Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,822 --> 00:00:12,822
www.titlovi.com
2
00:00:15,822 --> 00:00:18,076
I'm here, Roxane. It's me.
3
00:00:18,896 --> 00:00:22,095
DOCTOR: What've you got?
- 42-year-old, no medical history.
4
00:00:22,096 --> 00:00:23,904
Gunshot wound, thorax.
Low blood pressure.
5
00:00:23,905 --> 00:00:25,673
Tachycardia.
Tissue loss.
6
00:00:25,674 --> 00:00:27,331
OK, we need to move.
7
00:00:27,332 --> 00:00:30,142
Send for a scan and prepare for surgery.
Let's go.
8
00:00:30,514 --> 00:00:32,045
Stay here please.
9
00:00:52,869 --> 00:00:55,044
You have to eat something.
10
00:00:55,045 --> 00:00:56,550
What can I get you?
11
00:00:58,561 --> 00:01:00,466
I don't want anything, thanks,
that's nice of you.
12
00:01:06,017 --> 00:01:07,699
What's that?
13
00:01:13,834 --> 00:01:17,293
It's Romain's case file.
- Romain's?
14
00:01:17,583 --> 00:01:20,044
My Romain?
- Yes.
15
00:01:20,188 --> 00:01:22,911
Roxane's been looking into him
for several weeks.
16
00:01:23,745 --> 00:01:25,674
Why? I don't understand.
17
00:01:27,251 --> 00:01:30,188
The coroner who examined his
body in 2005
18
00:01:30,189 --> 00:01:32,645
now thinks there should be corrections.
19
00:01:39,629 --> 00:01:43,325
We've stabilized her for now,
but she's still critical.
20
00:01:43,375 --> 00:01:45,169
We need you to fill out a form.
21
00:01:45,170 --> 00:01:46,850
Yes; yes.
- Go with the nurse?
22
00:01:46,851 --> 00:01:48,181
DOCTOR: (Thank you.)
23
00:01:48,953 --> 00:01:52,000
Will you watch Roxane's things?
24
00:02:33,064 --> 00:02:34,905
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWATCHING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIMPACT IN
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHO? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABDOMEN
25
00:02:34,906 --> 00:02:37,169
CELINE: I need your
full attention, please.
26
00:02:37,170 --> 00:02:40,315
Right. Cmdr. Roxane Ascher
was attacked last night
27
00:02:40,316 --> 00:02:43,071
at 11:15 by a biker on Rue des Moines.
28
00:02:43,072 --> 00:02:45,530
I want everyone to focus on this case,
29
00:02:45,531 --> 00:02:47,197
coordinate with Daphne and Gilles.
30
00:02:47,198 --> 00:02:49,607
DAPHNE: I reviewed all the CCTV
around the karaoke bar,
31
00:02:49,608 --> 00:02:51,525
for the moment we
have nothing on the shooter.
32
00:02:51,526 --> 00:02:54,773
We'll have to go door-to-door for info.
33
00:02:54,774 --> 00:02:56,434
CELINE: Everyone on this, guys.
34
00:02:56,435 --> 00:02:58,368
This guy attacked one of ours.
35
00:02:58,369 --> 00:03:00,666
We ignore no leads. Thank you.
36
00:03:01,805 --> 00:03:03,249
GILLES: Let's go!
CELINE: Get to work!
37
00:03:09,968 --> 00:03:11,254
How is she?
38
00:03:11,255 --> 00:03:14,929
They removed the bullet,
it hit nothing else vital.
39
00:03:15,048 --> 00:03:17,264
on the other hand she lost a lot of blood,
nothing clear on her mobility,
40
00:03:17,265 --> 00:03:18,333
and we don't know when
she will regain consciousness,
41
00:03:18,334 --> 00:03:19,626
"SERENDIPITY"
or in what state.
42
00:03:19,627 --> 00:03:21,631
So no decisions on what comes next.
43
00:03:24,029 --> 00:03:27,458
ADAM: Roxane has investigated...
44
00:03:29,282 --> 00:03:31,163
...
45
00:03:32,633 --> 00:03:34,601
DAPHNE: Here is what we
already know:
46
00:03:34,695 --> 00:03:38,413
Romain Destat was arrested
Nov. 5, 2005 in a room near Amiens.
47
00:03:38,414 --> 00:03:42,241
Officially he was released the next
morning, except no one ever saw him.
48
00:03:42,242 --> 00:03:43,544
And 24 hours later
49
00:03:43,545 --> 00:03:46,771
his body was found in a canal
in Dunkirk by Adeline Morin,
50
00:03:46,772 --> 00:03:48,251
a student out jogging.
51
00:03:48,252 --> 00:03:51,936
The autopsy was performed by a Dr. Facchin,
52
00:03:52,680 --> 00:03:56,346
So the trail to follow is Facchin.
Excuse me.
53
00:03:56,932 --> 00:03:58,836
According to the morgue registry,
54
00:03:58,837 --> 00:04:00,883
Roxane visited the day before yesterday.
55
00:04:00,884 --> 00:04:03,050
He'd know of any suspicions she had.
56
00:04:03,638 --> 00:04:05,126
I understand. Of course.
57
00:04:05,127 --> 00:04:06,448
What're we waiting for?
CELINE: Absolutely.
58
00:04:06,449 --> 00:04:09,154
For sure someone tried to kill Roxane
as part of a cover up.
59
00:04:09,155 --> 00:04:10,600
We should question him, right?
60
00:04:10,601 --> 00:04:12,204
No, we are not.
61
00:04:13,106 --> 00:04:14,558
That was the prosecutor.
62
00:04:15,049 --> 00:04:18,306
He's aware of
Roxane's closeness to our team,
63
00:04:18,307 --> 00:04:21,089
so we're off the case at request
of the Oversight Authority.
64
00:04:24,452 --> 00:04:26,634
It's 'procedere,' you know.
65
00:04:27,982 --> 00:04:29,903
'Procedure' my ass.
66
00:04:30,746 --> 00:04:31,913
Okay.
67
00:04:33,304 --> 00:04:34,536
CELINE: Adam!
68
00:04:37,909 --> 00:04:40,091
This goes for you too, Morgane.
69
00:04:42,658 --> 00:04:45,015
Morgane? Alright?
70
00:04:47,440 --> 00:04:51,127
School, I've got to get the kids...
71
00:04:58,328 --> 00:04:59,527
MORGANE: Hey sweetie!
72
00:04:59,528 --> 00:05:02,111
You know you're at your dad's tonight?
73
00:05:02,112 --> 00:05:05,123
Yeah yeah yeah!
- See you Monday, okay?
74
00:05:05,353 --> 00:05:06,893
Have a good "weekend"!
75
00:05:06,894 --> 00:05:08,271
ELLIOT: Relax!
76
00:05:08,272 --> 00:05:10,772
No, wait, I have to tell you something.
77
00:05:12,029 --> 00:05:14,835
If it's about the bill for my mobile,
I can explain.
78
00:05:14,836 --> 00:05:17,511
No, it's not about your mobile.
79
00:05:19,602 --> 00:05:22,482
Uh... No.
80
00:05:23,078 --> 00:05:24,903
It's about Romain.
81
00:05:26,461 --> 00:05:30,247
You remember I told you
his death was accidental?
82
00:05:30,410 --> 00:05:33,846
But it turns out, it's more
complicated than that.
83
00:05:34,307 --> 00:05:38,225
If it wasn't accidental, what was it?
- I don't know!
84
00:05:38,226 --> 00:05:39,574
I don't know, I'm sidelined.
85
00:05:39,575 --> 00:05:41,030
You're putting me on, sidelined?
86
00:05:41,031 --> 00:05:43,312
I'm not allowed to investigate.
87
00:05:44,025 --> 00:05:46,620
Since when do you let that stop you?
88
00:05:47,775 --> 00:05:49,140
(You're right.)
89
00:05:49,945 --> 00:05:51,905
(Right, of course!)
90
00:05:55,191 --> 00:05:58,070
UNDERTAKER ENTRANCE
91
00:06:09,166 --> 00:06:10,840
MEDICAL EXAMINER
AUTOPSIES
92
00:06:31,762 --> 00:06:33,591
Sssh! Don't scream!
93
00:06:33,592 --> 00:06:36,857
Fuck, Karadec! You scared me,
what're you doing here?
94
00:06:36,858 --> 00:06:39,028
What're YOU doing here?
Looking for what?
95
00:06:39,029 --> 00:06:42,028
What about you? We're
not allowed to investigate!
96
00:06:42,029 --> 00:06:46,078
Don't give me that! Get out right now!
- Why, this is about Romain's death!
97
00:06:46,079 --> 00:06:47,786
Leave it to the police!
98
00:06:47,787 --> 00:06:51,515
Just a minute,
you're investigating illegally,
99
00:06:51,516 --> 00:06:54,482
You can't ignore orders,
then say it's professionals-only!
100
00:06:54,483 --> 00:06:55,848
HE GROWLS
101
00:07:00,602 --> 00:07:03,253
Glove up!
- Yeah, I'm good, okay.
102
00:07:14,791 --> 00:07:15,997
ADAM: Oh fuck.
103
00:07:17,869 --> 00:07:23,611
According to Facchin's schedule he starts
work at 10am today, that's in 20 minutes.
104
00:07:23,612 --> 00:07:25,354
He's coming, okay?
105
00:07:27,031 --> 00:07:29,649
No, he won't be coming.
- What? What's that?
106
00:07:29,650 --> 00:07:31,117
I don't have forever.
107
00:07:31,628 --> 00:07:32,945
Morgane?
