:11:14,900 --> 01:11:18,400 - Laten we gaan rijden, Chalk! - Nee, ik ga pitten. 913 01:11:18,500 --> 01:11:20,800 - Tot ziens, Dave. - Cheerio, Spider. 914 01:11:21,900 --> 01:11:24,500 Hé, Steph! Kom je met ons? 915 01:11:24,800 --> 01:11:29,188 Nee, wij gaan naar een bed- and-breakfast, toch, Shirl? 916 01:11:29,200 --> 01:11:31,100 - Bye. - Tot ziens. 917 01:11:31,200 --> 01:11:33,700 Zou ik ook wel willen, een bed and breakfast. 918 01:11:33,800 --> 01:11:35,600 Ik heb geen poen. 919 01:11:35,700 --> 01:11:39,200 - Jij niet, zij! - Oh. Ja, graag. 920 01:11:39,800 --> 01:11:41,200 Kun je je voorstellen? 921 01:11:41,300 --> 01:11:43,200 Benen om je gezicht... 922 01:11:43,300 --> 01:11:45,500 Godvergeten fantastisch. 923 01:11:45,600 --> 01:11:47,500 Niet slecht die Steph. 924 01:11:47,600 --> 01:11:50,300 - Zo, waar pitten wij? - 'k Wee nie. 925 01:11:57,700 --> 01:12:00,500 Wat zullen we doen? Terug naar het strand? 926 01:12:00,600 --> 01:12:02,900 Oh ja? Kun je zwemmen? 927 01:12:08,600 --> 01:12:10,900 Ik heb toch geen zin om te pitten. Jij? 928 01:12:12,000 --> 01:12:13,900 Hé! 929 01:12:17,800 --> 01:12:19,500 Wat denk je ervan? 930 01:12:23,400 --> 01:12:25,900 Goedkoop. 931 01:12:39,500 --> 01:12:41,300 Beetje een schijthuis, hè? 932 01:12:41,900 --> 01:12:44,500 Ik weet niet, nooit in een schijthuis geslapen, Chalk. 933 01:12:44,600 --> 01:12:46,100 Wat denk je ervan? 934 01:12:46,200 --> 01:12:48,700 Neem een beslissing verdomme. 935 01:12:49,900 --> 01:12:54,000 - Godverdomme! - Sorry. Is er nog plaats? 936 01:15:01,300 --> 01:15:02,800 Kom op, laten we gaan. 937 01:15:11,900 --> 01:15:13,300 Wegwezen. 938 01:15:13,400 --> 01:15:15,800 Ik heb gehoord dat er mods in de stad zijn. 939 01:15:15,900 --> 01:15:17,100 Zie je daar. 940 01:15:30,700 --> 01:15:32,900 - Wat wil je? - Broodje met spek alsjeblieft. 941 01:15:33,000 --> 01:15:34,800 Spider! 942 01:15:38,700 --> 01:15:40,600 Hallo, meiden! 943 01:15:40,700 --> 01:15:42,600 - Waar is Jim? - Daar. 944 01:15:42,700 --> 01:15:44,900 Jim! Hoe staat 't met de menselijke kanonskogel vandaag? 945 01:15:45,000 --> 01:15:48,500 Blijf van m'n haar af, Dave! hè? 946 01:15:52,800 --> 01:15:55,100 We waren in zo'n strandhut, het was donker, okee? 947 01:15:55,200 --> 01:15:57,600 We worden wakker, volgende ochtend, overal fetkuiven! 948 01:15:57,700 --> 01:16:00,400 - Toch, Dave? - Ja, bezig een meid neuken. 949 01:16:00,900 --> 01:16:03,000 Oh ja, hoe zag ze er dan uit? 950 01:16:03,100 --> 01:16:05,300 Geen idee, we zagen alleen d'r reet. 951 01:16:05,400 --> 01:16:09,600 Maar het viel best mee. Nou ja, behalve de splinters. 952 01:16:10,300 --> 01:16:13,900 Eentje was die gozer die me van m'n scooter reed. 953 01:16:14,000 --> 01:16:15,500 Hij staat verdomme op m'n lijst. 954 01:16:17,000 --> 01:16:19,200 Goed als ik hier ga zitten? 955 01:16:19,300 --> 01:16:20,300 Ja. 956 01:16:21,800 --> 01:16:23,800 Waarom zo treurig? 957 01:16:23,900 --> 01:16:26,700 - Hè? - Waarom ben je zo triest? 958 01:16:26,800 --> 01:16:28,000 Niets. 959 01:16:28,100 --> 01:16:30,300 Ik kijk gewoon naar de zee, da's alles. 960 01:16:30,400 --> 01:16:31,400 Oh ja? 961 01:16:31,700 --> 01:16:33,600 Jezus Christus. 962 01:16:34,700 --> 01:16:36,600 Voeten van de tafel. 963 01:16:36,900 --> 01:16:38,300 Flikker op! 964 01:16:38,900 --> 01:16:42,000 Let op of je ligt eruit! 965 01:16:45,200 --> 01:16:46,900 Waar ben jij geweest dan? 966 01:16:47,000 --> 01:16:50,200 Nergens! Gewoon op 't strand geslapen. 967 01:16:50,300 --> 01:16:53,300 Jij bent helemaal maf om je d'r uit te laten gooien. 968 01:16:53,400 --> 01:16:56,600 Je had moeten blijven hangen, joh. Je had een kans. 969 01:16:56,700 --> 01:17:00,300 - Hoe bedoel je? - Ze was helemaal in d'r eentje. 970 01:17:00,400 --> 01:17:01,400 Steph? 