All language subtitles for Eagle.Vs.Shark.2007.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:20,652 --> 00:00:24,093 Ik heb jou hier vandaag naartoe gebracht, voor een heel speciale vraag'. 3 00:00:26,391 --> 00:00:27,524 'Wat is het'? 4 00:00:29,172 --> 00:00:33,995 'Nou, ik heb nog nooit voor iemand zoiets gevoeld'. 5 00:00:35,809 --> 00:00:39,590 'Hetzelfde, maar het voelt echt natuurlijk'. 6 00:00:40,851 --> 00:00:42,086 'Ja, hetzelfde. 7 00:00:42,623 --> 00:00:43,936 Ik voel dat ook'. 8 00:00:45,328 --> 00:00:46,640 'Nu, Lily... 9 00:00:47,798 --> 00:00:49,666 Wil jij mijn vriendin zijn?' 10 00:00:51,033 --> 00:00:55,255 'Ja, ja dat wil ik. 11 00:00:55,754 --> 00:00:57,392 'Geweldig'. 12 00:00:57,637 --> 00:01:01,895 'Jij hebt mij de gelukkigste man gemaakt in het hele restaurant'. 13 00:01:03,365 --> 00:01:06,284 'Ik hou van jou'. 14 00:01:07,709 --> 00:01:10,319 'Ik hou ook van jou'. 15 00:02:38,630 --> 00:02:41,301 Hallo. Welkom bij Meaty Boy. Ik ben Lily. Kan ik Uw bestelling opnemen? 16 00:02:41,377 --> 00:02:42,350 Wat? 17 00:02:42,419 --> 00:02:45,826 Hallo. Ik ben Lily. Welkom bij Meaty Boy. Kan ik Uw bestelling opnemen? 18 00:02:45,898 --> 00:02:48,331 Ah, ja. Gewoon een Mega-Meaty maaltijd, alsjeblieft. 19 00:02:48,468 --> 00:02:51,061 Natuurlijk. Mag ik U attent maken op de crazy burger? 20 00:02:51,149 --> 00:02:54,614 Het is vlees, en dan brood en dan nog meer vlees. Het is als een binnenste buiten burger. 21 00:02:55,626 --> 00:02:59,305 Nee, alleen de, de Meaty Meal. - Ik zal dat voor U gaan halen. 22 00:03:00,423 --> 00:03:02,745 Kaylee, kan ik een Mega-Meaty maaltijd krijgen. 23 00:03:02,827 --> 00:03:05,552 Meenemen. - Ik zal het maken, ok�? 24 00:03:10,783 --> 00:03:12,895 Hallo, Tony. - Hallo. 25 00:03:13,143 --> 00:03:15,358 Hallo, Jenny. 26 00:03:19,192 --> 00:03:22,142 Bedankt, Kaylee. 27 00:03:23,603 --> 00:03:25,335 Hartelijk dank, dat U bij Meaty Boy gegeten heeft. 28 00:03:25,419 --> 00:03:27,253 Komt U alstublieft nog eens terug. Dag, 29 00:03:33,585 --> 00:03:36,184 Welke maat heeft jouw... 30 00:03:43,801 --> 00:03:46,852 Ga door met het goede werk, Meaty Girl. 31 00:03:47,766 --> 00:03:52,174 Hallo, ik ben Jenny. Welkom bij Meaty Boy. Kan ik U helpen? 32 00:03:54,892 --> 00:03:57,587 Oh, nee. Jullie kunnen hier niet komen, omdat mijn kassa stuk is. 33 00:03:57,672 --> 00:04:00,268 Kunnen jullie alsjeblieft, daar naar toe gaan? 34 00:04:51,819 --> 00:04:54,661 Alsjeblieft, niet ik. 35 00:04:54,734 --> 00:04:59,146 Zoals ik zei, het is het management. Zij maken deze beslissingen. 36 00:05:00,406 --> 00:05:02,723 Alsjeblieft, niet ik. 37 00:05:08,152 --> 00:05:10,435 Sorry, Lily. 38 00:05:10,689 --> 00:05:12,208 Het is goed. 39 00:05:12,394 --> 00:05:15,306 Ok�, jongens. Laten we terug aan het werk gaan. 40 00:05:22,266 --> 00:05:24,134 Sorry, dat is ongelukkig. 41 00:05:24,383 --> 00:05:26,851 Je kan deze week nog afmaken. - Ja. 42 00:05:40,238 --> 00:05:43,292 De haai is vaak een alleen levend dier. 43 00:05:43,850 --> 00:05:46,269 Zijn enige sociale contact... 44 00:05:46,942 --> 00:05:49,508 Jij hebt al gegeten. 45 00:05:50,100 --> 00:05:52,635 Winston probeert mijn fish en chips te eten. 46 00:05:53,579 --> 00:05:54,551 Schattig. 47 00:05:54,620 --> 00:05:59,342 Aangetrokken door de aanzienlijke afstand door de behoeftige of gewonde. 48 00:06:22,153 --> 00:06:24,504 Dat klinkt echt gaaf. 49 00:06:27,782 --> 00:06:30,205 Hier. 50 00:06:30,696 --> 00:06:32,880 Ik kreeg dat idee toen Winston probeerde mijn vis te eten. 51 00:06:32,956 --> 00:06:35,978 Bedankt, Damon. Daar hou ik erg van. 52 00:06:36,812 --> 00:06:40,009 Het spijt mij erg, Jij hebt jouw baan verloren. 53 00:06:40,391 --> 00:06:42,440 Zij weten niet wat zij missen. 54 00:06:42,652 --> 00:06:46,224 En als mama en papa nog leefden, zouden zij ook hetzelfde zeggen. 55 00:06:46,894 --> 00:06:51,342 Bedankt, Damon. - Nou, het is waar. 56 00:06:53,641 --> 00:06:56,447 Goedenacht, Zus. 57 00:06:57,187 --> 00:06:59,886 Goedenacht. 58 00:08:00,442 --> 00:08:02,933 Hallo. Ik ben Lily McKinnon. Welkom bij Meaty Boy. 59 00:08:03,012 --> 00:08:06,827 Wat zou je willen eten vandaag? Een Big Boy Burger Meal, wil ik wedden. 60 00:08:07,079 --> 00:08:10,922 Ja. Een Big Boy Burger Meal, alsjeblieft. 61 00:08:12,951 --> 00:08:15,787 Wil jij de grote frietjes? - Nee. 62 00:08:15,976 --> 00:08:17,470 Het is gratis. Ik zal ze aan jou geven. 63 00:08:17,539 --> 00:08:21,695 De grote portie, gratis. Je bespaart ��n dollar vijftig. Gratis. 64 00:08:23,410 --> 00:08:25,356 Wil jij kaas op jouw burger? 65 00:08:25,427 --> 00:08:28,054 Nee, bedankt. - Dat is ook gratis. 66 00:08:28,141 --> 00:08:29,726 Ik zal het aan jou geven. Je bespaart zestig cent. 67 00:08:29,804 --> 00:08:33,584 Nee, bedankt. Nee. - Waarom? 68 00:08:33,803 --> 00:08:37,616 Het is gratis kaas. - Kan geen kaas eten. 69 00:08:37,870 --> 00:08:40,259 Ok�. Geen kaas. 70 00:08:40,684 --> 00:08:43,461 Ok�, ik ga dat dan voor jou halen. 71 00:08:43,642 --> 00:08:46,971 Ok�, neem de bestelling op, Kaylee. E�n Big Boy Burger Meal, alsjeblieft... 72 00:08:47,044 --> 00:08:49,025 zonder de kaas, en een grote friet. 73 00:08:49,093 --> 00:08:51,380 Kom op jongens, laten we zorgen dat dit er komt. 74 00:08:51,908 --> 00:08:54,824 Jij werk bij Screen Blasterz, toch? - Ja. 75 00:08:55,043 --> 00:08:57,150 Ja, ik weet het. 76 00:09:09,535 --> 00:09:13,514 Alsjeblieft. - Ken jij dat grietje, Jenny? 77 00:09:13,912 --> 00:09:15,927 Ja. Zij is mijn beste vriend. 78 00:09:15,995 --> 00:09:20,641 Kun jij haar dit geven? Het is een uitnodiging voor mijn feestje. 79 00:09:20,793 --> 00:09:22,185 Oh, gaaf. 80 00:09:22,255 --> 00:09:25,515 Ja, het word behoorlijk gaaf. Je moet je verkleden als je favoriete dier. 81 00:09:25,590 --> 00:09:26,938 En er zullen spelletjes zijn. 82 00:09:27,120 --> 00:09:31,118 Mijn vriend heeft een helm, en hij laat ons schoenen gooien op zijn hoofd. 83 00:09:31,362 --> 00:09:34,135 Oh, gaaf. 84 00:09:37,612 --> 00:09:39,410 Ja, dus... 85 00:09:39,595 --> 00:09:43,524 Bedankt voor de friet. - Dag. 86 00:09:53,223 --> 00:09:56,099 Een jongen kwam hier vandaag met deze uitnodiging, die ik aan jou moest geven. 87 00:09:56,171 --> 00:09:59,510 Voor een feestje, een dierenfeestje. - Een dierenfeestje? 88 00:09:59,583 --> 00:10:03,636 Je gaat gekleed als je favoriete dier. Denk dat het echt gaaf gaat zijn. 89 00:10:03,860 --> 00:10:06,838 Denk jij, dat ik op ��n of andere mogelijke manier met jou mee kan komen? 90 00:10:07,406 --> 00:10:11,318 Oh, ja. Gaaf. Dat klinkt echt gaaf. 91 00:10:12,269 --> 00:10:14,628 Lul. 92 00:11:37,241 --> 00:11:39,424 Gave pakjes. 93 00:11:39,678 --> 00:11:42,875 Bedankt. - Ik ben Duncan. 