108
00:07:52,466 --> 00:07:54,519
Morgane, what're you doing in here?
109
00:07:54,520 --> 00:07:56,820
I'm looking for the suspect!
110
00:07:59,246 --> 00:08:00,770
That's not him.
111
00:08:01,033 --> 00:08:04,017
You saw the scalpels on his bench,
112
00:08:04,018 --> 00:08:05,894
they're arranged by blade size
113
00:08:05,895 --> 00:08:07,752
in order to find them easily.
114
00:08:07,753 --> 00:08:11,943
Except blade No.21
was to the left of No. 10,
115
00:08:11,944 --> 00:08:14,145
not in the right order!
116
00:08:15,627 --> 00:08:20,033
Roxane came a few days ago,
maybe she found he was negligent.
117
00:08:20,742 --> 00:08:24,131
Fuck, this one who just came in
is really young.
118
00:08:25,090 --> 00:08:28,359
Right, someone's been
negligent, but it's not him.
119
00:08:33,399 --> 00:08:35,573
Well, they're not gonna move, right?
120
00:08:35,627 --> 00:08:37,714
No, because in the trash bin,
121
00:08:37,715 --> 00:08:41,858
I found a plastic bag, for bodybags.
122
00:08:41,859 --> 00:08:43,962
Ten, according to the label.
123
00:08:43,963 --> 00:08:46,141
According to the pathologists' list,
124
00:08:46,142 --> 00:08:49,560
Only four bodies came into
the morgue yesterday afternoon.
125
00:08:50,088 --> 00:08:53,557
So, that's all that should be here.
126
00:08:53,795 --> 00:08:56,712
We have five on the tables here.
127
00:08:56,713 --> 00:08:57,931
Well?
128
00:08:58,264 --> 00:08:59,614
So?
129
00:09:04,213 --> 00:09:06,308
If I may take this one...
130
00:09:10,547 --> 00:09:13,383
Well, there's suspect No.1, dead.
131
00:09:19,781 --> 00:09:22,090
Yeah, amazing.
132
00:09:26,405 --> 00:09:28,112
He's close to it.
133
00:09:30,048 --> 00:09:32,913
Who discovered the body is unknown?
134
00:09:33,975 --> 00:09:35,332
Very well.
135
00:09:36,162 --> 00:09:39,829
Very well, thanks for
keeping me informed, Mr. Prosecutor.
136
00:09:39,849 --> 00:09:42,182
Of course; goodbye.
137
00:09:44,046 --> 00:09:45,507
An anonymous call?
138
00:09:45,508 --> 00:09:48,010
I've managed to cover up your BS.
139
00:09:48,157 --> 00:09:49,657
Had to improvise.
140
00:09:49,734 --> 00:09:51,702
So long as no one saw.
141
00:09:52,316 --> 00:09:53,491
Well,
142
00:09:54,412 --> 00:09:56,000
according to the prosecutor,
143
00:09:56,001 --> 00:09:58,738
we have until 10pm.
But on top of everything,
144
00:09:58,828 --> 00:10:02,105
a motorcycle racing out
of a parking lot at that hour?
145
00:10:03,724 --> 00:10:07,926
OK; I don't know, two people were
seeking info about Romain,
146
00:10:07,927 --> 00:10:09,997
what do they have in common?
147
00:10:10,423 --> 00:10:12,074
Is it my case??
148
00:10:12,154 --> 00:10:13,113
Yes and no.
149
00:10:13,114 --> 00:10:15,173
For now his thinking is like ours:
Facchin's death
150
00:10:15,174 --> 00:10:16,465
and the attack on Roxane
151
00:10:16,466 --> 00:10:19,864
are linked to autopsy tampering.
152
00:10:19,865 --> 00:10:23,522
But we may have dozens of falsified
autopsies over the last 20 years.
153
00:10:23,523 --> 00:10:26,760
Sadly, choosing which one
is another matter.
154
00:10:26,761 --> 00:10:28,559
Wait, where's this leading?
155
00:10:28,560 --> 00:10:31,223
No investigation of Romain?
Is this a joke?
156
00:10:31,224 --> 00:10:33,535
Not at the moment.
- But I-
157
00:10:33,632 --> 00:10:36,981
OK, what do we know
about Romain's life?
158
00:10:37,350 --> 00:10:38,894
We talk to the cop who
investigated him at that time,
159
00:10:38,895 --> 00:10:40,736
Capt. Devos.
MORGANE: It's him!
160
00:10:40,924 --> 00:10:43,384
It's him, I tell you,
it's him, he killed him,
161
00:10:43,385 --> 00:10:44,990
he greased the palm of the pathologist
162
00:10:44,991 --> 00:10:47,229
so he'd put 'ruptured
aneurysm' in his report!
163
00:10:47,230 --> 00:10:48,261
It's him! Fuck!
164
00:10:48,262 --> 00:10:50,900
Let's go, we're not stopping..
- Morgane, I don't know how
165
00:10:50,901 --> 00:10:52,353
to tell you, actually;
166
00:10:52,354 --> 00:10:55,982
we can't investigate this case,
neither you, Karadec, nor me.
167
00:10:55,983 --> 00:10:58,409
Wait, technically
that's not quite true.
168
00:10:58,657 --> 00:11:00,959
OK, we've been removed
from the investigation on Roxane.
169
00:11:00,960 --> 00:11:03,500
but what prevents us from
investigating Romain Destat?
170
00:11:07,555 --> 00:11:08,722
Celine?
171
00:11:09,490 --> 00:11:12,967
OK, you can go talk to Devos.
BUT!
172
00:11:14,529 --> 00:11:16,571
There is no question of arresting
anyone, and you
173
00:11:16,572 --> 00:11:20,326
ask no questions about Facchin,
or about Roxane. Is that clear?
174
00:11:34,120 --> 00:11:34,766
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorgane?
175
00:11:34,767 --> 00:11:35,977
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, what?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorgane?
176
00:11:36,084 --> 00:11:37,890
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou want to know
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\habout Romain's life,
177
00:11:37,891 --> 00:11:38,938
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand me Roxane's.
178
00:11:38,939 --> 00:11:40,442
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe've got
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno answers.
179
00:11:40,443 --> 00:11:42,739
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTrust me, let me handle
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthis situation, okay?
180
00:11:43,025 --> 00:11:45,501
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, I won't kick
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhim in the balls.
181
00:11:45,502 --> 00:11:46,564
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, I won't kick\h\h\h\h\h\hOr elsewhere.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhim in the balls.
182
00:11:47,286 --> 00:11:48,905
DEVOS: Yes, try to see her.
183
00:11:48,906 --> 00:11:51,211
No? No, I haven't seen her.
184
00:11:51,916 --> 00:11:53,630
I can't, no.
185
00:11:53,647 --> 00:11:55,512
OK, well ask for Cedric.
186
00:11:55,615 --> 00:11:57,671
Yes yes yes yes, nothing.
187
00:11:57,672 --> 00:12:00,680
Well yes, yes, yes, I'll release him.
188
00:12:00,735 --> 00:12:02,282
CROSSTALK, SHOUTING
189
00:12:02,283 --> 00:12:04,045
He'll be released!
190
00:12:04,046 --> 00:12:08,535
...
191
00:12:08,813 --> 00:12:10,344
Morgane!
192
00:12:16,064 --> 00:12:18,445
I'll call you back, I have to go.
193
00:12:19,289 --> 00:12:20,829
DEVOS: See you.
- Hello.
194
00:12:20,830 --> 00:12:21,726
DEVOS: Hello?
195
00:12:21,727 --> 00:12:23,340
ADAM: Captain Devos?
DEVOS: Yes...?
196
00:12:23,341 --> 00:12:25,065
DIPJ, Cmdr. Karadec.
197
00:12:25,066 --> 00:12:26,219
On the phone?
198
00:12:26,257 --> 00:12:28,738
Have a seat, if you want.
- Yes.
199
00:12:28,905 --> 00:12:30,278
Thanks for seeing me.
200
00:12:30,325 --> 00:12:33,170
We want to ask
some questions about a man
201
00:12:33,427 --> 00:12:36,275
whom you took into custody in 2005.
202
00:12:36,407 --> 00:12:38,018
Why this?
203
00:12:38,019 --> 00:12:40,276
I thought the case was closed last year.
204
00:12:40,277 --> 00:12:43,551
The judge issued instructions
about descriptions and identifications.
205
00:12:43,863 --> 00:12:45,530
I have the file.
206
00:12:48,915 --> 00:12:51,161
Just some details
from you about the arrest.
207
00:12:51,617 --> 00:12:53,379
It speaks for itself.
208
00:12:54,046 --> 00:12:55,983
I was still a brigadier at the time.
209
00:12:55,984 --> 00:12:59,992
We had report of a
disturbance, we went to check.
210
00:12:59,993 --> 00:13:02,701
They started throwing rocks at us,
so we took them in.
211
00:13:02,702 --> 00:13:04,577
Rocks thrown at you? No.
212
00:13:04,586 --> 00:13:07,029
No, you had nothing at all!
213
00:13:09,650 --> 00:13:14,369
So we talked to persons who were
present that day and they all said that
214
00:13:14,370 --> 00:13:17,873
Romain Destat had done
nothing provocative on his part.
215
00:13:19,218 --> 00:13:21,607
It's a closed case, why reopen it?
216
00:13:21,944 --> 00:13:24,087
That depends on what we find.
217
00:13:27,799 --> 00:13:28,934
Okay.
218
00:13:32,493 --> 00:13:36,168
I lied about the reasons for
the arrest to protect a source.
