All language subtitles for HPI.S02E06.S for Italy [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,192 --> 00:00:24,192 www.titlovi.com 2 00:00:27,192 --> 00:00:31,268 Uh your brother's not here? 3 00:00:31,727 --> 00:00:34,404 He's good. 4 00:00:35,116 --> 00:00:37,467 Ah? 5 00:00:44,351 --> 00:00:47,963 I'm sorry, but put yourself in my shoes; 6 00:00:47,964 --> 00:00:49,641 I wake up in an unknown place; 7 00:00:49,642 --> 00:00:51,294 A closed door, I open it; 8 00:00:51,295 --> 00:00:53,641 How was I to know you and your hairy butt were hiding in there? 9 00:00:53,642 --> 00:00:56,812 Hiding? I wasn't hiding, I was taking a shower, Ok? 10 00:00:56,813 --> 00:01:00,182 Usually when we do that, we're naked. 11 00:01:00,183 --> 00:01:03,262 It was you who asked to sleep here. 12 00:01:03,509 --> 00:01:05,807 Asked you? 13 00:01:08,525 --> 00:01:12,614 The new owner calling the police to remove you, you don't remember? 14 00:01:12,725 --> 00:01:17,093 Your neighbor calling me at 2 a.m. to get you out of trouble, that either? 15 00:01:17,094 --> 00:01:19,507 Henri? -Yes, Henri. 16 00:01:19,647 --> 00:01:20,900 And my ficus? 17 00:01:20,901 --> 00:01:23,901 You know what shape my ficus is in? -Oh, must you shout? 18 00:01:23,981 --> 00:01:26,964 I saw everything! I know what I saw! 19 00:01:26,965 --> 00:01:31,185 Oh yes, yes, I know, I remember your ficus. 20 00:01:31,186 --> 00:01:33,356 It was very pricey and nice. 21 00:01:33,462 --> 00:01:35,048 Morgane, 22 00:01:35,579 --> 00:01:37,454 when you're not home, 23 00:01:37,709 --> 00:01:40,284 one knocks before entering a bathroom! 24 00:01:40,639 --> 00:01:44,769 Yeah, it's Okay, I didn't see much. 25 00:01:46,046 --> 00:01:48,793 Oh, on the other hand, 26 00:01:48,794 --> 00:01:50,782 we know about that mole on your groin. 27 00:01:50,798 --> 00:01:55,976 I think you should see someone about that, it's really big. 28 00:02:15,070 --> 00:02:16,980 Good morning. Ah! 29 00:02:17,858 --> 00:02:19,878 Hello Gilles! 30 00:02:19,906 --> 00:02:21,629 -Give me the picture. -Yeah. Give me the picture. 31 00:02:21,630 --> 00:02:24,231 Yeah. The victim is a man in his 20s, 32 00:02:24,821 --> 00:02:27,868 An Ophelie Belli, 33 00:02:28,111 --> 00:02:31,570 the owner of the house, returned this morning and found the body. 34 00:02:32,400 --> 00:02:33,629 A name? 35 00:02:33,630 --> 00:02:36,234 No. No ID, no mobile. 36 00:02:36,368 --> 00:02:39,467 For now he's a mystery. 37 00:02:45,652 --> 00:02:48,451 [S, IS FOR ITALY] 38 00:02:48,635 --> 00:02:50,217 Good morning, madame. -Good morning. 39 00:02:50,217 --> 00:02:51,745 Commander. -Hello Stephane. 40 00:02:52,121 --> 00:02:54,152 I'm Cmdr. Karadec. -Nice to meet you. 41 00:02:54,153 --> 00:02:56,312 Nice to meet you. Do you know the victim? 42 00:02:56,313 --> 00:03:00,848 No, I was bringing in my bin and I found him there on the ground. 43 00:03:00,866 --> 00:03:02,466 I've never seen him before. 44 00:03:02,467 --> 00:03:04,589 Might he be staying with someone in the neighborhood? 45 00:03:04,590 --> 00:03:07,050 No Gilles, are you going to 46 00:03:07,051 --> 00:03:09,811 sulk forever? -I don't know. 47 00:03:09,865 --> 00:03:13,991 But with your 160 IQ, you'll figure it out in no time. 48 00:03:13,992 --> 00:03:16,464 -What time was it? -I'm not sure, but I was 49 00:03:16,465 --> 00:03:19,394 focused on the trash bin, I didn't look at the time. 50 00:03:19,395 --> 00:03:21,711 Stephane will take your statement. 51 00:03:22,480 --> 00:03:25,196 Thank you, madame. Goodbye. 52 00:03:25,365 --> 00:03:26,677 Goodbye. 53 00:03:27,794 --> 00:03:28,778 Thanks. 54 00:03:28,779 --> 00:03:30,166 Quiet area, 55 00:03:30,167 --> 00:03:31,916 no CCTV, 56 00:03:31,917 --> 00:03:33,539 perfect for dumping a body. 57 00:03:33,540 --> 00:03:35,307 Mm hmm. 58 00:03:35,308 --> 00:03:37,416 A violent blow to the back of the head; 59 00:03:37,417 --> 00:03:39,319 Fatal head trauma. 60 00:03:39,320 --> 00:03:42,057 Time of death, tentatively late last night. 61 00:03:42,058 --> 00:03:44,534 Ok, yeah. -The homeowner heard a car 62 00:03:44,535 --> 00:03:46,058 around 3 a.m. 63 00:03:46,059 --> 00:03:48,944 The killer could have left the body around that time. 64 00:03:49,051 --> 00:03:51,371 Now the important question is identification. 65 00:03:51,427 --> 00:03:53,130 Bonnemain, you'll run everything? 66 00:03:53,221 --> 00:03:54,694 Run prints and DNA? 67 00:03:54,695 --> 00:03:55,858 - Yeah. - Thanks. 68 00:03:55,859 --> 00:03:59,183 A good bet that he was a senior executive. 69 00:03:59,184 --> 00:04:01,639 A head-man, someone in finance. 70 00:04:01,683 --> 00:04:04,223 Yeah, makes sense; White shirt, jacket, party clothes, 71 00:04:04,224 --> 00:04:06,069 we're talking your area, eh? 72 00:04:06,253 --> 00:04:08,598 Come on, there's the musculature. 73 00:04:08,599 --> 00:04:12,695 He could be in high-level sports, or a model. 74 00:04:26,359 --> 00:04:29,085 Hello? Any help? 75 00:04:29,540 --> 00:04:31,743 No, nothing's coming, I'm blocked. 76 00:04:31,744 --> 00:04:32,900 Really blocked! 77 00:04:32,901 --> 00:04:35,773 A photo would be better than this B.S. 78 00:04:35,941 --> 00:04:37,301 This is really hard. 79 00:04:37,302 --> 00:04:40,271 -Right, well, no sweat under the arms. -Mm-hmm. 80 00:04:40,272 --> 00:04:43,593 I imagine he gets changed after work. 81 00:04:43,594 --> 00:04:46,735 So these aren't his work clothes. There, I'm out. 82 00:04:46,906 --> 00:04:50,756 But especially since the cuff of the right sleeve is open, 83 00:04:50,769 --> 00:04:53,292 but the left is fastened. 84 00:04:53,359 --> 00:04:57,570 As if he got his wrist stamped at a bar or nightclub. 85 00:04:58,489 --> 00:05:01,994 -Nothing there. It's all in your mind. 86 00:05:02,016 --> 00:05:05,794 -Except, it's stamped on his wrist with invisible ink. 87 00:05:06,925 --> 00:05:09,237 Sorry, would you lend me your lamp? 88 00:05:09,425 --> 00:05:12,988 Because I imagine that's what's done now in trendy places, but hey! 89 00:05:12,989 --> 00:05:15,082 To find out you'd have to go out. -Uh, yeah 90 00:05:15,083 --> 00:05:18,475 It's invisible ink that only shows up under blue light. 91 00:05:18,489 --> 00:05:21,114 So if it's not there 92 00:05:22,724 --> 00:05:24,083 Ha! 93 00:05:24,116 --> 00:05:27,502 "ART 59." It's an art gallery. 94 00:05:32,851 --> 00:05:35,632 Yes. I saw him yesterday. 95 00:05:35,633 --> 00:05:39,109 We had a product launch, a new line of luxury bags, 96 00:05:39,110 --> 00:05:42,650 he was the boyfriend of an influencer who often comes to events. 97 00:05:42,651 --> 00:05:45,586 She was showing off because she met him 3 months ago, 98 00:05:45,587 --> 00:05:47,305 He was an airline pilot. 99 00:05:47,621 --> 00:05:50,152 Rich, sexy; Just her type. 100 00:05:50,566 --> 00:05:53,603 Do you have his name? -Him I don't, but 101 00:05:53,754 --> 00:05:55,254 Vera will. 102 00:05:55,838 --> 00:05:58,834 It's just a nickname; "Vera In... 103 00:05:58,934 --> 00:06:00,848 Wonderland." Look. 104 00:06:00,849 --> 00:06:02,519 Ooooh! 105 00:06:03,165 --> 00:06:05,743 Handsome airline pilot! 106 00:06:06,306 --> 00:06:07,760 They seem to get along, eh? 107 00:06:07,840 --> 00:06:12,333 On social networks, yes, but in real life 108 00:06:12,831 --> 00:06:14,492 What makes you say that? 109 00:06:14,493 --> 00:06:16,360 Yesterday, during the party, 110 00:06:16,600 --> 00:06:19,494 I went to get some champagne from the storeroom, 111 00:06:19,495 --> 00:06:22,401 and he entered the room 30 seconds after me. 112 00:06:22,677 --> 00:06:25,584 He pretended to be looking for the toilet, but 113 00:06:25,585 --> 00:06:29,714 it was clear why he was there, if you know what I mean. 114 00:06:30,173 --> 00:06:32,959 Was he the type who'd jump on anything that moves? 