94 00:11:43,080 --> 00:11:45,716 Kan jij raden wat ik ben? 95 00:11:46,248 --> 00:11:48,878 Slang? - Ja. 96 00:11:52,919 --> 00:11:56,322 Dit is Jarrod. Hij is mijn flatmaat. 97 00:11:56,985 --> 00:11:59,238 Wij zijn jullie? - Ik ben Lily. 98 00:11:59,312 --> 00:12:02,469 Zij gaf jou gratis frietjes. 99 00:12:02,758 --> 00:12:04,898 Ik kreeg wat gratis frietjes. - Gaaf. 100 00:12:04,984 --> 00:12:09,481 Oh, ja. Ik zei het je, toch? - Ja, je zei het tegen mij. 101 00:12:10,402 --> 00:12:13,659 Waar is dat grietje, Jenny? Waarom is zij hier niet? 102 00:12:13,881 --> 00:12:17,458 Zij is lesbisch. Zij ging naar een feestje voor lesbiennes. 103 00:12:17,526 --> 00:12:20,119 Typisch. - Fantastisch. 104 00:12:20,208 --> 00:12:23,984 Nou ja, het word hier trouwens toch te druk. 105 00:12:24,375 --> 00:12:27,117 Ik vind jouw pakje leuk. - Bedankt. 106 00:12:27,365 --> 00:12:30,656 Het is bijna het op ��n na leukste pakje hier. 107 00:12:31,044 --> 00:12:33,297 Dus, jouw favoriete dier is een haai? 108 00:12:33,372 --> 00:12:36,352 Behoorlijk gaaf. Ik kwam eigenlijk bijna als een haai... 109 00:12:36,573 --> 00:12:40,450 maar toen realiseerde ik mij, dat een adelaar ietsjes beter is. 110 00:12:40,639 --> 00:12:43,964 Wat word jij verondersteld te zijn? - Tarantula. 111 00:12:44,916 --> 00:12:48,273 Zeven uur, Jarrod. - Ok�, laten we dit doen. 112 00:12:48,495 --> 00:12:52,692 Wat gebeurt er? - De 'Fight Man' competitie. Kom op. 113 00:12:53,746 --> 00:12:55,512 Gaaf. - Het is te gek. 114 00:12:55,586 --> 00:12:58,641 Het is een uitschakel toernooi. De finalisten mogen vechten met Jarrod. 115 00:12:58,821 --> 00:13:01,482 Maar jij zal waarschijnlijk niet winnen. Hij is de ongeslagen kampioen. 116 00:13:01,558 --> 00:13:04,294 Doen jullie mee aan de wedstrijd? - Ja. 117 00:13:04,549 --> 00:13:07,469 Jij? - Nee. Ik ben alleen een toeschouwer. 118 00:13:07,785 --> 00:13:11,536 Wat is jouw gevechtsnaam? - Wat? 119 00:13:12,062 --> 00:13:15,143 Je weet wel, jouw gevechtsnaam. Als je meedoet in de wedstrijd. 120 00:13:15,220 --> 00:13:19,069 Jarrod, hij is de Eagle Lord. En ik ben Blaze. 121 00:13:20,815 --> 00:13:25,149 Mijne is, de Dangerous Person. 122 00:13:28,460 --> 00:13:30,790 Fight Man. 123 00:13:31,108 --> 00:13:34,777 Hallo, iedereen. Welkom bij het tweede jaarlijkse gevecht... 124 00:13:34,863 --> 00:13:37,105 derde jaarlijkse Fight Man competitie. 125 00:13:37,224 --> 00:13:41,345 Als eerste hebben wij Valkyrieblood en de Ice Elf Queen. 126 00:13:41,423 --> 00:13:43,084 Laten we vechten, man. 127 00:13:43,340 --> 00:13:45,353 Vecht. 128 00:13:51,926 --> 00:13:54,150 Overwinning. 129 00:13:54,597 --> 00:13:57,375 Tony, jij bent aan de beurt. 130 00:13:59,505 --> 00:14:01,928 Vecht. 131 00:14:05,864 --> 00:14:08,004 Vernietig hem. 132 00:14:09,544 --> 00:14:11,449 Overwinning. 133 00:14:11,704 --> 00:14:15,064 De volgende is Dangerous Person. 134 00:14:22,163 --> 00:14:24,760 Kies uw bestemming. 135 00:14:27,028 --> 00:14:29,316 Wie ben jij? 136 00:14:41,941 --> 00:14:44,190 Vecht. 137 00:14:56,156 --> 00:14:58,087 Vernietig haar. 138 00:14:59,624 --> 00:15:01,709 Uitstekend. 139 00:15:11,900 --> 00:15:14,222 Dat meisje weet zeker, hoe zij haar videospelletjes moet spelen, broer. 140 00:15:14,715 --> 00:15:16,685 Zij is wel ok�. 141 00:15:18,293 --> 00:15:19,996 Overwinning. 142 00:15:20,166 --> 00:15:21,761 Dat is het. Primo! 143 00:15:21,839 --> 00:15:23,946 Fantastisch. Perfecte overwinning. 144 00:15:25,317 --> 00:15:27,987 Goed spul, Lily. - Jij bent goed. 145 00:15:28,476 --> 00:15:32,575 Ok�, dus dit is het einde van de lijst. En we zitten nu in de finale. 146 00:15:32,930 --> 00:15:39,170 En Dangerous Person zal de kampioen van vorig jaar op zich nemen,en die van het jaar daarvoor. 147 00:15:42,027 --> 00:15:44,151 Hallo. 148 00:15:47,178 --> 00:15:49,327 Vecht. 149 00:15:53,705 --> 00:15:56,869 Leuk. Maar geen sigaar. 150 00:16:29,060 --> 00:16:31,343 Vermoord haar. 151 00:16:32,462 --> 00:16:34,742 Overwinning. 152 00:16:34,855 --> 00:16:37,600 Jij wint. 153 00:16:54,423 --> 00:16:56,672 Het is tijd voor mijn spelletje. 154 00:16:57,347 --> 00:17:00,222 Indrukwekkend vechten, Dangerous Person. - Bedankt. 155 00:17:00,306 --> 00:17:01,653 Waar heb jij zo leren spelen? 156 00:17:01,724 --> 00:17:04,771 Dat weet ik niet. Ik denk dat ik er zo in ben gekomen. 157 00:17:05,269 --> 00:17:08,526 Je had wat behoorlijk gave bewegingen voor iemand die nog nooit gespeeld heeft. 158 00:17:08,714 --> 00:17:11,934 Je hebt meer nodig dan behoorlijke bewegingen om de kampioen te verslaan. 159 00:17:12,150 --> 00:17:14,856 Vergeet dat niet. 160 00:17:42,463 --> 00:17:44,707 Dit is een vliegtuig dat ik gemaakt heb. 161 00:17:48,680 --> 00:17:51,693 Gitaar, ameril rand, ambachtelijk dus. 162 00:17:54,385 --> 00:17:56,004 Geschilderde eieren. 163 00:17:56,192 --> 00:17:59,345 Juwelen. Kijkportefeuille. 164 00:18:06,307 --> 00:18:09,043 Dit is de ruimte waar ik mijn kaarsen maak. 165 00:18:11,583 --> 00:18:14,469 Vlam in een vlam. Conceptueel. 166 00:18:14,540 --> 00:18:17,861 Groot potlood. Antieke munt. 167 00:18:18,119 --> 00:18:20,716 Verkoop deze denk ik aan de moslims. 168 00:18:20,900 --> 00:18:23,562 Verkoop deze aan de Amerikanen. Maak een goudmijn. 169 00:18:25,000 --> 00:18:28,197 Ik denk dat ik zal moeten blijven cre�ren, of ik zal sterven. 170 00:18:36,577 --> 00:18:39,414 Wie is die Tarantula jongen. Is dat jouw vriend? 171 00:18:39,635 --> 00:18:41,919 Oh, nee. Hij is mijn broer. 172 00:18:44,103 --> 00:18:46,061 Hij is een striptekenaar. En hij is... 173 00:18:46,161 --> 00:18:48,293 heel goed in accentueren en karikaturen uitbeelden. 174 00:18:50,128 --> 00:18:52,138 Mijn broer is dood. 175 00:18:53,053 --> 00:18:54,982 Oh, dat spijt mij. 176 00:18:57,430 --> 00:18:59,682 Mijn ouders zijn ook dood. 177 00:19:01,429 --> 00:19:03,367 Ja, nou... 178 00:19:03,612 --> 00:19:05,896 mijn moeder is ook dood. 179 00:19:09,285 --> 00:19:11,885 Hoe zijn jouw ouders gestorven? - Hartaanvallen. 180 00:19:12,132 --> 00:19:14,384 Waren zij te dik? - Oh, nee. 181 00:19:14,637 --> 00:19:16,539 Mijn vader stierf toen hij twee en zeventig was... 182 00:19:16,610 --> 00:19:20,085 en mijn moeder stierf omdat zij hem vreselijk miste. 183 00:19:22,038 --> 00:19:24,108 Ja nou... 184 00:19:24,953 --> 00:19:27,318 mijn moeder werd tegen haar hoofd getrapt door een koe. 185 00:19:28,608 --> 00:19:33,015 Kan daarom nu niet bij een koe in de buurt komen, omdat ik dan teveel aan haar denk. 186 00:19:34,648 --> 00:19:38,361 Het spijt mij zo van jouw moeder. En jouw broer. 