All language subtitles for La Porta Rossa S02EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 Por favor. 2 00:00:23,720 --> 00:00:26,720 Patrizia, � um espet�culo maravilhoso! 3 00:00:28,360 --> 00:00:31,320 Senhor Struna! Que bom te ver. 4 00:00:31,360 --> 00:00:34,360 Delegado Paoletto, Delegacia de Pol�cia de Trieste. 5 00:00:34,400 --> 00:00:39,120 Delegado... o que posso fazer para ajud�-lo? 6 00:00:39,160 --> 00:00:41,840 Pode me dar a lista de convidados? 7 00:00:41,841 --> 00:00:44,520 Se o Sr. Struna concordar... 8 00:00:44,560 --> 00:00:48,560 Claro. Senhorita, venha aqui. 9 00:00:49,960 --> 00:00:53,560 - Posso? - Procura algu�m em particular? 10 00:00:53,600 --> 00:00:57,720 - O Dr. Alessi j� chegou? - N�o, ainda n�o chegou. 11 00:00:57,760 --> 00:01:00,800 - Posso? - Com certeza... 12 00:01:00,840 --> 00:01:05,800 Desde que o evento come�ou n�o me afastei daqui. 13 00:01:05,840 --> 00:01:08,320 Obrigado. Vamos dar uma olhada. 14 00:01:08,321 --> 00:01:10,800 Delegado, � preciso smoking para entrar. 15 00:01:13,840 --> 00:01:15,880 � uma boa piada. 16 00:01:15,920 --> 00:01:19,680 - Zagaria, fale. - Tenho m�s not�cias. 17 00:01:19,720 --> 00:01:24,480 - Sequestraram Vanessa, a filha de Anna. - J� estamos indo. 18 00:01:24,520 --> 00:01:27,020 - Stella! - Avisa Jamonte? 19 00:01:27,021 --> 00:01:30,520 - Sim, onde est�o? - J� estamos no local. 20 00:01:44,624 --> 00:01:48,824 La Porta Rossa - S02E12 Epis�dio Final 21 00:01:48,825 --> 00:01:51,025 legendas @drcaio 22 00:02:01,440 --> 00:02:04,920 Fala, Paoletto. Not�cias de Alessi? 23 00:02:08,320 --> 00:02:11,420 Avisem todos os agentes dispon�veis e instalem postos 24 00:02:11,421 --> 00:02:13,320 de bloqueio. Continuem com Alessi! 25 00:02:19,760 --> 00:02:22,280 Qual � o problema, Marco? 26 00:02:22,320 --> 00:02:26,040 Anna... sua filha foi sequestrada. 27 00:02:32,720 --> 00:02:35,520 Foram aqueles merdas! 28 00:02:37,120 --> 00:02:41,280 Querem me derrubar como fizeram com Antonio. 29 00:02:43,040 --> 00:02:45,520 Mas n�o devem tocar na minha filha... 30 00:02:45,521 --> 00:02:48,000 Tire-me essa malditas algemas! 31 00:02:48,040 --> 00:02:51,080 - Anna... - Ajude-me! - Tem que estar l�cida! 32 00:02:51,120 --> 00:02:53,620 N�o acho que a Fenice tenha algo a ver com isso. 33 00:02:53,621 --> 00:02:56,120 Quem poderia t�-la sequestrado? Pense! 34 00:02:59,880 --> 00:03:02,360 Sei quem pode nos ajudar. 35 00:03:02,400 --> 00:03:04,840 Leve-me com ela. 36 00:03:04,880 --> 00:03:06,880 Por favor... 37 00:03:31,880 --> 00:03:35,600 - Oi. Como foi com a pol�cia? - Bem, bem. 38 00:03:35,640 --> 00:03:40,640 Eles n�o t�m nada contra mim e o roubo prescreveu. 39 00:03:40,680 --> 00:03:44,920 - Onde est�? - De toda forma quero ir embora. - Por qu�? 40 00:03:44,960 --> 00:03:49,520 Poderiam pensar e prend�-lo de novo e eu... n�o quero. 41 00:03:49,560 --> 00:03:53,800 - Temos que ir embora. - Silvia, isso que diz n�o tem sentido. 42 00:03:53,840 --> 00:03:56,220 Como iremos? N�o tenho um tost�o. 43 00:03:56,221 --> 00:03:58,600 Eu cuidarei do dinheiro. 44 00:04:05,080 --> 00:04:07,760 - Quem est� com voc�? - Eu ligo de volta! 45 00:04:07,800 --> 00:04:09,960 Silvia? Silvia... 46 00:04:38,360 --> 00:04:40,720 Eu te avisei... 47 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 N�o sei que merda... 48 00:04:47,560 --> 00:04:50,440 N�o sei que merda est� acontecendo! 49 00:04:50,480 --> 00:04:53,480 Vanessa, voc� tem que tentar sozinha. 50 00:04:54,480 --> 00:04:58,120 - Tire o carro! - Merda... 51 00:04:59,160 --> 00:05:02,240 Merda... n�o sei o que est� acontecendo! 52 00:05:02,280 --> 00:05:04,240 V� se foder! 53 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 - V� � merda! - Que se fodam! 54 00:05:07,360 --> 00:05:10,840 - Volte e tire o carro! - Aonde voc� vai? 55 00:05:33,440 --> 00:05:35,440 Socorro! 56 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 Socorro! 57 00:05:43,640 --> 00:05:46,640 Stella! Paoletto! 58 00:05:47,880 --> 00:05:49,920 Eu avisei... 59 00:05:51,960 --> 00:05:55,560 Quem � agora? 