971 01:17:01,500 --> 01:17:03,100 Ja. 972 01:17:04,100 --> 01:17:06,800 Die klote Fenton ging met zo'n hippie meid. 973 01:17:06,900 --> 01:17:08,800 En zij helemaal alleen. 974 01:17:08,900 --> 01:17:12,800 Echt joh, ik zou 'r helemaal hebben besnuffeld! 975 01:17:12,900 --> 01:17:15,500 Nou, als ik niet geweten had dat jij zo... 976 01:17:15,600 --> 01:17:18,500 Zo wat? Ik heb niets gedaan, okee? 977 01:17:18,600 --> 01:17:20,000 Hallo, Jimmy! 978 01:17:20,100 --> 01:17:22,200 Iedereen weet dat jij 'r wilt. 979 01:17:22,300 --> 01:17:25,100 Ik denk dat ze goed is in bed. 980 01:17:25,200 --> 01:17:26,700 Oh, beest. 981 01:18:00,100 --> 01:18:01,100 Hai. 982 01:18:01,200 --> 01:18:03,500 - Gaat ie, Steph? - Ja, te gek, toch? 983 01:18:03,600 --> 01:18:06,400 - Waar is Pete dan? - Weet ik veel. Kan mij wat. 984 01:18:06,500 --> 01:18:09,100 Kan mij wat? Dave! Kom op. Dave! 985 01:18:09,900 --> 01:18:12,500 Wij zijn de mods, wij zijn de mods! 986 01:18:12,600 --> 01:18:15,100 Wij zijn de mods! 987 01:18:20,100 --> 01:18:21,500 Stomme zeikerds! 988 01:18:35,400 --> 01:18:38,700 Da's de gozer die me van de weg reed gisteren! 989 01:18:39,600 --> 01:18:41,400 We pakken 'm verdomme! 990 01:18:50,600 --> 01:18:51,800 Pak 'm! 991 01:18:58,900 --> 01:19:02,500 - Pete! Stop 'm! - Nee! 992 01:19:08,900 --> 01:19:10,800 Ze zijn gek geworden! Roep iemand! 993 01:19:10,900 --> 01:19:15,300 Wat is er... Stop! Jezus Christus, ze zijn... hè! 994 01:19:18,700 --> 01:19:20,200 Wat gebeurt hier?! 995 01:19:24,200 --> 01:19:25,500 Over de scheef! 996 01:19:35,100 --> 01:19:36,200 Jimmy! Jimmy! 997 01:19:36,600 --> 01:19:40,200 Okee! Ik was er! Mods! 998 01:19:40,300 --> 01:19:43,000 Mods! Mods! Mods! 999 01:19:43,100 --> 01:19:47,800 Er was een gozer, man, ik zeg 't je, Ik ging van krak! Krak! 1000 01:19:54,700 --> 01:19:57,100 Wij zijn de mods, wij zijn de mods! 1001 01:19:57,200 --> 01:19:59,600 Wij zijn de mods! 1002 01:20:01,700 --> 01:20:05,100 - Snel! - Fucking hell! Rennen! Rennen! 1003 01:20:15,600 --> 01:20:17,400 Wij zijn de mods, wij zijn de mods! 1004 01:20:17,500 --> 01:20:19,200 Wij zijn de mods! 1005 01:20:53,200 --> 01:20:55,000 Mods! Mods! Mods! 1006 01:21:03,400 --> 01:21:05,100 Hier zijn rockers! 1007 01:21:12,400 --> 01:21:15,000 Vermoord de klootzakken! 1008 01:21:19,200 --> 01:21:20,600 Steph, kom op! 1009 01:22:30,200 --> 01:22:31,700 Uit de weg! 1010 01:22:32,200 --> 01:22:35,000 - Kom op! - Wacht op me! 1011 01:22:43,800 --> 01:22:45,600 - Steph! - Jimmy! 1012 01:23:20,200 --> 01:23:22,800 Jezus Christus! Smerissen! 1013 01:23:38,000 --> 01:23:39,900 Okee, hou ze binnen! 1014 01:24:10,800 --> 01:24:14,400 Hou die jongens onder controle! 1015 01:24:14,500 --> 01:24:18,200 Wij zijn de mods, wij zijn de mods! Wij zijn de mods! 1016 01:24:29,400 --> 01:24:32,000 Rennen. Rennen! Rennen!! 1017 01:24:44,300 --> 01:24:46,300 Hier, hier! Kom op. 1018 01:24:57,200 --> 01:25:00,100 Kom hier... Kom hier. 1019 01:26:48,000 --> 01:26:49,400 Hé, kom op. 1020 01:26:53,900 --> 01:26:55,000 Hier. 1021 01:26:56,700 --> 01:26:57,900 Kom op! 1022 01:27:01,100 --> 01:27:03,500 Op 't voetpad! 1023 01:27:06,100 --> 01:27:07,800 Op 't pad! 1024 01:27:17,100 --> 01:27:20,500 Blijf van me af! Ik heb niets gedaan! Blijf van me af! 1025 01:27:21,700 --> 01:27:23,700 Okee, geef 'm hier. Kom op. 1026 01:27:24,700 --> 01:27:26,200 Steph, kom op! 1027 01:27:30,000 --> 01:27:31,400 Oh, nee. 1028 01:27:33,400 --> 01:27:34,500 Fuck! 1029 01:27:51,700 --> 01:27:53,600 Okee, okee! 1030 01:27:53,700 --> 01:27:55,500 Flikker op. Klootzak! 