187 00:19:39,201 --> 00:19:41,145 Het is goed. 188 00:19:41,395 --> 00:19:43,534 Jij bent nogal mooi. 189 00:19:44,242 --> 00:19:47,353 Zelfde. Ik bedoel, jij bent ook... 190 00:19:47,654 --> 00:19:50,250 iet of wat, beetje knap. 191 00:19:51,199 --> 00:19:53,034 Wil je zoenen? - Ja. 192 00:19:53,173 --> 00:19:55,607 Op de lippen, dan. 193 00:20:07,665 --> 00:20:10,235 Wil je even liggen op mijn bed? - Ja. 194 00:20:23,099 --> 00:20:25,251 Wil je seks hebben? 195 00:20:46,766 --> 00:20:48,779 Sorry. 196 00:21:54,929 --> 00:21:58,326 Hallo? - Hallo, is Eric daar, alstublieft? 197 00:21:58,407 --> 00:22:00,649 Met wie spreek ik? - De politie. 198 00:22:02,541 --> 00:22:04,234 Hallo? 199 00:22:04,523 --> 00:22:07,614 Jij bent verdomme dood, jij verdomde Samoaan. 200 00:22:07,681 --> 00:22:10,420 Wie is dit? Stop... 201 00:23:01,662 --> 00:23:02,941 Wat doe jij hier? 202 00:23:03,014 --> 00:23:06,240 Ik heb net een broodje gegeten, en ik was je weet wel, in de buurt. 203 00:23:08,542 --> 00:23:11,139 Dat was behoorlijke goede seks gisteravond. 204 00:23:12,431 --> 00:23:15,103 Goed, ik ga nu terug naar het werk. 205 00:23:16,365 --> 00:23:18,477 Zie je. - Zie je. 206 00:23:20,077 --> 00:23:23,168 Wat ga jij vanavond doen? - Ik weet het niet. 207 00:23:23,245 --> 00:23:25,181 Ik ga misschien naar een film. Jij kan meekomen als je wilt. 208 00:23:25,262 --> 00:23:27,854 Het is de nieuwe Wolverine film. Met Hugh Jackman. 209 00:23:27,932 --> 00:23:30,531 Blijkbaar lijk ik op hem. Wordt behoorlijk vermoeiend. 210 00:23:30,747 --> 00:23:32,728 'H� Jarrod, jij lijkt op Wolverine'. 211 00:23:33,284 --> 00:23:36,579 Soms wilde ik dat ik messen had, die uit mijn vuisten kwamen. 212 00:23:37,040 --> 00:23:40,097 Hoe dan ook, het is half acht bij Cine-saurus Rex. Als je wilt komen... 213 00:23:40,165 --> 00:23:41,999 kan je komen, het maakt mij niet uit. - Ja. 214 00:23:42,081 --> 00:23:44,706 Zie je. - Zie je. 215 00:23:45,073 --> 00:23:46,726 Jarrod? - Ja? 216 00:23:46,802 --> 00:23:48,748 Adelaar, toch? - Wat? 217 00:23:48,818 --> 00:23:50,799 Jouw favoriete dier? Adelaar? 218 00:23:50,868 --> 00:23:52,780 Ja, of cobra. 219 00:23:52,884 --> 00:23:55,733 Maar, ja. Zo ongeveer, adelaar is het helemaal. 220 00:23:56,540 --> 00:23:58,714 Ok�. Zie je. - Zie je. 221 00:25:15,229 --> 00:25:17,855 Ja, dus ik ging niet naar de film. Jij wel? 222 00:25:17,932 --> 00:25:20,121 Ja, oh, nee. 223 00:25:20,370 --> 00:25:22,340 Ik wist het. 224 00:25:24,192 --> 00:25:25,845 Hoe heb jij ontdekt waar ik woon? 225 00:25:25,932 --> 00:25:28,004 Ik heb mijn flatmaat naar jouw werk laten bellen. 226 00:25:28,158 --> 00:25:30,154 Ze laten zeggen dat het een noodgeval was. 227 00:25:30,586 --> 00:25:33,569 Jij zou waarschijnlijk daar niet naar binnen moeten gaan. Ze denken dat je dood bent. 228 00:25:43,727 --> 00:25:46,716 Ja. Ik moest alleen zijn. 229 00:25:46,918 --> 00:25:49,001 Ik werd depressief over iets. 230 00:25:49,942 --> 00:25:52,334 Ik lijd aan een depressie. 231 00:25:54,950 --> 00:25:57,309 Vijftig. Break. 232 00:25:59,084 --> 00:26:00,850 Ja, dat maakt mij behoorlijk intens. 233 00:26:01,343 --> 00:26:03,840 Ik doe gewoon dingen, zonder er bij na te denken. 234 00:26:06,695 --> 00:26:07,906 Wat is er niet in orde? 235 00:26:07,980 --> 00:26:10,232 Ik moet naar huis. Naar mijn geboorteplaats. 236 00:26:10,317 --> 00:26:14,164 Oh, dat klinkt gaaf. - Nee, dat is niet gaaf. 237 00:26:14,341 --> 00:26:17,572 Het is noodzakelijk. - Waarom? 238 00:26:17,996 --> 00:26:19,522 Om mijn missie. 239 00:26:19,692 --> 00:26:21,910 Het is tijd, om mijn training te gaan gebruiken. 240 00:26:22,062 --> 00:26:24,905 Wat moet jij gaan doen? - Een man vermoorden... 241 00:26:25,187 --> 00:26:26,918 Waarschijnlijk. 242 00:26:27,103 --> 00:26:29,979 Wie? - Eric Elisi. 243 00:26:30,195 --> 00:26:32,721 Hij is een Samoaan. - Waarom? Wat heeft hij gedaan? 244 00:26:32,976 --> 00:26:34,810 Bijna mijn leven geru�neerd, dat is alles. 245 00:26:35,236 --> 00:26:37,065 Hij is mijn Nemesis van de middelbare school. 246 00:26:37,252 --> 00:26:40,468 Hij woont in Samoa, maar ik heb net van mijn contactpersoon gehoord... 247 00:26:40,554 --> 00:26:42,320 dat hij gauw naar huis komt. 248 00:26:43,092 --> 00:26:44,720 Als hij terug komt... 249 00:26:44,898 --> 00:26:48,224 wie denk jij dat zijn welkomst feestje voorbereid? 250 00:26:49,131 --> 00:26:51,564 Jij? - Jij begrijpt het, meisje. 251 00:26:52,366 --> 00:26:54,132 Wat ga jij precies met hem doen? 252 00:26:54,205 --> 00:26:56,741 Ik ga hem een schop onder zijn Samoaanse kont geven, dat ga ik doen. 253 00:26:56,886 --> 00:26:58,686 Het is tijd om het gelag te betalen. 254 00:26:58,836 --> 00:27:01,746 Hij gaat oogsten wat hij gezaaid heeft, en dat is zeker geen koren... 255 00:27:02,061 --> 00:27:04,622 of graan. - Wanneer ga jij? 256 00:27:04,842 --> 00:27:07,998 Dat is verdomme het punt. Ik kan niet weg! 257 00:27:12,420 --> 00:27:15,890 Dat zei ik je, ik knap soms af. Dat is mijn depressie. 258 00:27:18,604 --> 00:27:21,377 Waarom kan je niet gaan? - Omdat ik geen auto heb. 259 00:27:21,461 --> 00:27:24,126 Hoe kom ik daar verdomme, als ik geen auto heb? 260 00:27:24,209 --> 00:27:26,779 Met een bus? - Ik neem verdomme geen bus. 261 00:27:27,223 --> 00:27:30,630 Dat kost mij weken. Dan kom ik daar over twee weken, of zoiets. 262 00:27:30,846 --> 00:27:33,235 Waarom huur je geen auto? - Ok�. Zeker. 263 00:27:33,306 --> 00:27:36,262 Heb jij, ongeveer, ��n miljoen dollar voor mij? 264 00:27:38,902 --> 00:27:41,086 Hoe zit het met Damon? - Wie? 265 00:27:41,405 --> 00:27:43,621 Mijn broer. - Oh ja, sorry. 266 00:27:43,876 --> 00:27:45,891 Hij heeft een auto. Hij heeft een Ford Laser. 267 00:27:46,346 --> 00:27:48,599 Zal ik hem vragen? 268 00:27:52,429 --> 00:27:55,090 Damon, zou het goed zijn als wij jouw auto leende... 269 00:27:55,166 --> 00:27:57,317 om Jarrod naar zijn geboorteplaats te brengen? 270 00:27:59,764 --> 00:28:02,636 Hij zei ja. - Ik heb het gehoord. 271 00:28:02,822 --> 00:28:06,112 Bedankt, man. Jij bent gaaf. 272 00:28:59,639 --> 00:29:01,342 Paard. 273 00:29:02,908 --> 00:29:04,640 Ik heb er nu al veertien, jij hebt er alleen maar acht. 274 00:29:04,714 --> 00:29:08,038 Jij bent te goed. - Hoeveel heb jij er, Jarrod? 275 00:29:08,647 --> 00:29:10,654 Geen. 276 00:29:12,360 --> 00:29:14,612 Paard. - Verdomme. 277 00:29:15,461 --> 00:29:17,149 Kijk, ik begrijp het niet. 278 00:29:17,234 --> 00:29:20,041 Altijd wanneer jij een paard ziet, zeg je 'paard'. 279 00:29:20,115 --> 00:29:23,069 En wie er op het eind de meeste paarden heeft, wint alle paarden. 280 00:29:23,350 --> 00:29:26,124 Nou, nee. Niet zo veel eigenlijk, gewoon doen alsof. 281 00:29:26,198 --> 00:29:28,622 Ja nou, het is niet eens een echt spel. 282 00:29:31,029 --> 00:29:34,809 Ik wil dit spel eigenlijk niet eens meer spelen, Damon. Het is stom. 283 00:29:36,657 --> 00:29:38,208 Wat heeft de Samoaan jongen tegen jou gedaan? 