60 00:06:05,680 --> 00:06:08,280 Merda... 61 00:06:10,400 --> 00:06:14,960 - Sim? - Boa noite, sou o Delegado Paoletto... 62 00:06:15,000 --> 00:06:19,720 - Desculpe a hora, precisamos conversar. Posso? - Sim, suba. 63 00:06:19,760 --> 00:06:22,120 - Quarto andar. - Obrigado. 64 00:06:44,920 --> 00:06:47,320 Olha este idiota... 65 00:06:48,320 --> 00:06:51,480 Se esquece a porta aberta, est� ferrado... 66 00:07:00,600 --> 00:07:05,120 - Ol�. - Boa noite, desculpe o inc�modo. - Posso ajud�-lo? 67 00:07:05,160 --> 00:07:08,240 Voc� n�o estava na festa da Funda��o. 68 00:07:08,280 --> 00:07:11,960 Sim, tinha trabalho para fazer. Por qu�? 69 00:07:12,000 --> 00:07:15,920 - Queremos falar com voc�. Podemos? - Claro, diga. 70 00:07:15,960 --> 00:07:18,160 Socorro! Estou aqui... 71 00:07:19,400 --> 00:07:24,600 H� elementos poucos claros no assassinato de Lucia Bugatti. 72 00:07:24,640 --> 00:07:28,960 O Dr. Jamonte quer interrog�-lo amanh� no seu escrit�rio. 73 00:07:29,000 --> 00:07:32,280 - Quer me interrogar? - N�o, perd�o... 74 00:07:33,440 --> 00:07:37,560 Quer contrastar alguns dados com voc�. 75 00:07:37,600 --> 00:07:39,860 Jamonte pode vir ao meu escrit�rio? 76 00:07:39,861 --> 00:07:42,120 Tem raz�o. 77 00:07:42,160 --> 00:07:45,520 - Mas � um assunto delicado. - Ou seja? 78 00:07:45,560 --> 00:07:48,100 Quer falar da Irmandade Fenice. 79 00:07:48,101 --> 00:07:50,640 Outra vez? 80 00:07:51,680 --> 00:07:57,040 - Essa hip�tese absurda j� foi descartada. - H� uma novidade. 81 00:07:57,080 --> 00:08:00,920 - Que novidade? - Que voc� tamb�m faria parte. 82 00:08:01,920 --> 00:08:03,580 Sabe com quem est� falando? 83 00:08:03,581 --> 00:08:06,840 - Sim. - Sou promotor da Rep�blica. 84 00:08:06,880 --> 00:08:09,720 Esta acusa��o baseia-se em suposi��es 85 00:08:09,721 --> 00:08:13,060 - e n�o pode ser admiss�vel. - Ser� inadmiss�vel... 86 00:08:13,100 --> 00:08:16,450 Mas fazemos o que nos mandam. 87 00:08:16,651 --> 00:08:19,000 Farei o que meu cargo me imp�e. 88 00:08:21,280 --> 00:08:24,920 - Agora, com licen�a... - O que � esse barulho? 89 00:08:25,920 --> 00:08:28,560 S�o os filhos dos vizinhos de cima, 90 00:08:28,561 --> 00:08:31,200 jogam futebol o tempo todo. 91 00:08:31,240 --> 00:08:36,000 - �s 11 da noite tamb�m. - Sim. Quer interrog�-los tamb�m? 92 00:08:37,840 --> 00:08:42,840 - Com licen�a, preciso terminar de trabalhar. At� logo. - Tchau. 93 00:08:44,760 --> 00:08:48,080 Mentiroso de merda. 94 00:08:53,640 --> 00:08:55,640 Sujeito idiota. 95 00:09:49,360 --> 00:09:53,120 - O que faz aqui? - N�o vai me deixar entrar? 96 00:09:53,160 --> 00:09:55,740 O que Rambelli quer? Dei o livro para ele. 97 00:09:55,741 --> 00:09:58,320 Ele est� feliz, eu n�o. 98 00:09:58,360 --> 00:10:00,360 Eu quero muito mais. 99 00:10:01,440 --> 00:10:05,400 N�o tenho tempo para transar, tenho a pol�cia no meu p�. 100 00:10:05,440 --> 00:10:07,880 - Preciso de muito dinheiro. - N�o tenho. 101 00:10:07,881 --> 00:10:10,320 Onde quer que o livro esteja, h� dinheiro. 102 00:10:17,360 --> 00:10:23,040 Parem com essa m�sica de merda. Podem dar o fora. 103 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 Podem dar o fora! 104 00:10:30,000 --> 00:10:32,720 Podem dar o fora, saiam! 105 00:10:38,880 --> 00:10:42,080 Seu pai � um merda, n�o vale nada. 106 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 V� se foder! 107 00:10:54,600 --> 00:10:56,960 Venha para fora. 108 00:11:14,320 --> 00:11:17,440 Quem � o mach�o agora? 109 00:11:25,960 --> 00:11:28,520 Onde est� o meu dinheiro? 110 00:11:32,400 --> 00:11:36,800 Me d� o dinheiro, puta. Ent�o eu te fa�o gozar, quer? 111 00:11:37,800 --> 00:11:39,760 N�o gosta de gozar? 112 00:11:57,440 --> 00:12:00,520 Que porra est� fazendo? Voc� n�o tem coragem! 113 00:12:12,200 --> 00:12:14,560 Voc� � uma puta... 114 00:12:27,240 --> 00:12:29,560 Onde voc� est�? 115 00:12:32,280 --> 00:12:34,880 Deixe minha filha em paz! 116 00:12:51,080 --> 00:12:54,160 Tudo � igual, n�o... 117 00:12:54,200 --> 00:12:56,320 Vanessa... 118 00:12:57,560 --> 00:13:00,120 Vanessa... Vanessa. 