Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,199
- Why did she help him?
- Who cares about that?
2
00:00:25,359 --> 00:00:27,719
So now the hunt begins.
3
00:01:56,280 --> 00:01:58,719
We now have an update on
the explosion that occurred last night.
4
00:01:58,799 --> 00:02:02,719
Officials have determined
it was caused by a...
5
00:02:13,599 --> 00:02:15,719
Heed me, brave falcons.
6
00:02:16,599 --> 00:02:20,159
The traitorous crow has just flown
from the fatherly nest.
7
00:02:20,879 --> 00:02:23,039
The crow deceived
all those in the nest
8
00:02:23,120 --> 00:02:25,400
and now shelters the tiger,
our greatest enemy.
9
00:02:26,240 --> 00:02:28,479
Do not let either of them
leave this place.
10
00:02:29,520 --> 00:02:33,039
Find them at all costs
and tear their hearts out.
11
00:02:49,159 --> 00:02:50,680
You should stay still.
12
00:02:51,879 --> 00:02:54,319
It will take time for you to fully heal,
13
00:02:54,840 --> 00:02:56,879
even with
these cutting edge nanomachines.
14
00:02:58,199 --> 00:03:01,120
Wondering why I saved you?
15
00:03:02,840 --> 00:03:04,719
Well, hello there, Mr. Ducky.
16
00:03:05,280 --> 00:03:08,960
Sorry for pulling the wool over your eyes.
17
00:03:09,360 --> 00:03:12,280
This is just one of my personas,
and it isn't even my real face.
18
00:03:13,360 --> 00:03:16,240
- You did that to get close to me?
- Yes, exactly.
19
00:03:17,759 --> 00:03:20,560
The chieftain of the organization
dispatched me on a mission.
20
00:03:20,639 --> 00:03:22,280
You died and were revived by a secret art
that we knew nothing about.
21
00:03:23,120 --> 00:03:25,840
I was sent to uncover the truth
behind your resurrection.
22
00:03:26,800 --> 00:03:28,080
We operated on the assumption
23
00:03:28,159 --> 00:03:30,599
that you were capable of reviving
over and over.
24
00:03:30,680 --> 00:03:31,919
We wanted to understand your technique.
25
00:03:34,400 --> 00:03:36,960
Secret arts are only used
in the heat of battle.
26
00:03:38,039 --> 00:03:40,639
That's why I was tasked
with observing you from up close
27
00:03:40,960 --> 00:03:43,360
and unraveling the workings
of your technique.
28
00:03:45,599 --> 00:03:48,680
And so I approached you
as the FBI agent, Emma.
29
00:03:49,360 --> 00:03:51,000
Does Mike know about this?
30
00:03:51,080 --> 00:03:52,719
He doesn't.
He's just a civilian.
31
00:03:53,479 --> 00:03:56,000
And that explains the meaning of my life
32
00:03:57,520 --> 00:04:00,080
as a ninja of the organization.
33
00:04:01,639 --> 00:04:03,520
But there is another side to me.
34
00:04:05,159 --> 00:04:07,840
Now we can finally talk, Higan.
35
00:04:09,719 --> 00:04:13,439
That's right, I was the mysterious
benefactor who helped you.
36
00:04:14,120 --> 00:04:16,800
I did it so you could have you revenge.
37
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
You observed me
under orders of the organization
38
00:04:20,079 --> 00:04:22,120
while betraying them to help me.
39
00:04:22,759 --> 00:04:23,839
Why?
40
00:04:23,920 --> 00:04:26,480
I have my own personal goal
that I want to achieve,
41
00:04:26,560 --> 00:04:28,879
and there is no way
I can fulfill it
42
00:04:29,519 --> 00:04:31,000
if you happen to die,
so I need you to live.
43
00:04:31,079 --> 00:04:33,120
If you fight those lieutenants again,
44
00:04:33,199 --> 00:04:34,759
you will surely be killed.
45
00:04:35,600 --> 00:04:38,240
The suits that they're equipped
with are simply too powerful.
46
00:04:39,199 --> 00:04:41,199
Your secret art won't help you.