284 00:29:38,296 --> 00:29:40,267 Damon, dat zou eigenlijk persoonlijk kunnen zijn. 285 00:29:40,590 --> 00:29:42,587 Het is goed. 286 00:29:42,773 --> 00:29:46,106 Hij, en wat andere jongens van school spande tegen mij samen. 287 00:29:46,562 --> 00:29:48,959 Ik was een beetje een nerd. 288 00:29:50,452 --> 00:29:53,089 Zou ok� zijn, ��n tegen ��n. Zelfs ��n tegen twee... 289 00:29:53,166 --> 00:29:57,015 ik tegen twee van hun. Maar, ik moest meestal vechten tegen iets van... 290 00:29:57,720 --> 00:30:00,868 acht van hun. - Dat is vreselijk. 291 00:30:01,089 --> 00:30:04,938 Soms hielp mijn broer mij, en dan trapten wij ze behoorlijk in elkaar. 292 00:30:05,853 --> 00:30:08,174 Maar gewoonlijk vonden ze mij als ik alleen was... 293 00:30:08,256 --> 00:30:11,201 en ik deed dan van, 'Oh okay, nu moet ik tegen acht van jullie vechten. 294 00:30:11,271 --> 00:30:14,429 Kom op maar. Hoe dan ook... 295 00:30:15,414 --> 00:30:17,767 ik wil er echt niet over praten. 296 00:30:25,663 --> 00:30:28,016 Ga uit de auto. 297 00:30:29,907 --> 00:30:32,895 Ik heb jouw kleding nodig, en jouw laarzen en jouw motor. 298 00:30:35,392 --> 00:30:37,616 Weet jij wie dat is? - Arnie. 299 00:30:37,862 --> 00:30:41,122 Dat is Arnie. - Hij klinkt net als hem. 300 00:30:41,408 --> 00:30:43,558 H�, ik heb wat appels voor jullie gekocht. 301 00:30:43,735 --> 00:30:47,144 Bedankt. Ik zal er later ��n nemen. 302 00:30:54,858 --> 00:30:58,252 Oh, verdorie. Deze is bijna rot. 303 00:31:00,321 --> 00:31:03,225 Hartelijk bedankt, omdat je geprobeerd hebt mij te vermoorden, Damon. 304 00:31:25,727 --> 00:31:28,176 Dus ga jij ons voorstellen? 305 00:31:29,682 --> 00:31:32,599 Dit is Nancy, mijn zuster. 306 00:31:32,774 --> 00:31:35,584 Dit is Doug, haar man. 307 00:31:35,799 --> 00:31:38,200 En dit is papa. Hij is mijn vader. 308 00:31:38,369 --> 00:31:40,384 Dit is mijn vriend, Damon. 309 00:31:40,807 --> 00:31:43,095 En dit is Lily. 310 00:31:43,687 --> 00:31:48,102 Lily is zoals, de beste vrouwelijke Fight Man speler die ik ooit gezien heb. 311 00:31:48,518 --> 00:31:50,606 En zij is een danseres. - Gaaf. 312 00:31:50,812 --> 00:31:53,207 Nee, dat ben ik niet. 313 00:31:54,745 --> 00:31:57,094 Ik dacht dat je dat een keer gezegd had. 314 00:31:57,315 --> 00:31:59,812 Ik vind jouw colbertje en jasje mooi. 315 00:31:59,919 --> 00:32:03,666 Bedankt. Dit is ons eigen merk, 'Awesome Apparel'. 316 00:32:03,742 --> 00:32:07,217 Het had niet echt succes. - Daarom zijn deze eigenlijk zeldzaam. 317 00:32:07,287 --> 00:32:10,276 Echt? - Je vindt deze niet in een winkel. 318 00:32:10,345 --> 00:32:14,322 We hebben eigenlijk nog wat restanten in voorraad, als jullie iets goedkoop willen kopen. 319 00:32:15,420 --> 00:32:18,273 Ben jij goedkoop - Dat ben ik. 320 00:32:21,647 --> 00:32:23,550 Papa. 321 00:32:24,594 --> 00:32:26,993 Ik heb dit voor jou gemaakt. 322 00:32:37,037 --> 00:32:39,227 Bedankt, Jarrod. 323 00:32:39,474 --> 00:32:41,942 Waar gaan jullie slapen? Er is geen kamer in het huis. 324 00:32:42,111 --> 00:32:44,363 En mijn kamer dan? - Onze restanten voorraad is daar. 325 00:32:44,448 --> 00:32:46,691 En Gordon's kamer dan? - Papa is daar. 326 00:32:46,776 --> 00:32:48,757 Nou, wie is er dan in zijn kamer? - Wij. 327 00:32:49,102 --> 00:32:50,868 Wie is in jouw kamer? - Zane. 328 00:32:50,942 --> 00:32:52,153 Ja, Vinny is hier. 329 00:32:52,227 --> 00:32:54,592 Het is niet eerlijk. Waar moet ik dan slapen? 330 00:32:54,664 --> 00:32:57,755 Zet de tent op. - Ik wil niet in een verdomde tent slapen. 331 00:32:57,932 --> 00:33:00,502 Dit is typerend. Niemand denkt ooit aan mij. 332 00:33:00,570 --> 00:33:03,589 Dat komt omdat jij een loser bent. - Jij bent een lozer, teef. 333 00:33:03,805 --> 00:33:05,639 Lulhannes. - Teef. 334 00:33:05,711 --> 00:33:06,785 Lulhannes. - Teef. 335 00:33:06,863 --> 00:33:07,836 Lulhannes. - Teef. 336 00:33:07,905 --> 00:33:10,532 Lulhannes. - Noem mij geen lulhannes, teef. 337 00:33:14,331 --> 00:33:16,554 Lulhannes. 338 00:33:16,658 --> 00:33:20,440 Jij bent een teef. En jij gaat dood aan diabetes. 339 00:33:21,456 --> 00:33:22,916 Ik ben acht en twintig jaar. 340 00:33:22,985 --> 00:33:25,383 Behandel mij als een volwassene, teef. 341 00:33:48,501 --> 00:33:50,482 Dat ben jij. 342 00:33:51,349 --> 00:33:53,637 Wat? Ja. 343 00:33:54,517 --> 00:33:56,419 Dat is zo goed gedaan. 344 00:33:56,490 --> 00:33:58,708 Het is ok�. Mijn broer heeft het gedaan. 345 00:34:01,842 --> 00:34:03,686 Wat is al dat spul? - Spul. 346 00:34:04,212 --> 00:34:08,609 Meer kaarsen? - Afgekeurde. Die niet goed waren. 347 00:34:10,949 --> 00:34:13,621 Het is een hand. En hij wijst omhoog. 348 00:34:13,697 --> 00:34:16,751 Geef mij dat. Wie heeft jou toestemming gegeven dat aan te raken? 349 00:34:16,932 --> 00:34:18,030 Niemand. Sorry. 350 00:34:18,107 --> 00:34:21,566 Hoe zou jij vinden, als ik naar jouw huis toeging en alles begon aan te raken? 351 00:34:21,653 --> 00:34:24,709 Zoals uw boeken en uw oven, en uw computer. 352 00:34:24,787 --> 00:34:27,245 Hoe zou jij het vinden, als ik begon te rotzooien met jouw computer... 353 00:34:27,324 --> 00:34:31,630 en al de instellingen veranderde. Jouw foto veranderde op het bureaublad? 354 00:34:31,735 --> 00:34:33,916 Ik zei dat het mij speet. 355 00:34:36,598 --> 00:34:40,005 Deze kaars zou voor mijn vader zijn geweest, maar hij dacht dat het stom was. 356 00:34:40,455 --> 00:34:42,187 Ik denk dat het gaaf is. 357 00:34:42,471 --> 00:34:44,688 Het is een afgekeurde. 358 00:34:49,882 --> 00:34:52,063 Hoe is jouw broer gestorven? 359 00:34:54,326 --> 00:34:56,918 Hij redde een kind uit een brand op school. 360 00:35:07,045 --> 00:35:09,026 Ik ben over een week terug, goed? 361 00:35:11,222 --> 00:35:14,475 Als je iets nodig hebt, bel mij dan gewoon, ok�? 362 00:35:16,297 --> 00:35:18,587 Bedankt, Damon. 363 00:35:21,328 --> 00:35:23,341 Oh, wacht. 364 00:35:25,294 --> 00:35:28,167 Veiligheidsgras. - Veiligheidsgras. 365 00:35:30,125 --> 00:35:32,100 Ik kom terug. 366 00:35:33,006 --> 00:35:35,853 Zie je later. Lulhannes. 367 00:35:37,039 --> 00:35:39,468 Zie je. Hou van je. 368 00:36:19,762 --> 00:36:22,086 Gedaan. 369 00:36:27,020 --> 00:36:29,555 Ik vind jouw familie sympathiek. Doug en Nancy zijn heel aardig. 370 00:36:29,700 --> 00:36:32,090 Ze zijn idioten. Behalve mijn vader en ik. 371 00:36:33,934 --> 00:36:36,503 Ik vind ze sympathiek. - Jou, nou... 372 00:36:36,825 --> 00:36:39,245 het zijn nog steeds idioten. 373 00:36:57,988 --> 00:36:59,233 Dit is Mason Hutchinson. 374 00:36:59,307 --> 00:37:01,379 Hij is de beste computer hacker die ik ken. 375 00:37:02,020 --> 00:37:04,204 Hallo, Mason. - Dit is Lilly McKinnon. 