119 00:13:03,760 --> 00:13:05,800 N�o... n�o... n�o... 120 00:13:05,840 --> 00:13:08,840 N�o... n�o... Vanessa. 121 00:13:12,280 --> 00:13:14,240 Pequena. 122 00:13:17,280 --> 00:13:20,280 N�o se preocupe, pequena... Eu estou aqui. 123 00:13:42,160 --> 00:13:44,640 Merda, n�o tem ningu�m! 124 00:13:44,641 --> 00:13:47,120 Confia em algu�m que v� mortos? 125 00:13:47,160 --> 00:13:50,440 N�o me trate como uma louca! Tem que confiar. 126 00:13:50,441 --> 00:13:52,520 - S� estou tentando ajudar. - Eu sei. 127 00:13:52,560 --> 00:13:55,360 Mas voc� tem que confiar em mim. 128 00:13:59,280 --> 00:14:01,280 Merda... Abra! 129 00:14:03,080 --> 00:14:05,360 V� embora! 130 00:14:06,440 --> 00:14:09,680 Como se trancou por dentro? 131 00:14:17,480 --> 00:14:21,720 Agora vamos ver o que o nosso amigo Alessi est� fazendo. 132 00:14:24,200 --> 00:14:26,640 Ou... 133 00:14:27,640 --> 00:14:30,640 Olha quem est� vindo... 134 00:14:38,640 --> 00:14:42,360 Estava na lista de convidados ao lado do pai. 135 00:14:42,400 --> 00:14:46,880 Se est� aqui, Alessi deve t�-lo chamado com urg�ncia. 136 00:14:46,920 --> 00:14:49,040 O que faremos? 137 00:14:49,080 --> 00:14:51,520 Deixe-o subir e vamos. 138 00:14:59,560 --> 00:15:02,560 Quem � agora? 139 00:15:10,000 --> 00:15:12,480 - Onde voc� estava? - O carro quebrou. 140 00:15:12,481 --> 00:15:14,960 Merda! A pol�cia esteve aqui. 141 00:15:15,000 --> 00:15:17,960 - O que eles queriam? - Vamos cuidar da garota. 142 00:15:18,000 --> 00:15:21,960 - Acordou? - Sim. Ela se trancou l� dentro. - Eu tinha amarrado. 143 00:15:22,000 --> 00:15:24,120 N�o... n�o... n�o... 144 00:15:26,160 --> 00:15:29,960 - Droga... Merda! - Deixa, eu tento. 145 00:15:31,640 --> 00:15:33,680 Esta? 146 00:15:33,720 --> 00:15:38,720 - O que � isso? - Como fez? Pensei que tinha deixado fora. 147 00:15:40,760 --> 00:15:42,760 Est� pronto? 148 00:15:44,560 --> 00:15:47,240 - Vamos. - Saiam! 149 00:15:47,241 --> 00:15:49,920 - Abaixe essa faca. - V� embora! 150 00:15:49,960 --> 00:15:52,120 Abaixe essa... 151 00:15:53,120 --> 00:15:56,680 - Est�pida! - N�o! Tem que parecer um acidente. 152 00:15:58,560 --> 00:16:00,760 Que se dane! 153 00:16:00,800 --> 00:16:02,760 O que inventamos? 154 00:16:02,800 --> 00:16:07,720 - N�o est� proibido falar com Silvestrin. - Inventaremos algo. 155 00:16:13,760 --> 00:16:17,400 Matteo... escuta. 156 00:16:17,440 --> 00:16:21,680 O que foi? Est� com sentimento de culpa? 157 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 Ela sabe tudo. Temos que elimin�-la! 158 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 N�o vai falar nada? 159 00:16:38,480 --> 00:16:42,000 - Quietos! - Merda! - Abaixe a faca! 160 00:16:42,040 --> 00:16:44,920 - Agora! - Deixe-me ir ou vou mat�-la! 161 00:16:44,960 --> 00:16:49,680 - Tente e atiro na sua cabe�a! - Matteo, abaixe a faca. 162 00:16:49,720 --> 00:16:52,680 - Abaixe isso. - Ouviu, Silvestrin? 163 00:16:52,681 --> 00:16:54,240 Ponha no ch�o. 164 00:16:55,240 --> 00:16:58,240 - Ou�a Alessi. - Acabou. 165 00:16:59,760 --> 00:17:02,400 Abaixe essa faca. 166 00:17:04,720 --> 00:17:07,720 Ponha no ch�o. Chute-a. 167 00:17:08,800 --> 00:17:11,080 De joelhos. 168 00:17:12,160 --> 00:17:14,600 M�os atr�s da cabe�a. 169 00:17:14,640 --> 00:17:16,640 Bravo, Matteo. 170 00:17:25,720 --> 00:17:27,720 Como est�? 171 00:17:30,640 --> 00:17:35,120 Tenho que dizer algo urgente. Sei onde est� a filha da Anna. 172 00:17:44,080 --> 00:17:46,080 Paoletto? 173 00:17:48,760 --> 00:17:51,720 N�o! Eu j� vou. 174 00:17:51,760 --> 00:17:53,840 O qu�? 175 00:17:53,880 --> 00:17:56,280 Sei onde Vanessa est�. 176 00:18:10,080 --> 00:18:14,120 O que voc� quer fazer, hein? O que voc� quer fazer? 177 00:18:19,560 --> 00:18:22,320 Eu imploro, deixe-a... 178 00:18:22,321 --> 00:18:25,080 Deixe-a em paz, n�o v� como ela � pequena? 179 00:18:25,120 --> 00:18:27,240 Eu imploro... 180 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 Eu imploro... 