219
00:13:36,859 --> 00:13:39,173
It had to look like an arrest by chance,
220
00:13:39,174 --> 00:13:41,391
I had reason to believe
he was dangerous.
221
00:13:42,932 --> 00:13:44,495
How dangerous?
222
00:13:45,692 --> 00:13:47,962
That morning, a woman
came to the station
223
00:13:47,963 --> 00:13:51,143
and told us that Romain Destat
was involved in criminal cases.
224
00:13:51,704 --> 00:13:54,823
I created a pretext arrest
in order to look into it.
225
00:13:55,196 --> 00:13:56,958
I didn't find anything suspicious.
226
00:13:59,249 --> 00:14:00,709
I put the matter to rest.
227
00:14:00,710 --> 00:14:02,344
Who was your witness?
228
00:14:03,455 --> 00:14:04,693
Who was it?
229
00:14:05,796 --> 00:14:07,605
Oh, hi honey!
230
00:14:08,499 --> 00:14:10,674
How could you do that to me?
- What?
231
00:14:10,675 --> 00:14:14,461
I went to see the cop who arrested
Romain 15 years ago, he told me.
232
00:14:15,022 --> 00:14:18,900
You went to see him that day and
told him that Romain was a criminal.
233
00:14:18,901 --> 00:14:20,653
Listen, you did it to yourself.
234
00:14:21,348 --> 00:14:23,658
Romain dabbled in shady stuff.
235
00:14:24,315 --> 00:14:26,291
Italians are trouble here.
236
00:14:26,292 --> 00:14:29,006
Stop always lying! Stop lying!
237
00:14:29,007 --> 00:14:30,814
I swear, it's true!
238
00:14:31,176 --> 00:14:33,486
At the time this guy came by the house.
239
00:14:33,702 --> 00:14:36,266
He told me Romain worked for him,
240
00:14:37,273 --> 00:14:39,178
and there was some scam.
241
00:14:39,462 --> 00:14:42,929
If it didn't go well, he'd hurt us.
242
00:14:43,697 --> 00:14:47,665
I- I- I told the cops before
things went wrong here. There!
243
00:14:49,542 --> 00:14:51,851
That's really sick.
244
00:14:52,618 --> 00:14:56,042
Know what? I never want to hear
from you again, you'll hear from me only!
245
00:14:56,431 --> 00:14:58,716
Morgane, I swear it's true!
246
00:14:59,178 --> 00:15:00,644
The guy had a weird accent, and
was missing 3 fingers on one hand.
247
00:15:00,645 --> 00:15:04,204
I was missing you a lot, I- listen,
it was for you!
248
00:15:04,588 --> 00:15:06,837
I was sure of it! Believe me!
249
00:15:06,838 --> 00:15:09,493
Forget it! FORGET IT!
250
00:15:09,592 --> 00:15:11,417
AGNES: Morgane!
251
00:15:12,240 --> 00:15:13,867
A shady story!
252
00:15:14,100 --> 00:15:16,719
Seriously? It's like a different Romain.
253
00:15:16,931 --> 00:15:20,651
His deal then was building
amphibian dams
254
00:15:20,652 --> 00:15:23,197
to protect the tree frogs
of the Somme Estuary,
255
00:15:23,198 --> 00:15:26,229
so that tells you the
dude's level of 'shady.'
256
00:15:27,573 --> 00:15:29,581
She told herself she was protecting me.
257
00:15:29,582 --> 00:15:33,063
In any event, you dress up
a lie and go from there.
258
00:15:33,064 --> 00:15:36,642
Yeah, but, sorry Morgan,
if you'll permit me,
259
00:15:36,643 --> 00:15:39,495
the relationship with
your mom is super-strained,
260
00:15:39,596 --> 00:15:41,223
have you considered
261
00:15:41,224 --> 00:15:43,774
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfamily therapy, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gilles!)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto confront...
262
00:15:43,775 --> 00:15:45,166
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(What?)\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Stop it.)
263
00:15:45,167 --> 00:15:47,106
Okay, let's review.
264
00:15:47,462 --> 00:15:51,737
According to Capt. Devos, Romain
was released the day after his arrest.
265
00:15:51,738 --> 00:15:53,952
We traced his calls, but there's nothing.
266
00:15:53,953 --> 00:15:56,627
The trail's cold until
24 hours later in Dunkirk.
267
00:15:56,628 --> 00:15:59,258
So I tried to trace the jogger,
but she left to do
268
00:15:59,259 --> 00:16:01,889
an internship in England
just after Romain's death.
269
00:16:01,890 --> 00:16:03,931
It's like she evaporated.
270
00:16:04,186 --> 00:16:06,948
OK, maybe she saw something back then.
271
00:16:06,949 --> 00:16:08,979
We need to find her, keep looking.
272
00:16:08,980 --> 00:16:12,181
This story your mom told you
about a scam, what was that?
273
00:16:12,182 --> 00:16:15,595
No, it's nothing, it's her usual bullshit.
274
00:16:15,596 --> 00:16:19,811
A story involving a guy with
3 fingers and a weird accent,
275
00:16:19,812 --> 00:16:23,418
In my opinion she fell asleep in front
of a documentary on the Russian mafia
276
00:16:23,419 --> 00:16:25,834
and turned it into a lie with me.
277
00:16:25,834 --> 00:16:28,530
Two fingers on one
hand and a strong accent.
278
00:16:28,531 --> 00:16:29,697
The Belgian.
279
00:16:29,844 --> 00:16:30,971
Who?
280
00:16:31,515 --> 00:16:32,373
Daphne?
- What is it?
281
00:16:32,374 --> 00:16:35,595
Start a search on
Arnaud Tenon, alias 'The Belgian.'
282
00:16:35,596 --> 00:16:37,238
See if he's still in prison.
- Right.
283
00:16:37,239 --> 00:16:40,060
What? Wait, who's 'The Belgian'?
284
00:16:40,061 --> 00:16:42,418
He's a former mob godfather in Lille.
285
00:16:42,419 --> 00:16:44,567
The nickname is probably
because of his strong accent.
286
00:16:44,568 --> 00:16:46,905
He went down for
money laundering in 2012.
287
00:16:46,906 --> 00:16:48,826
He matches what you described.
288
00:16:49,581 --> 00:16:54,133
Well no, no it's just a coincidence.
289
00:16:54,134 --> 00:16:58,795
If we start looking for 3-fingered guys,
we'll find them on every street corner.
290
00:17:02,068 --> 00:17:03,868
Well, the info on The Belgian is
he's not in prison.
291
00:17:03,869 --> 00:17:06,821
He was granted parole 8 months ago.
292
00:17:07,474 --> 00:17:10,106
OK, we need the address of this guy,
if he's linked to Romain's death,
293
00:17:10,107 --> 00:17:12,341
and if he has any connection
to Roxane's case.
294
00:17:12,342 --> 00:17:15,447
Stay calm, okay?
The Belgian is dangerous.
295
00:17:15,448 --> 00:17:16,742
He's on probation:
296
00:17:16,743 --> 00:17:18,924
if you want to talk to him you would need
297
00:17:18,925 --> 00:17:20,703
authorization from the
sentence enforcement judge.
298
00:17:20,704 --> 00:17:22,456
OK, let's go!
- No!
299
00:17:22,457 --> 00:17:24,406
What, do you have another idea?
300
00:17:24,423 --> 00:17:28,213
We think, we calm down,
and find a strategy.
301
00:17:28,214 --> 00:17:31,801
You need rest.
You haven't slept in 36 hours.
302
00:17:34,177 --> 00:17:36,812
Don't worry, I will not let Roxane down.
303
00:17:36,813 --> 00:17:38,121
I'm going to the hospital.
304
00:17:38,673 --> 00:17:41,078
GILLES: Morgane? Sorry...
305
00:17:41,079 --> 00:17:43,797
As I was saying,
technically your mother was right-
306
00:17:43,798 --> 00:17:45,215
(Gilles!)
- No, wait,
307
00:17:45,216 --> 00:17:47,722
it might be good
if I gave you a therapist's number-
308
00:17:47,723 --> 00:17:49,860
(Gilles!)
- It really helped us with my sister.
309
00:17:49,861 --> 00:17:52,567
I know- Aie aie aie! I'm only
trying to help!
310
00:17:52,568 --> 00:17:56,512
This is an overreaction!
BICKERING
311
00:18:20,999 --> 00:18:22,570
(Fuck, my earrings!)
312
00:18:29,151 --> 00:18:30,762
Anyone here?
313
00:18:32,622 --> 00:18:34,321
Yoo-hoo!
314
00:18:36,089 --> 00:18:37,629
Anyone here?
315
00:18:38,097 --> 00:18:39,517
Yoo-hoo!
316
00:18:41,991 --> 00:18:43,808
Can I help you?
- Ah!
317
00:18:43,875 --> 00:18:45,911
Yes, I'm Morgane...
318
00:18:45,912 --> 00:18:47,420
...Freeman.
319
00:18:47,608 --> 00:18:50,235
I have some questions to ask you.
320
00:18:51,097 --> 00:18:52,066
Hmm.
321
00:18:54,885 --> 00:18:57,362
'Butterfly,' like this, okay?
322
00:18:57,363 --> 00:18:59,337
Go ahead, 'butterfly.'
- Like this?
323
00:18:59,338 --> 00:19:00,648
Like this!
324
00:19:00,649 --> 00:19:02,650
Honey, a little less loud, please.
325
00:19:02,651 --> 00:19:04,751
But dad, it's my birthday!