47
00:04:41,920 --> 00:04:43,639
I'm certain there is
no technique in your repertoire
48
00:04:44,199 --> 00:04:47,000
that could save you from that fate.
49
00:04:49,000 --> 00:04:51,319
However, there's still hope.
50
00:04:53,319 --> 00:04:55,439
The power to kill them...
51
00:04:57,759 --> 00:04:58,959
...is right here.
52
00:05:02,360 --> 00:05:04,399
A suit? Interesting.
53
00:05:05,199 --> 00:05:06,519
Yes, it was one still in development
54
00:05:06,600 --> 00:05:08,439
that was brought here
to go through endurance testing.
55
00:05:09,839 --> 00:05:14,000
I believe she prepared to take it in
advance, knowing she would betray us.
56
00:05:15,480 --> 00:05:17,000
This changes nothing.
57
00:05:17,399 --> 00:05:21,040
West D block, clear.
South C block, clear.
58
00:05:21,920 --> 00:05:23,560
Nothing at all.
59
00:05:35,319 --> 00:05:36,839
The Gusoku gear,
60
00:05:38,040 --> 00:05:39,199
an ultra high-grade combat suit
61
00:05:39,279 --> 00:05:41,759
designed to work in harmony
with all sorts of ninja techniques.
62
00:05:42,839 --> 00:05:45,360
It was created by taking
the ninja's 600-year history
63
00:05:45,920 --> 00:05:48,920
and combining it with our cutting
edge technology.
64
00:05:50,079 --> 00:05:51,519
Truly the devil's work.
65
00:05:53,079 --> 00:05:56,639
I was also a part of the development team.
66
00:05:59,199 --> 00:06:01,279
This one here is the most
advanced suit there is.
67
00:06:01,800 --> 00:06:05,480
I just need to finish it, and it
will become like a new body for you.
68
00:06:07,360 --> 00:06:10,720
What happens if the organization
finds us first?
69
00:06:31,680 --> 00:06:33,519
North A block, clear.
70
00:06:55,879 --> 00:06:57,079
Damn it, Mike!
71
00:06:58,120 --> 00:07:00,800
Come on, dude,
you were supposed to be protecting me.
72
00:07:00,879 --> 00:07:03,800
You're a liar,
just like the rest of those bastards.
73
00:07:05,959 --> 00:07:07,600
Worst wake-up call ever.
74
00:07:08,160 --> 00:07:10,920
You've been asleep
for 10 whole days, man.
75
00:07:11,639 --> 00:07:12,639
10 days?
76
00:07:12,720 --> 00:07:15,680
And all that time,
I've been waiting here all by myself.
77
00:07:16,920 --> 00:07:18,600
Did you patch me up?
78
00:07:19,319 --> 00:07:22,360
Well, a doctor friend of mine did.
He doesn't ask any questions,
79
00:07:23,759 --> 00:07:26,480
and I made sure
that we paid him handsomely.
80
00:07:27,959 --> 00:07:29,759
What do you mean by we?
81
00:07:30,360 --> 00:07:31,720
Pretty swanky, huh?
82
00:07:31,800 --> 00:07:33,600
This fella here
belongs to some rich shitheads.
83
00:07:34,360 --> 00:07:37,360
They never use it this time of year,
so don't worry, we're safe.
84
00:07:37,839 --> 00:07:39,839
That's pretty crafty of me,
don't you think?
85
00:07:43,000 --> 00:07:45,879
Anyway,
don't try and give me the FBI act now.
86
00:07:46,399 --> 00:07:47,959
I mean, they're after you too, right?
87
00:07:48,800 --> 00:07:51,759
I'm pretty sure they were tailing me
way before I even left town.
88
00:07:52,399 --> 00:07:54,439
I was careful about things.
89
00:07:54,519 --> 00:07:56,120
I didn't think they'd find me
when they did.
90
00:07:57,399 --> 00:07:58,600
The good news is,
91
00:07:59,120 --> 00:08:02,680
we must be getting real close
to finding their dirty little secrets.
92
00:08:03,199 --> 00:08:04,639
This proves it.