1031 01:28:06,800 --> 01:28:09,100 Dank je. 1032 01:28:11,000 --> 01:28:12,700 Okee! 1033 01:28:19,700 --> 01:28:22,600 ♪ I feel I'm being followed ♪ 1034 01:28:23,800 --> 01:28:26,000 ♪ My head is empty ♪ 1035 01:28:26,800 --> 01:28:29,300 ♪ And every word I say ♪ 1036 01:28:29,500 --> 01:28:32,000 ♪ Turns out a sentence ♪ 1037 01:28:34,300 --> 01:28:37,000 ♪ Statements to a stranger ♪ 1038 01:28:37,400 --> 01:28:40,400 ♪ Just askin' for directions ♪ 1039 01:28:41,500 --> 01:28:43,900 ♪ Turn from bein' help ♪ 1040 01:28:44,000 --> 01:28:48,200 ♪ To bein' questions ♪ 1041 01:29:14,900 --> 01:29:17,100 Steph, is alles in orde? 1042 01:29:21,700 --> 01:29:25,300 ♪ I see a man without a problem ♪ 1043 01:29:29,700 --> 01:29:32,200 Hoe vreemd deze optocht 1044 01:29:32,300 --> 01:29:34,200 van miserabele individu's. 1045 01:29:34,300 --> 01:29:37,200 Zo anders dan de trotse vechtersbazen van gisteren, 1046 01:29:37,300 --> 01:29:40,200 die hier de lucht kwamen vergiftigen. 1047 01:29:40,300 --> 01:29:41,700 Ja. 1048 01:29:41,800 --> 01:29:48,400 Deze langharige, psychisch onstabiele, zielige nozems. 1049 01:29:48,500 --> 01:29:55,200 Deze veneinige tirannetjes, die, net als ratten, pas moed hebben 1050 01:29:55,300 --> 01:29:58,100 wanneer ze jagen in groepen, 1051 01:29:58,200 --> 01:30:01,300 kwamen naar Brighton met als enig doel 1052 01:30:01,400 --> 01:30:04,900 het leven en het eigendom van de inwoners te verzieken. 1053 01:30:05,700 --> 01:30:08,900 En in zoverre de wet ons daartoe de macht geeft, 1054 01:30:09,000 --> 01:30:13,000 zal deze rechtbank niet schromen de geéiste straffen op te leggen. 1055 01:30:14,700 --> 01:30:18,100 Misschien dat het jullie de moed zal ontnemen, en 1056 01:30:18,200 --> 01:30:21,500 soortgelijken die aan dit schadelijke virus lijden, 1057 01:30:21,600 --> 01:30:24,900 dat jullie worden veroordeeld tot een boete van 75 pond. 1058 01:30:25,500 --> 01:30:27,500 Ik reken metteen even af, mag dat? 1059 01:30:30,500 --> 01:30:34,700 Heeft u misschien een pen, edelachtbare? 1060 01:30:34,800 --> 01:30:36,500 Genoeg, stilte! 1061 01:30:36,600 --> 01:30:38,800 Breng hem weg! 1062 01:30:40,400 --> 01:30:43,300 James Michael Cooper. 1063 01:30:50,300 --> 01:30:52,300 Blijf waar je bent! 1064 01:30:52,400 --> 01:30:55,500 Ik hoef niet te vragen waar je bent geweest, wel? 1065 01:30:55,600 --> 01:30:58,600 Je denkt zeker dat je slim bent? Trots? 1066 01:30:58,700 --> 01:30:59,900 - Nee. - Nee? 1067 01:31:00,000 --> 01:31:02,088 Jij was er toch ook? Met die beesten van vrienden van je? 1068 01:31:02,100 --> 01:31:03,300 Ja, wij waren er ook. 1069 01:31:03,400 --> 01:31:06,500 En je had zeker nog meer van deze troep bij je, hè? 1070 01:31:06,600 --> 01:31:08,900 Je kan nou wel zo'n gezicht trekken, jongen. 1071 01:31:09,000 --> 01:31:11,400 Ik bel de politie. 1072 01:31:11,500 --> 01:31:13,300 - Hoe kom je hier aan? - 'k Wee niet. 1073 01:31:13,400 --> 01:31:15,700 - Gekregen van iemand. - Oh ja? 1074 01:31:15,800 --> 01:31:17,500 En moest je het dan aannemen? 1075 01:31:17,600 --> 01:31:19,400 - Nee. - Je moet je groot voordoen. 1076 01:31:19,500 --> 01:31:22,500 Als 't nou rattengif was, zou je 't dan ook nemen? 1077 01:31:22,600 --> 01:31:25,800 Tekeer gaan als wilden, iedereens rust verzieken! 1078 01:31:25,900 --> 01:31:29,200 Ik kijk naar je en weet niet wat ik heb grootgebracht! 1079 01:31:29,300 --> 01:31:30,700 Je zus is toch niet zo! 1080 01:31:30,800 --> 01:31:33,500 Oh nee? Wat weet jij d'r verdomme van? 1081 01:31:33,600 --> 01:31:36,700 Drugs en vieze plaatjes! Overal oproer kraaiend! 1082 01:31:36,800 --> 01:31:40,300 Je bent een beest, ze zouden je moeten opsluiten! 1083 01:31:40,700 --> 01:31:43,800 Moet je zien wat ik in huis heb! Een stuk ongedierte! 1084 01:31:43,900 --> 01:31:46,400 - Okee. - Je bent een wild beest! 1085 01:31:46,500 --> 01:31:48,700 Uit m'n huis, nu! 1086 01:31:51,000 --> 01:31:52,200 D'r uit! 1087 01:31:52,300 --> 01:31:54,300 Jij bent mijn zoon niet! 1088 01:31:54,400 --> 01:31:56,000 Wacht maar tot je vader thuiskomt! 