326
00:19:04,926 --> 00:19:06,633
'Sorry, huh?
327
00:19:06,634 --> 00:19:09,252
Getting ready for the
little one's birthday party.
328
00:19:09,509 --> 00:19:11,096
Don't touch!
329
00:19:12,206 --> 00:19:13,880
Just a nibble!
330
00:19:14,160 --> 00:19:15,232
Huh!
331
00:19:15,233 --> 00:19:17,452
Feels like prison, frankly!
332
00:19:17,722 --> 00:19:19,746
What can I do for you?
333
00:19:20,747 --> 00:19:26,786
I'm investigating the death
of this man, 15 years ago in 2005.
334
00:19:26,787 --> 00:19:28,685
Does his face look familiar?
335
00:19:28,686 --> 00:19:30,792
What service are you again?
336
00:19:31,596 --> 00:19:33,913
The PJ.
- Ah.
337
00:19:33,914 --> 00:19:36,704
It's just an attempt to identify him.
338
00:19:36,705 --> 00:19:39,917
Yeah... this guy.
339
00:19:40,244 --> 00:19:42,679
'Des-something', something like that.
- Seriously?
340
00:19:42,680 --> 00:19:43,546
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh...
341
00:19:43,547 --> 00:19:45,031
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm listening.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh...
342
00:19:46,685 --> 00:19:48,439
Romaine!
- Yes!
343
00:19:48,440 --> 00:19:49,599
That's it!
- That's it.
344
00:19:49,600 --> 00:19:52,065
It's been a long time, I remember.
345
00:19:52,917 --> 00:19:55,026
HEY SWEETHEART! I TOLD YOU,
LESS LOUDLY!
346
00:19:55,027 --> 00:19:58,710
But it wasn't us, dad!
- Don't talk to your father like that.
347
00:20:00,539 --> 00:20:02,134
Honey?
- Hmm?
348
00:20:02,149 --> 00:20:05,664
Can you get some Morceau
from the cellar for our guest?
349
00:20:05,665 --> 00:20:07,014
The Morceau?
- Noooo, no, no,
350
00:20:07,015 --> 00:20:09,857
No no no, whites make me
feel crummy in 2 seconds.
351
00:20:09,858 --> 00:20:12,432
And not while on duty, obviously.
352
00:20:12,433 --> 00:20:14,883
Well, we can go to your place.
353
00:20:14,884 --> 00:20:18,874
So, you were saying?
- Yeah, uh...
354
00:20:19,319 --> 00:20:22,149
uh, Romaine- what was it?
- Romaine Destat.
355
00:20:22,150 --> 00:20:23,882
Destat, that's it.
- Yeah.
356
00:20:24,770 --> 00:20:26,420
This boy...
357
00:20:27,280 --> 00:20:30,154
not very reliable; but nice!
358
00:20:30,155 --> 00:20:31,920
What was it you did with him?
359
00:20:31,921 --> 00:20:34,217
Oh, I loaned him ๏ฟฝ50,000.
360
00:20:35,340 --> 00:20:36,803
Fifty-thousand.
- Uh-huh.
361
00:20:36,804 --> 00:20:38,097
To do what?
362
00:20:38,126 --> 00:20:40,079
THPPT
I don't know.
363
00:20:40,352 --> 00:20:44,170
He was a boy with a big heart,
I trusted him,
364
00:20:44,171 --> 00:20:47,068
a great deal, huh?
Thanks honey!
365
00:20:47,760 --> 00:20:53,022
I'm stuck, because he left with my
money and I never saw again.
366
00:20:58,712 --> 00:21:00,871
Why do you have a picture
of this boy?
367
00:21:01,814 --> 00:21:03,028
Oh yeah?
368
00:21:03,029 --> 00:21:06,562
He was dating a beautiful girl.
369
00:21:07,884 --> 00:21:09,432
She was "rockin'."
370
00:21:10,732 --> 00:21:12,795
Kinda like you.
371
00:21:14,194 --> 00:21:16,599
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat happened is
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthat you killed him.
372
00:21:19,098 --> 00:21:22,050
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo, it wasn't me.
373
00:21:22,869 --> 00:21:24,372
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIf you get any
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnews about
374
00:21:24,373 --> 00:21:25,853
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyour boyfriend,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlet me know.
375
00:21:25,999 --> 00:21:28,737
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBecause I'm getting
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmy money back!
376
00:21:30,692 --> 00:21:32,255
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGet outta here.
377
00:21:48,005 --> 00:21:52,466
MONITOR BEEPS
378
00:21:52,574 --> 00:21:53,883
Roxane?
379
00:21:55,555 --> 00:21:57,388
A nurse, please!
380
00:21:57,460 --> 00:21:59,103
Nurse!
381
00:22:07,975 --> 00:22:09,848
How do you feel?
ROXANE: Uh...
382
00:22:09,907 --> 00:22:12,820
Like I took a few licks
in the chest, I'm not clear.
383
00:22:12,821 --> 00:22:14,096
LAUGHS
384
00:22:16,668 --> 00:22:17,977
That may be.
385
00:22:21,814 --> 00:22:23,314
What's the size of things?
386
00:22:25,771 --> 00:22:28,993
We left karaoke, a man
on a motorcycle tried to kill you.
387
00:22:28,994 --> 00:22:30,910
We don't know who he was,
we're searching.
388
00:22:31,492 --> 00:22:32,714
Now you.
389
00:22:33,918 --> 00:22:35,878
ROXANE: I don't know who
to entrust this case to.
390
00:22:37,397 --> 00:22:39,130
I won't be able to stay on
the investigation.
391
00:22:39,131 --> 00:22:41,369
- Don't worry, it'll make me
happy to do it.
392
00:22:41,614 --> 00:22:43,892
A little progress since
I met you, right?
393
00:22:46,500 --> 00:22:47,777
Don't worry.
394
00:22:50,235 --> 00:22:53,600
A little something I want to ask you-
395
00:22:54,419 --> 00:22:56,800
- I'll do all the talking.
396
00:22:57,068 --> 00:22:58,918
The doctor wants you to rest.
397
00:23:00,624 --> 00:23:02,251
Anything else?
398
00:23:02,415 --> 00:23:04,503
Do some yoga.
399
00:23:06,286 --> 00:23:08,088
It's not much:
400
00:23:08,455 --> 00:23:11,431
We can't find Romaine, he's untraceable.
401
00:23:11,927 --> 00:23:13,824
Part of the autopsy file is wrong.
402
00:23:13,825 --> 00:23:16,735
And the records on
Romaine's case destroyed.
403
00:23:16,822 --> 00:23:18,505
We stirred up something.
- Yes.
404
00:23:18,506 --> 00:23:20,702
No...
405
00:23:21,256 --> 00:23:22,923
I need a phone.
406
00:23:24,083 --> 00:23:25,297
Please.
407
00:23:35,354 --> 00:23:36,632
Well?
408
00:23:37,226 --> 00:23:40,703
Any news on Roxane?
Is she awake?
409
00:23:40,704 --> 00:23:42,899
Yes, yes I just left her, she'll
be OK.
410
00:23:42,900 --> 00:23:44,780
Ah, cool. Great.
411
00:23:44,781 --> 00:23:47,261
Morgane, we have
something to tell you.
412
00:23:47,262 --> 00:23:51,133
Yeah, OK, OK, alright, I shouldn't
have gone to see The Belgian alone.
413
00:23:51,134 --> 00:23:52,992
What? You saw The Belgian alone!?
414
00:23:52,993 --> 00:23:55,921
I couldn't not do anything!
I had to find...
415
00:23:55,922 --> 00:23:58,576
Impossible! You never listen
to what I tell you!
416
00:24:04,905 --> 00:24:06,857
We have something to show you.
417
00:24:08,945 --> 00:24:10,056
What?
418
00:24:10,273 --> 00:24:13,313
It's everything we have on Romaine,
and what he had the day he died.
419
00:24:14,448 --> 00:24:16,559
CELINE: We thought
it'd been destroyed.
420
00:24:16,560 --> 00:24:20,205
But, like when we were under
investigation, IGPN kept them.
421
00:24:21,519 --> 00:24:23,694
We'll wait for you to go through
them, at your speed.
422
00:24:23,758 --> 00:24:24,790
CELINE: That's it.
423
00:24:28,313 --> 00:24:29,511
Okay...
424
00:25:35,752 --> 00:25:38,903
He was wearing this
the last time we were together.
425
00:25:42,237 --> 00:25:45,705
He never put it on,
he looked like a penguin.
426
00:25:48,973 --> 00:25:51,290
Why was he wearing it?
427
00:25:55,306 --> 00:25:56,933
CELINE: What is it?
428
00:25:57,694 --> 00:25:59,448
"Waiting For You Casino,"
429
00:26:00,427 --> 00:26:02,204
in Dunkirk.
430
00:26:02,818 --> 00:26:05,183
It's 20 minutes from where
Romaine's body was found.
431
00:26:07,262 --> 00:26:09,555
Hello madam, Cmdr. Karadec,
Judicial Police.
432
00:26:09,556 --> 00:26:11,726
MARINA:
Hello, what can I do for you?
433
00:26:11,727 --> 00:26:16,217
We're looking for a man who
played in your establishment in 2005.
434
00:26:16,218 --> 00:26:18,280
15 years ago?
- ADAM: Yes.
435
00:26:18,281 --> 00:26:19,616
Are you kidding, do you know
436
00:26:19,617 --> 00:26:21,445
how many people pass
through here every day?
437
00:26:21,446 --> 00:26:23,190
Yes madam, but
438
00:26:23,191 --> 00:26:26,992
you never know.