115 00:06:33,069 --> 00:06:36,426 He was handsome and he knew it. 116 00:06:38,390 --> 00:06:40,573 The victim's girlfriend is Vera Borgman. 117 00:06:40,574 --> 00:06:43,401 I tried to reach her, but her phone is off. 118 00:06:43,402 --> 00:06:46,200 But I found a video of her and her boyfriend, 119 00:06:46,201 --> 00:06:49,037 from a gallery security camera, I'll send it to you. 120 00:06:49,038 --> 00:06:50,561 Okay. 121 00:07:04,365 --> 00:07:06,356 After that, I lose them. 122 00:07:06,357 --> 00:07:08,855 There was water in the gas tank. 123 00:07:08,856 --> 00:07:11,144 Anything new on the identity of the pilot? 124 00:07:11,145 --> 00:07:12,791 Not yet, but I've sent an alert to 125 00:07:12,795 --> 00:07:15,750 all the airlines that fly into Lille. 126 00:07:15,751 --> 00:07:17,892 We should get a fix on him soon. 127 00:07:17,893 --> 00:07:19,886 Good job, thank you, Daphne. 128 00:07:19,887 --> 00:07:21,180 Thank you! 129 00:07:21,181 --> 00:07:22,701 See you soon. 130 00:07:23,971 --> 00:07:26,367 Let's go, Morgane. 131 00:07:33,223 --> 00:07:34,971 Morgane? 132 00:07:34,972 --> 00:07:38,453 About what happened this morning 133 00:07:39,720 --> 00:07:41,722 We took time to learn 134 00:07:41,723 --> 00:07:44,003 how to work together, 135 00:07:44,004 --> 00:07:46,587 I don't want this incident to ruin everything. 136 00:07:46,588 --> 00:07:49,634 Oh fuck, this isn't happening! 137 00:07:49,692 --> 00:07:51,733 What's the matter? 138 00:07:51,798 --> 00:07:55,606 You're preventing me from thinking, Karadec, that's what's the matter. 139 00:07:55,761 --> 00:07:58,752 Every time I try to concentrate 140 00:07:58,753 --> 00:08:00,357 I see you naked. 141 00:08:00,358 --> 00:08:02,453 Oh, that's just great! 142 00:08:02,455 --> 00:08:04,398 You violated my privacy and you're the one traumatized, 143 00:08:04,399 --> 00:08:06,733 but it's 'my world' being turned upside down! 144 00:08:06,734 --> 00:08:09,546 I have a photographic memory, Karadec; Ok? 145 00:08:09,547 --> 00:08:12,662 I didn't want it. You're embedded in my brain 146 00:08:12,663 --> 00:08:14,736 until the day I die, you know? 147 00:08:14,737 --> 00:08:19,063 It's not my fault you never learned how to knock. 148 00:08:27,114 --> 00:08:29,203 He was color blind! 149 00:08:29,233 --> 00:08:32,605 Karadec, our stiff was colorblind! 150 00:08:32,606 --> 00:08:35,694 Remember his socks? Mismatched; 151 00:08:35,695 --> 00:08:37,225 One had red stripes 152 00:08:37,226 --> 00:08:38,835 and one had green stripes. 153 00:08:38,836 --> 00:08:40,634 A guy who cares so much about his outfit 154 00:08:40,635 --> 00:08:42,879 wouldn't miss that kind of detail. 155 00:08:42,927 --> 00:08:45,011 In the gallery, the signs for 156 00:08:45,012 --> 00:08:46,544 the storeroom and the toilets 157 00:08:46,545 --> 00:08:48,705 were orange and green. 158 00:08:48,706 --> 00:08:50,856 Thus, he didn't follow the gallery owner 159 00:08:50,857 --> 00:08:52,218 to flirt with her in the toilet, 160 00:08:52,219 --> 00:08:54,551 he went to the wrong door, 161 00:08:54,552 --> 00:08:56,025 he mixed up the colors! 162 00:08:56,026 --> 00:08:59,538 He couldn't fly, then; He'd never pass the medical exam. 163 00:08:59,539 --> 00:09:01,199 He was a paper airline pilot. 164 00:09:01,200 --> 00:09:03,480 It was a lie for his girlfriend. 165 00:09:03,481 --> 00:09:07,938 Yeah, he had a grease stain on his pants. 166 00:09:08,178 --> 00:09:11,433 The kind typical of a bicycle derailleur. 167 00:09:11,434 --> 00:09:13,004 And a lot of small change in his pockets, 168 00:09:13,005 --> 00:09:16,466 like he was earning tips all day. 169 00:09:16,467 --> 00:09:19,076 But no, in my opinion he wasn't an airline pilot, 170 00:09:19,243 --> 00:09:22,178 but rather a delivery guy. -For who? 171 00:09:22,179 --> 00:09:25,255 I don't know. But I imagine the napkin he gave his girlfriend 172 00:09:25,256 --> 00:09:29,217 must have come from a restaurant he worked for. 173 00:09:30,359 --> 00:09:31,708 Ah, "blind test"! 174 00:09:31,709 --> 00:09:35,387 What does this smell remind you of? -The sea; Shellfish; Shrimp. 175 00:09:35,388 --> 00:09:37,945 Yes, Karadec, it starts with an "H" 176 00:09:37,946 --> 00:09:39,644 "H", as in? -"Homard." 177 00:09:39,645 --> 00:09:42,482 Yeah! Lobster! 178 00:09:42,860 --> 00:09:46,740 But it doesn't fit at all with their rotten napkin. 179 00:09:46,741 --> 00:09:51,089 This shitty paper doesn't say 'lobster restaurant.' 180 00:09:51,299 --> 00:09:55,209 Yeah, so how about lobster "fast food"? 181 00:09:55,514 --> 00:09:57,641 It's a thing, right? 182 00:10:00,399 --> 00:10:03,199 -It's Marvin. -Last name? 183 00:10:03,200 --> 00:10:06,797 Lacroix. He's my husband's nephew. 184 00:10:07,481 --> 00:10:08,841 I'm sorry. 185 00:10:09,113 --> 00:10:12,332 He worked here? -Yes. 186 00:10:12,393 --> 00:10:14,546 -For a long time? -For... 187 00:10:15,100 --> 00:10:16,357 a year? -Mm-hmm. 188 00:10:16,358 --> 00:10:18,440 He was with my sister in Guadeloupe when she died. 189 00:10:18,441 --> 00:10:20,988 He came here and I took him in. 190 00:10:21,029 --> 00:10:22,229 He wanted a job, 191 00:10:22,230 --> 00:10:25,201 so we took him on as a delivery man. 192 00:10:25,202 --> 00:10:27,504 He's a good guy, 193 00:10:27,762 --> 00:10:29,917 reliable, hardworking 194 00:10:29,918 --> 00:10:32,043 An avocado, and a Cheezy! 195 00:10:32,044 --> 00:10:34,359 Here he was_ I'll take one too! 196 00:10:34,360 --> 00:10:35,296 Excuse me. 197 00:10:35,297 --> 00:10:37,364 I want the one with the orange sauce, there. 198 00:10:37,365 --> 00:10:40,050 -A Cheezy? -That's it. A Cheezy. 199 00:10:40,370 --> 00:10:43,673 It's an opportunity, I want to try it. 200 00:10:44,166 --> 00:10:46,919 We're looking for his girlfriend, 201 00:10:46,920 --> 00:10:49,170 a certain Vera Borgman. 202 00:10:49,260 --> 00:10:50,724 You know her? 203 00:10:50,770 --> 00:10:51,769 No. 204 00:10:51,992 --> 00:10:55,215 I didn't even know he had a girlfriend. -Mmm-mm. 205 00:10:55,408 --> 00:10:58,480 According to our information, he claimed to be an airline pilot. 206 00:10:58,481 --> 00:11:00,586 Cheezy and Avocado, who's it for? 207 00:11:00,587 --> 00:11:01,971 Yes! Ah! 208 00:11:01,972 --> 00:11:03,274 Marvin wasn't a liar, 209 00:11:03,275 --> 00:11:05,112 are you sure of what you're saying? 210 00:11:05,384 --> 00:11:07,254 His address, please? 211 00:11:07,507 --> 00:11:09,448 Yes, it's 212 00:11:09,650 --> 00:11:13,719 Can I pay you? It'll be 12.50. 213 00:11:14,322 --> 00:11:17,941 Oh yeah? It's not cheap, frozen lobster. 214 00:11:18,401 --> 00:11:20,581 Thank you sir. 215 00:11:20,713 --> 00:11:21,640 My condolences. 216 00:11:21,641 --> 00:11:23,084 - It's not approving it. - Alvaro? 217 00:11:23,084 --> 00:11:24,140 I'm coming! 218 00:11:24,141 --> 00:11:27,174 Yeah, I don't know why it won't work, must be demagnetized. 219 00:11:29,033 --> 00:11:33,038 Ok, know what? It's easier if you send the bill to the DIPJ in Lille, 220 00:11:33,039 --> 00:11:37,422 attention Cmdr. Karadec, eh? Get the address from the Internet. 221 00:11:44,800 --> 00:11:46,080 Yes. 222 00:11:46,532 --> 00:11:48,360 -Thank you. -Ok. 223 00:11:48,704 --> 00:11:50,089 Thank you sir. 224 00:11:50,090 --> 00:11:53,570 Yeah, this isn't really a pilot's pad. 225 00:11:56,256 --> 00:11:58,864 Oh, no, actually. 