93
00:08:25,839 --> 00:08:27,800
Still doesn't have enough output.
94
00:08:31,720 --> 00:08:34,919
We need the power reactor that serves
at the heart of this suit.
95
00:08:35,000 --> 00:08:38,519
Parts like that are only available
at headquarters.
96
00:08:40,080 --> 00:08:43,440
Forget it. It would be like
walking into our own graves.
97
00:08:45,960 --> 00:08:47,840
Which means we only have one option.
98
00:09:07,039 --> 00:09:10,399
As cold as fire.
Isn't that backwards?
99
00:09:11,080 --> 00:09:13,759
People lose their composure
when they get angry.
100
00:09:14,320 --> 00:09:18,000
On the other hand, people lose their
intensity by being too cautious.
101
00:09:18,840 --> 00:09:22,480
At the end of the day,
feelings aren't something we can control.
102
00:09:23,159 --> 00:09:25,720
But just imagine
if your willpower could counter
103
00:09:26,039 --> 00:09:29,120
that problem by being both fire and ice
at the same time.
104
00:09:29,879 --> 00:09:32,120
If you could do that,
it would make you invincible.
105
00:09:32,759 --> 00:09:34,879
And that's my own ninja philosophy...
106
00:09:35,399 --> 00:09:38,759
be as cold as fire and as hot as ice,
107
00:09:39,279 --> 00:09:41,399
all by forging your mind.
108
00:09:54,120 --> 00:09:55,879
This is the only area remaining.
109
00:09:56,759 --> 00:09:58,440
It has come to our attention
that this water disposal plant
110
00:09:58,519 --> 00:10:00,799
has seen a huge increase
in power consumption
111
00:10:00,879 --> 00:10:02,240
over the last two weeks.
112
00:10:02,919 --> 00:10:03,919
Based on that,
113
00:10:04,000 --> 00:10:07,919
we suspect that they are operating
some sort of large equipment inside.
114
00:10:08,600 --> 00:10:10,000
I'll go check it out.
115
00:10:12,200 --> 00:10:15,679
I've got a good feeling.
My fate is looking extra fly today.
116
00:10:22,559 --> 00:10:25,240
Now that takes care of the reactor
in the armor plating.
117
00:10:26,200 --> 00:10:27,399
Just a little more...
118
00:10:34,720 --> 00:10:37,399
The name of this updated Gusoku gear
is Kamui.
119
00:10:38,039 --> 00:10:40,080
It's a prototype model built from scratch,
120
00:10:40,159 --> 00:10:44,159
an entirely new design meant to achieve
the highest level of combat potential.
121
00:10:45,039 --> 00:10:47,159
Thus, it works differently
from the other suits.
122
00:10:47,240 --> 00:10:49,799
Simply wearing it won't be enough
to tap into its power.
123
00:10:51,240 --> 00:10:54,480
This suit has to be linked
to the user's brain first.
124
00:10:54,559 --> 00:10:56,799
It then operates according
to the mental image
125
00:10:56,879 --> 00:10:59,600
they see in their mind
at the same instant they think of it.
126
00:10:59,679 --> 00:11:03,120
That gives it a reaction time leagues
above the other suits.
127
00:11:03,879 --> 00:11:06,600
The more intensely
that you visualize your own actions,
128
00:11:06,679 --> 00:11:09,200
the faster and stronger
the suit will execute them.
129
00:11:10,000 --> 00:11:11,559
In other words,
130
00:11:11,639 --> 00:11:14,000
this suit responds directly
to the will and actions of its user.
131
00:11:14,399 --> 00:11:15,799
That about sums it up.
132
00:11:16,480 --> 00:11:17,559
However, for this to work,
133
00:11:17,919 --> 00:11:20,639
it requires you to go through a process
134
00:11:21,279 --> 00:11:22,639
to sync it with your brain.
135
00:11:22,720 --> 00:11:24,600
You will be put into a deep sleep,
136
00:11:25,159 --> 00:11:27,320
and you'll be unable to wake up,
no matter what,
137
00:11:28,200 --> 00:11:30,200
even if you got stabbed in the heart.