Maybe his face will ring a bell?
439
00:26:27,366 --> 00:26:28,422
Hmm?
440
00:26:29,371 --> 00:26:30,863
ADAM: Do you know him?
441
00:26:33,358 --> 00:26:35,112
Oh yes.
442
00:26:35,801 --> 00:26:37,586
I remember.
443
00:26:40,720 --> 00:26:43,550
There: 6th of November, 2005.
444
00:26:43,551 --> 00:26:45,841
I watch the video at some point every day.
445
00:26:45,842 --> 00:26:47,556
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt was just after his
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hrelease from custody.
446
00:26:48,925 --> 00:26:50,830
Ah, that's him.
447
00:26:54,018 --> 00:26:56,209
He changed ๏ฟฝ50,000 all at once,
448
00:26:56,210 --> 00:26:58,473
a big one like that
doesn't come in every day.
449
00:26:58,474 --> 00:27:00,366
He started playing blackjack,
450
00:27:00,374 --> 00:27:02,668
in less than 2 hours
he pocketed ๏ฟฝ1,000,000.
451
00:27:02,669 --> 00:27:04,134
I know he was up to something.
452
00:27:04,135 --> 00:27:05,963
You think he was counting cards?
453
00:27:05,964 --> 00:27:06,976
MARINA: Had to be.
454
00:27:06,977 --> 00:27:10,163
He couldn't even remember
my phone number, honey.
455
00:27:10,164 --> 00:27:12,845
Card counters are hard to spot.
456
00:27:12,991 --> 00:27:14,975
We have six different games.
457
00:27:15,251 --> 00:27:16,782
An accomplice?
458
00:27:17,453 --> 00:27:19,468
We switched croupiers twice,
459
00:27:19,469 --> 00:27:22,669
We checked people earlier
but found nothing. Therefore-
460
00:27:22,675 --> 00:27:25,183
Wait. There! Go back.
461
00:27:25,495 --> 00:27:27,011
Replay it.
462
00:27:27,597 --> 00:27:29,168
More...
463
00:27:29,169 --> 00:27:31,568
MARINA: No?
MORGANE: No... no... There!
464
00:27:31,725 --> 00:27:35,288
Look, when people
around him clap, he loses.
465
00:27:38,707 --> 00:27:40,636
He doesn't know how to play.
466
00:27:40,859 --> 00:27:43,208
He doesn't know what to play
because he can't hear.
467
00:27:43,209 --> 00:27:46,129
He has an accomplice, they're
using a beep code.
468
00:27:46,410 --> 00:27:48,314
Do you have videos of nearby tables?
469
00:27:48,315 --> 00:27:50,419
Yes, videos of all of them
that night.
470
00:27:50,420 --> 00:27:53,823
Show me the guy at the bar.
- Mm-hmm.
471
00:27:59,028 --> 00:28:01,414
The ring on the glass. Look:
472
00:28:01,415 --> 00:28:02,728
one tap,
473
00:28:02,729 --> 00:28:04,735
Romain takes one card.
474
00:28:05,047 --> 00:28:07,750
That's what's going on,
he's the accomplice.
475
00:28:07,751 --> 00:28:09,070
My goodness.
476
00:28:09,071 --> 00:28:11,714
Wait, what's he doing there?
477
00:28:13,247 --> 00:28:16,397
Caliber... sugar... apple juice...
478
00:28:16,398 --> 00:28:18,233
Champagne!
479
00:28:19,072 --> 00:28:20,643
A Serendipity.
480
00:28:25,163 --> 00:28:28,862
I want to find these guys. Where are
the cameras exactly?
481
00:28:29,320 --> 00:28:31,700
Hat guy and the dodo.
482
00:28:32,411 --> 00:28:34,332
Karadec, can I speak to you?
483
00:28:36,414 --> 00:28:38,319
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe drank a
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSerendipity.
484
00:28:38,607 --> 00:28:40,519
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt can't be
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha coincidence.
485
00:28:42,403 --> 00:28:45,125
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOnly one person I
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknow drinks them:
486
00:28:45,480 --> 00:28:48,016
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthat fucking
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcard-counter.
487
00:28:51,639 --> 00:28:52,956
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho is he?
488
00:28:54,308 --> 00:28:56,006
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMy father.
489
00:28:58,021 --> 00:28:59,386
King of diamonds.
490
00:29:01,595 --> 00:29:04,508
And this?
- 8 of hearts.
491
00:29:04,780 --> 00:29:07,008
Your memory's like a computer!
492
00:29:07,844 --> 00:29:09,296
Queen of spades.
493
00:29:10,354 --> 00:29:13,854
Oh, you never make a mistake!
494
00:29:14,106 --> 00:29:17,305
No one is a match for what
you can do with a deck of cards!
495
00:29:17,306 --> 00:29:19,743
I told you, this guy's a genius,
496
00:29:19,744 --> 00:29:22,167
He knows things without fussing
about it. At his age!
497
00:29:22,168 --> 00:29:26,004
My brain walks on its own and
I run after it. LAUGHS
498
00:29:26,005 --> 00:29:27,815
You'd wreak havoc at poker,
why don't you?
499
00:29:27,816 --> 00:29:30,707
Ah no, no, I don't play that,
that's all over.
500
00:29:30,708 --> 00:29:33,244
ASTONISHED
- I'd win often, it's true, but
501
00:29:33,245 --> 00:29:35,583
after a while we get bored.
No no.
502
00:29:36,037 --> 00:29:37,690
What are you, some spoiled
15-year-old American shit?
503
00:29:37,691 --> 00:29:39,140
Come on, we can make some money!
504
00:29:39,141 --> 00:29:41,472
It's been 20 years since he spent
505
00:29:41,473 --> 00:29:44,074
a day at the casino, back in 2000!
506
00:29:44,075 --> 00:29:45,271
It's not worth it now.
507
00:29:45,272 --> 00:29:46,881
Well yeah, you know why:
508
00:29:46,882 --> 00:29:51,379
Money is all fiction. Aristotle.
509
00:29:52,996 --> 00:29:55,527
Yeah...?
No, but seriously!
510
00:29:56,698 --> 00:30:00,039
I'll finance you, we split 50-50.
511
00:30:00,739 --> 00:30:01,993
What do you need?
512
00:30:01,994 --> 00:30:03,718
Do it this one time!
513
00:30:03,719 --> 00:30:05,476
We can talk about it
again tomorrow at my place.
514
00:30:06,373 --> 00:30:09,024
You gotta play and bet big!
515
00:30:09,098 --> 00:30:11,424
It's like 30 minutes, and then you're done!
516
00:30:11,425 --> 00:30:13,682
Trust me, that'll be the end.
517
00:30:13,977 --> 00:30:15,088
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hEh...
518
00:30:16,103 --> 00:30:17,198
ENCOURAGING
519
00:30:17,852 --> 00:30:19,183
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAhhhhh!
520
00:30:19,184 --> 00:30:20,445
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFine then.
521
00:30:20,983 --> 00:30:23,273
The problem is I have to be home by 3 pm,
522
00:30:23,274 --> 00:30:27,686
I host a book club for seniors on theater.
523
00:30:27,687 --> 00:30:30,754
So we shouldn't waste time, eh?
524
00:30:31,843 --> 00:30:33,565
Do you know Balzac?
525
00:30:33,566 --> 00:30:35,692
Oh, 'Balzac,' that has
nothing the fuck to do with
526
00:30:35,693 --> 00:30:36,954
what I'm saying-
527
00:30:36,955 --> 00:30:39,400
Have you got to 'Aristotle'?
528
00:30:39,401 --> 00:30:40,469
Sorry?
529
00:30:40,470 --> 00:30:42,771
That's usually what he calls his pigeons.
530
00:30:43,082 --> 00:30:45,455
Pigeon? What pigeon?
531
00:30:45,456 --> 00:30:47,130
Well, 'pigeon.'
532
00:30:47,203 --> 00:30:50,092
He's banned by every casino in France,
he didn't tell you?
533
00:30:50,262 --> 00:30:53,266
MORGANE: Yes,
he has a banking ban, too.
534
00:30:53,877 --> 00:30:55,289
I'll tell you what's going to happen:
535
00:30:55,290 --> 00:30:58,646
you're going to withdraw your money,
and then there'll be some urgent need
536
00:30:58,647 --> 00:31:00,967
requiring you to move quickly.
537
00:31:00,968 --> 00:31:04,328
Before you know it, you'll be
separated from your money.
538
00:31:04,811 --> 00:31:06,248
It's good, nice.
539
00:31:07,853 --> 00:31:09,408
How are you, honey?
540
00:31:09,629 --> 00:31:12,299
Well it's not good, because
I'm calling the cops!
541
00:31:12,300 --> 00:31:13,824
BARMAN: Whoa, whoa, whoa!
542
00:31:13,825 --> 00:31:15,907
Not that word!
543
00:31:15,908 --> 00:31:17,096
CROSSTALK
544
00:31:17,097 --> 00:31:20,568
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hClear off.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h...balls some day.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBelieve it!
545
00:31:20,569 --> 00:31:22,927
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGo on.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI don't
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknow when...
546
00:31:23,450 --> 00:31:24,950
Doin' alright, dad?
547
00:31:25,208 --> 00:31:27,216
Yeah, I'm alright.
548
00:31:28,863 --> 00:31:33,704
SIGHS
How's little Thea, huh? Thea!
549
00:31:33,840 --> 00:31:37,054
The last time- what's your
youngest one's name, Elliot?
550
00:31:37,055 --> 00:31:39,222
Is he walking now?