181 00:18:50,760 --> 00:18:52,760 Est� tudo bem. 182 00:18:58,200 --> 00:19:01,080 Sabia que te encontraria aqui. 183 00:19:16,080 --> 00:19:19,080 O livro ainda estava aqui, n�o? 184 00:19:21,880 --> 00:19:23,880 O dinheiro tamb�m. 185 00:19:24,960 --> 00:19:30,000 - Eu posso explicar... - O qu�? N�o me importa nada. 186 00:19:30,040 --> 00:19:35,600 Quando acordei, pedi para voc� vir aqui e pegar o dinheiro. 187 00:19:35,640 --> 00:19:40,360 Voc� disse que n�o sobrou nada e deu o livro para Rambelli. 188 00:19:40,400 --> 00:19:42,440 Ele me amea�ou! 189 00:19:44,160 --> 00:19:47,160 Ele mandou aquele homem... Brezigar! 190 00:19:48,160 --> 00:19:50,140 Ele disse que queria o livro, 191 00:19:50,141 --> 00:19:53,720 sen�o te machucaria. Dei o livro para ele. 192 00:19:55,560 --> 00:20:00,960 Eu daria a ele todo o resto. N�o me importa nada tudo isto. 193 00:20:01,960 --> 00:20:04,560 - Voc� o matou. - Tive que mat�-lo! 194 00:20:04,561 --> 00:20:07,360 N�o deixaria a gente em paz. Sabe disso. 195 00:20:07,400 --> 00:20:09,840 Eu fiz isso para defend�-lo. 196 00:20:09,880 --> 00:20:12,920 O que voc� est� dizendo? 197 00:20:16,920 --> 00:20:22,080 Quando voc� acordou... pensei que fosse um milagre. 198 00:20:24,080 --> 00:20:27,160 Uma nova vida... para n�s dois. 199 00:20:28,240 --> 00:20:30,800 Olhe para ela, olhe para ela... 200 00:20:34,120 --> 00:20:36,920 Ajude-me, ajude-me... 201 00:20:40,440 --> 00:20:42,680 Olhe para ela! 202 00:20:42,720 --> 00:20:47,360 - Nosso filho est� aqui. - N�o... 203 00:20:47,400 --> 00:20:50,400 Esta � a nossa segunda chance. 204 00:21:01,040 --> 00:21:05,840 - N�o h� segunda chance para n�s. - Bravo... Bravo! 205 00:21:08,520 --> 00:21:12,760 - Ent�o, n�o me ama. - Est� louca... n�o v�? 206 00:21:12,800 --> 00:21:15,520 - Est� louca, est� louca! - Voc� n�o me ama... 207 00:21:19,040 --> 00:21:21,000 A pol�cia! Vamos fugir. 208 00:21:21,040 --> 00:21:26,320 - V�. - N�o podem nos encontrar. N�o me deixe s�! - N�o a siga. 209 00:21:26,360 --> 00:21:30,040 N�o faz sentido... V�! N�o faz sentido... 210 00:21:30,080 --> 00:21:33,560 N�o a siga, Jonas. Jonas... Jonas! 211 00:21:53,640 --> 00:21:57,640 - Silvia, onde vai? - Venha comigo, anda logo! 212 00:22:09,800 --> 00:22:12,400 - Onde vamos? - Vai ficar tudo bem, 213 00:22:12,401 --> 00:22:13,800 vai ficar tudo bem... 214 00:22:14,720 --> 00:22:17,240 N�o ir�o a lugar nenhum! 215 00:22:17,280 --> 00:22:20,240 Venha, tem uma sa�da por aqui! 216 00:22:22,880 --> 00:22:25,280 Confie em mim, confie em mim! 217 00:22:32,960 --> 00:22:35,160 Mas o que est� acontecendo? 218 00:22:35,200 --> 00:22:37,920 - Ele est� aqui! - Ele quem? 219 00:22:39,920 --> 00:22:43,560 - Venha, venha... - Silvia, n�o entende? � in�til! 220 00:22:45,080 --> 00:22:47,360 N�o! 221 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Vamos voltar! 222 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 N�o! 223 00:23:00,600 --> 00:23:05,720 - N�o h� nenhuma segunda chance para n�s! - Sim, sim! 224 00:23:05,760 --> 00:23:08,080 Silvia... Silvia! 225 00:23:09,960 --> 00:23:13,040 Quietos! 226 00:23:15,720 --> 00:23:18,280 N�o! 227 00:23:20,680 --> 00:23:23,160 Por aqui chega ao telhado! 228 00:23:28,360 --> 00:23:30,920 Jonas. N�o! 229 00:23:31,920 --> 00:23:33,920 Jonas! 230 00:23:42,280 --> 00:23:44,240 Venha... 231 00:23:44,280 --> 00:23:46,280 Espera! 232 00:24:03,480 --> 00:24:05,480 Anna! 233 00:24:06,480 --> 00:24:08,480 Meu Deus! 234 00:24:09,600 --> 00:24:11,600 Merda! 235 00:24:13,520 --> 00:24:15,600 Devolva a minha filha! 236 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Vanessa... 237 00:24:20,160 --> 00:24:22,880 Devolva a minha filha! 238 00:24:22,920 --> 00:24:26,240 - Vanessa! - Anna! - Vanessa! 239 00:24:30,280 --> 00:24:32,400 Agora? Agora? 240 00:24:33,560 --> 00:24:35,880 Sei onde estamos, vamos. 241 00:24:35,920 --> 00:24:40,200 Pare, Jonas. Escute-me! N�o me obrigue a... 242 00:24:41,200 --> 00:24:45,480 - N�o � poss�vel, isto �... - Eu me lembro deste lugar. 243 00:24:45,520 --> 00:24:48,760 - � o telhado! Voc� o conhece? - J� estive aqui antes. 244 00:24:50,760 --> 00:24:54,120 Voc� estava aqui quando eu fui morto! 