1089 01:31:56,100 --> 01:31:58,300 - Ik wacht wel! - Kom op, d'r uit! 1090 01:31:58,400 --> 01:31:59,700 Ja, krijg de kolere! 1091 01:32:05,400 --> 01:32:07,900 ...'s toch een klote huis. 1092 01:32:10,300 --> 01:32:17,400 ♪ Get out and don't come back no more ♪ 1093 01:32:18,900 --> 01:32:26,900 ♪ Get out and don't come back ♪ 1094 01:32:28,300 --> 01:32:31,400 ♪ No more ♪ 1095 01:32:36,100 --> 01:32:37,900 Binnen. 1096 01:32:40,100 --> 01:32:41,500 De jongen van de postkamer. 1097 01:32:43,900 --> 01:32:46,400 Ben zo bij je, Cooper. 1098 01:32:58,500 --> 01:33:01,600 Een hele dag absent Cooper, vorige week. 1099 01:33:04,700 --> 01:33:09,688 Ik begrijp dat één vakantiedag niet genoeg voor je is, 1100 01:33:09,700 --> 01:33:11,800 dus neem je d'r twee. 1101 01:33:14,600 --> 01:33:17,300 Mag ik misschien weten wat de reden hiervoor is? 1102 01:33:18,100 --> 01:33:19,000 Niet echt. 1103 01:33:19,100 --> 01:33:22,000 Je was toch niet ziek of zo? 1104 01:33:22,700 --> 01:33:23,700 Nee. 1105 01:33:24,700 --> 01:33:28,400 Mr Cale vertelde me dat je het weekend in Brighton was. 1106 01:33:29,100 --> 01:33:33,500 Ik neem aan dat je betrokken was bij die... relletjes daar? 1107 01:33:33,600 --> 01:33:35,700 Ja, ik was daar. 1108 01:33:35,800 --> 01:33:38,800 Je bent toch niet gearresteerd of vastgehouden of zo? 1109 01:33:39,400 --> 01:33:40,400 Nee. 1110 01:33:43,000 --> 01:33:46,900 Ik moet zeggen dat ik je houding onbegrijpelijk vind. 1111 01:33:47,500 --> 01:33:49,600 Ik moet je waarschuwen Cooper, 1112 01:33:49,700 --> 01:33:52,200 we kunnen dit afwezig zijn niet tolereren 1113 01:33:52,300 --> 01:33:53,900 van jong personeel. 1114 01:33:54,000 --> 01:33:56,300 Je hebt een goede, regelmatige baan, Cooper. 1115 01:33:56,400 --> 01:34:00,200 Veel jonge mensen zouden daar alles voor over hebben. 1116 01:34:00,300 --> 01:34:02,300 Oh ja? Vind er dan maar een. 1117 01:34:03,800 --> 01:34:05,800 Wat zeg je? 1118 01:34:05,900 --> 01:34:08,400 Je hoorde me. Vind er maar een. 1119 01:34:08,500 --> 01:34:11,300 Ik zal je zeggen wat je kunt doen met die baan van je. 1120 01:34:11,400 --> 01:34:14,300 Pak alle post, de frankeermachine, 1121 01:34:14,400 --> 01:34:17,800 en alle andere rotzooi waar ik mee moet werken, 1122 01:34:17,900 --> 01:34:19,800 en stop 't allemaal in je reet! 1123 01:34:22,500 --> 01:34:26,700 Hé, Jimmy. Je verliest een dubbeltje en je vindt twee stuivers, hè? 1124 01:34:31,500 --> 01:34:33,100 Kijk's wie we daar hebben. 1125 01:34:33,200 --> 01:34:35,500 Jimmy, ik dacht dat ze je hadden opgesloten. 1126 01:34:36,000 --> 01:34:38,900 Ja, boete, toch? 50 pond. 1127 01:34:39,000 --> 01:34:41,900 - Jezus. - Weer een goede klant kwijt. 1128 01:34:42,000 --> 01:34:45,800 We konden niet op je wachten, moesten terug naar ons werk. 1129 01:34:45,900 --> 01:34:49,500 Ja, maakt niet uit. Ik was met Ace en zo. 1130 01:34:49,600 --> 01:34:51,900 We gingen samen naar de rechtbank. 1131 01:34:57,500 --> 01:34:58,500 Ja. 1132 01:34:59,400 --> 01:35:00,400 Ja. 1133 01:35:02,100 --> 01:35:04,400 Christus, hij doet raar vanavond. 1134 01:35:04,500 --> 01:35:06,400 Kan mij een bal schelen. 1135 01:35:08,400 --> 01:35:11,100 - Ferdy? - Jim? 1136 01:35:11,500 --> 01:35:14,900 - Heb jij speed? - Ja, hoeveel wil je? 1137 01:35:15,300 --> 01:35:18,700 - 'k Wee nie. Hoeveel heb je? - Massa's. Frans. 1138 01:35:18,800 --> 01:35:20,000 Ik neem alles. 1139 01:35:20,100 --> 01:35:22,300 - Wat? - Dat kun je niet betalen! 1140 01:35:23,500 --> 01:35:25,400 Hoe kom je daar aan? 1141 01:35:26,400 --> 01:35:29,600 Gouden handdruk, toch? Twee weken salaris. 1142 01:35:29,700 --> 01:35:33,000 Heb 'm gezegd dat ie de baan in z'n reet kon stoppen. 