- Yeah,
551
00:31:39,223 --> 00:31:42,142
he's walking, he's ten years old.
552
00:31:42,143 --> 00:31:43,778
LAUGHS
553
00:31:44,096 --> 00:31:46,220
Did you know he has a
little sister?
554
00:31:46,221 --> 00:31:48,197
A little sister? Oh!
555
00:31:49,859 --> 00:31:52,629
Serge, what kind of mess did
you get Romain into 15 years ago?
556
00:31:52,630 --> 00:31:56,016
It's hazy... who's telling you such
bullshit, Morgane?
557
00:31:56,017 --> 00:31:59,393
Because I was 'hands off' Romain.
'Hands off'!
558
00:32:00,213 --> 00:32:02,514
You trust me?
- No.
559
00:32:05,741 --> 00:32:07,940
Did I tell you about my new job?
560
00:32:08,368 --> 00:32:10,852
SERGE QUIZZICAL
- Oh, yeah.
561
00:32:19,365 --> 00:32:22,841
ADAM: Sir, I've found
about 20 cases involving you.
562
00:32:22,842 --> 00:32:25,375
Attempted swindling, fraud in 2006-
563
00:32:25,376 --> 00:32:29,786
I recall cases of that type,
claims against me were feeble.
564
00:32:30,056 --> 00:32:31,862
CHORTLES
565
00:32:31,994 --> 00:32:33,621
ADAM: Insurance fraud;
566
00:32:33,629 --> 00:32:36,764
identity theft; real estate fraud;
and so on.
567
00:32:36,765 --> 00:32:40,805
Yeah, alright, I get it, you have
a file on me as long as your arm.
568
00:32:41,022 --> 00:32:45,320
And if I wanted to trade you
some info? Wipe the slate clean?
569
00:32:45,470 --> 00:32:48,065
Is that it? I'm used to it.
570
00:32:48,107 --> 00:32:49,369
Yes.
571
00:32:50,019 --> 00:32:51,662
It's a bit like that, yeah.
572
00:32:51,902 --> 00:32:53,812
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe's been waiting
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h15 years for answers
573
00:32:53,813 --> 00:32:55,950
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmaybe you can
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmake an effort.
574
00:32:58,524 --> 00:33:00,186
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI've given you so
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmuch, princess-
575
00:33:00,187 --> 00:33:03,228
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI never asked
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou for anything!
576
00:33:04,611 --> 00:33:05,905
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTen years...
577
00:33:06,666 --> 00:33:08,874
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI just want to
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsay something:
578
00:33:08,875 --> 00:33:13,527
it was Romain who came to me,
not the reverse, OK? Right.
579
00:33:13,764 --> 00:33:17,096
To ask me for some money.
580
00:33:17,153 --> 00:33:19,455
With a surprising story.
581
00:33:19,686 --> 00:33:22,917
If you're like me, getting
into a game means a deposit.
582
00:33:22,918 --> 00:33:27,077
The problem is I've never been
rolling in money. Well, yeah.
583
00:33:27,778 --> 00:33:30,018
To stay in business
you have to keep at it.
584
00:33:30,019 --> 00:33:32,352
Except that Romain had another idea.
585
00:33:32,353 --> 00:33:35,644
At the time I had a relationship
with a type of guy,
586
00:33:35,645 --> 00:33:37,286
a "rose window,"
587
00:33:37,574 --> 00:33:40,010
a tempermental Belgian.
588
00:33:42,851 --> 00:33:45,423
He was done with lending to me.
589
00:33:45,424 --> 00:33:46,832
He didn't know Romain,
590
00:33:46,833 --> 00:33:49,416
and wasn't against lending
him a little money, yeah?
591
00:33:54,000 --> 00:33:56,103
Wait, you introduced Romain
to a mobster?
592
00:33:56,104 --> 00:33:58,591
I was doing him a favor, excuse me!
593
00:33:58,629 --> 00:34:01,025
Stop this right now, Morgane!
594
00:34:02,331 --> 00:34:06,205
It was a beautiful plan!
Beautiful, my god!
595
00:34:06,253 --> 00:34:09,380
Romain borrows
๏ฟฝ50,000 from The Belgian.
596
00:34:09,749 --> 00:34:13,043
We make it grow at the casino.
597
00:34:15,893 --> 00:34:17,790
The next day, 24 hours later,
598
00:34:17,791 --> 00:34:20,513
The Belgian gets back double
what he had at the start.
599
00:34:20,514 --> 00:34:22,453
And we...
600
00:34:22,595 --> 00:34:25,116
Who wouldn't, he was a good kid,
it was great!
601
00:34:25,117 --> 00:34:27,570
It was... great!
602
00:34:29,939 --> 00:34:33,575
That motherfucking casino.
LAUGHS
603
00:34:33,576 --> 00:34:35,967
They never knew what happened.
604
00:34:35,968 --> 00:34:38,916
It was a sure thing! One million euros!
605
00:34:39,355 --> 00:34:40,276
One million!
606
00:34:40,277 --> 00:34:42,215
Okay, then what happened?
607
00:34:42,574 --> 00:34:44,018
Well, after...
608
00:34:44,481 --> 00:34:47,640
I was out in the parking lot waiting,
609
00:34:47,641 --> 00:34:49,606
a car pulls up.
610
00:34:50,543 --> 00:34:52,241
he couldn't get away.
611
00:34:52,730 --> 00:34:54,881
They forced him into the car.
612
00:34:56,119 --> 00:34:58,437
I didn't understand why.
613
00:34:58,475 --> 00:35:01,082
What, that's all?
He was forced into a car?
614
00:35:01,083 --> 00:35:02,614
That's all you have to trade?
615
00:35:02,615 --> 00:35:04,542
Come on, think!
616
00:35:13,489 --> 00:35:14,759
Well okay...
617
00:35:17,457 --> 00:35:18,695
That's it!
618
00:35:18,795 --> 00:35:23,187
It was a '95 Saab, black,
619
00:35:23,188 --> 00:35:26,038
scratches on the back-left fender.
620
00:35:26,039 --> 00:35:28,935
That's all I remember.
621
00:35:29,445 --> 00:35:32,445
MORGANE: That's all? Think!
622
00:35:34,402 --> 00:35:37,442
A black '95 Saab, license number...
623
00:35:38,565 --> 00:35:41,594
BL-362-TH.
624
00:35:42,933 --> 00:35:45,028
Yeah. Got that?
625
00:35:46,113 --> 00:35:47,875
Champion memory, eh?
626
00:35:48,628 --> 00:35:50,890
Look at who the owner is.
627
00:35:55,655 --> 00:35:57,282
I should've known.
628
00:35:59,361 --> 00:36:00,678
I should've known.
629
00:36:02,847 --> 00:36:04,648
Fuck, I should've known.
630
00:36:13,586 --> 00:36:16,597
Capt. Devos, he was
taking us for a ride.
631
00:36:16,598 --> 00:36:19,648
He knew all about the casino job.
632
00:36:19,649 --> 00:36:21,001
He knew where to find them,
633
00:36:21,002 --> 00:36:23,290
he followed them, stole the money,
634
00:36:23,291 --> 00:36:25,559
and took care of witnesses.
CELINE: Fucking cold.
635
00:36:25,560 --> 00:36:27,019
DAPHNE: Nothing from
Amiens station.
636
00:36:27,020 --> 00:36:30,439
Devos didn't show up for work
this morning and he's unreachable.
637
00:36:30,440 --> 00:36:33,657
I checked, he's not booked on
any flights leaving France.
638
00:36:34,230 --> 00:36:36,452
Your turn, Gilles. What've you got?
639
00:36:36,453 --> 00:36:40,235
I haven't found him, but I
managed to find his garage: look.
640
00:36:40,785 --> 00:36:42,372
That's it!
641
00:36:43,387 --> 00:36:44,966
We can't lose him!
642
00:36:48,189 --> 00:36:50,697
HEY, SWEETHEART!
- Party...
643
00:36:51,339 --> 00:36:53,806
some Morceau from the cellar...
Thanks honey!
644
00:36:53,807 --> 00:36:56,198
Party... Fuck!
645
00:36:57,096 --> 00:36:59,858
Fuck, it was right in
front of me, I didn't see it!
646
00:36:59,859 --> 00:37:03,218
Fuck it, yes!
Okay...
647
00:37:03,219 --> 00:37:04,618
Is she in shock?
648
00:37:04,619 --> 00:37:06,458
Thirty percent off!
649
00:37:06,459 --> 00:37:08,676
The wine bottle!
650
00:37:09,156 --> 00:37:11,835
The tea towel, the fucking tea towel!
- Don't touch!
651
00:37:11,836 --> 00:37:15,717
It's crazy, of course! Shit,
it's the solution! Okay, right:
652
00:37:15,718 --> 00:37:18,600
When I went to
The Belgian's house yesterday,
653
00:37:18,601 --> 00:37:21,154
there was a promotional flyer
on his windshield,
654
00:37:21,155 --> 00:37:22,887
at the time it didn't register,
655
00:37:22,888 --> 00:37:27,017
but it was the same
as the ones on the street
656
00:37:27,018 --> 00:37:29,706
in front of the station
where we questioned Devos.
657
00:37:29,707 --> 00:37:34,147
Therefore, The Belgian parked on
that street the same day, agreed?
658
00:37:35,157 --> 00:37:37,406
Then, we were
talking in his living room,
659
00:37:37,407 --> 00:37:40,316
and I heard a noise,
"boom," it was startling.