376 00:37:04,458 --> 00:37:07,050 Zij is de beste vrouwelijke Fight Man speler die ik ooit gezien heb. 377 00:37:09,533 --> 00:37:11,956 Over de zaken, Mason. Enige ontwikkelingen? 378 00:37:12,413 --> 00:37:14,666 Wanneer komt die bastaard terug? 379 00:37:46,894 --> 00:37:49,836 Niet vandaag, maar de volgende dag. 380 00:37:51,237 --> 00:37:53,173 Morgen? 381 00:37:54,783 --> 00:37:58,452 Goed werk. Hoe heb jij die informatie verkregen? 382 00:37:58,739 --> 00:38:01,410 Ik heb het aan zijn moeder gevraagd. Zij woont in zijn huis. 383 00:38:01,597 --> 00:38:02,669 Goed. 384 00:38:02,738 --> 00:38:05,508 Ik ben blij dat hij iemand heeft, die hem een schop onder zijn kont geeft... 385 00:38:05,695 --> 00:38:07,710 als ik hem in een groente verander. 386 00:38:15,148 --> 00:38:18,130 Jij heb pornografie op jouw computer scherm. 387 00:38:36,831 --> 00:38:38,743 Dat is een virus. 388 00:38:48,619 --> 00:38:50,633 Lelies. 389 00:38:52,366 --> 00:38:54,624 Ga. Schiet op. 390 00:39:08,463 --> 00:39:10,436 Hallo, papa. 391 00:39:23,377 --> 00:39:26,560 Zane, speel jij nog steeds gitaar? 392 00:39:28,585 --> 00:39:31,287 Ik en Zane zijn in een band. 393 00:39:31,543 --> 00:39:34,351 Hij doet de muziek en ik dans. 394 00:39:35,465 --> 00:39:38,420 Lily speelt ook gitaar. Zij is echt goed. Zij is goed met 'finger picking'. 395 00:39:38,490 --> 00:39:39,916 Echt? - Nee, niet echt. 396 00:39:39,986 --> 00:39:41,684 Gewoon, min of meer, leer het mijzelf. 397 00:39:41,759 --> 00:39:45,268 En zij heeft een graad. - Nee, dat heb ik niet. 398 00:39:46,590 --> 00:39:48,209 Wat doen jouw ouders? 399 00:39:48,296 --> 00:39:50,685 Zij zijn helaas dood. - Ze zijn dood. 400 00:39:50,999 --> 00:39:53,602 Goeie, Nancy. Ze kregen hartaanvallen. 401 00:39:55,553 --> 00:39:57,223 Het maakt niet uit. 402 00:39:57,293 --> 00:39:59,998 Zij is een wees. Zoals Oliver Twist. 403 00:40:05,669 --> 00:40:07,853 Ik veronderstel, dat ik een paar woordjes moet zeggen. 404 00:40:08,239 --> 00:40:10,363 Waarom? 405 00:40:10,854 --> 00:40:13,833 Nu we hier allemaal zijn, zou ik alleen willen zeggen dat ik erg gelukkig ben... 406 00:40:13,912 --> 00:40:17,490 dat we allemaal samen zijn onder hetzelfde dak. Het is altijd geweldig om thuis te komen. 407 00:40:18,632 --> 00:40:20,919 En ik zou ook willen zeggen dat deze zaterdag... 408 00:40:21,003 --> 00:40:23,845 dat ik een vlucht gepland heb met Eric Elisi. 409 00:40:23,917 --> 00:40:26,871 Hij is een Samoaan. - Oh, Ja. Hij sloeg je altijd in elkaar. 410 00:40:26,941 --> 00:40:29,014 Ja, en mij. - Ja, en hem. 411 00:40:29,579 --> 00:40:31,835 Hij was de sterkste jongen van onze school. 412 00:40:32,049 --> 00:40:34,405 Hij gaf eigenlijk op een paar, mensen af. 413 00:40:34,654 --> 00:40:35,865 Hoe dan ook... 414 00:40:36,016 --> 00:40:39,754 jullie zijn allemaal uitgenodigd om te komen. Het zal geweldig zijn om jullie daar te zien. 415 00:40:40,215 --> 00:40:43,856 Dank je. - Waarom vecht je tegen hem, oom? 416 00:40:44,769 --> 00:40:48,278 Nou, Zane... Eigenlijk, ga ik de eer van de familienaam terugbrengen... 417 00:40:48,348 --> 00:40:49,842 naar jouw familienaam. 418 00:40:49,911 --> 00:40:52,027 Mijn familienaam is Davis. Toch, papa? 419 00:40:52,104 --> 00:40:54,810 Ja. Gevaarlijke Davis, in die tijd. 420 00:40:54,885 --> 00:40:57,908 Ja, ik ben ook een Davis. - Ja, nou het maakt niet uit, of wel? 421 00:40:58,607 --> 00:41:00,332 We zijn familie. 422 00:41:00,513 --> 00:41:02,946 Dat is, wat belangrijk is. 423 00:41:09,445 --> 00:41:11,766 Waarom heb jij mij niet verteld, dat jij een dochtertje had? 424 00:41:12,679 --> 00:41:14,653 Ik weet het niet. 425 00:41:15,460 --> 00:41:18,516 Hoe vaak zie je haar? - Niet vaak. 426 00:41:19,106 --> 00:41:21,425 Hoe oud is zij? - Negen. 427 00:41:22,097 --> 00:41:23,801 Waren jullie getrouwd? - Nee. 428 00:41:24,047 --> 00:41:25,881 Wat is dit 'Crimewatch'? 429 00:41:26,584 --> 00:41:29,731 We hebben elkaar ontmoet op een feestje, we hadden seks, en daar kwam een baby van. 430 00:41:29,820 --> 00:41:31,925 Einde van het verhaal. Finito. 431 00:41:34,606 --> 00:41:36,518 Hoeveel vriendjes heb jij gehad? 432 00:41:36,623 --> 00:41:39,366 Drie. - Wie? 433 00:41:39,481 --> 00:41:43,331 Sam, Sam, een andere Sam, en Raymond. 434 00:41:45,974 --> 00:41:48,157 Hoeveel vriendinnen heb jij gehad? 435 00:41:49,386 --> 00:41:51,529 Ongeveer vijf. 436 00:41:51,924 --> 00:41:55,037 Eigenlijk, acht. Ik vergat een paar. 437 00:41:55,259 --> 00:41:58,412 Wie? - Dat doet er niet toe? 438 00:42:15,346 --> 00:42:18,220 Lily. - Ja. 439 00:42:18,892 --> 00:42:21,485 Jij kan mijn hand vasthouden als je wilt. 440 00:42:41,761 --> 00:42:43,464 Goedemorgen. 441 00:42:43,667 --> 00:42:46,441 Morgen. - Hallo. 442 00:42:47,045 --> 00:42:51,754 Kijk eens naar al dit spul. Hoeveel denk jij, dat je betaalt... 443 00:42:51,843 --> 00:42:55,060 voor al deze make-up? Een tas, zoals deze? 444 00:42:56,110 --> 00:42:59,231 Weet niet. Misschien honderd piek? 445 00:42:59,411 --> 00:43:02,084 Nee. Dit alles is maar dertig dollar. 446 00:43:02,302 --> 00:43:04,838 En, het is goed voor de huid. 447 00:43:04,907 --> 00:43:06,979 Maar jij kan het voor twintig krijgen. - Gaaf. 448 00:43:07,057 --> 00:43:09,767 Vijf. - Vijf en twintig dollar. 449 00:43:09,948 --> 00:43:12,333 Omdat jij een gast bent. 450 00:43:13,460 --> 00:43:14,532 Combinatie. 451 00:43:14,711 --> 00:43:18,423 Schop, stomp, blokkeer, draai, dubbele schop. 452 00:43:20,928 --> 00:43:22,596 Schop, draai... 453 00:43:22,844 --> 00:43:25,750 schop, stomp, dubbele schop. 454 00:43:25,969 --> 00:43:27,803 Ok�, bal. Blokkeer. 455 00:43:27,952 --> 00:43:29,718 Stok, blokkeer. Blokkeer. 456 00:43:30,413 --> 00:43:32,426 Hoepel. 457 00:43:32,639 --> 00:43:35,138 Doorheen, ja! 458 00:43:36,428 --> 00:43:38,888 H�, Trace. - H� Tracemeister. 459 00:43:39,243 --> 00:43:42,467 Laten we even een pauze nemen. Goed werk iedereen. 460 00:43:42,788 --> 00:43:44,033 Wie is dat? 461 00:43:44,184 --> 00:43:47,275 Dat is Tracy. De verloofde van hun overleden broer. 462 00:43:47,342 --> 00:43:50,389 Dit is Lily. - Hallo. 463 00:43:51,719 --> 00:43:54,001 Zij is goed in sport. 464 00:43:54,367 --> 00:43:55,952 Korfbal, darten... 465 00:43:56,029 --> 00:43:58,803 Hier, Jonah, hier is de tape. - Oh, dank je, Trace. 466 00:43:58,887 --> 00:44:02,068 H�, Trace-meister. Ik heb gehoord dat dat jij aanvoerder bent geworden. 467 00:44:02,146 --> 00:44:04,398 Ja, Naomi is aangereden in het weekend. Dus, zij... 468 00:44:04,482 --> 00:44:06,010 Ja... - Oh, dat is geweldig nieuws. 469 00:44:06,078 --> 00:44:08,296 Ik ben zo trots op jou, Trace. - Oh, bedankt. 