138
00:11:31,159 --> 00:11:32,960
Let me make one thing perfectly clear.
139
00:11:33,399 --> 00:11:36,320
The next time you die,
it will be your last.
140
00:11:38,360 --> 00:11:41,039
I should know,
since the one who saved you last time...
141
00:11:42,440 --> 00:11:43,639
...was me.
142
00:11:45,039 --> 00:11:48,039
That night,
I used my own secret art.
143
00:11:48,840 --> 00:11:52,679
I completely froze all your cells
by piercing a special pathway,
144
00:11:52,759 --> 00:11:55,440
putting your body
into suspended animation.
145
00:11:55,519 --> 00:11:58,519
After it's been used on someone once,
146
00:11:58,600 --> 00:12:02,120
those pathways close,
and it can never be used again.
147
00:12:03,000 --> 00:12:04,360
It was you.
148
00:12:05,480 --> 00:12:08,200
But why?
Why did you save me?
149
00:12:08,559 --> 00:12:10,720
Why didn't you save my wife
and son instead?
150
00:12:11,080 --> 00:12:15,279
I wouldn't have cared about dying
if only you would have let them live.
151
00:12:19,600 --> 00:12:21,200
Damn you...
152
00:13:01,320 --> 00:13:02,559
Clever girl.
153
00:13:09,159 --> 00:13:10,759
Looks like they fell for the dummy.
154
00:13:11,399 --> 00:13:12,600
Now's my chance.
155
00:13:15,120 --> 00:13:16,720
Hey there, my dear.
156
00:13:17,200 --> 00:13:18,679
The big, bad wolf is here to eat you.
157
00:13:19,039 --> 00:13:20,120
How'd you find us?
158
00:13:20,600 --> 00:13:24,480
Wasn't easy. Did you think I just pulled
the answer out of a fortune cookie?
159
00:13:25,080 --> 00:13:27,720
I sniffed my way all over town
looking for you with no luck,
160
00:13:27,799 --> 00:13:31,679
and I knew there was no way you died,
161
00:13:32,440 --> 00:13:34,559
which can only mean
you were constantly on the move.
162
00:13:35,080 --> 00:13:37,960
Whether it's a limo dropping off a hooker
163
00:13:38,279 --> 00:13:41,600
or some hot DILF pushing a stroller,
164
00:13:41,679 --> 00:13:44,519
every movement in this city is tracked
on the main traffic control server.
165
00:13:44,879 --> 00:13:48,519
Ever since the two of you went missing,
166
00:13:48,600 --> 00:13:51,399
there's been only one vehicle
that's been moving the entire time...
167
00:13:51,759 --> 00:13:55,360
and it was none other than
this truck!
168
00:13:56,080 --> 00:13:58,960
My God, that was a really smart move.
169
00:13:59,039 --> 00:14:01,000
Nobody would ever question
an advertising truck
170
00:14:01,080 --> 00:14:02,840
roaming around town like some lost dog.
171
00:14:03,600 --> 00:14:05,600
Synchro rate is only at 10%.
172
00:14:06,159 --> 00:14:09,399
And that ninja boy doesn't belong to you.
173
00:14:10,320 --> 00:14:13,360
He's my piece of ass.
And this time, I'm going to climax, baby.
174
00:14:36,519 --> 00:14:40,320
I've dreamed about this, engaging
in a fight with one of the other suits,
175
00:14:40,399 --> 00:14:41,919
just to see what it was like.
176
00:14:47,320 --> 00:14:48,639
I'm gonna split you in two!
177
00:14:55,240 --> 00:14:57,600
Our next move
is to find all the people on that list.
178
00:14:58,159 --> 00:14:59,960
How do you expect me
to track them down?
179
00:15:00,480 --> 00:15:03,039
I can't go home anymore because of you,
180
00:15:03,120 --> 00:15:06,039
which means there's no way for me
to hack into their database.
181
00:15:06,120 --> 00:15:07,279
Need a computer.
182
00:15:07,840 --> 00:15:10,200
Damn it.
That's not my area of expertise.