245 00:24:54,160 --> 00:24:59,360 Sabia tudo sobre mim! Veio, falou comigo, sabia quem eu era. 246 00:24:59,400 --> 00:25:03,040 Temos que descer... temos que descer! 247 00:25:04,120 --> 00:25:07,800 Veio, falou comigo... sabia quem eu era. 248 00:25:08,800 --> 00:25:10,920 Voc� sempre me seguiu. 249 00:25:14,560 --> 00:25:16,560 Vanessa... 250 00:25:17,560 --> 00:25:21,040 - Vanessa! - Anna... Espera! - Vanessa! 251 00:25:22,240 --> 00:25:24,240 Vanessa! 252 00:25:31,040 --> 00:25:36,160 - Mas o que aconteceu aqui? - Leo... foi o Leo. 253 00:25:37,360 --> 00:25:42,040 - Leonardo est� aqui... - Cuidado, a rua est� bloqueada. 254 00:25:44,840 --> 00:25:46,920 Voc� a segue como um cachorrinho. 255 00:25:46,921 --> 00:25:49,000 N�o pode fazer isso sozinho? 256 00:25:49,040 --> 00:25:53,000 - De l� vai para Porto Vecchio. - N�o pode fugir com ela... 257 00:25:53,040 --> 00:25:56,120 N�o pode, ela atirou em voc�! 258 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 Vamos! 259 00:26:02,720 --> 00:26:05,720 Por que atirou em Rambelli? 260 00:26:06,720 --> 00:26:12,000 - O qu�? - Brezigar tudo bem, mas Rambelli? 261 00:26:13,200 --> 00:26:15,920 Por que voc� o matou? 262 00:26:18,480 --> 00:26:22,080 Voc� o matou porque ele sabia o que voc� tinha feito. 263 00:26:43,440 --> 00:26:46,400 N�o foi Rambelli quem atirou em mim. 264 00:26:46,440 --> 00:26:48,440 Foi voc�. 265 00:26:49,720 --> 00:26:52,220 Roubou mais de trinta anos da minha vida 266 00:26:52,521 --> 00:26:54,720 e mentiu para mim o tempo todo. 267 00:26:54,760 --> 00:26:56,680 Voc� queria me deixar. 268 00:26:56,720 --> 00:27:00,680 A passagem de trem era para despistar Rambelli. 269 00:27:00,720 --> 00:27:05,200 - Sabia o que t�nhamos feito. - Eu j� tinha me vingado dele. 270 00:27:05,240 --> 00:27:07,420 Roubei o livro que tanto queria. 271 00:27:07,721 --> 00:27:09,600 Ent�o... 272 00:27:09,640 --> 00:27:12,440 S� queria me esconder. 273 00:27:13,560 --> 00:27:16,040 Depois ia voltar para voc�. 274 00:27:17,040 --> 00:27:19,000 N�o � tarde... 275 00:27:19,040 --> 00:27:23,360 N�o � tarde, podemos ir agora. 276 00:27:23,400 --> 00:27:26,960 N�o vamos a lugar nenhum, Silvia! 277 00:27:27,000 --> 00:27:29,860 Nosso filho, Cagliostro, est� aqui. 278 00:27:29,861 --> 00:27:32,720 Foi ele quem armou essa confus�o toda! 279 00:27:34,000 --> 00:27:38,480 Ele n�o nos deixaria ter uma segunda chance. 280 00:27:38,520 --> 00:27:43,120 - Eu imploro... - Esta menina tem que voltar para sua fam�lia. 281 00:27:43,160 --> 00:27:47,160 - N�s somos a sua fam�lia! - J� n�o somos mais nada. 282 00:27:51,000 --> 00:27:55,400 H� 30 anos que n�o somos nada. 283 00:28:00,920 --> 00:28:03,080 Jonas... 284 00:28:03,120 --> 00:28:06,760 - Pare! - Basta, Silvia. 285 00:28:10,440 --> 00:28:14,160 Se quiser me parar, ter� que atirar em mim. 286 00:28:16,280 --> 00:28:19,480 N�o ser� a primeira vez que faz isso. 287 00:28:27,240 --> 00:28:29,760 - Vanessa! - Anna! 288 00:28:35,000 --> 00:28:39,960 N�o pode machuc�-la... Eu imploro, deixe-os ir! 289 00:28:45,040 --> 00:28:47,120 No alto das escadas. 290 00:31:21,800 --> 00:31:24,800 Voc� � como eu imaginava. 291 00:32:13,440 --> 00:32:15,720 Vanessa! 292 00:32:20,480 --> 00:32:22,680 Vanessa... 293 00:32:23,880 --> 00:32:27,640 - Parado! Pol�cia! Parado! - Vanessa... 294 00:32:28,640 --> 00:32:31,040 Deixa a minha filha! 295 00:32:36,520 --> 00:32:38,520 Tome! 296 00:32:43,840 --> 00:32:46,920 Calma, meu amor. Ela est� bem. 297 00:32:50,880 --> 00:32:54,240 Estamos no telhado, em Porto Vecchio. 298 00:32:54,280 --> 00:32:58,000 Sim, onde Cagliostro morreu. Avise a todos. 299 00:32:59,160 --> 00:33:01,160 Vamos, Albertini! 300 00:34:04,120 --> 00:34:07,200 - Me d� aqui. Jamonte? - Est� aqui... 301 00:34:09,760 --> 00:34:14,760 - Est� com ela? - � a garota das "dicas". - Rosic de novo. - Sim. 302 00:34:24,000 --> 00:34:27,960 Posso falar com a garota por um minuto? 303 00:34:28,000 --> 00:34:30,480 Claro, doutora. Venha. 304 00:34:33,800 --> 00:34:36,800 - Zagaria, traga o guarda-chuva. - Tome. 305 00:34:46,920 --> 00:34:49,760 Ele ainda est� aqui, n�o? 306 00:34:55,120 --> 00:34:57,080 N�o. 307 00:34:57,120 --> 00:34:59,280 Ele se foi para sempre. 