470 00:44:08,505 --> 00:44:10,628 H�, Lily. Laat ze jouw hoela hoep eens zien. 471 00:44:10,766 --> 00:44:12,498 Oh, nee. Zo goed ben ik niet. 472 00:44:12,572 --> 00:44:14,824 Ja, dat ben jij wel. Zij is goed. 473 00:44:14,942 --> 00:44:16,991 Laat het hun zien. Ga door. 474 00:44:17,335 --> 00:44:19,209 Ze willen het zien. 475 00:44:26,963 --> 00:44:28,758 Waarom liet jij het vallen? 476 00:44:45,422 --> 00:44:48,161 Papa, wat denk jij van mijn nieuwe vriendin? 477 00:44:48,514 --> 00:44:52,363 Zij is een artiest en een musicus. Onder andere dingen. 478 00:44:52,546 --> 00:44:55,457 Zij is behoorlijk gaaf, toch? - Ik weet het niet. 479 00:45:07,903 --> 00:45:11,095 Wat is leuk om voor meisjes te kopen? - Sokken. 480 00:45:11,627 --> 00:45:13,573 Ik weet het niet. - Vitamine. 481 00:45:13,886 --> 00:45:15,475 Bloemen? 482 00:45:15,693 --> 00:45:17,979 Meisjes houden van bloemen. - Ja. 483 00:45:18,541 --> 00:45:20,094 Wat voor soort? 484 00:45:20,380 --> 00:45:22,506 He maakt me niets uit. 485 00:45:22,683 --> 00:45:27,064 He maakt niets uit, meiden zijn net als bloemen. 486 00:45:55,802 --> 00:45:57,745 Het is frisjes. 487 00:46:01,463 --> 00:46:03,516 Ik moet je dumpen. 488 00:46:06,261 --> 00:46:07,906 Ok�. 489 00:46:08,865 --> 00:46:11,620 Mijn leven is te ingewikkeld. 490 00:46:12,554 --> 00:46:16,235 Ik denk dat ik wil zeggen dat ik momenteel alleen moet zijn. 491 00:46:16,831 --> 00:46:21,573 Oh, ja. - En ik ben bezig met een wraakactie. 492 00:46:23,014 --> 00:46:25,228 Het spijt me. 493 00:46:25,263 --> 00:46:28,632 Ik wist niet dat dit ging gebeuren. - Oh, het geeft niets. 494 00:46:31,567 --> 00:46:33,859 En we kunnen toch nog vrienden blijven, nietwaar? 495 00:46:35,246 --> 00:46:36,870 Ja. 496 00:46:40,003 --> 00:46:44,038 Verdorie. Het is zo ingewikkeld. 497 00:47:00,241 --> 00:47:02,449 Hallo. Dit is Bond, James Bond. 498 00:47:02,535 --> 00:47:05,162 Ik ben op missie voor de geheime dienst van Hare Majesteit. 499 00:47:05,239 --> 00:47:08,837 Laat een boodschap achter zonder beven of stotteren. 500 00:47:09,482 --> 00:47:18,617 Hallo, Damon. Ik ben het, Lily,ik kom misschien wat vroeger terug. Bel je me even op 8153373? 501 00:47:18,800 --> 00:47:20,694 Bedankt, daag. 502 00:47:30,932 --> 00:47:33,825 Hallo. Dit is Bond, James Bond. 503 00:47:33,925 --> 00:47:34,949 Ik ben op missie voor de geheime dienst van Hare Majesteit. 504 00:47:48,793 --> 00:47:53,253 H�, Teef - Hallo, wie is dit? 505 00:47:53,413 --> 00:47:57,651 Sorry, is Eric daar asjeblieft. - Nee, hij komt pas vanavond terug. 506 00:47:57,724 --> 00:48:01,231 We gaan naar de luchthaven met een passagiersbusje, kom je ook? 507 00:48:02,277 --> 00:48:06,617 Nee, bedankt. - Ok�, heb je nog een boodschap voor hem? 508 00:48:07,840 --> 00:48:14,273 Ja, kan je hem zeggen dat gerechtigheid op hem te wachten staat. 509 00:48:14,510 --> 00:48:19,356 Op je staat te wachten. Ok�, Justin. Bedankt. 510 00:48:19,467 --> 00:48:21,391 Nee, gerechtigheid. 511 00:48:23,240 --> 00:48:24,807 Gerechtigheid. 512 00:48:35,883 --> 00:48:37,688 Hallo, Tracy. - Hallo. 513 00:48:37,733 --> 00:48:40,968 Mag ik binnenkomen? - Ja. 514 00:48:55,250 --> 00:49:01,155 Er rijden geen bussen vandaag. Enkel op Zondag, dat duurt nog drie dagen. 515 00:49:04,070 --> 00:49:08,506 Ik hoorde dat je gebroken hebt met Jarrod. - Nee, hij met mij. 516 00:49:08,657 --> 00:49:10,555 Is dat zo? 517 00:49:16,756 --> 00:49:19,843 Wil je met mij uitgaan? 518 00:49:21,387 --> 00:49:27,608 Nee, bedankt. - Ik bedoelde het niet serieus. 519 00:49:29,309 --> 00:49:35,061 Het was een grap, en je trapte erin... Dus... 520 00:49:36,438 --> 00:49:43,743 Het was een grap, enkel maar een grap! 521 00:49:44,566 --> 00:49:47,105 Je trapte erin! 522 00:49:50,505 --> 00:49:52,724 Hallo. Dit is Bond, James Bond. 523 00:49:52,799 --> 00:49:56,263 Ik ben op missie voor de geheime dienst van Hare Majesteit. 524 00:50:48,197 --> 00:50:50,041 Ik wil daar niet naartoe,. 525 00:50:50,115 --> 00:50:52,810 Ik wil daar niet naartoe, breng me terug naar huis, asjeblieft. 526 00:50:53,072 --> 00:50:59,759 Breng me naar huis, asjeblieft! - Ik wil daar niet naartoe! 527 00:51:32,861 --> 00:51:35,579 Daar overleed mijn oom Gordon. 528 00:51:36,826 --> 00:51:40,501 Ik dacht dat hij stierf tijdens een brand. - Nee. 529 00:51:46,622 --> 00:51:49,191 Ik moet naar het toilet. 530 00:51:51,008 --> 00:51:55,269 Kom op dan. - Kom op. 531 00:52:18,221 --> 00:52:20,065 Daar is mijn vader. 532 00:54:40,685 --> 00:54:47,002 Heb je onze lokale sociale omgeving al verkend? - Niet echt. 533 00:54:47,532 --> 00:54:50,339 Wel, we gaan morgen naar een feestje. Je kan mee als je zin hebt. 534 00:54:50,591 --> 00:54:55,082 Bedankt, maar ik probeer om naar huis te gaan. - Ben je zeker? 535 00:55:05,747 --> 00:55:09,140 Wil er iemand een mop horen? - Ja. 536 00:55:13,492 --> 00:55:17,076 Wat is de naam van de Keizer der winden? 537 00:55:19,475 --> 00:55:20,757 Wat? 538 00:55:20,970 --> 00:55:22,960 Gassen Maximus. 539 00:55:39,807 --> 00:55:41,285 Wat is er zo grappig? 540 00:55:41,503 --> 00:55:44,898 Lily vertelde net een grap. - Ja, en waar was jij? 541 00:55:45,048 --> 00:55:50,982 Gewoon even bij Tracy. We hebben de ganse dag gelachen, zoals hier maar dan tienmaal meer. 542 00:55:51,374 --> 00:55:54,108 Dat is lang. 543 00:55:54,265 --> 00:55:58,096 Excuseer me. Bedankt voor de heerlijke maaltijd. 544 00:56:01,911 --> 00:56:04,537 Excuseer me, bedankt. 545 00:56:09,035 --> 00:56:13,858 Gordon. 546 00:56:28,602 --> 00:56:29,779 Ga ertussenuit. 547 00:56:34,198 --> 00:56:36,698 Dat zijn pa, ikzelf en Tracy die op stap zijn. 548 00:56:38,053 --> 00:56:40,653 Ik weet niet hoe het gebeurde maar... 549 00:56:41,465 --> 00:56:43,590 Het is vrij ernstig. 550 00:56:49,521 --> 00:56:52,670 Ik dacht dat je het goede nieuws moest weten. 551 00:57:32,831 --> 00:57:37,086 Wat doe je? - Niets, ik slaap. 552 00:57:37,175 --> 00:57:40,350 Waarom slaap je niet in de tent? - Ik ben ok�. 553 00:57:42,526 --> 00:57:46,870 Ga jij maar in de tent, ik slaap wel hier. - Nee, ga jij maar. 554 00:57:46,903 --> 00:57:52,199 Jij gaat, jij bent de dame. - Het lukt wel, met mijn slaapzak is het ok�. 555 00:57:55,457 --> 00:58:01,281 Jij zeurt nergens over, nietwaar? - Sommige mensen hebben niet eens een slaapzak. 556 00:58:12,453 --> 00:58:16,939 Het ruikt daar vreemd. Ik hou er niet van. 557 00:58:17,107 --> 00:58:21,424 Een dode egel of zoiets denk ik. Walgelijk. 558 00:58:24,131 --> 00:58:30,235 Als je het koud krijgt, kan je in mijn tent komen slapen maar maak me niet wakker. 559 00:58:30,490 --> 00:58:32,763 Dat kan ik nu missen. 