183
00:15:10,960 --> 00:15:13,440
She would know better
about that than I would.
184
00:15:14,480 --> 00:15:16,279
Wait a minute.
185
00:15:16,879 --> 00:15:19,200
I know where there's one.
186
00:15:38,759 --> 00:15:42,919
You better not start screaming too soon.
I prefer more foreplay than this.
187
00:15:51,879 --> 00:15:55,320
Trash like you can never be a ninja.
188
00:15:56,440 --> 00:15:59,559
You're just a pathetic, dirty, little man
looking for some cheap thrills.
189
00:16:12,240 --> 00:16:13,600
And to prove my point,
190
00:16:13,679 --> 00:16:15,759
you came here without telling
any of the others, didn't you?
191
00:16:15,840 --> 00:16:18,200
Yeah, that's right, baby.
192
00:16:20,080 --> 00:16:23,399
I don't give a rat's ass
about what the organization thinks.
193
00:16:28,399 --> 00:16:31,039
Listen up, lady.
I just want to fight.
194
00:16:31,440 --> 00:16:33,720
None of those other little pricks
can get me off,
195
00:16:33,799 --> 00:16:35,480
so it's got to be a battle to the death
196
00:16:35,559 --> 00:16:37,919
where we use every one of our muscles.
197
00:16:40,000 --> 00:16:41,720
That's why I became a ninja!
198
00:16:45,840 --> 00:16:51,519
You don't even come close to what a true
ninja is capable of, you tiny freak!
199
00:16:52,399 --> 00:16:55,399
Yeah. I'm really starting
to feel it in my pants now.
200
00:16:56,000 --> 00:16:59,159
You're pretty good for a stupid bitch!
201
00:17:10,559 --> 00:17:12,799
So you took control of my optics?
202
00:18:21,279 --> 00:18:27,960
You can't seriously think that you
had what it takes to get the better of me!
203
00:18:33,279 --> 00:18:35,000
Not yet.
Just a little more.
204
00:18:36,440 --> 00:18:38,759
Can you hear my voice?
205
00:18:43,519 --> 00:18:45,720
I'm playing a recording I made
206
00:18:46,720 --> 00:18:51,119
directly into your subconscious.
207
00:18:52,319 --> 00:18:56,799
If you're listening to this, then
it's possible that I'm already dead.
208
00:18:58,400 --> 00:19:00,240
You asked me why I saved you.
209
00:19:00,920 --> 00:19:06,440
The truth is that long ago, your wife,
Mari, once saved my life.
210
00:19:07,720 --> 00:19:10,720
And ever since then, Mari and I
have secretly stayed in touch.
211
00:19:11,400 --> 00:19:12,920
Even on
the night of her death,
212
00:19:13,319 --> 00:19:15,079
when I heard about the attack,
213
00:19:15,759 --> 00:19:17,799
I rushed to your house
to try to save you all.
214
00:19:18,400 --> 00:19:19,839
But by the time I arrived,
215
00:19:19,920 --> 00:19:23,119
it was too late to save Mari or Ren.
216
00:19:24,599 --> 00:19:28,319
The only one I had the chance to save
was you.
217
00:19:29,799 --> 00:19:32,920
I'm sorry that
I couldn't save your wife,
218
00:19:33,680 --> 00:19:35,920
and I'm sorry
that I couldn't save your son.
219
00:19:36,480 --> 00:19:40,920
It's all the more reason I want
to make her wish for you to come true.
220
00:19:42,160 --> 00:19:44,000
Mari used to tell me her dream for you
221
00:19:45,440 --> 00:19:47,160
was to live on.
222
00:19:48,799 --> 00:19:51,000
I've done everything I can now.
223
00:20:00,240 --> 00:20:01,640
Sayonara.
224
00:20:25,680 --> 00:20:27,880
That's my own ninja philosophy,
225
00:20:29,359 --> 00:20:32,839
be as cold as fire and as hot as ice,
226
00:20:34,720 --> 00:20:36,519
by forging your mind.
227
00:20:43,000 --> 00:20:47,920
Subtitling
FAST TITLES MEDIA
17703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.