308 00:35:00,280 --> 00:35:02,440 Voc� est� mentindo, Vanessa. 309 00:35:03,960 --> 00:35:06,760 Voc� j� fez isso antes. 310 00:35:12,120 --> 00:35:14,720 O que ele significa para voc�? 311 00:35:25,240 --> 00:35:29,240 - Leonardo era um homem extraordin�rio. - Eu sei. 312 00:35:45,080 --> 00:35:47,160 Obrigada. 313 00:35:50,080 --> 00:35:54,920 - Leve a mo�a para a delegacia, vamos interrog�-la. - Est� bem. 314 00:35:55,920 --> 00:35:59,520 Aviso o doutor Jamonte, estejam preparados. 315 00:35:59,560 --> 00:36:01,840 Obrigado, Vanessa. 316 00:36:01,880 --> 00:36:06,880 - Mariani, leva a Dra. Mayer para a Delegacia? - Claro. 317 00:36:15,880 --> 00:36:19,160 Sabe que seu pai nos protegeu? 318 00:36:19,200 --> 00:36:23,240 Tamb�m a garota que acabou de ir. 319 00:36:23,280 --> 00:36:26,120 Agora n�s duas vamos para casa. 320 00:36:37,440 --> 00:36:40,040 Leo ainda est� aqui. 321 00:37:28,440 --> 00:37:31,400 Mariani, n�o v� sozinha. 322 00:37:31,440 --> 00:37:34,360 N�o deixem ningu�m sair. R�pido! 323 00:37:37,080 --> 00:37:39,560 - Bom dia. - Nos veremos! 324 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 Por favor, vire-se. M�os. 325 00:38:16,640 --> 00:38:18,640 Dra. Durante. 326 00:38:41,760 --> 00:38:45,160 Sempre foi meu fracasso. 327 00:39:07,880 --> 00:39:09,880 Assine aqui. 328 00:39:16,680 --> 00:39:21,120 - Posso ir agora? - Claro. 329 00:39:22,800 --> 00:39:24,800 Isso � tudo. 330 00:39:26,880 --> 00:39:29,040 Vamos. 331 00:39:38,200 --> 00:39:43,320 Bom, n�o �? Acho que temos todos. 332 00:39:43,360 --> 00:39:45,920 Com o livro, a chantagem e a declara��o 333 00:39:45,921 --> 00:39:48,480 de Rosic condenamos Alessi e Silvestrin... 334 00:39:48,520 --> 00:39:51,760 pelo homic�dio de Lucia Bugatti, o falso suic�dio de Piras... 335 00:39:51,800 --> 00:39:54,800 e os outros crimes da Fenice. 336 00:39:56,400 --> 00:39:59,200 Mas... h� algo. 337 00:40:06,320 --> 00:40:09,680 Fonte an�nima, informante seguro... 338 00:40:13,200 --> 00:40:18,000 Quem disse a Rosic que a menina estava na antiga f�brica? 339 00:40:19,080 --> 00:40:23,160 - Doutor, � meio complicado... - Ent�o deixa estar. 340 00:40:24,160 --> 00:40:27,280 Se � complicado, esquece. 341 00:40:30,640 --> 00:40:32,200 Por enquanto. 342 00:40:32,401 --> 00:40:34,701 Porque irei at� ao fundo desta hist�ria. 343 00:40:34,902 --> 00:40:36,302 N�o termina aqui. 344 00:40:40,480 --> 00:40:43,640 O problema de Anna tamb�m foi resolvido. 345 00:40:45,760 --> 00:40:48,720 O procurador falou com o magistrado... 346 00:40:48,760 --> 00:40:51,460 que assinou a substitui��o da pena. 347 00:40:51,561 --> 00:40:53,760 - J� est� em casa? - Sim. 348 00:40:53,800 --> 00:40:57,760 O que faremos com Jonas sala? 349 00:40:57,800 --> 00:41:02,880 - Evidente que n�o era c�mplice. Vamos solt�-lo. - Est� bem... 350 00:41:16,800 --> 00:41:20,760 Voc� tem uma cabe�a mais dura que a minha. 351 00:41:20,800 --> 00:41:25,760 - Percebeu a confus�o em que se meteu? - Eu sei, sinto muito. 352 00:41:25,800 --> 00:41:31,040 - A tia? Contei tudo para ela, n�o estava bem. H� outra coisa. 353 00:41:32,040 --> 00:41:35,120 - Federico � perigoso. - O qu�? 354 00:41:35,121 --> 00:41:38,200 Sei que est�o namorando e ele diz ser m�dium. 355 00:41:38,240 --> 00:41:42,800 - Como sabe? - Eu sei. - Por qu�? - Filip me disse. 356 00:41:44,200 --> 00:41:48,880 Vanessa, n�o � um jogo! Federico n�o � o que voc� pensa. 357 00:41:48,920 --> 00:41:51,120 N�o � m�dium, ele te usa. 358 00:41:51,121 --> 00:41:53,320 Tem interesse em pessoas como n�s. 359 00:41:53,360 --> 00:41:57,440 - Depois de Cagliostro quer ficar com Federico? - O qu�? 360 00:41:57,480 --> 00:41:59,820 Ele foi onde eu estava internada, 361 00:41:59,821 --> 00:42:02,160 escreveu uma tese sobre mim. 362 00:42:02,200 --> 00:42:04,680 Pe�a para ele, j� que s�o �ntimos 363 00:42:04,681 --> 00:42:07,160 Claro que vou. Obrigada! 364 00:42:07,200 --> 00:42:09,920 Vanessa... Vanessa! 