660
00:37:40,317 --> 00:37:43,085
Right after, he asked his wife to go down
661
00:37:43,086 --> 00:37:46,018
to the cellar for a bottle of Morceau,
MY ASS!
662
00:37:46,019 --> 00:37:48,395
There was a cold one he
could see in the fridge!
663
00:37:48,396 --> 00:37:50,926
MRS. TENON: A Morceau? There!
664
00:37:50,927 --> 00:37:54,570
Oh jeez! When she went out
she had a kitchen towel.
665
00:37:54,571 --> 00:37:57,591
Later it wasn't in her apron pocket.
Therefore,
666
00:37:57,592 --> 00:38:00,753
that means she wasn't
going down to get a bottle of wine,
667
00:38:00,754 --> 00:38:04,293
but to shut up Devos! That's why!
668
00:38:07,126 --> 00:38:10,907
Because when the asshole cop
left the police station,
669
00:38:10,908 --> 00:38:13,464
he was kidnapped by The Belgian!
670
00:38:16,716 --> 00:38:19,576
That's it! That's it! It could
only be that! Shit!
671
00:38:19,577 --> 00:38:21,019
CELINE: Hold on, hold on--
672
00:38:21,020 --> 00:38:25,458
you're saying a Mafioso
on probation is holding a cop?
673
00:38:25,459 --> 00:38:26,628
For what reason?
674
00:38:26,629 --> 00:38:29,464
Because Roxane was on his trail!
675
00:38:29,465 --> 00:38:32,708
He realized that Devos stole a
million euros from him 15 years ago
676
00:38:32,709 --> 00:38:35,222
and he wanted
to get it back, that's why!
677
00:38:36,300 --> 00:38:42,423
"ALL TIME CHAMPION"
BY HARDY, JORDAN & BOYES
678
00:38:42,901 --> 00:38:46,023
...
679
00:38:51,370 --> 00:38:54,830
...
680
00:38:59,660 --> 00:39:01,811
...
681
00:39:04,541 --> 00:39:07,017
...
682
00:39:07,082 --> 00:39:08,584
GIRLS CHEERING
683
00:39:08,585 --> 00:39:09,902
CELINE: (Fuck.)
684
00:39:21,297 --> 00:39:22,690
Hello.
685
00:39:22,691 --> 00:39:25,259
Where's my money, cop? Huh?
686
00:39:28,281 --> 00:39:29,971
Aw, don't be dumb.
687
00:39:30,106 --> 00:39:32,733
You better answer me, huh?
688
00:39:35,717 --> 00:39:37,299
ADAM: POLICE! Any others?
689
00:39:37,300 --> 00:39:39,246
Let him go. Get back!
690
00:39:39,247 --> 00:39:40,682
Get back!
691
00:39:41,356 --> 00:39:44,023
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe's breathing!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCall medics fast!
692
00:39:44,024 --> 00:39:45,270
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFast!
693
00:39:45,509 --> 00:39:47,072
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Don't move.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh fuck.
694
00:39:58,334 --> 00:40:00,882
Here, you're going.
695
00:40:00,883 --> 00:40:03,739
I have your things.
696
00:40:13,017 --> 00:40:14,271
CLEARS THROAT
697
00:40:20,592 --> 00:40:24,946
I guess I won't get Father
Of The Year in 2022 either.
698
00:40:26,289 --> 00:40:33,024
Uh... I have something... uh...
699
00:40:34,198 --> 00:40:35,722
This isn't easy, but
700
00:40:35,723 --> 00:40:37,074
I'm sorry,
701
00:40:37,075 --> 00:40:40,023
sorry I concealed what I knew.
702
00:40:40,024 --> 00:40:42,343
I shouldn't have. Yeah.
703
00:40:44,302 --> 00:40:46,008
How's your mother?
704
00:40:48,767 --> 00:40:51,164
Swimmingly.
HE LAUGHS
705
00:40:52,297 --> 00:40:54,503
She deceived me for 15 years too.
706
00:40:55,239 --> 00:40:58,235
Next time you see her,
give her a kiss for me.
707
00:40:58,236 --> 00:41:00,778
Sure.
SERGE: Like in the Army.
708
00:41:10,163 --> 00:41:11,735
I have nothing.
709
00:41:24,680 --> 00:41:27,283
SERGE: Well?
- King of hearts.
710
00:41:28,133 --> 00:41:30,490
Bravo! Very good.
- Yeah.
711
00:41:31,251 --> 00:41:34,296
Who has my heart? You have it, girl.
712
00:41:35,031 --> 00:41:36,349
CHUCKLES
713
00:41:39,454 --> 00:41:40,660
SERGE: Come on.
714
00:41:41,796 --> 00:41:46,800
Oh, I need ๏ฟฝ40, for a taxi.
715
00:41:46,840 --> 00:41:49,514
Last night I got my Blue Card blocked.
716
00:41:49,515 --> 00:41:52,631
So if you could...
- Are you kidding me?
717
00:41:54,813 --> 00:41:57,305
No, I'll take
the metro, you're right.
718
00:41:57,559 --> 00:41:58,798
Yeah.
719
00:42:09,806 --> 00:42:11,369
MORGANE: So.
720
00:42:13,453 --> 00:42:16,304
See you next time?
- Yes, you've got a deal.
721
00:42:16,696 --> 00:42:18,053
Take it easy.
722
00:42:19,297 --> 00:42:21,639
Oh, and Morgane?
723
00:42:21,796 --> 00:42:25,183
Try to call me before
your next delivery, if possible.
724
00:42:25,955 --> 00:42:26,987
HE LAUGHS
725
00:42:26,988 --> 00:42:28,711
Well... hey.
726
00:42:29,174 --> 00:42:30,523
All right.
727
00:42:32,492 --> 00:42:33,373
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGoodbye.
728
00:42:33,374 --> 00:42:34,359
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGoodbye.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGoodbye.
729
00:42:34,360 --> 00:42:37,057
Wait, where's Devos?
CELINE: In the hospital.
730
00:42:37,058 --> 00:42:39,780
He was in bad shape, we
had to call emergency services.
731
00:42:40,010 --> 00:42:43,237
And Morgane, the prosecutor is
aware that we investigated on the sly.
732
00:42:43,281 --> 00:42:45,034
You can't go see him.
733
00:43:09,070 --> 00:43:10,514
ADAM: Morgane?
734
00:43:11,508 --> 00:43:12,746
Morgane?
735
00:43:12,767 --> 00:43:14,752
Devos regained consciousness.
736
00:43:14,753 --> 00:43:16,353
He'll be questioned.
737
00:43:16,691 --> 00:43:19,667
All the evidence is against him.
738
00:43:21,115 --> 00:43:22,830
Do you really believe it?
739
00:43:25,902 --> 00:43:27,672
He had to have done it, yeah.
740
00:43:28,640 --> 00:43:30,775
He's a cop; he won't give up anything.
741
00:43:30,776 --> 00:43:32,161
He'll lie.
742
00:43:32,911 --> 00:43:34,617
It'll be fine.
743
00:43:38,176 --> 00:43:39,700
It's possible
744
00:43:41,717 --> 00:43:44,225
Sorry.
- It's not your fault.
745
00:43:45,576 --> 00:43:47,481
I know you did the "max."
746
00:43:49,439 --> 00:43:51,098
It's just that I-
747
00:43:51,925 --> 00:43:54,885
We finally found out who killed Romain,
748
00:43:55,124 --> 00:43:57,227
and that will be the end of it.
749
00:43:57,807 --> 00:43:59,775
I mean, do you believe in love?
750
00:44:01,387 --> 00:44:03,284
I don't put it like that.
751
00:44:04,518 --> 00:44:07,199
I keep my eyes open,
I don't have many illusions.
752
00:44:08,673 --> 00:44:10,974
Daphne searched Devos's accounts
753
00:44:11,034 --> 00:44:13,319
for the million euros he
took from Romain,
754
00:44:13,320 --> 00:44:14,986
and found something strange.
755
00:44:15,096 --> 00:44:17,853
Every year for
15 years he's made transfers
756
00:44:17,854 --> 00:44:20,280
to an account in England.
- England?
757
00:44:20,281 --> 00:44:23,322
Like the student who found Romain?
- Precisely.
758
00:44:23,531 --> 00:44:25,372
The account is in a false name,
759
00:44:25,373 --> 00:44:27,563
the bank sent us a photo.
760
00:44:28,965 --> 00:44:30,052
It could be her.
761
00:44:30,053 --> 00:44:33,549
So she could've witnessed the
murder, and blackmailed Devos.
762
00:44:34,772 --> 00:44:36,518
We can find out.
763
00:44:38,057 --> 00:44:39,955
"Do you have a passport, Morgane?"
764
00:44:44,114 --> 00:44:48,201
MORGANE: Yeah, so you'll
pick them up from school, OK?
765
00:44:48,471 --> 00:44:53,102
Yes, it's for a case,
it's routine, so... that's it.
766
00:44:53,398 --> 00:44:54,445
Okay?
767
00:44:55,572 --> 00:44:57,973
Good. Thanks, mom.
768
00:44:58,542 --> 00:45:00,479
Yes. Good- goodbye.
769
00:45:02,426 --> 00:45:06,756
This is all I found: Smoky bacon "chips."
770
00:45:06,757 --> 00:45:08,630
Nice, I like those.
771
00:45:08,689 --> 00:45:11,523
Palm oil-free, apparently.
772
00:45:12,940 --> 00:45:14,947
So what'd your mom say?
773
00:45:15,866 --> 00:45:17,675
It was quick, not much.
774
00:45:18,572 --> 00:45:19,873
That's good, right?