226 00:12:03,713 --> 00:12:06,378 Vera Borgman hasn't posted on social media since yesterday, 227 00:12:06,379 --> 00:12:09,083 and hasn't used her mobile. 228 00:12:09,146 --> 00:12:10,953 Looks like she's hiding. 229 00:12:11,034 --> 00:12:15,079 What I don't understand is that on her profile, the girl 230 00:12:15,080 --> 00:12:16,731 never post a picture of herself 231 00:12:16,732 --> 00:12:18,937 without an expensive cocktail. 232 00:12:18,938 --> 00:12:22,786 How could Marvin keep up with her financially 233 00:12:22,787 --> 00:12:25,079 on a delivery man's salary? 234 00:12:25,165 --> 00:12:28,533 -Good question, Morgane. -Ah, well, thank you. 235 00:12:29,141 --> 00:12:31,246 There's sand here. 236 00:12:31,496 --> 00:12:34,900 Was he coming back from a beach party? 237 00:12:34,901 --> 00:12:36,076 Morgane? 238 00:12:36,077 --> 00:12:38,923 Don't touch anything until "Tech Services" gets here; Ok? 239 00:12:38,935 --> 00:12:40,731 Yeah, not until 'Tech Services' 240 00:12:40,732 --> 00:12:42,665 Thank you. 241 00:13:05,680 --> 00:13:08,893 Oh fuck, Karadec! 242 00:13:10,273 --> 00:13:11,919 Listen, Mrs. Koltes, 243 00:13:11,920 --> 00:13:14,663 we traced this watch to you using its serial number. 244 00:13:14,664 --> 00:13:16,798 Is it yours? -Yes. 245 00:13:17,865 --> 00:13:19,717 What is it doing here? 246 00:13:19,718 --> 00:13:24,025 We found it in the home of this individual; 247 00:13:24,980 --> 00:13:27,292 Do you recognize his face? 248 00:13:27,293 --> 00:13:29,331 Does it say anything to you? 249 00:13:29,519 --> 00:13:30,894 Yes, he's from the gas company, 250 00:13:30,895 --> 00:13:32,653 he came to read my meter a few weeks ago. 251 00:13:32,654 --> 00:13:34,760 Marvin Lacroix has never worked for the gas company, 252 00:13:34,761 --> 00:13:37,421 he broke into your home to rob you. 253 00:13:37,514 --> 00:13:40,307 Your insurance was unaware of your missing watch, 254 00:13:40,329 --> 00:13:42,615 why didn't you report it? 255 00:13:42,616 --> 00:13:45,191 I hadn't noticed it was missing, 256 00:13:45,288 --> 00:13:47,247 I keep it in a drawer, I haven't seen it in years. 257 00:13:47,248 --> 00:13:50,040 A watch of this value? 258 00:13:50,800 --> 00:13:53,468 It's my son's. 259 00:13:54,629 --> 00:13:56,684 He died 2 years ago. 260 00:13:56,685 --> 00:13:59,079 I don't like seeing it, it brings back memories. 261 00:13:59,801 --> 00:14:04,987 Have other precious objects disappeared from your home since? 262 00:14:05,175 --> 00:14:06,318 No. 263 00:14:06,319 --> 00:14:08,735 No, but I can check. 264 00:14:08,736 --> 00:14:11,725 -If you don't mind. -Gilles! 265 00:14:12,021 --> 00:14:13,483 Come see. 266 00:14:16,040 --> 00:14:17,798 Man, she kills me. 267 00:14:17,799 --> 00:14:18,919 Hey, psst! 268 00:14:18,920 --> 00:14:21,626 Hey, what are you saying? 269 00:14:21,981 --> 00:14:25,960 Nothing, it's only for if you work in the service. 270 00:14:27,263 --> 00:14:30,408 Seriously, are you going to be sulky all week? 271 00:14:30,409 --> 00:14:31,566 Uh, yeah! Yeah! 272 00:14:31,567 --> 00:14:34,471 No one read that article except you! 273 00:14:37,009 --> 00:14:38,705 Hey; 274 00:14:38,864 --> 00:14:40,461 Don't I know you? 275 00:14:40,462 --> 00:14:42,267 No, no, I don't think so. 276 00:14:42,413 --> 00:14:45,272 But aren't you the supercop of Lille, 277 00:14:45,273 --> 00:14:46,718 who solves all the cases? 278 00:14:46,719 --> 00:14:48,145 Come on; Of course! 279 00:14:48,146 --> 00:14:50,634 Thank you, madame. We'll call you back. 280 00:14:50,635 --> 00:14:52,414 David? 281 00:14:55,239 --> 00:14:56,882 Right, well, she read it. 282 00:14:56,883 --> 00:15:00,036 Yeah.Obviously. 283 00:15:01,083 --> 00:15:03,660 He stole the watch, and the rest too. 284 00:15:03,661 --> 00:15:05,560 Well I have a theory_ 285 00:15:05,561 --> 00:15:07,667 Morgane, I don't have time today for your theories, 286 00:15:07,668 --> 00:15:11,309 because we've found Vera Borgman. 287 00:15:11,439 --> 00:15:12,639 Yeah! 288 00:15:12,640 --> 00:15:13,610 An influencer who hasn't 289 00:15:13,611 --> 00:15:15,532 posted anything in 24 hours, 290 00:15:15,533 --> 00:15:17,389 there aren'tNope! 36 options. 291 00:15:17,390 --> 00:15:18,678 Either she's dead, 292 00:15:18,679 --> 00:15:21,299 or she's in digital detox. 293 00:15:21,300 --> 00:15:24,733 I searched her history, and exactly 1 year ago, 294 00:15:24,734 --> 00:15:28,165 she was doing a zero-technology retreat at a monastery in Denan. 295 00:15:28,166 --> 00:15:30,172 I called, she's there. 296 00:15:30,173 --> 00:15:31,977 -She's there. -She's there. 297 00:15:32,026 --> 00:15:32,938 Nice! 298 00:15:32,939 --> 00:15:34,217 Great job. 299 00:15:34,218 --> 00:15:34,820 Great job. 300 00:15:34,821 --> 00:15:38,029 -Great job. -Great job. 301 00:15:39,964 --> 00:15:42,965 No, seriously, you're 5 year olds. 302 00:15:55,309 --> 00:15:57,343 Ms. Borgman. 303 00:15:57,484 --> 00:16:00,399 You are in custody for the murder of Marvin Lacroix. 304 00:16:01,256 --> 00:16:03,828 -Sit down, please. -Mmm-mmm. 305 00:16:04,225 --> 00:16:05,973 What? 306 00:16:06,800 --> 00:16:09,240 She took a vow of silence. 307 00:16:09,608 --> 00:16:13,578 If she speaks, she breaks the circle of consciousness. 308 00:16:13,579 --> 00:16:14,515 The what? 309 00:16:14,516 --> 00:16:16,554 The circle of consciousness. 310 00:16:20,103 --> 00:16:22,201 Are you kidding me? 311 00:16:22,520 --> 00:16:26,299 Given your record, I wouldn't play that. 312 00:16:37,982 --> 00:16:41,154 I Am Innocent!! 313 00:16:45,884 --> 00:16:48,289 Marvin had been lying to you for months. 314 00:16:48,290 --> 00:16:51,119 Witnesses have seen you. A video shows 315 00:16:51,120 --> 00:16:54,027 your argument before his death. 316 00:16:54,054 --> 00:16:56,786 You really want to keep quiet? 317 00:16:59,075 --> 00:17:02,314 I would like to speak to a lawyer, please. 318 00:17:02,520 --> 00:17:05,181 Hey, Jerome, what's going on, huh? 319 00:17:05,182 --> 00:17:07,509 I don't have any more money, I haven't been paid. 320 00:17:07,510 --> 00:17:09,378 Is Accounting on vacation? 321 00:17:09,379 --> 00:17:13,541 It must be because of your work stoppage. 322 00:17:13,783 --> 00:17:16,600 Eight weeks is a long time for someone 323 00:17:16,601 --> 00:17:18,472 as essential as you. 324 00:17:18,473 --> 00:17:21,759 Ok fine, so it means if we don't come, we don't get paid? 325 00:17:21,760 --> 00:17:23,599 I'm not a civil servant? 326 00:17:23,600 --> 00:17:25,274 I was dumped by my boyfriend, 327 00:17:25,275 --> 00:17:27,589 I needed leave, don't the police plan for that? 328 00:17:27,590 --> 00:17:28,817 No! 329 00:17:28,900 --> 00:17:30,317 Urgh!! 330 00:17:32,255 --> 00:17:34,520 We won't get anything from Vera Borgman tonight, 331 00:17:34,521 --> 00:17:36,804 We'll resume tomorrow with her lawyer present. 332 00:17:36,805 --> 00:17:38,422 Ok. Come on, can we go? I'm exhausted 333 00:17:38,423 --> 00:17:40,299 and I can't take it anymore. 334 00:17:40,300 --> 00:17:42,204 What do you mean, "we"? 335 00:17:42,377 --> 00:17:46,623 Didn't we say that I was sleeping at your house tonight? 336 00:17:46,771 --> 00:17:49,365 No, I don't think so. 337 00:17:49,366 --> 00:17:50,657 Oh really? -No. 338 00:17:50,658 --> 00:17:52,101 Oh good. 339 00:17:52,102 --> 00:17:54,020 Besides, Roxane is coming over later to sleep 340 00:17:54,021 --> 00:17:57,623 eat, the two of us, at home, so 341 00:17:57,741 --> 00:17:59,968 Except if you have nowhere else. -No! 342 00:17:59,969 --> 00:18:01,930 Lots of options, uh 343 00:18:01,931 --> 00:18:03,876 lots of options, so 344 00:18:03,915 --> 00:18:05,773 Ok. -No problem. 