365 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 Vane! 366 00:42:35,600 --> 00:42:38,440 Suma da minha vida! 367 00:43:05,760 --> 00:43:07,760 Voc� est� aqui? 368 00:43:16,200 --> 00:43:19,240 Se voc� est� aqui, venha me abra�ar. 369 00:43:20,840 --> 00:43:22,840 Venha aqui... 370 00:43:33,320 --> 00:43:35,320 Venha aqui... 371 00:44:05,160 --> 00:44:08,320 Viu como nossa filha � bonita? 372 00:44:10,520 --> 00:44:13,000 Acho que parece com voc�. 373 00:44:13,040 --> 00:44:17,960 Tomara que n�o tenha o seu mau car�ter. 374 00:44:20,280 --> 00:44:22,280 � linda. 375 00:44:25,680 --> 00:44:30,120 � como voc�. Espero que seja igual a voc� em tudo. 376 00:44:36,480 --> 00:44:39,200 Obrigado por nos proteger o tempo todo. 377 00:44:43,040 --> 00:44:46,280 Mas agora tenho que lhe pedir algo. 378 00:44:48,360 --> 00:44:51,760 Pe�a... qualquer coisa. 379 00:44:55,960 --> 00:44:58,400 Tem que nos deixar! 380 00:45:01,400 --> 00:45:06,400 Se voc� continuar aqui, n�o consigo viver... N�o posso. 381 00:45:08,240 --> 00:45:10,320 Anna... 382 00:45:12,360 --> 00:45:15,440 Nossa vida tem que seguir em frente. 383 00:45:19,480 --> 00:45:21,720 E voc� n�o est� mais aqui. 384 00:45:24,200 --> 00:45:26,200 E voc� n�o est� mais aqui... 385 00:45:45,000 --> 00:45:47,720 Perdoe-me. 386 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 Eu disse... 387 00:45:53,440 --> 00:45:56,320 Farei qualquer coisa por voc�. 388 00:46:21,800 --> 00:46:26,160 - Agora voc� est� bem? - Chega de n�o pensar. 389 00:46:28,120 --> 00:46:30,760 - Em qu�? - Em Cagliostro. 390 00:46:30,800 --> 00:46:35,320 Ele me deixou com um assassino para salvar sua filha! 391 00:46:35,360 --> 00:46:40,320 N�o foi ele quem avisou Stella e Paoletto. Ele me enganou! 392 00:46:40,360 --> 00:46:42,840 � a minha m�e que trama algo pelas 393 00:46:42,841 --> 00:46:45,320 minhas costas com meu ex-namorado, 394 00:46:45,360 --> 00:46:49,800 em meu �nico, meu novo amigo que ainda n�o sei bem quem �. 395 00:46:53,280 --> 00:46:55,240 Sem mentiras. 396 00:46:55,280 --> 00:47:00,240 - Foi � cl�nica para estudar a minha m�e? - � verdade. 397 00:47:00,280 --> 00:47:03,120 Fazia parte da minha pesquisa. 398 00:47:03,160 --> 00:47:05,200 Trabalhar com ela, falar comigo... 399 00:47:05,201 --> 00:47:07,240 foi tudo estudado? 400 00:47:07,280 --> 00:47:09,840 At� certo ponto. 401 00:47:10,840 --> 00:47:15,760 - Depois com voc� diferente. - Por que n�o me contou? 402 00:47:16,880 --> 00:47:20,880 Porque a nossa amizade tinha terminado, estou enganado? 403 00:47:21,880 --> 00:47:25,400 Lamento que tenha descoberto assim... 404 00:47:25,440 --> 00:47:29,040 - N�o � f�cil fazer o que fa�o. - O que voc� faz? 405 00:47:30,680 --> 00:47:33,180 Tento descobrir se h� mais como n�s. 406 00:47:33,781 --> 00:47:35,680 N�o quer saber? 407 00:47:38,800 --> 00:47:41,300 Venha comigo, acompanhe a minha busca. 408 00:47:41,701 --> 00:47:43,800 Estou de partida. 409 00:47:55,360 --> 00:47:57,360 N�o posso. 410 00:48:01,780 --> 00:48:05,240 Tem que tirar da cabe�a esse "n�o posso". 411 00:48:05,741 --> 00:48:07,141 Voc� pode tudo. 412 00:48:50,560 --> 00:48:54,520 Ent�o, tomamos algo para comemorar? 413 00:48:54,560 --> 00:48:57,520 Tenho que fazer as malas. 414 00:48:57,560 --> 00:49:00,560 Ent�o, voc� escolheu... Bolonha. 415 00:49:02,360 --> 00:49:04,680 O que voc� acha? 416 00:49:04,720 --> 00:49:07,680 O que eu acho? Depende de voc�. 417 00:49:07,720 --> 00:49:09,880 Pensei uma coisa. 418 00:49:11,680 --> 00:49:15,800 Anna e Cagliostro n�o tiveram uma segunda chance. 419 00:49:15,840 --> 00:49:19,360 Nem Jonas e Silvia. Voc� ouviu a hist�ria dele. 420 00:49:19,400 --> 00:49:23,120 - E da�? - Ent�o... 421 00:49:23,160 --> 00:49:26,460 Acho que contra todas as probabilidades... 422 00:49:26,461 --> 00:49:27,860 Pod�amos... 423 00:49:28,600 --> 00:49:32,600 Pod�amos ser os que conseguir�amos. 424 00:49:36,520 --> 00:49:38,520 Est� bem. 425 00:49:41,040 --> 00:49:43,160 - Stella... - Stella! 426 00:49:43,200 --> 00:49:47,640 Stella... Onde vai? Parece um d�j�-vu. Espera. 427 00:49:47,680 --> 00:49:51,800 O que vai fazer em Bolonha? Comer tortellinis? 