775
00:45:20,601 --> 00:45:23,537
We connected.
- Ah.
776
00:45:27,944 --> 00:45:31,373
Fuck, Karadec, I see Dover!
777
00:45:32,280 --> 00:45:35,883
"I'm the king of the world!"
778
00:45:39,447 --> 00:45:43,372
You're the only guy in the
world who hasn't seen Titanic?
779
00:45:43,696 --> 00:45:44,996
Of course I've seen Titanic.
780
00:45:45,021 --> 00:45:47,728
Oh, well then! Finally.
781
00:45:47,906 --> 00:45:50,557
What's wrong?
- Uh, no, nothing!
782
00:45:57,737 --> 00:45:59,277
MORGANE: Karadec?
- Hmm?
783
00:45:59,278 --> 00:46:01,965
You're on the right.
- Yeah? So?
784
00:46:01,966 --> 00:46:04,404
Here they drive on the left.
- Oh shit!
785
00:46:23,832 --> 00:46:26,022
Okay Karadec, we're lost.
786
00:46:26,102 --> 00:46:29,233
No, not at all. No, no.
787
00:46:40,048 --> 00:46:42,133
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hC'mon Karadec,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhurry up!
788
00:46:42,134 --> 00:46:43,805
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMy GPS says
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit's close.
789
00:46:44,062 --> 00:46:46,679
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThere's only one street,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit's gotta be one of these!
790
00:46:46,680 --> 00:46:48,053
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h"Twenty-one..."
791
00:46:49,844 --> 00:46:50,987
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThere it is.
792
00:46:51,951 --> 00:46:53,380
{\an8}Hello!
793
00:46:56,223 --> 00:46:58,354
{\an8}Hello. Uh...
794
00:46:58,355 --> 00:47:00,244
{\an8}Sorry to bother.
795
00:47:00,245 --> 00:47:02,546
{\an8}We are with the French police,
796
00:47:03,005 --> 00:47:06,656
{\an8}and we are looking for this woman.
Do you know her?
797
00:47:06,657 --> 00:47:08,622
{\an8}Her name is Adeline Morin.
798
00:47:08,751 --> 00:47:11,203
{\an8}Sorry, I don't know...
- No?
799
00:47:11,204 --> 00:47:13,657
Sorry.
- Mommy, let's go!
800
00:47:13,658 --> 00:47:15,541
{\an8}Hi! You're sure?
801
00:47:15,542 --> 00:47:17,206
{\an8}MAN: No no no!
- I have no idea.
802
00:47:17,207 --> 00:47:20,507
{\an8}Wait a minute.
- No no no. Liam! Leave your mum!
803
00:47:20,839 --> 00:47:21,949
{\an8}Come get your coat!
804
00:47:38,226 --> 00:47:41,160
ADAM: Hi Roxane, guess what?
Romain's in Brighton.
805
00:47:41,161 --> 00:47:42,530
In Brighton?
806
00:47:42,531 --> 00:47:46,184
He opened an account in England,
where Devos sent money,
807
00:47:46,185 --> 00:47:47,724
under a false name.
808
00:47:48,205 --> 00:47:50,760
He's been alive all this time?
- Yeah.
809
00:47:50,761 --> 00:47:52,968
Why did he never show up?
810
00:47:53,699 --> 00:47:55,071
It's not clear.
811
00:47:55,072 --> 00:47:58,127
All we know at the moment is
that Devos robbed him in 2005.
812
00:47:58,128 --> 00:48:00,104
We need to do more
on the money transfers.
813
00:48:00,208 --> 00:48:02,843
Okay, got it. Adam?
- Yes?
814
00:48:03,456 --> 00:48:05,225
Morgane, how is she?
815
00:48:08,364 --> 00:48:09,848
I don't really know.
816
00:48:10,411 --> 00:48:13,244
Fine, see you soon.
- See you.
817
00:48:21,797 --> 00:48:23,717
Well go ahead, explain it to me!
818
00:48:25,481 --> 00:48:28,315
What happened that night,
after the casino?
819
00:48:31,991 --> 00:48:34,165
That cop jumped me in the parking lot.
820
00:48:37,479 --> 00:48:40,638
He beat me up and took everything.
821
00:48:43,003 --> 00:48:44,828
Your father found me,
I was half-dead.
822
00:48:44,829 --> 00:48:47,294
I had several broken
ribs and couldn't breathe.
823
00:48:48,570 --> 00:48:50,823
The cop had the money, I couldn't
pay back The Belgian.
824
00:48:50,824 --> 00:48:52,403
He'd kill me.
825
00:48:53,757 --> 00:48:55,599
Why didn't you tell me?
826
00:48:56,201 --> 00:48:58,653
Between us we would have
found a solution.
827
00:48:58,654 --> 00:49:01,596
I don't know, I was scared,
Morgane. Understand?
828
00:49:02,145 --> 00:49:04,352
Your father panicked too.
829
00:49:06,002 --> 00:49:08,653
He said The Belgian would kill us.
830
00:49:09,253 --> 00:49:11,919
So you paid off the medical examiner
831
00:49:12,511 --> 00:49:14,916
so you could disappear?
832
00:49:15,661 --> 00:49:16,820
Yes.
833
00:49:23,546 --> 00:49:25,546
I don't know how many
times I thought of you.
834
00:49:25,597 --> 00:49:27,687
Your father said to go somewhere
The Belgian couldn't trace me,
835
00:49:27,688 --> 00:49:29,407
and that I not contact you.
836
00:49:30,474 --> 00:49:32,403
I was dying to tell you.
837
00:49:32,404 --> 00:49:35,167
Then why didn't you, huh?
838
00:49:35,889 --> 00:49:39,127
Fifteen years to think
about what happened!
839
00:49:43,754 --> 00:49:45,524
Oh yeah, classy guy.
840
00:49:48,471 --> 00:49:50,527
Evidence to the contrary, right?
841
00:49:55,814 --> 00:49:58,623
ROMAIN: Living in
France was too "risky."
842
00:49:58,849 --> 00:50:01,024
I told Kristin nothing.
843
00:50:02,913 --> 00:50:05,837
It was simpler.
- Simpler?
844
00:50:06,870 --> 00:50:11,343
That was nice! That's what
you wanted in life, simplicity?
845
00:50:25,770 --> 00:50:28,040
How's Thea?
SHE GASPS
846
00:50:29,743 --> 00:50:31,973
You remember her name!
847
00:50:34,204 --> 00:50:36,989
She's like me, actually.
848
00:50:38,932 --> 00:50:40,400
She's fine.
849
00:50:44,346 --> 00:50:46,774
She always says we both
get along very well, that she
850
00:50:46,775 --> 00:50:49,837
didn't need a father. She was right.
851
00:50:51,359 --> 00:50:54,463
Do you understand I've spent
15 years of my life looking for you?
852
00:50:55,708 --> 00:50:58,839
I kept going to the cops to find you.
853
00:51:01,874 --> 00:51:03,445
(I did everything.)
854
00:51:13,402 --> 00:51:15,251
Karadec, let's go home!
855
00:51:53,969 --> 00:51:56,422
Morgane-
- Leave me.
856
00:51:59,600 --> 00:52:01,076
What are you doing?
857
00:52:01,077 --> 00:52:03,583
Leave me, I'll walk home!
858
00:52:03,657 --> 00:52:07,086
That's nonsense, Lille is an hour away.
859
00:52:08,534 --> 00:52:10,717
If you walk it'll take 2 days.
860
00:52:19,316 --> 00:52:20,696
Morgane!
861
00:52:20,697 --> 00:52:23,309
Shit, I just can't...
862
00:52:30,174 --> 00:52:32,811
What?
- What's the matter?
863
00:52:36,111 --> 00:52:38,761
This is really unbearable.
864
00:52:39,737 --> 00:52:41,142
I'm here, speak.
865
00:52:41,903 --> 00:52:44,554
It's my nature.
- Ah.
866
00:52:46,524 --> 00:52:48,532
My mother is right.
867
00:52:50,411 --> 00:52:52,569
I'm always so dumb.
868
00:52:53,275 --> 00:52:55,751
I realized 15 years ago,
869
00:52:55,752 --> 00:52:58,461
the only explanations
for Romain's disappearance was
870
00:52:58,462 --> 00:53:01,413
he'd been killed, or
he wanted to leave everything.
871
00:53:02,238 --> 00:53:05,269
He didn't want me enough and left.
872
00:53:05,880 --> 00:53:07,903
Left and rebuilt his life.
873
00:53:08,365 --> 00:53:12,389
He rebuilt his life
because I wasn't important to him.
874
00:53:13,090 --> 00:53:15,778
It's like I'm in a cheap novel.
875
00:53:16,274 --> 00:53:19,004
I can't even blame him.
876
00:53:21,510 --> 00:53:25,542
You're the first to say
I'm unmanageable, that I'm-
877
00:53:25,543 --> 00:53:27,313
I'm annoying,
878
00:53:27,314 --> 00:53:28,793
I'm difficult...
879
00:53:28,854 --> 00:53:30,061
Not only!
880
00:53:30,197 --> 00:53:32,602
I only make Serge proud!
881
00:53:36,439 --> 00:53:38,265
What a little baby, huh?
882
00:53:39,593 --> 00:53:40,664
Who-
883
00:53:42,964 --> 00:53:45,250
You have so much
going for you, Morgane.
884
00:53:59,780 --> 00:54:09,780
"BOOM BOOM" BY JOHN LEE HOOKER
885
00:54:12,780 --> 00:54:16,780
Preuzeto sa www.titlovi.com
69779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.