560 00:58:45,814 --> 00:58:51,326 Je schijnt goed op te schieten met mijn familie. - Zei je dat ik ze leuk vond. 561 00:58:51,964 --> 00:58:56,491 Ja, geraak maar niet te gehecht aan ze, ze keren zich zeker en vast tegen je. 562 00:59:01,426 --> 00:59:03,874 Welke mop vertelde je hen? 563 00:59:04,517 --> 00:59:08,777 Mijn favoriete... Eentje van Damon. 564 00:59:12,062 --> 00:59:16,075 Kan je ze mij vertellen. - Nee. 565 00:59:34,410 --> 00:59:38,162 Wat doe je nu? - Niets. 566 00:59:54,177 --> 01:00:00,808 Sukkelaar, kijk maar uit gek. Ja gek, h� gek. 567 01:00:01,135 --> 01:00:05,652 Sukkelaar. Jij domme sukkelaar. 568 01:00:06,907 --> 01:00:08,006 - Kijk maar... - Hallo. 569 01:00:08,082 --> 01:00:09,916 Hallo, is Eric daar asjeblieft? - Daar spreek je me. 570 01:00:10,242 --> 01:00:12,767 H�, sukkelaar. - Wie is daar? 571 01:00:13,023 --> 01:00:18,940 Dit is de fluitspeler en ik wil befloten worden. Betaald, betaald. 572 01:00:19,206 --> 01:00:20,178 Wie ben je? 573 01:00:20,247 --> 01:00:22,193 Jarrod. - Wie? 574 01:00:22,331 --> 01:00:23,824 - Lough. - Wie? 575 01:00:23,893 --> 01:00:25,953 Jarrod Lough. We gingen samen naar school. 576 01:00:26,020 --> 01:00:27,854 Is dat zo? - Ja. 577 01:00:27,926 --> 01:00:30,393 Je hebt mijn brief, veronderstel ik? - Nee, welke brief? 578 01:00:30,463 --> 01:00:31,855 De uitnodiging. 579 01:00:31,926 --> 01:00:33,386 Voor een feestje? - Voor een gevecht. 580 01:00:33,455 --> 01:00:36,095 - Welk gevecht? - Het onze. 581 01:00:36,446 --> 01:00:37,757 Wacht even... 582 01:00:37,942 --> 01:00:41,653 Alison! Is er post voor me? 583 01:00:42,706 --> 01:00:45,887 Ach, ja er is hier een brief, moet ik die openen? 584 01:00:45,964 --> 01:00:49,653 Ja, ik bel je wel terug, hij is lang. 585 01:01:02,516 --> 01:01:04,067 Hallo. - Hallo met Jarrod. 586 01:01:04,146 --> 01:01:06,161 Hallo daar, man. - Heb je het gelezen? 587 01:01:06,229 --> 01:01:11,233 Ja luister, het spijt me... - Je zal wel spijt krijgen, zeker weten. 588 01:01:11,303 --> 01:01:15,402 Kom om drie uur in de namiddag naar het schoolplein, we gaan daar vechten. 589 01:01:15,480 --> 01:01:18,560 Luister, ik... - Nee luister jij maar goed. 590 01:01:19,646 --> 01:01:22,735 Je komt beter deze zaterdag naar het schoolplein komen. 591 01:01:23,048 --> 01:01:28,361 Ik zal er zijn, klaar om te vechten. Als je niet opdaagt weet iedereen dat je een mietje bent. 592 01:01:28,410 --> 01:01:31,319 Want ik zal het ze vertellen, sukkel. - Ok�, ik zal er zijn. 593 01:01:31,391 --> 01:01:32,364 Ok�. - Ja. 594 01:01:32,433 --> 01:01:34,164 Goed. - Ok�. 595 01:01:35,214 --> 01:01:37,451 Dat was het, ik zie je daar. 596 01:02:48,795 --> 01:02:50,458 We gaan te vlug. 597 01:02:57,902 --> 01:03:02,148 Jarrod, alles in orde? - Help me recht, haal die fiets weg. 598 01:03:02,389 --> 01:03:08,620 Wat is er gebeurd? - Ongeval, een meid in een Sedan, roekeloze teef. 599 01:03:10,932 --> 01:03:14,510 Wat gaan jullie doen? - Niets, wat wandelen. 600 01:03:14,588 --> 01:03:16,218 Oh, Ja. 601 01:03:16,705 --> 01:03:20,248 Pa, kom je niet met me mee, we zouden wat kunnen oefenen. 602 01:03:20,317 --> 01:03:23,098 Lily en ik hadden al iets gepland. 603 01:03:25,425 --> 01:03:27,253 Ok�, tof. 604 01:03:30,887 --> 01:03:33,483 Dan zie ik jullie later wel. 605 01:03:33,878 --> 01:03:35,811 Amuseer je. 606 01:03:41,690 --> 01:03:45,755 Wie denkt hij wel te zijn? Je had gelijk om met hem te breken. 607 01:03:45,933 --> 01:03:52,422 Nee ik brak niet met hem, maar hij met mij. - Je zou het wel gedaan hebben, uiteindelijk. 608 01:03:56,880 --> 01:03:59,348 Haal me van hier weg. - Waar naartoe? 609 01:03:59,418 --> 01:04:04,926 Eender waar, help me om te ontsnappen. - Ok�. Waarheen gaan we? 610 01:04:05,223 --> 01:04:07,649 Waar wil jij naartoe? 611 01:04:08,148 --> 01:04:11,093 Naar huis, ik wil naar huis. 612 01:04:11,306 --> 01:04:14,897 Thuis is verschrikkelijk, je moet ergens anders naartoe. 613 01:04:16,170 --> 01:04:23,071 Ik weet niet, Australi� misschien. - Nee, niet daar. Mijn ex-vrouw woont daar. 614 01:04:24,135 --> 01:04:29,128 Wat, leeft ze nog. - Wie maakt zich zorgen over haar, ze is lesbish. 615 01:05:04,378 --> 01:05:07,600 Ok�, niet met het lemmet naar voren. 616 01:05:10,184 --> 01:05:14,594 Stop het drukken, we hebben een mode mannequin in huis. 617 01:05:14,627 --> 01:05:16,361 Is dat de make-up die je van ons kreeg? - Ja. 618 01:05:16,577 --> 01:05:19,017 En is je huid is in orde? - Ja. 619 01:05:19,148 --> 01:05:22,118 Waarom? We vroegen ons af. 620 01:05:22,970 --> 01:05:26,162 Ik vroeg me af of ik alsnog naar dat feestje mag komen? 621 01:05:26,305 --> 01:05:29,315 Natuurlijk. - Bedankt. 622 01:05:29,961 --> 01:05:34,451 Is dit netjes? - Ik heb het fuiven niet echt in me. 623 01:08:31,449 --> 01:08:34,223 Was het leuk om te neuken met mijn vriend Mason Hutchinson. 624 01:08:34,794 --> 01:08:38,677 Wat? - Was het leuk om te neuken met Mason Hutchinson? 625 01:08:38,817 --> 01:08:42,817 Of deed je het met iedereen daar? - Met niemand niet. 626 01:08:43,935 --> 01:08:49,251 Trouwens wat gaat dat jou aan, jij hebt Tracy. - Nog geen date mee gehad, niet eens gekust. 627 01:08:49,497 --> 01:08:52,867 Het kon wel als ik wou, maar ik was te druk met oefenen. 628 01:08:53,419 --> 01:08:56,938 Waar heb je vannacht geslapen? - Tussen de bosjes. 629 01:08:57,142 --> 01:09:00,437 Prima, en ik maar de ganse nacht piekeren over waar je kon zijn. 630 01:09:00,511 --> 01:09:03,318 Ik dacht dat je dood was. Je had toch een boodschap kunnen achterlaten. 631 01:09:03,391 --> 01:09:08,643 Het is makkelijk 'beste Jarrod, wacht niet de hele nacht, ik slaap in de bosjes'. 632 01:09:08,743 --> 01:09:11,595 Ik heb vannacht niet geslapen, en je weet dat het mijn grote dag is vandaag. 633 01:09:11,701 --> 01:09:19,577 Wat zeg ik dan tegen je broer? Damon, uw zuster Lily ging naar een feestje en werd gedood. 634 01:09:20,288 --> 01:09:23,685 Hier is een stuk van haar been, meer is er niet meer. 635 01:09:24,388 --> 01:09:28,612 Je moet de volgende keer voorzichtiger zijn, ik zal er niet altijd zijn om je op te wachten.. 636 01:09:30,016 --> 01:09:31,024 Ik moet gaan. 637 01:09:31,235 --> 01:09:36,433 Ben je klaar voor je gevecht? - Ja, Ik hak verdomme zijn hoofd af. 638 01:09:37,351 --> 01:09:41,757 Niet dat jij er zal zijn, jij zal wel bezig zijn om seks te hebben met hopen mensen. 639 01:09:43,257 --> 01:09:45,489 Ik zal eraan denken. 640 01:10:00,120 --> 01:10:04,379 Kan je mijn vader er aan herinneren, dat hij komt, hij zou het kunnen vergeten. 641 01:10:09,294 --> 01:10:10,845 Hallo, dit is Michael Jackson. 642 01:10:10,923 --> 01:10:13,924 Damon, ik ben het, Lily. - Lily, ik probeerde te bellen. 643 01:10:14,091 --> 01:10:17,372 Hoe is het daar? - Het was redelijk gek. 644 01:10:17,737 --> 01:10:19,809 Wil je naar huis komen, ik kan je komen halen als je wil? 645 01:10:19,897 --> 01:10:22,469 Nee, nee, het is te ver, ik neem de bus wel. 646 01:10:22,568 --> 01:10:24,889 Ben je zeker? Ik kan direct vertrekken. 