345 00:18:05,774 --> 00:18:07,289 Good, good, great. 346 00:18:07,492 --> 00:18:09,282 See you tomorrow. -Yes! 347 00:18:09,283 --> 00:18:10,599 Good night, Jerome. 348 00:18:10,622 --> 00:18:12,456 Good night, Commander. 349 00:18:15,730 --> 00:18:18,111 Hey, 'whadaya' know, roommate? 350 00:18:18,112 --> 00:18:21,799 Tell me, is there a way I could crash on your couch? 351 00:18:24,239 --> 00:18:25,277 Okay 352 00:18:25,600 --> 00:18:28,681 It has the advantage of being clear. 353 00:18:30,959 --> 00:18:32,461 Tell me, Jerome 354 00:18:32,462 --> 00:18:38,397 I live with my mother. It's small, there's no guest room. 355 00:18:39,395 --> 00:18:40,531 Ok. 356 00:18:52,320 --> 00:18:53,270 Henri! 357 00:18:53,271 --> 00:18:54,500 It's good, because_ 358 00:18:54,501 --> 00:18:55,870 Yes? It's good, because Yes? I was wondering 359 00:18:55,871 --> 00:18:56,686 l was wonderin. 360 00:18:56,687 --> 00:18:58,981 Morgane, this is a bad time. 361 00:18:58,982 --> 00:19:00,756 I'm going to see my mother. 362 00:19:00,757 --> 00:19:02,709 Your mother? Henri- 363 00:19:02,777 --> 00:19:04,249 she's still alive? 364 00:19:04,250 --> 00:19:07,660 Yes. Actually, no. She just died. 365 00:19:07,661 --> 00:19:09,159 The hospital called me, 366 00:19:09,260 --> 00:19:10,532 I go. 367 00:19:11,055 --> 00:19:14,019 Ah, shit, so sudden, yeah 368 00:19:14,320 --> 00:19:15,790 Er, how? 369 00:19:15,791 --> 00:19:17,988 Accident. Car. 370 00:19:18,360 --> 00:19:19,946 I said to her; "Mom, call Uncle Jules, 371 00:19:19,947 --> 00:19:21,879 after 100 we don't drive anymore." 372 00:19:22,091 --> 00:19:25,760 But she she she had the head of mule. 373 00:19:26,156 --> 00:19:28,351 I'm sorry, Henri. I 374 00:19:28,352 --> 00:19:30,701 Yes-No, was there something I can do for you? 375 00:19:30,702 --> 00:19:34,053 No, er, no, no! Henri, go see your mother! 376 00:19:34,054 --> 00:19:36,635 It's the last-er, yes You know what I mean. 377 00:19:36,636 --> 00:19:38,876 Otherwise, you'll tell me. -No, no 378 00:19:38,877 --> 00:19:41,200 I'll figure it out. 379 00:20:07,506 --> 00:20:10,049 Hey, hi honey! It's me, how are you? 380 00:20:10,050 --> 00:20:12,959 Hi, mom, where are you? Your camera isn't working. 381 00:20:12,960 --> 00:20:16,839 I'm at a hotel. Wi-Fi sucks, so I 382 00:20:16,840 --> 00:20:17,996 It's better without video. 383 00:20:17,997 --> 00:20:20,986 In a hotel? Cool! Do you have a big bed? 384 00:20:21,017 --> 00:20:25,119 Seriously! When I came back to the room, 385 00:20:25,120 --> 00:20:28,760 there was a towel laid out shaped like a swan. 386 00:20:28,960 --> 00:20:33,040 And there are lights in all the closets. It's not insane, is it? 387 00:20:33,411 --> 00:20:35,091 Classy. Can I come tomorrow? 388 00:20:35,092 --> 00:20:39,279 No, it's not ideal because they start work tomorrow. 389 00:20:39,280 --> 00:20:41,143 It's gonna be a mess. 390 00:20:41,144 --> 00:20:43,531 But see you soon. 391 00:20:43,845 --> 00:20:45,205 Tell me 392 00:20:45,206 --> 00:20:47,486 Are Elliot and Ludo there? 393 00:20:48,326 --> 00:20:49,519 They're already in bed. 394 00:20:49,520 --> 00:20:52,177 - Turn off that Tv! - It's not done! 395 00:20:52,178 --> 00:20:53,788 Honey, I'll call you back. 396 00:20:53,788 --> 00:20:57,307 Wait-Sweetie, it's room service, I have to get it. 397 00:20:57,308 --> 00:20:58,531 You mustn't stay here, lady! 398 00:20:58,531 --> 00:21:00,097 - Okay. -Kisses. 399 00:21:00,098 --> 00:21:02,439 Yes, yes, it's fine! It's fine! 400 00:21:04,256 --> 00:21:07,476 I'm moving. 401 00:21:12,649 --> 00:21:15,980 The nerve of hotels, I swear! 402 00:21:16,680 --> 00:21:21,461 I reserve, I pay, I show up at the counter, 403 00:21:21,600 --> 00:21:26,271 the guy said to me; "Uh, well, we're overbooked, 404 00:21:26,272 --> 00:21:28,451 we don't have a room." 405 00:21:28,452 --> 00:21:30,972 What kind of world do we live in? 406 00:21:30,973 --> 00:21:32,696 There are so many shameless people. 407 00:21:32,697 --> 00:21:35,117 Huh! It's absurd! 408 00:21:35,210 --> 00:21:37,056 Anyway, thanks a lot for helping me out because, 409 00:21:37,057 --> 00:21:40,235 I won't hide it, I was a bit in the shit. 410 00:21:40,236 --> 00:21:43,277 I promise; Tomorrow, I disappear. 411 00:21:45,366 --> 00:21:48,320 It needs a little 412 00:21:56,040 --> 00:21:57,360 It doesn't matter. 413 00:21:57,361 --> 00:21:59,263 I tell you what I'm gonna do, I'll shoot them one 414 00:21:59,264 --> 00:22:03,401 one of those comments myself, and a memorable note. 415 00:22:03,634 --> 00:22:06,649 I'm not a cash cow. 416 00:22:08,018 --> 00:22:09,576 Overbooked. 417 00:22:09,577 --> 00:22:11,941 I don't give a damn about overbooking. 418 00:22:12,816 --> 00:22:14,392 I swear. 419 00:22:15,013 --> 00:22:17,914 It's all right, right? That's enough? 420 00:22:18,068 --> 00:22:19,342 Yeah, first-class. 421 00:22:19,343 --> 00:22:22,312 I want some too, actually. Ketchup. Please. 422 00:22:22,313 --> 00:22:23,450 Here. 423 00:22:23,757 --> 00:22:26,439 It's delicious, but it's bland. 424 00:22:27,458 --> 00:22:29,426 Can you pass me the ketchup please? 425 00:22:29,627 --> 00:22:30,832 Thank you. 426 00:22:31,412 --> 00:22:32,396 Mmm! 427 00:22:33,692 --> 00:22:35,812 It brings out the flavors. 428 00:22:38,305 --> 00:22:40,297 There you go! 429 00:22:40,498 --> 00:22:42,607 Enjoy your meals, uh? 430 00:22:47,553 --> 00:22:49,889 Did I do something to upset him? 431 00:22:50,967 --> 00:22:53,601 He's cute when he gets angry. 432 00:22:54,820 --> 00:22:56,284 We haven't closed the deal! 433 00:22:56,485 --> 00:22:59,717 Come on; Cheers! 434 00:23:15,502 --> 00:23:20,957 Ha, ha, ha 435 00:23:23,560 --> 00:23:25,979 Ha, ha 436 00:23:28,043 --> 00:23:29,962 Ohhh 437 00:24:16,309 --> 00:24:19,207 We have 15 minutes. 438 00:24:20,969 --> 00:24:23,235 Twenty. 439 00:24:28,651 --> 00:24:31,409 Hey Kara, are you sleeping? 440 00:24:31,934 --> 00:24:32,934 Ssh! 441 00:24:33,465 --> 00:24:36,397 We play dead. She's going to leave. 442 00:24:38,475 --> 00:24:40,249 I knew you weren't sleeping! 443 00:24:40,250 --> 00:24:42,277 Oh no, no, this can't be happening, get out. 444 00:24:42,278 --> 00:24:45,687 I just thought of something about the victim we missed completely. 445 00:24:45,703 --> 00:24:47,988 Marvin isn't a thief! 446 00:24:47,989 --> 00:24:50,199 The items found in his home 447 00:24:50,200 --> 00:24:52,694 weren't stolen to give to his girlfriend, 448 00:24:52,695 --> 00:24:54,616 they were given to him! 449 00:24:54,617 --> 00:24:56,890 For example; The sunglasses. 450 00:24:56,891 --> 00:24:59,786 The influencer did a promo video 451 00:24:59,787 --> 00:25:01,173 for them 3 weeks ago, 452 00:25:01,174 --> 00:25:02,679 then she gave them to him! 453 00:25:02,680 --> 00:25:04,473 And then there's the watch; 454 00:25:04,474 --> 00:25:06,477 The gallery owner said she kept it at 455 00:25:06,478 --> 00:25:08,088 the bottom of a drawer for years. 456 00:25:08,089 --> 00:25:10,146 Yeah, but the watch runs great; 457 00:25:10,147 --> 00:25:12,400 She had changed the battery 458 00:25:12,444 --> 00:25:14,684 before giving it to Marvin. 459 00:25:14,685 --> 00:25:16,552 That's why she didn't file a complaint! 460 00:25:16,553 --> 00:25:19,463 The best part is the wad of money, the money. 