1143 01:35:33,500 --> 01:35:36,000 Wil je echt de hele zak? 1144 01:35:36,100 --> 01:35:38,300 Ja. Waarom niet, waarom niet? 1145 01:35:38,400 --> 01:35:39,400 Okee. 1146 01:35:39,500 --> 01:35:41,600 Vijf pond. 1147 01:35:42,400 --> 01:35:43,900 Vijf pond. 1148 01:35:48,200 --> 01:35:50,500 Wat ga je doen met dat alles? 1149 01:35:50,600 --> 01:35:52,600 Eénpersoons relletje? 1150 01:35:52,700 --> 01:35:54,700 Ja. Misschien. 1151 01:35:54,800 --> 01:35:57,100 Waarom heb je je baan opgezegd? 1152 01:35:57,200 --> 01:36:00,800 - Omdat ik er zin in had. - Nou, je bent hartstikke maf. 1153 01:36:00,900 --> 01:36:03,100 Je zat daar gebakken. 1154 01:36:03,200 --> 01:36:05,900 Luister, maak er niet zo'n stennis van okee? 1155 01:36:06,000 --> 01:36:09,300 Ik had er gewoon genoeg van. Had zin in iets in de buitenlucht. 1156 01:36:09,500 --> 01:36:10,900 Ik ook. 1157 01:36:13,000 --> 01:36:17,400 Niet slecht zij, hè? Op straat gevonden in Brighton. 1158 01:36:57,600 --> 01:37:00,600 Dus je hebt een nieuw jongetje gevonden? 1159 01:37:03,900 --> 01:37:07,300 Hé, Jimmy? Ik hoop dat je ander werk vindt. 1160 01:37:07,700 --> 01:37:09,200 Oh, ja? 1161 01:37:09,300 --> 01:37:12,500 Ik kan wel wat voor je vinden op een vuilniswagen. 1162 01:37:13,900 --> 01:37:16,800 Ze zegt dat je dat goed kunt, op-en-neer in een steegje. 1163 01:37:30,800 --> 01:37:34,500 Als ik je hier nog's zie vermooord ik je godverdomme! 1164 01:37:34,600 --> 01:37:36,600 - Ga van me af! - Wat is er aan de hand? 1165 01:37:37,500 --> 01:37:38,700 Jij bent geen face! 1166 01:37:38,800 --> 01:37:40,800 - Zeik op! - Zeik jij maar op! 1167 01:37:40,900 --> 01:37:41,800 Vergeet haar, Jimmy! 1168 01:37:41,900 --> 01:37:46,500 Hou je kop en flikker op. Eikels zijn jullie, en klootzakken! 1169 01:38:33,000 --> 01:38:35,500 Jimmy! Hou op en smeer 'm! 1170 01:38:35,600 --> 01:38:37,800 Wat moet je, ouwe bink, hè? 1171 01:38:37,900 --> 01:38:41,900 Hé? Wat moet je? Wat moet je? 1172 01:38:48,900 --> 01:38:51,100 Ik krijg jou wel, klein klootzakje! 1173 01:39:01,100 --> 01:39:03,600 Ben je gek? Wat is er met jou? 1174 01:39:03,700 --> 01:39:06,400 Je bent nog erger dan hij! Kom binnen! 1175 01:39:06,500 --> 01:39:08,300 Je maakt de hele straat wakker. 1176 01:39:08,400 --> 01:39:10,700 Daar is 't een beetje laat voor! 1177 01:39:10,800 --> 01:39:13,400 Als hij weer hier komt vermoord ik 'm! 1178 01:39:13,500 --> 01:39:16,300 Kun je er niet binnen over praten? 1179 01:39:16,400 --> 01:39:18,800 Moet iedereen 't horen? 1180 01:40:54,200 --> 01:40:57,400 - Hallo, Steph. - Wat doe jij hier? 1181 01:40:58,200 --> 01:41:01,100 - Ik wou je zien. - Nou, je heb me gezien, okee? 1182 01:41:01,200 --> 01:41:03,100 Wacht even, alsjeblieft? 1183 01:41:03,200 --> 01:41:05,400 Wat ga je doen? Me slaan? 1184 01:41:05,500 --> 01:41:07,700 Wat wil je? Kom op, lopen, ik ben laat. 1185 01:41:08,900 --> 01:41:12,600 Ik uh, ben van huis weggelopen. 1186 01:41:12,700 --> 01:41:14,800 'k Heb buiten geslapen, weet je? 1187 01:41:14,900 --> 01:41:18,100 - In een gekkenhuis? - Luister, ik ben niet gek! 1188 01:41:18,200 --> 01:41:21,900 - Wat is er dan mis met je? - Nou, 'k wee niet. 1189 01:41:22,000 --> 01:41:25,600 Alleen... 't is net of alles achteruit gaat. 1190 01:41:27,900 --> 01:41:31,300 Weet je zeker dat jij niet achteruit gaat? 1191 01:41:31,400 --> 01:41:35,200 Nee... alleen, ik kan niet meer helder denken, da's alles. 1192 01:41:35,300 --> 01:41:38,800 Ik bedoel, niets klopt meer, behalve dan Brighton. 1193 01:41:38,900 --> 01:41:43,200 Brighton was okee, de rechtszaak met de Ace enzo. 1194 01:41:43,300 --> 01:41:45,800 Daar was ik een mod, weet je? 1195 01:41:45,900 --> 01:41:47,900 Ik bedoel, dat is tenminste iets, toch? 1196 01:41:48,000 --> 01:41:50,200 Waar heb je 't over? 1197 01:41:50,300 --> 01:41:53,200 Brighton was leuk, daarom gingen we. Een geintje. 