647 01:10:24,961 --> 01:10:27,541 Nee, het is morgen pas, ik ben er nog op tijd voor de thee. 648 01:10:28,407 --> 01:10:30,272 Ik zal je lievelingsgerecht maken... 649 01:10:30,490 --> 01:10:32,639 Herderstaart? - Lekker. 650 01:10:33,204 --> 01:10:34,212 Zal je het redden? 651 01:10:34,279 --> 01:10:39,108 Ja, het is enkel fijn om je stem te horen. - Ok�. Ik ben hier, ok�? 652 01:10:39,110 --> 01:10:45,326 - Ja, weet ik. - Dus zal je een vermoeiende dag hebben, liefje. 653 01:10:45,665 --> 01:10:49,652 Braaf zijn. - Ja, daag. 654 01:11:07,441 --> 01:11:09,343 Gordon sprong daarvanaf. 655 01:11:11,197 --> 01:11:14,831 Hij keek ernaar als naar een verdomde grafsteen. 656 01:11:18,521 --> 01:11:21,544 Het was zo fijn toen hij won. Ik wou dat hij dat voor me kon... 657 01:11:21,623 --> 01:11:25,881 Hij blijft maar proberen beter te doen en te winnen. 658 01:11:28,183 --> 01:11:31,998 Misschien is dat reden dat hij het deed. Door mij. 659 01:11:33,821 --> 01:11:36,209 Ik zal het nu nooit weten. 660 01:11:38,332 --> 01:11:40,731 Mijn ganse leven is een volledige ramp. 661 01:11:44,004 --> 01:11:45,564 Weet je... 662 01:11:46,020 --> 01:11:50,309 Het leven heeft zijn harde onderdelen denk ik, maar... 663 01:11:51,095 --> 01:11:55,711 Maar daar tussenin zijn er ook lieve momenten. 664 01:11:56,724 --> 01:11:58,592 Ik bedoel Jarrod is een mooi onderdeel. 665 01:11:59,816 --> 01:12:02,945 Jarrod? - Ja. 666 01:12:03,328 --> 01:12:05,719 Jarrod? - Ja? 667 01:12:05,721 --> 01:12:10,087 Ik dacht niet dat je hem kende. - Jawel, ik ken mijn familie, beter dan jij. 668 01:12:11,216 --> 01:12:13,737 Wat is Jarrod's favoriete dier dan? 669 01:12:13,820 --> 01:12:16,615 Een giraffe. - Nee. 670 01:12:18,762 --> 01:12:23,918 Een octopus, of een aap dan. - Nee. 671 01:12:24,080 --> 01:12:26,332 Het is een adelaar. 672 01:12:33,630 --> 01:12:35,910 Of een cobra. 673 01:13:07,203 --> 01:13:10,012 Succes, adelaar? - Wat? 674 01:13:10,017 --> 01:13:13,364 Adelaar. Ik weet het. 675 01:13:29,207 --> 01:13:31,010 Daar is hij. 676 01:13:39,599 --> 01:13:41,976 Geef hem ervan langs! 677 01:13:49,295 --> 01:13:51,286 Is dit een valstrik? 678 01:13:51,521 --> 01:13:54,877 Nee, het is geen valstrik. - Mason? 679 01:13:56,209 --> 01:13:58,755 Mason? Belazert hij mij? 680 01:14:04,308 --> 01:14:06,741 Kan je bewegen? - Ja. 681 01:14:06,923 --> 01:14:08,551 Uw benen. - Nee. 682 01:14:08,585 --> 01:14:11,686 Heb je er gevoel in? - Nee. 683 01:14:18,878 --> 01:14:20,756 Dat voelde je. - Nietwaar! 684 01:14:20,894 --> 01:14:22,513 Voelde je het, of wat? - Nee. 685 01:14:22,590 --> 01:14:26,282 Je gilde? - Natuurlijk je sloeg me verdomme met nunchucks! 686 01:14:29,060 --> 01:14:31,824 Je ben kreupel. - ja. 687 01:14:33,093 --> 01:14:35,493 Hij is kreupel... 688 01:14:36,561 --> 01:14:41,564 Het is niet te geloven. Mason, waarom zei je me dat niet. 689 01:14:41,813 --> 01:14:44,895 Dat deed ik zowat. - Nee, niet waar. 690 01:14:44,938 --> 01:14:49,964 Aan de telefoon voor ik naar hier kwam, als je met hem klaar was kon hij niet meer lopen. 691 01:14:49,979 --> 01:14:55,130 En toen lachte ik. Bedoelde je dat? 692 01:15:01,967 --> 01:15:06,505 Maar ik heb hiervoor getraind. Ik zou je verrot slaan. 693 01:15:06,598 --> 01:15:08,738 Wanneer is het gebeurd? - Zowat een jaar geleden. 694 01:15:08,958 --> 01:15:10,758 Hoe? - Een ongeval. 695 01:15:10,974 --> 01:15:13,255 Welk ongeval? Een auto-ongeval? 696 01:15:13,500 --> 01:15:14,892 Nee. - Hoe is het gebeurd? 697 01:15:14,975 --> 01:15:17,670 Tijdens het ski�n Aspen... - Ach zwijg, ik hoef het niet te weten. 698 01:15:17,745 --> 01:15:19,727 Luister... - Zwijg, ik probeer na te denken. 699 01:15:20,116 --> 01:15:23,176 Het spijt me. - Wat? 700 01:15:23,518 --> 01:15:26,202 Wat zei je net? - Het spijt me. 701 01:15:26,853 --> 01:15:30,328 Voor alles wat ik deed. Voor het pesten van je op school. 702 01:15:30,542 --> 01:15:33,822 Voor... verdorie. Het is al zolang geleden. 703 01:15:34,986 --> 01:15:37,555 Het spijt me. - Jij hebt mijn leven vergald. 704 01:16:40,333 --> 01:16:42,184 Jarrod! 705 01:16:43,458 --> 01:16:45,288 Ik krijg je wel. 706 01:16:46,483 --> 01:16:49,395 Jarrod! Stop ermee! 707 01:16:55,867 --> 01:16:57,883 Kom hier. 708 01:17:12,897 --> 01:17:15,150 Laat hem met rust Hij heeft genoeg gehad. 709 01:18:21,370 --> 01:18:25,185 Hoe gaat het? - Verdomd slecht. 710 01:18:33,946 --> 01:18:36,166 Hou op met me te volgen. 711 01:18:36,827 --> 01:18:38,388 Laten we dansen. 712 01:18:38,466 --> 01:18:42,769 Doe je rode schoenen aan en doe de Blues. 713 01:18:42,987 --> 01:18:44,481 Laten we dansen. 714 01:18:44,550 --> 01:18:48,253 Het liedje draait op de radio. 715 01:18:48,505 --> 01:18:50,168 Laten we dansen. 716 01:18:50,245 --> 01:18:53,720 Doe je rode schoenen aan en doe de Blues. 717 01:18:53,790 --> 01:18:55,341 Dans de blues. 718 01:18:56,782 --> 01:18:59,317 Het is "dans de blues", niet "doe de blues". 719 01:19:03,906 --> 01:19:05,604 Laten we dansen. 720 01:19:05,678 --> 01:19:10,015 Doe je rode schoenen aan en doe de Blues. 721 01:19:43,705 --> 01:19:45,607 Je kijkt nog steeds naar me, nietwaar? 722 01:19:46,762 --> 01:19:48,657 Ja. 723 01:19:48,846 --> 01:19:50,926 Waarom ga je niet weg? 724 01:19:52,491 --> 01:19:54,581 Omdat ik niet wil. 725 01:19:56,037 --> 01:19:58,192 Waarom niet? 726 01:20:00,768 --> 01:20:02,811 Ik bedoel, wat een loser. 727 01:20:10,362 --> 01:20:13,024 Waarom ga met mij om? Een loser. 728 01:20:17,731 --> 01:20:19,774 Dat is het niet waard. 729 01:20:22,527 --> 01:20:24,708 Ja, dat is het wel. 730 01:20:56,443 --> 01:20:59,282 Weet je dat wij hetzelfde vlekje hebben? 731 01:21:02,349 --> 01:21:05,570 Welk vlekje? - Deze. 732 01:21:06,315 --> 01:21:08,321 Zie je het? 733 01:21:21,539 --> 01:21:23,861 Ik ben een verliezer, nietwaar? 734 01:21:28,941 --> 01:21:30,846 Dat maakt niet uit. 735 01:21:59,698 --> 01:22:01,713 Ik heb twee dingen te zeggen. 736 01:22:04,186 --> 01:22:05,778 E�n.. 737 01:22:05,892 --> 01:22:07,907 Ik vertrek morgen met de autobus. 738 01:22:09,159 --> 01:22:10,955 Twee... 739 01:22:11,487 --> 01:22:13,785 Dat zou kunnen veranderen. 740 01:23:46,928 --> 01:23:48,974 H�, Dangerous Person. 741 01:24:06,351 --> 01:24:08,297 Lelies - Ach ja. 742 01:24:49,064 --> 01:24:50,867 Paard. 743 01:24:52,610 --> 01:24:54,825 Ja. - Verdorie. 744 01:24:59,408 --> 01:25:03,570 Vertaald door the OT Writers SNOWII EN SUURTJE 745 01:25:04,305 --> 01:26:04,195 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 58469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.