461 00:25:19,464 --> 00:25:21,102 I don't know if you're aware 462 00:25:21,103 --> 00:25:24,379 Put down my pants! -Wait, I'll show you. 463 00:25:24,817 --> 00:25:25,983 Look. 464 00:25:26,291 --> 00:25:27,947 There! I'm getting in, 465 00:25:27,948 --> 00:25:30,520 Move over. Make room for me. 466 00:25:30,852 --> 00:25:32,172 Look. 467 00:25:32,920 --> 00:25:34,400 You see there? 468 00:25:34,530 --> 00:25:35,559 That is 469 00:25:35,560 --> 00:25:37,555 the serial number of the bill. 470 00:25:37,556 --> 00:25:39,586 The first numeral indicates 471 00:25:39,587 --> 00:25:41,467 the issuing country. 472 00:25:41,480 --> 00:25:45,159 So for example, "X" is Germany. 473 00:25:45,160 --> 00:25:46,545 "U", France. 474 00:25:48,841 --> 00:25:51,434 Don't ask me why those letters with those countries, 475 00:25:51,435 --> 00:25:53,272 it's weird, but that's how it is. 476 00:25:53,273 --> 00:25:55,839 The bills get circulated, okay? 477 00:25:55,840 --> 00:25:59,560 But the really weird thing is that in Marvin's room, 478 00:25:59,561 --> 00:26:03,920 3/4 of the tickets start with the same letter. 479 00:26:03,921 --> 00:26:05,255 An "S." 480 00:26:05,416 --> 00:26:08,450 That means they came from? 481 00:26:08,569 --> 00:26:10,604 You always like this in the morning? 482 00:26:10,721 --> 00:26:12,158 Slovenia? 483 00:26:12,258 --> 00:26:13,981 But, if you were listening I told you the letter 484 00:26:13,981 --> 00:26:16,103 has nothing to do with the name of the country. 485 00:26:16,104 --> 00:26:17,145 "S" is for 486 00:26:17,146 --> 00:26:18,585 Italy! 487 00:26:18,698 --> 00:26:20,863 And who have we just met 488 00:26:20,864 --> 00:26:24,415 who appears to make a lot of round trips to Italy? 489 00:26:25,879 --> 00:26:27,119 Karadec! 490 00:26:27,120 --> 00:26:28,576 No, I've never seen him before. 491 00:26:28,577 --> 00:26:32,404 Ophelia Belli! The chick who found the body. 492 00:26:32,405 --> 00:26:36,594 That makes three chicks that have no connection to each other, 493 00:26:36,609 --> 00:26:40,989 who either gave overpriced gifts or lots of moolah 494 00:26:40,990 --> 00:26:42,622 to our 25-year-old hunk. 495 00:26:42,623 --> 00:26:46,591 And all lied about the info at the time of the investigation. 496 00:26:46,592 --> 00:26:49,877 So in my opinion, the Marvin didn't just deliver, 497 00:26:49,878 --> 00:26:53,415 if you see what I mean. 498 00:27:04,866 --> 00:27:06,118 He was an escort! 499 00:27:06,119 --> 00:27:09,954 There you go! It was worth waking up to. 500 00:27:09,955 --> 00:27:14,291 Can I hit you up for 20? Card problem. But I'll pay you back. 501 00:27:14,292 --> 00:27:16,549 Shall I make you an omelet? 502 00:27:22,774 --> 00:27:25,021 I met him on an escort site. 503 00:27:25,022 --> 00:27:27,120 I paid to see him, but 504 00:27:27,121 --> 00:27:29,461 it wasn't sexual between us. 505 00:27:29,462 --> 00:27:31,320 We used to do it 506 00:27:31,394 --> 00:27:34,412 in my garden, in the kitchen 507 00:27:34,520 --> 00:27:36,345 in the pool, too! 508 00:27:36,732 --> 00:27:38,713 I saw him when I wanted. 509 00:27:38,881 --> 00:27:40,927 It was more like 510 00:27:41,480 --> 00:27:44,399 a nice friendly relationship. 511 00:27:44,489 --> 00:27:47,729 He accompanied me to my events without being jealous. 512 00:27:48,079 --> 00:27:51,519 I just had to pay him �200 an hour. Cheap. 513 00:27:51,709 --> 00:27:53,789 We went to restaurants 514 00:27:54,106 --> 00:27:55,706 went for walks 515 00:27:55,852 --> 00:27:57,869 We'd screw for hours. 516 00:27:58,143 --> 00:28:00,594 With 75,000 followers I can't afford to get dumped, 517 00:28:00,595 --> 00:28:03,915 with Marvin I felt like I was in control. 518 00:28:03,948 --> 00:28:07,217 I started getting jealous of other women. 519 00:28:07,460 --> 00:28:09,713 I didn't see it coming. 520 00:28:10,783 --> 00:28:14,184 It was then I realized I was getting attached. 521 00:28:14,850 --> 00:28:17,985 It's been 10 days since we last saw each other. 522 00:28:18,066 --> 00:28:19,826 Last week, 523 00:28:20,892 --> 00:28:23,052 he showed up with bruises on his face. 524 00:28:23,053 --> 00:28:26,493 He told me that he was beaten up by another escort. 525 00:28:26,917 --> 00:28:29,957 We were dancing at the Latina Caf�, 526 00:28:30,080 --> 00:28:32,085 I don't know, I didn't understand it, a guy came in 527 00:28:32,086 --> 00:28:35,366 and jumped on him for no reason 528 00:28:35,789 --> 00:28:38,596 I'm sure he was assaulted. 529 00:28:38,713 --> 00:28:40,480 He was ready to kill him. 530 00:28:40,547 --> 00:28:43,467 He was supposed to come to my house last night, late. 531 00:28:43,468 --> 00:28:47,279 When he didn't come, I texted him. 532 00:28:47,402 --> 00:28:51,123 He replied asking me for my address. 533 00:28:51,720 --> 00:28:56,294 Yesterday, after the party, I told him how I felt. 534 00:28:57,433 --> 00:29:01,173 He replied that I was just a client to him. 535 00:29:01,500 --> 00:29:03,174 I was 536 00:29:03,320 --> 00:29:05,103 so humiliated. 537 00:29:05,260 --> 00:29:08,839 It seemed strange to me. 538 00:29:08,960 --> 00:29:10,240 Especially since 539 00:29:10,691 --> 00:29:13,349 he knew the house perfectly well. 540 00:29:13,516 --> 00:29:15,396 I made a big scene. 541 00:29:15,741 --> 00:29:17,963 Yes, it was a little violent. 542 00:29:18,218 --> 00:29:19,851 But I didn't kill him. 543 00:29:19,880 --> 00:29:21,680 He left right after! 544 00:29:21,779 --> 00:29:25,938 It must have been his killer wanting to get rid of the body, 545 00:29:25,939 --> 00:29:27,659 and blame me. 546 00:29:30,080 --> 00:29:32,440 We'll check the alibis for Marvin's clients. 547 00:29:32,680 --> 00:29:35,936 They say he was recently assaulted by another escort. 548 00:29:35,937 --> 00:29:40,018 Suspect description? -Caucasian, brunette, thirties. 549 00:29:40,129 --> 00:29:43,240 Super fit according to the influencer, 550 00:29:43,241 --> 00:29:44,757 he won't get far. 551 00:29:44,779 --> 00:29:46,689 There are dozens of them in Lille. 552 00:29:46,913 --> 00:29:49,018 It'll take days. 553 00:29:49,131 --> 00:29:53,302 You have to make do. I would question number 554 00:29:53,303 --> 00:29:54,457 12, 555 00:29:54,458 --> 00:29:55,506 24, 556 00:29:55,507 --> 00:29:57,149 and 36. 557 00:29:57,150 --> 00:29:59,239 If not, we can go straight to the hunting ground. 558 00:29:59,240 --> 00:30:01,377 What do you mean? -Marvin got mugged 559 00:30:01,378 --> 00:30:03,701 at the Latina Caf�. 560 00:30:03,702 --> 00:30:05,679 It's an escort landmark. 561 00:30:05,680 --> 00:30:09,236 So I was was thinking I could go take a look. 562 00:30:09,455 --> 00:30:10,600 Wait. 563 00:30:10,601 --> 00:30:13,314 We both go and pretend to be potential customers. 564 00:30:13,315 --> 00:30:14,507 That's good, right? 565 00:30:14,508 --> 00:30:16,445 Your plan is to go have cocktails and 566 00:30:16,446 --> 00:30:18,154 accost good-looking brunette guys? 567 00:30:18,155 --> 00:30:19,359 Why not? 568 00:30:19,360 --> 00:30:21,463 It's a great plan! 569 00:30:22,644 --> 00:30:25,000 Hey; "La-dies night"! 570 00:30:49,719 --> 00:30:52,227 I'll take it, thanks. 571 00:30:58,956 --> 00:31:00,749 You need an approach strategy. 572 00:31:00,750 --> 00:31:06,484 Yeah. I'm an anthropology student preparing a thesis on 573 00:31:06,485 --> 00:31:08,061 Wooo Hooo! 574 00:31:08,062 --> 00:31:10,507 It's my turn! 575 00:31:11,051 --> 00:31:14,279 A thesis on shamanic divination in South America. That's my cover. 576 00:31:14,280 --> 00:31:17,479 Whoa, that's sharp! -What's this about a thesis? 