1198 01:41:54,100 --> 01:41:58,900 Oh, ja. En wij dan? Was dat ook een geintje? 1199 01:41:59,000 --> 01:42:00,500 Oh, wat denk je dan? 1200 01:42:01,800 --> 01:42:03,400 Okee, ik mocht je. 1201 01:42:03,500 --> 01:42:06,500 We hebben 't samen gedaan. Maar dat betekent niets. 1202 01:42:06,600 --> 01:42:08,300 Voor mij wel godverdomme. 1203 01:42:08,400 --> 01:42:10,400 Daar kan ik toch niets aan doen? 1204 01:42:10,500 --> 01:42:13,100 Als ik dit van te voren had geweten had ik 't niet gedaan. 1205 01:42:13,200 --> 01:42:15,900 Ik zei je, ik ben niet gek, okee? 1206 01:42:16,000 --> 01:42:17,700 Nee, nee, moet je jezelf zien. 1207 01:42:17,800 --> 01:42:21,000 't Ene moment ben je okee, dan ga je opeens uit je bol. 1208 01:42:21,100 --> 01:42:24,700 Je kan niks zonder je vriend z'n kop in te slaan. 1209 01:42:24,800 --> 01:42:27,400 Laat me, Jimmy! Okee? 1210 01:42:27,500 --> 01:42:30,000 Steph, alsjeblieft, alsjeblieft! 1211 01:42:30,100 --> 01:42:31,500 Flikker op! 1212 01:42:32,300 --> 01:42:33,900 Slet! 1213 01:42:34,000 --> 01:42:36,100 Ah, trut! 1214 01:42:37,400 --> 01:42:38,900 Trut! Trut! 1215 01:42:52,800 --> 01:42:55,200 Wat doe je verdomme? 1216 01:42:55,300 --> 01:42:58,100 We hadden je dood kunnen rijden! hè? 1217 01:42:58,800 --> 01:43:00,800 Moet je kijken. 1218 01:43:00,900 --> 01:43:04,600 Ooh, fuckin' hell! Kijk wat je gedaan hebt! 1219 01:43:04,700 --> 01:43:06,500 Klootzakken! 1220 01:43:06,600 --> 01:43:08,300 Waarom stopte je niet? 1221 01:43:08,400 --> 01:43:10,300 Je hebt m'n scooter vermoord! 1222 01:43:10,400 --> 01:43:12,900 Flikker op! Blijf eraf! Ga d'r af! 1223 01:43:13,000 --> 01:43:14,900 - Alleen maar een deuk... - Flikker op! 1224 01:43:15,000 --> 01:43:16,000 Ga d'r af! 1225 01:43:20,700 --> 01:43:23,100 Rustig, rustig nou. 1226 01:43:23,900 --> 01:43:25,600 Blijf er verdomme af! 1227 01:43:32,400 --> 01:43:34,300 Ga d'r af! D'r af! 1228 01:43:35,700 --> 01:43:39,800 - Daar. Nou ligt ie op de grond. - Je hebt geluk dat je nog leeft. 1229 01:43:39,900 --> 01:43:42,400 - Geluk zeg je, ik? - Ja zeker. 1230 01:43:42,500 --> 01:43:44,800 - Eikel! - Ik zag je niet. 1231 01:43:44,900 --> 01:43:46,100 Flikker op! 1232 01:43:46,200 --> 01:43:48,100 15 Jaar, nog nooit een ongeluk gehad. 1233 01:43:48,200 --> 01:43:50,600 Nog nooit een ongeluk! Nu heb je me, hè? 1234 01:43:50,700 --> 01:43:53,100 Waarom vermoord je me niet? Jullie allemaal! 1235 01:43:53,200 --> 01:43:56,588 Alle klote postbodes, flikker op, ga weg! 1236 01:43:56,600 --> 01:43:58,200 Flikker op! 1237 01:44:27,300 --> 01:44:33,600 ♪ Why should I care? ♪ 1238 01:44:57,300 --> 01:45:01,000 ♪ He-man drag in a glittering ballroom ♪ 1239 01:45:01,200 --> 01:45:04,800 ♪ Greyly outrageous in my high-heeled shoes ♪ 1240 01:45:05,300 --> 01:45:09,000 ♪ Tightly undone Know what they're showing ♪ 1241 01:45:09,200 --> 01:45:13,800 ♪ Sadly ecstatic that their heroes are news ♪ 1242 01:45:27,900 --> 01:45:29,600 ♪ Girls of 15 ♪ 1243 01:45:29,800 --> 01:45:31,700 ♪ Sexually knowing ♪ 1244 01:45:31,900 --> 01:45:33,400 ♪ The ushers are sniffing ♪ 1245 01:45:33,600 --> 01:45:35,500 ♪ Eau-de-cologning ♪ 1246 01:45:35,700 --> 01:45:37,300 ♪ The seats are seductive ♪ 1247 01:45:37,500 --> 01:45:39,000 ♪ Celibate sitting ♪ 1248 01:45:39,100 --> 01:45:41,200 ♪ Pretty girls digging ♪ 1249 01:45:41,400 --> 01:45:43,200 ♪ Prettier women ♪ 1250 01:45:43,300 --> 01:45:47,000 ♪ Magically bored on a quiet street corner ♪ 1251 01:45:47,100 --> 01:45:50,900 ♪ Free frustration in our minds and our toes ♪ 1252 01:45:51,100 --> 01:45:54,900 ♪ Quiet storm water M-m-my generation ♪ 1253 01:45:55,100 --> 01:45:57,000 ♪ Uppers and downers ♪ 1254 01:45:57,600 --> 01:46:00,400 ♪ Either way, blood flows ♪ 1255 01:46:14,900 --> 01:46:18,400 ♪ Inside, outside Leave me alone ♪ 1256 01:46:18,700 --> 01:46:22,900 ♪ Inside, outside Nowhere is home ♪ 1257 01:46:23,000 --> 01:46:26,400 ♪ Inside, outside Where have I been? ♪ 1258 01:46:27,000 --> 01:46:31,500 ♪ Out of my brain on the 5.15 ♪ 1259 01:46:33,500 --> 01:46:37,100 ♪ Out of my brain on the train ♪ 1260 01:46:38,300 --> 01:46:41,600 ♪ Out of my brain on the train On the train ♪ 1261 01:46:42,600 --> 01:46:44,500 ♪ I'm out of my brain ♪ 1262 01:48:22,900 --> 01:48:25,300 ♪ Only love ♪ 1263 01:48:26,000 --> 01:48:28,400 ♪ Can make it rain ♪ 1264 01:48:29,200 --> 01:48:31,300 ♪ The way the beach ♪ 1265 01:48:32,300 --> 01:48:34,400 ♪ Is kissed by the sea ♪ 1266 01:48:35,900 --> 01:48:38,600 ♪ Only love ♪ 1267 01:48:38,800 --> 01:48:41,600 ♪ Can make it rain ♪ 1268 01:48:41,800 --> 01:48:44,000 ♪ Like the sweat of lovers ♪ 1269 01:48:44,800 --> 01:48:47,600 ♪ Layin' in the fields ♪ 1270 01:48:54,000 --> 01:48:57,300 ♪ Reign o'er me ♪ 1271 01:48:57,500 --> 01:49:01,800 ♪ Reign o'er me Rain on me ♪ 1272 01:49:01,900 --> 01:49:04,500 ♪ Love ♪ 1273 01:49:06,600 --> 01:49:09,200 ♪ Reign o'er me ♪ 1274 01:49:09,300 --> 01:49:15,000 ♪ Reign o'er me Rain on me ♪ 1275 01:49:21,800 --> 01:49:24,100 ♪ On the dry and dusty road ♪ 1276 01:49:24,300 --> 01:49:27,100 ♪ The nights we spent apart alone ♪ 1277 01:49:27,300 --> 01:49:29,600 ♪ I need to get back home ♪ 1278 01:49:29,800 --> 01:49:32,900 ♪ To cool, cool rain ♪ 1279 01:49:36,500 --> 01:49:39,200 ♪ I can't sleep and I lay and I think ♪ 1280 01:49:39,900 --> 01:49:42,200 ♪ The night is hot and black as ink ♪ 1281 01:49:42,700 --> 01:49:45,100 ♪ Oh, God, I need a drink ♪ 1282 01:49:45,300 --> 01:49:48,000 ♪ Of cool, cool rain ♪ 1283 01:50:03,800 --> 01:50:06,900 ♪ Love ♪ 1284 01:50:08,400 --> 01:50:11,300 ♪ Reign o'er me ♪ 1285 01:50:11,500 --> 01:50:14,600 ♪ Rain over me, over me, over me ♪ 1286 01:50:15,800 --> 01:50:17,400 ♪ Love ♪ 1287 01:50:20,200 --> 01:50:22,900 ♪ Reign o'er me ♪ 1288 01:50:23,100 --> 01:50:28,600 ♪ O'er me... ♪ 1289 01:50:35,100 --> 01:50:36,900 Fuck it! 1290 01:50:40,200 --> 01:50:44,100 ♪ Love ♪ 1291 01:50:46,300 --> 01:50:48,200 Fuck it! 1292 01:51:07,900 --> 01:51:11,200 ♪ A beach is a place where a man can feel ♪ 1293 01:51:11,300 --> 01:51:15,500 ♪ He's the only soul in the world that's real ♪ 1294 01:51:22,500 --> 01:51:26,500 ♪ But I see a face coming through the haze ♪ 1295 01:51:26,700 --> 01:51:30,600 ♪ I remember him from those crazy days ♪ 1296 01:51:32,500 --> 01:51:38,200 ♪ Crazy days ♪ 1297 01:51:38,400 --> 01:51:41,400 ♪ Ain't you the guy who used to set the paces... ♪ 1298 01:51:42,300 --> 01:51:46,300 Come along, lad, what's been keeping you? Get a move on with those cases. 1299 01:51:46,400 --> 01:51:48,800 ♪ I don't suppose you would remember me ♪ 1300 01:51:49,300 --> 01:51:53,100 ♪ I used to follow you back in '63 ♪ 1301 01:52:07,600 --> 01:52:11,000 ♪ I've got a good job and I'm newly born ♪ 1302 01:52:11,100 --> 01:52:15,000 ♪ You should see me dressed up in my uniform ♪ 1303 01:52:15,100 --> 01:52:18,800 ♪ I'm workin' in a hotel All gilt and flash ♪ 1304 01:52:18,900 --> 01:52:22,200 ♪ Remember the gaff with the doors we smashed? ♪ 1305 01:52:22,700 --> 01:52:24,400 ♪ Bell boy ♪ 1306 01:52:24,500 --> 01:52:26,300 ♪ I've gotta get runnin' now ♪ 1307 01:52:26,400 --> 01:52:27,800 ♪ Bell boy ♪ 1308 01:52:27,900 --> 01:52:29,700 ♪ Keep my lip buttoned down ♪ 1309 01:52:29,900 --> 01:52:31,200 ♪ Bell boy ♪ 1310 01:52:31,400 --> 01:52:33,100 ♪ Carry this baggage out ♪ 1311 01:52:33,200 --> 01:52:35,000 - ♪ Bell boy - Bell boy! 1312 01:52:35,200 --> 01:52:36,900 Bell boy! 1313 01:53:23,100 --> 01:53:27,600 ♪ You were under the