428 00:49:51,840 --> 00:49:55,840 Deixa, a cidade � �mida. Fique em Trieste. 429 00:49:55,880 --> 00:49:58,480 Pelo menos h� vento! 430 00:50:28,360 --> 00:50:30,360 Anna tem raz�o. 431 00:50:31,480 --> 00:50:33,480 N�o faz sentido. 432 00:50:35,280 --> 00:50:38,240 Eu deveria ter ido h� muito tempo. 433 00:50:38,280 --> 00:50:42,040 Pelo menos a salvou e a sua filha. 434 00:50:42,080 --> 00:50:46,280 - Talvez a tenha colocado em perigo. - Como assim? 435 00:50:48,600 --> 00:50:51,600 Talvez as vis�es que tenho... 436 00:50:52,600 --> 00:50:55,720 s�o... premoni��es. 437 00:50:56,760 --> 00:50:59,680 Talvez o que eu consigo ver... 438 00:50:59,720 --> 00:51:02,200 � o que pode acontecer com as 439 00:51:02,201 --> 00:51:04,680 pessoas que amo, se eu ficar aqui. 440 00:51:04,720 --> 00:51:07,300 E todo o dano que posso causar se n�o for embora. 441 00:51:09,001 --> 00:51:10,580 N�o entendo. 442 00:51:11,880 --> 00:51:14,280 Sou perigoso, Vanessa. 443 00:51:15,280 --> 00:51:18,440 E sou in�til... a todos. 444 00:51:21,560 --> 00:51:24,640 Se eu tivesse atravessado aquela porta... 445 00:51:24,680 --> 00:51:29,800 talvez nada tivesse acontecido com Anna, minha filha. Pense. 446 00:51:30,800 --> 00:51:33,040 E quem pensa em mim? 447 00:51:34,800 --> 00:51:38,400 A mesma coisa aconteceu com voc�. 448 00:51:40,320 --> 00:51:42,820 Mas desta vez voc� se complicou. 449 00:51:43,221 --> 00:51:45,521 - Eu fiz isso por voc�! - Eu sei. 450 00:51:47,200 --> 00:51:49,680 Eu sei. 451 00:51:49,720 --> 00:51:54,280 Sinto muito n�o ter ficado com voc� at� o fim, mas... 452 00:51:57,320 --> 00:51:59,320 Eu sei. 453 00:52:01,560 --> 00:52:04,720 Voc�... voc� me ama. 454 00:52:06,840 --> 00:52:08,840 Eu entendo. 455 00:52:10,080 --> 00:52:14,040 Tamb�m sei o quanto te faz sofrer. 456 00:52:14,080 --> 00:52:16,080 Consegue ver? 457 00:52:16,120 --> 00:52:21,600 Poderia te evitar isso tamb�m, e � uma boa raz�o para ir. 458 00:52:25,600 --> 00:52:27,760 Sabe por que estamos aqui, n�o? 459 00:53:02,080 --> 00:53:04,080 Adeus, Vane... 460 00:53:48,000 --> 00:53:51,560 � voc�? � voc� que est� fazendo isso comigo? 461 00:53:55,600 --> 00:53:58,040 Eu quero ir! 462 00:53:58,080 --> 00:54:01,080 - N�o quero ficar sem voc�. - Vanessa... 463 00:54:01,120 --> 00:54:03,620 Eu imploro, n�o pode me fazer ficar! 464 00:54:04,921 --> 00:54:06,321 Eu posso. 465 00:54:11,000 --> 00:54:14,800 Voc� � minha sombra e quero descobrir o porqu�. 466 00:54:40,720 --> 00:54:45,360 Todo bom policial sabe que casos evitar. 467 00:54:48,600 --> 00:54:51,360 Aqueles que lhe tocam de perto. 468 00:55:04,480 --> 00:55:07,880 Aqueles que t�m a ver com o seu passado. 469 00:55:16,640 --> 00:55:19,120 E as pessoas que voc� ama. 470 00:55:25,480 --> 00:55:28,480 As investiga��es ent�o o confundem. 471 00:55:55,040 --> 00:55:58,040 Fazem cometer bobagens. 472 00:56:05,880 --> 00:56:08,680 E pensar na sua vida. 473 00:56:21,680 --> 00:56:26,480 A solu��o destes casos deveria libert�-lo da obsess�o. 474 00:56:35,040 --> 00:56:39,200 Deveria permitir ficar em paz com as lembran�as. 475 00:56:56,960 --> 00:56:59,960 E, finalmente, voltar a viver. 476 00:57:07,320 --> 00:57:12,120 Mas sempre deixa um sentimento inacabado, 477 00:57:15,560 --> 00:57:18,960 do qual n�o � poss�vel escapar. 478 00:57:26,600 --> 00:57:28,500 Se for por gasolina, irei ao banheiro. 479 00:57:28,501 --> 00:57:30,200 Est� bem. 480 00:57:44,960 --> 00:57:47,060 Boa tarde. Onde � o banheiro? 481 00:57:47,061 --> 00:57:49,160 - No fundo, � esquerda. - Obrigada. 482 00:58:13,000 --> 00:58:15,120 Sim, eu a convenci. Vem comigo. 483 00:58:15,121 --> 00:58:17,240 Caiu na conversa. 484 00:58:17,280 --> 00:58:19,680 N�o, ela n�o sabe de nada. 485 00:58:29,400 --> 00:58:32,960 Como acabamos numa armadilha de novo? 486 00:58:56,320 --> 00:58:59,880 Talvez sejam os seus pensamentos que te seguram. 487 00:59:03,080 --> 00:59:07,240 Porque nestes casos a sua convic��o... 488 00:59:08,520 --> 00:59:11,640 � que o fim... n�o existe. 35951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.