577 00:31:17,480 --> 00:31:20,680 In this case, I will be a business 578 00:31:20,681 --> 00:31:23,901 lawyer working on a sensitive case 579 00:31:23,902 --> 00:31:25,919 and has come to decompress. 580 00:31:26,238 --> 00:31:28,536 Ok, I understand. What's my cover? 581 00:31:28,537 --> 00:31:30,890 You keep an eye on the table. 582 00:31:30,891 --> 00:31:33,320 Wait, we went out for "ladies night," 583 00:31:33,321 --> 00:31:35,320 you're not going to be sulky! 584 00:31:35,321 --> 00:31:37,280 I don't know, Morgane. 585 00:31:37,281 --> 00:31:39,198 Who made you join the police? 586 00:31:39,199 --> 00:31:41,743 Who covers for your bullshit morning 'til night? 587 00:31:41,744 --> 00:31:44,199 Who put you up for 2 months? 588 00:31:44,200 --> 00:31:46,279 It was all me! And you, 589 00:31:46,280 --> 00:31:47,892 you criticize my squad in the press. 590 00:31:47,893 --> 00:31:50,323 No, that's not nice! 591 00:31:51,280 --> 00:31:54,648 She's so short-tempered. 592 00:31:55,171 --> 00:31:57,730 Morgane, have you ever tried to apologize? 593 00:31:57,797 --> 00:32:00,302 Occasionally, that works. 594 00:32:01,480 --> 00:32:03,779 Sorry! 595 00:32:16,867 --> 00:32:19,479 I know you're pissed off about the article! 596 00:32:19,480 --> 00:32:23,722 But you also betrayed me! -Me? Betray? Ha! 597 00:32:23,723 --> 00:32:27,561 Absolutely! You had everyone befriend Roxane 598 00:32:27,562 --> 00:32:29,454 when I was depressed! 599 00:32:29,455 --> 00:32:31,888 She tried to kick me out! 600 00:32:31,900 --> 00:32:34,440 You want to talk about the times 601 00:32:34,441 --> 00:32:37,259 I fought for you? 602 00:32:37,260 --> 00:32:42,060 Ha! Fought? Fought, my ass! I got reinstated on my own! 603 00:32:42,061 --> 00:32:44,825 Besides, you forced me to do a stupid internship. 604 00:32:44,826 --> 00:32:48,509 Stupid internship? Show me where you ever played the game! 605 00:32:48,510 --> 00:32:50,955 Good evening! It sounds tense here, why not relax a little? 606 00:32:50,956 --> 00:32:54,432 A little privacy! -We're talking! 607 00:32:55,639 --> 00:32:58,911 Avocado, and the Cheezy. 608 00:33:01,720 --> 00:33:04,796 He worked with Marvin! 609 00:33:08,520 --> 00:33:10,099 Stop him!! 610 00:33:11,527 --> 00:33:13,126 Fuck! 611 00:33:13,995 --> 00:33:16,116 It's good, I've got him! 612 00:33:22,760 --> 00:33:24,360 Well, 613 00:33:24,361 --> 00:33:26,841 that's great teamwork, Morgane. 614 00:33:35,377 --> 00:33:37,913 -Hello David, how are you? -Hello, Hello David, Commander. How are you? 615 00:33:37,914 --> 00:33:41,195 Hello, Thanks. Commander. -Thanks. 616 00:33:42,592 --> 00:33:44,718 Sacha? -Yes. 617 00:33:48,039 --> 00:33:51,005 Why did you attack Marvin at Cafe Latina? 618 00:33:51,482 --> 00:33:54,514 The woman who accompanied him recognized you. 619 00:33:54,975 --> 00:33:59,385 We also found your escort profile. 620 00:33:59,756 --> 00:34:02,452 How long have you been doing this? 621 00:34:02,680 --> 00:34:06,013 Did you tell Marvin about it? 622 00:34:08,378 --> 00:34:10,924 Yeah, I was friends with Marvin. 623 00:34:11,505 --> 00:34:14,489 I had told him that I was an escort some evenings. 624 00:34:14,490 --> 00:34:15,916 At first, 625 00:34:15,917 --> 00:34:18,572 it made him uncomfortable. 626 00:34:18,678 --> 00:34:20,158 And 3 months ago 627 00:34:20,159 --> 00:34:22,120 he wanted to make some money, 628 00:34:22,121 --> 00:34:25,080 so I introduced him to girls. 629 00:34:25,093 --> 00:34:28,053 And that bastard siphoned off my clientele. 630 00:34:28,520 --> 00:34:30,919 Is that why the fight, he stole your clients? 631 00:34:31,119 --> 00:34:32,799 A matter of respect. 632 00:34:32,800 --> 00:34:36,275 You have to mark your territory, or you're dead. 633 00:34:36,276 --> 00:34:38,223 Like Marvin. 634 00:34:38,599 --> 00:34:42,102 But it wasn't enough. 10 days later, you had 635 00:34:42,103 --> 00:34:43,930 a rematch? 636 00:34:43,931 --> 00:34:46,009 I had no reason to kill him. When we fought 637 00:34:46,010 --> 00:34:49,514 he told me he was going to hang it up. 638 00:34:50,083 --> 00:34:52,234 He told you that? 639 00:34:53,228 --> 00:34:55,148 He told you why? -No. 640 00:34:55,560 --> 00:34:57,624 And I didn't ask. 641 00:34:58,177 --> 00:35:00,660 Where were you the night of the murder? 642 00:35:00,910 --> 00:35:03,399 Uh, with a client. 643 00:35:03,400 --> 00:35:07,280 I imagine if you don't tell her husband, she'll testify. 644 00:35:16,901 --> 00:35:19,111 -Morgane? Have you seen the time? -Ludo 645 00:35:19,112 --> 00:35:22,372 I know. I wanted to tell you 646 00:35:22,373 --> 00:35:24,700 Morgane! It's 1 am. The children are in bed, 647 00:35:24,701 --> 00:35:26,650 and I have a big day tomorrow. 648 00:35:26,651 --> 00:35:28,286 I wanted to apologize. 649 00:35:28,287 --> 00:35:31,735 Apologize and tell you 650 00:35:31,736 --> 00:35:34,653 I wasn't up to it, 651 00:35:35,078 --> 00:35:36,863 and I care about you. That's it. 652 00:35:36,864 --> 00:35:38,384 I care for you. 653 00:35:39,090 --> 00:35:41,970 Maybe not as you would like, but 654 00:35:43,002 --> 00:35:46,554 I care for you. There. 655 00:35:50,000 --> 00:35:51,871 Morgane. 656 00:35:54,171 --> 00:35:57,407 It's still a little early to forgive you, but 657 00:35:57,408 --> 00:35:59,168 I'm working on it. 658 00:36:01,750 --> 00:36:04,740 See you Friday, I'll bring the children over, all right? 659 00:36:04,741 --> 00:36:05,741 Yes. 660 00:36:20,483 --> 00:36:22,708 Oh, I don't believe it. 661 00:36:22,867 --> 00:36:26,519 The prefecture closed my hotel 662 00:36:26,520 --> 00:36:28,560 due to a bedbug infestation. 663 00:36:28,561 --> 00:36:32,385 My life really sucks, it never changes! 664 00:36:32,898 --> 00:36:34,790 I put this aside for you. 665 00:36:34,791 --> 00:36:38,019 That's really nice, 666 00:36:38,215 --> 00:36:40,196 Thank you! 667 00:36:45,263 --> 00:36:47,549 I'm starving! 668 00:36:47,574 --> 00:36:50,275 I love bolognaise! -It's arrabiata. 669 00:36:50,778 --> 00:36:52,778 'Or the'? -Arrabiata. 670 00:36:53,280 --> 00:36:55,960 Okay. And Roxane, isn't she here? 671 00:36:55,978 --> 00:36:58,491 No, she's with friends. 672 00:36:58,492 --> 00:37:00,210 Oh good. 673 00:37:04,800 --> 00:37:08,204 And our escort, what did he give up? 674 00:37:08,483 --> 00:37:11,568 It's not him. He has an alibi. 675 00:37:11,569 --> 00:37:13,089 Oh shit! 676 00:37:13,090 --> 00:37:14,250 It's stupid. 677 00:37:15,856 --> 00:37:18,760 You actually brush for three minutes? 678 00:37:19,193 --> 00:37:21,599 Mm-hmm. 679 00:37:21,600 --> 00:37:22,957 Every day? 680 00:37:22,973 --> 00:37:24,792 Mm-hmm. 681 00:37:25,206 --> 00:37:26,549 Well, speak. 682 00:37:28,611 --> 00:37:29,881 According to his colleague, 683 00:37:29,882 --> 00:37:32,259 Marvin Lacroix had been a prostitute for 3 months. 684 00:37:32,738 --> 00:37:34,341 But he planned to quit, soon. 685 00:37:34,342 --> 00:37:36,347 But he planned Mmm. To quit, soon. 686 00:37:36,348 --> 00:37:39,287 His room had the ambience of 687 00:37:39,288 --> 00:37:41,071 cockroaches and holey underpants. 688 00:37:41,072 --> 00:37:44,280 If he was an escort to get rich, 689 00:37:44,281 --> 00:37:45,998 he would have paid for stuff. 690 00:37:45,999 --> 00:37:49,239 He wouldn't have kept his money in a punching bag, 691 00:37:49,240 --> 00:37:51,523 it makes no sense. 692 00:37:52,649 --> 00:37:54,587 He had a plan. 693 00:37:54,675 --> 00:37:55,813 But what? 694 00:38:02,034 --> 00:38:03,634 0-0-0. In his room, 695 00:38:03,640 --> 00:38:07,719 there was a big suitcase with the code 000, as if it were 696 00:38:07,720 --> 00:38:10,990 brand new, that he hadn't touched it yet. 697 00:38:11,157 --> 00:38:13,397 He had planned to leave. -Yes! 698 00:38:13,683 --> 00:38:17,163 Wow, there -We make a good team. 699 00:38:17,197 --> 00:38:19,560 Yeah, honestly, we do. 700 00:38:19,561 --> 00:38:22,541 This time, you're not naked! 