impression ♪ 1314 01:53:28,300 --> 01:53:31,000 ♪ That when you were walking forwards ♪ 1315 01:53:31,400 --> 01:53:34,600 ♪ That you'd end up further onwards ♪ 1316 01:53:35,200 --> 01:53:39,200 ♪ But things ain't quite that simple ♪ 1317 01:53:45,100 --> 01:53:48,700 ♪ You got altered information ♪ 1318 01:53:48,900 --> 01:53:51,900 ♪ You were told to not take chances ♪ 1319 01:53:52,700 --> 01:53:55,600 ♪ You missed out on new dances ♪ 1320 01:53:55,800 --> 01:53:59,600 ♪ Now you're losin' all your pimples ♪ 1321 01:54:11,700 --> 01:54:15,000 ♪ My jacket's gonna be cut slim and checked ♪ 1322 01:54:15,100 --> 01:54:18,500 ♪ Maybe a touch of seersucker with an open neck ♪ 1323 01:54:18,600 --> 01:54:21,800 ♪ I ride a GS scooter with my hair cut neat ♪ 1324 01:54:22,000 --> 01:54:25,800 ♪ I wear my wartime coat in the wind and sleet ♪ 1325 01:54:38,200 --> 01:54:40,500 ♪ Love ♪ 1326 01:54:43,500 --> 01:54:49,800 ♪ Reign o'er me ♪ 1327 01:54:52,200 --> 01:54:54,000 ♪ Love ♪ 1328 01:54:57,500 --> 01:55:01,800 ♪ Reign o'er me ♪ 1329 01:55:06,100 --> 01:55:11,800 ♪ Love ♪ 1330 01:55:22,000 --> 01:55:24,700 ♪ I've had enough of living ♪ 1331 01:55:25,200 --> 01:55:28,100 ♪ I've had enough of dying ♪ 1332 01:55:28,900 --> 01:55:31,800 ♪ I've had enough of smiling ♪ 1333 01:55:32,400 --> 01:55:34,900 ♪ I've had enough of crying ♪ 1334 01:55:35,900 --> 01:55:38,800 ♪ Taken all the high roads ♪ 1335 01:55:39,300 --> 01:55:42,100 ♪ I've squandered and I've saved ♪ 1336 01:55:42,600 --> 01:55:46,100 ♪ I've had enough of childhood ♪ 1337 01:55:46,200 --> 01:55:49,500 ♪ I've had enough of graves ♪ 1338 01:56:12,400 --> 01:56:14,300 ♪ Love ♪ 1339 01:56:17,600 --> 01:56:24,100 ♪ Reign o'er me ♪ 1340 01:56:26,600 --> 01:56:28,600 ♪ Love ♪ 1341 01:56:31,800 --> 01:56:33,500 ♪ Reign o'er me... ♪ 1342 01:56:33,700 --> 01:56:35,200 Me! 1343 01:56:40,400 --> 01:56:45,700 ♪ Love ♪ 1344 01:56:56,000 --> 01:56:59,300 ♪ I've had enough of dancehalls ♪ 1345 01:56:59,500 --> 01:57:02,300 ♪ I've had enough of pills ♪ 1346 01:57:03,100 --> 01:57:05,900 ♪ I've had enough of street fights ♪ 1347 01:57:06,300 --> 01:57:09,200 ♪ I've seen my share of kills ♪ 1348 01:57:09,800 --> 01:57:13,300 ♪ I'm finished with the fashions ♪ 1349 01:57:13,400 --> 01:57:16,100 ♪ And acting like I'm tough ♪ 1350 01:57:17,000 --> 01:57:20,000 ♪ I'm bored with hate and passion ♪ 1351 01:57:20,200 --> 01:57:22,700 ♪ I've had enough of trying to... ♪ 1352 01:57:49,400 --> 01:57:52,000 ♪ You stopped dancin' ♪ 1353 01:58:10,500 --> 01:58:12,800 ♪ Laugh and say I'm green ♪ 1354 01:58:13,300 --> 01:58:15,700 ♪ I've seen things you've never seen ♪ 1355 01:58:16,900 --> 01:58:19,300 ♪ Talk behind my back ♪ 1356 01:58:20,200 --> 01:58:22,500 ♪ I walk the beaten track ♪ 1357 01:58:24,400 --> 01:58:26,500 ♪ I'll take on anyone ♪ 1358 01:58:26,600 --> 01:58:30,000 ♪ Ain't scared of a bloody nose ♪ 1359 01:58:30,800 --> 01:58:32,900 ♪ Drink till I drop down ♪ 1360 01:58:33,300 --> 01:58:36,900 ♪ With one eye on my clothes ♪ 1361 01:58:42,300 --> 01:58:45,100 ♪ What is it? I'll take it ♪ 1362 01:58:45,700 --> 01:58:48,400 ♪ Who is she? I'll rave it ♪ 1363 01:58:55,300 --> 01:58:58,200 ♪ Got a Vespa? I'll need it ♪ 1364 01:58:58,300 --> 01:59:01,800 ♪ Gettin' high? You can't beat it ♪ 1365 01:59:08,300 --> 01:59:11,700 ♪ What is it? I'll take it ♪ 1366 01:59:11,800 --> 01:59:14,800 ♪ Who is she? Ooh, I'll rave it ♪ 1367 01:59:27,700 --> 01:59:30,400 ♪ Doctor Jimmy and Mr Jim ♪ 1368 01:59:30,900 --> 01:59:34,000 ♪ When I'm pilled you're gonna notice him ♪ 1369 01:59:34,500 --> 01:59:39,200 ♪ He only comes out when I drink my gin ♪ 1370 01:59:40,305 --> 02:00:40,344 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 96790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.