701 00:38:26,160 --> 00:38:28,519 What're you doing there, Karadec? 702 00:38:28,520 --> 00:38:30,897 I'm scrubbing my tongue. 703 00:38:34,360 --> 00:38:36,680 -What? -You wash your tongue? 704 00:38:36,755 --> 00:38:38,075 Yeah, for 705 00:38:38,850 --> 00:38:41,973 for oral hygiene. 706 00:38:42,651 --> 00:38:45,630 Do you have projects or 707 00:38:47,675 --> 00:38:51,688 I'll have Daphne check the airlines_ -Yes. Yes! 708 00:38:53,820 --> 00:38:56,740 Do you know where you're sleeping tomorrow night? 709 00:38:56,741 --> 00:38:59,120 Roxane's at her place. 710 00:38:59,121 --> 00:39:03,302 Oh yeah? No, but I'll find something. 711 00:39:03,331 --> 00:39:05,921 Great. I can loan you some money. 712 00:39:05,922 --> 00:39:10,135 No! I have a Plan B, so 713 00:39:10,393 --> 00:39:12,988 no worries. -Ok. Great. 714 00:39:13,227 --> 00:39:16,496 Good night, Morgane. -Yes, good night. 715 00:39:17,520 --> 00:39:21,120 -Remember to turn off -No, no, of course 716 00:39:21,321 --> 00:39:22,648 Meh. 717 00:39:32,652 --> 00:39:34,191 You were right. 718 00:39:34,192 --> 00:39:35,802 2 weeks ago, Marvin Lacroix booked 719 00:39:35,803 --> 00:39:37,382 a one-way ticket from Paris to Guadeloupe. 720 00:39:37,383 --> 00:39:38,879 He paid cash. 721 00:39:38,880 --> 00:39:40,280 Departure scheduled for tomorrow. 722 00:39:40,331 --> 00:39:42,660 I don't understand. 723 00:39:42,920 --> 00:39:45,494 The guy books his ticket really early 724 00:39:45,752 --> 00:39:48,968 and selects a rotten seat in the middle. 725 00:39:49,310 --> 00:39:53,702 Nobody takes that when there are good choices. 726 00:39:54,683 --> 00:39:55,723 Unless 727 00:39:56,319 --> 00:39:57,815 he's not alone. 728 00:39:57,816 --> 00:39:59,000 The adjoining seat 729 00:39:59,001 --> 00:40:02,359 was booked too. -There! So, another question; 730 00:40:02,360 --> 00:40:04,670 Why is the guy sitting by the toilet? 731 00:40:05,028 --> 00:40:08,995 Two options; Either he caught cystitis, 732 00:40:09,411 --> 00:40:13,459 always possible in the escort field, part of the business risk. 733 00:40:13,460 --> 00:40:17,197 Or he was traveling with someone who has pressing needs 734 00:40:17,198 --> 00:40:19,657 of the female type. 735 00:40:20,217 --> 00:40:21,930 Pregnant! 736 00:40:21,931 --> 00:40:24,319 I would rather opt for the second version, 737 00:40:24,320 --> 00:40:27,319 it explains why the guy started escorting 3 months ago. 738 00:40:27,320 --> 00:40:31,423 He needed money because he was gonna be a daddy. 739 00:40:32,280 --> 00:40:34,619 Call the airlines, please. Yeah. 740 00:40:34,843 --> 00:40:36,550 Find out who this woman is. 741 00:40:36,551 --> 00:40:37,639 For punishment, 742 00:40:37,640 --> 00:40:39,640 I already know who the mom is. 743 00:40:40,076 --> 00:40:42,116 Hee hee hee! 744 00:40:45,064 --> 00:40:48,831 Hey, I wanted to ask you, does it work for you, 745 00:40:48,832 --> 00:40:51,184 the anti-nausea bracelet? 746 00:40:51,185 --> 00:40:53,931 Because it didn't work for me, nothing. 747 00:40:53,932 --> 00:40:56,599 On the other hand, these sourballs, 748 00:40:56,600 --> 00:40:58,017 I ate them at the start of each pregnancy, 749 00:40:58,017 --> 00:41:00,380 I'd eat them all day until I couldn't eat any more. 750 00:41:00,570 --> 00:41:02,398 Unbeatable! 751 00:41:06,557 --> 00:41:08,400 You're knocked up, right? 752 00:41:08,523 --> 00:41:11,287 And the father, it's Marvin. 753 00:41:13,625 --> 00:41:15,640 Not here, please. 754 00:41:17,000 --> 00:41:19,291 Marvin and I never saw it coming. 755 00:41:20,025 --> 00:41:22,307 When he came to Lille, 756 00:41:22,308 --> 00:41:25,841 Guillaume proposed we put him up while he looked for an apartment. 757 00:41:26,007 --> 00:41:28,597 At first he annoyed me, but gradually 758 00:41:28,698 --> 00:41:31,934 We did everything to resist it, but it was stronger than us. 759 00:41:32,261 --> 00:41:34,367 You fell in love. 760 00:41:34,640 --> 00:41:38,160 I get pregnant every time I fall in love. 761 00:41:38,400 --> 00:41:40,660 The baby wasn't planned, 762 00:41:40,661 --> 00:41:44,806 at first I didn't want to keep it, I didn't see how it was possible. 763 00:41:44,807 --> 00:41:48,129 Without Guillaume, we'd have no jobs. 764 00:41:48,130 --> 00:41:50,680 But Marvin knew money was a problem, 765 00:41:50,681 --> 00:41:52,400 and started working odd jobs at night, 766 00:41:52,460 --> 00:41:54,286 and borrowed money from a friend. 767 00:41:54,287 --> 00:41:57,115 I started to think it was possible. 768 00:41:57,116 --> 00:41:59,195 He'd have done anything to save. 769 00:42:00,680 --> 00:42:03,947 Did your partner know you were going to leave? 770 00:42:04,628 --> 00:42:05,925 No. 771 00:42:07,496 --> 00:42:10,715 But he's been weird lately. 772 00:42:11,281 --> 00:42:14,841 The day before yesterday, he came home and hugged me really tight. 773 00:42:15,119 --> 00:42:17,056 He was not well. 774 00:42:17,057 --> 00:42:19,297 He was afraid of losing me. 775 00:42:20,640 --> 00:42:23,499 You think he killed Marvin? 776 00:42:24,589 --> 00:42:26,952 I had a feeling, yeah. 777 00:42:26,997 --> 00:42:29,491 Ines avoided my gaze at the restaurant. 778 00:42:29,628 --> 00:42:31,994 She avoided me when I tried to kiss her. 779 00:42:32,184 --> 00:42:34,269 I thought it would pass, that if she was lying to me, 780 00:42:34,270 --> 00:42:36,159 it was because she still cared about me. 781 00:42:36,170 --> 00:42:38,594 I was afraid if I confronted her, I would lose her. 782 00:42:39,316 --> 00:42:41,356 And did you confront Marvin? 783 00:42:43,141 --> 00:42:44,471 No! 784 00:42:44,518 --> 00:42:47,239 You knew he was with your woman. 785 00:42:47,240 --> 00:42:50,979 I felt it was obvious that something was up. 786 00:42:50,980 --> 00:42:52,482 So I 787 00:42:57,520 --> 00:43:00,785 I looked at his bike's GPS. 788 00:43:01,360 --> 00:43:03,663 His bike has GPS? 789 00:43:04,553 --> 00:43:06,806 See, some of the delivery bikes at the restaurant were stolen, 790 00:43:06,807 --> 00:43:08,533 so I put trackers on them. 791 00:43:08,534 --> 00:43:10,675 I was able to follow Marvin. 792 00:43:10,676 --> 00:43:14,614 I saw he was going to my house in the evenings, when I wasn't there. 793 00:43:14,726 --> 00:43:17,658 But I swear; I swear I didn't kill him. 794 00:43:17,901 --> 00:43:21,431 Can I see the app in question? 795 00:43:29,287 --> 00:43:31,167 The blue dot is Marvin's bike? 796 00:43:31,168 --> 00:43:34,358 Yes, that's him. 797 00:43:59,240 --> 00:44:01,960 What was he doing in this lost hole? 798 00:44:03,400 --> 00:44:04,240 Yeah. 799 00:44:05,320 --> 00:44:06,359 Okay 800 00:44:06,984 --> 00:44:08,999 It's beeping, it's beeping 801 00:44:15,897 --> 00:44:18,741 -Will you stay here? -Yeah. 802 00:44:43,200 --> 00:44:44,647 Morgane? 803 00:44:51,550 --> 00:44:53,002 Daphne? 804 00:44:53,003 --> 00:44:55,724 Send me everything you can find on a 'Noah Toussaint.' 805 00:44:55,725 --> 00:44:58,193 'Toussaint' like tous saint, 'Noah' like Yannick. 806 00:45:18,120 --> 00:45:18,760 Kick 807 00:45:22,087 --> 00:45:23,805 Be here soon? -I'm here. 808 00:45:23,806 --> 00:45:25,997 Can you give me the address? 809 00:45:25,998 --> 00:45:28,459 Karadec! 810 00:45:34,680 --> 00:45:38,319 We found our crime scene. 811 00:45:41,259 --> 00:45:43,760 The house belongs to a Noah Toussaint, 812 00:45:43,761 --> 00:45:46,053 who died 2 years ago. 813 00:45:46,054 --> 00:45:47,359 Look. 814 00:45:47,360 --> 00:45:48,646 My gosh, 815 00:45:48,647 --> 00:45:50,765 looks like Marvin's brother. Mm-hmm. 816 00:45:50,844 --> 00:45:53,317 That's crazy. 817 00:45:59,360 --> 00:46:01,999 Would you look at that 818 00:46:02,000 --> 00:46:04,451 Is that your son Noah? 819 00:46:05,400 --> 00:46:06,360 Yes. 820 00:46:06,560 --> 00:46:10,397 The resemblance to Marvin is troubling, is it not? 821 00:46:12,831 --> 00:46:15,590 The house under construction was for him. 822 00:46:15,591 --> 00:46:18,031 He was to live there. 823 00:46:18,669 --> 00:46:21,737 After his death, I couldn't sell it. 824 00:46:21,880 --> 00:46:24,595 He was my only child. 825 00:46:25,760 --> 00:46:28,466 I waited for him to come back, 826 00:46:29,000 --> 00:46:30,880 knocking on my door, 827 00:46:31,080 --> 00:46:34,288 tell me; "Mom, they got it wrong, here I am." 828 00:46:36,313 --> 00:46:39,130 Then one day you met Marvin. 829 00:46:39,657 --> 00:46:41,744 The first time I saw him, 830 00:46:42,335 --> 00:46:44,670 I thought it was him. 831 00:46:45,603 --> 00:46:47,862 I ran after him. 832 00:46:50,138 --> 00:46:51,974 It was so disturbing. 833 00:46:53,720 --> 00:46:55,680 He thought I liked him. 834 00:46:56,560 --> 00:46:59,720 He offered to see me again in exchange for money. 835 00:47:01,240 --> 00:47:03,400 You paid to see him again, 836 00:47:04,148 --> 00:47:07,348 pretending he's your son? 837 00:47:09,067 --> 00:47:11,710 Have you ever lost someone, Commander? 838 00:47:12,288 --> 00:47:14,523 If you could spend a few hours 839 00:47:14,524 --> 00:47:16,334 with this person, 840 00:47:17,240 --> 00:47:19,892 even knowing that it's a lie, 841 00:47:20,287 --> 00:47:22,227 would you resist? 842 00:47:25,080 --> 00:47:29,140 What happened the night of the murder, Mrs. Koltes? 843 00:47:29,960 --> 00:47:32,787 Three days ago, 844 00:47:33,520 --> 00:47:36,403 he told me by text that he was leaving. 845 00:47:37,320 --> 00:47:39,240 Just like that, 846 00:47:39,241 --> 00:47:41,479 without explanation. 847 00:47:41,937 --> 00:47:43,634 I didn't understand. 848 00:47:45,371 --> 00:47:48,212 I insisted that we see each other one last time. 849 00:47:48,213 --> 00:47:49,775 I was thinking 850 00:47:49,776 --> 00:47:52,376 that if I offered him Noah's house, 851 00:47:52,377 --> 00:47:53,817 he would change his mind. 852 00:47:54,353 --> 00:47:56,144 He refused my gift. 853 00:47:56,728 --> 00:47:58,571 He told me we wouldn't see each other again. 854 00:47:59,280 --> 00:48:01,595 He started 855 00:48:02,480 --> 00:48:03,560 to go. 856 00:48:05,491 --> 00:48:07,291 You took the shovel. 857 00:48:08,904 --> 00:48:12,024 I couldn't let him abandon me. 858 00:48:12,201 --> 00:48:16,401 I hit him, I hit him, I hit him! 859 00:48:16,841 --> 00:48:20,195 I didn't want him to go 860 00:48:21,496 --> 00:48:25,401 I don't know what happened to me. 861 00:48:34,820 --> 00:48:38,322 Hey! "Big up the team!" 862 00:48:38,323 --> 00:48:41,639 How we managed! 863 00:48:41,640 --> 00:48:43,200 No, but honestly, 864 00:48:43,201 --> 00:48:46,613 between Daphne, who found Vera all the way at an ashram, 865 00:48:46,614 --> 00:48:51,014 C�line, who made a tackle worthy of the Rugby XV, 866 00:48:51,015 --> 00:48:53,079 and Gilles, who made 867 00:48:53,080 --> 00:48:56,086 probably a bunch of stuff 868 00:48:56,087 --> 00:48:58,815 we're a tough fucking team! Eh? Come on! 869 00:48:58,816 --> 00:49:01,557 'All for one'? 870 00:49:01,869 --> 00:49:03,995 Come on, Gilles. 871 00:49:05,080 --> 00:49:08,000 'One for all'! Yeah! Yeah! Yeah! 872 00:49:08,759 --> 00:49:10,879 Well, see, it's good you say that, 873 00:49:10,880 --> 00:49:14,295 because I have a problem with my Carte Bleue. 874 00:49:14,296 --> 00:49:17,714 It would help me out if one of you could give me �200. 875 00:49:17,971 --> 00:49:20,282 Morgane, don't take advantage. 876 00:49:26,332 --> 00:49:28,052 Good evening, Henry. 877 00:49:28,053 --> 00:49:29,239 I told myself 878 00:49:29,240 --> 00:49:30,923 you might need some comfort, 879 00:49:30,924 --> 00:49:33,318 it might be nice to bring you your favorite dish. 880 00:49:33,319 --> 00:49:34,719 Veal blanquette? 881 00:49:34,720 --> 00:49:38,480 Veal blanquette. I didn't make it, it's better. 882 00:49:38,587 --> 00:49:39,972 Thank you, Morgane. 883 00:49:39,973 --> 00:49:41,972 How are you? Holding up? 884 00:49:41,973 --> 00:49:45,341 Yes. I have cousins who came from Marseilles. 885 00:49:45,342 --> 00:49:47,853 Come in, have a drink with us. 886 00:49:47,854 --> 00:49:49,691 No no no, I'll leave you with the family. 887 00:49:49,692 --> 00:49:51,840 See you? Go on! 888 00:49:52,495 --> 00:49:54,295 Be brave! 889 00:49:59,068 --> 00:50:01,759 Hello? Morgane? 890 00:50:02,049 --> 00:50:03,329 You okay? 891 00:50:03,404 --> 00:50:05,152 Yes, and you? 892 00:50:05,153 --> 00:50:08,560 Yes. Listen, I was in your 893 00:50:08,561 --> 00:50:12,919 neighborhood, and I was wondering if we could 894 00:50:12,920 --> 00:50:15,641 have dinner together tonight. Or not. 895 00:50:15,642 --> 00:50:19,211 Of course, my dear! You can sleep at the house. 896 00:50:19,547 --> 00:50:20,997 You're sure? 897 00:50:21,079 --> 00:50:24,850 Of course! Listen, there's everything you need. 898 00:50:24,851 --> 00:50:29,055 Besides, I bought a new mattress for your room, 899 00:50:29,056 --> 00:50:30,765 in anticipation. 900 00:50:31,230 --> 00:50:32,882 In anticipation of what? 901 00:50:32,883 --> 00:50:34,357 Well listen 902 00:50:34,360 --> 00:50:35,750 You know well. 903 00:50:35,751 --> 00:50:39,999 I was hoping it would last a little longer, Ludo and you, 904 00:50:40,000 --> 00:50:42,121 but you tried, that's good enough. 905 00:50:43,898 --> 00:50:45,024 Hello? 906 00:50:48,679 --> 00:50:51,639 I found fingerprints everywhere; 907 00:50:51,640 --> 00:50:54,040 The windows, the glass table, 908 00:50:54,041 --> 00:50:56,030 the bathroom mirror. 909 00:50:56,031 --> 00:50:58,848 And she gets crumbs everywhere in the living room. 910 00:50:58,849 --> 00:51:01,633 How does it get on the carpet, unless she eats at night while we're asleep? 911 00:51:01,634 --> 00:51:04,767 It's okay, she's gone. You'll have some tranquility. 912 00:51:04,768 --> 00:51:08,063 Besides, she talks all the time; Talks all day, 913 00:51:08,064 --> 00:51:10,999 talks all night, even while brushing her teeth. 914 00:51:14,644 --> 00:51:17,459 Are you available tomorrow, for my sister's birthday? 915 00:51:17,460 --> 00:51:18,725 Oh fuck. 916 00:51:18,726 --> 00:51:19,784 What? 917 00:51:20,767 --> 00:51:22,994 She left the ketchup open, 918 00:51:22,995 --> 00:51:26,120 who does that after 12 years old? 919 00:51:28,711 --> 00:51:30,428 Thank you. 920 00:51:40,902 --> 00:51:42,514 Oh 921 00:51:43,440 --> 00:51:45,279 I'm going to bed; You coming? 922 00:51:45,280 --> 00:51:48,025 Yes. I've almost finished my report. 923 00:51:48,026 --> 00:51:49,673 Okay. 924 00:54:16,269 --> 00:54:19,407 At first he annoyed me 925 00:54:21,130 --> 00:54:24,159 He's cute when he gets angry. 926 00:54:26,631 --> 00:54:28,199 But gradually 927 00:54:28,200 --> 00:54:30,157 I was getting attached. 928 00:54:30,294 --> 00:54:34,468 "Be my baby" The Ronnettes-d" 929 00:54:54,202 --> 00:54:57,282 ---oOo--- 930 00:55:00,282 --> 00:55:04,282 Preuzeto sa www.titlovi.com 65330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.