Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,314 --> 00:00:22,568
(Main theme plays under titles)
4
00:02:42,249 --> 00:02:45,086
(Roaring sounds and electronic noise)
5
00:03:03,020 --> 00:03:05,773
(Thunder)
6
00:03:18,869 --> 00:03:20,079
(Loud dripping of water)
7
00:03:44,019 --> 00:03:48,315
(Eerie electronic music and drips)
8
00:04:12,298 --> 00:04:13,549
(Door slams shut)
9
00:04:23,684 --> 00:04:25,311
(Industrial sounds)
10
00:04:38,824 --> 00:04:40,242
(Window thrust open)
11
00:04:42,411 --> 00:04:43,996
(Eerie electronica)
12
00:06:01,991 --> 00:06:04,076
(Crack of thunder)
13
00:06:07,371 --> 00:06:10,040
(Urgent electronica)
14
00:06:38,027 --> 00:06:40,946
(Distorted distant laughter)
15
00:08:36,603 --> 00:08:39,940
(Mrs Van Houten screams)
16
00:08:56,415 --> 00:08:58,042
(Distorted voice)
I know you're watching me.
17
00:08:59,501 --> 00:09:05,340
I feel your eyes, like wet fingers,
touching me in special places.
18
00:09:05,507 --> 00:09:09,094
I'm so moist I can't stop.
19
00:09:09,261 --> 00:09:10,512
I'm feeling so...
20
00:09:10,679 --> 00:09:12,514
so open.
21
00:09:13,724 --> 00:09:15,517
Do you know what shame is?
22
00:09:16,143 --> 00:09:23,734
When you feel your sex like a live thing
doing its own bad, little dance.
23
00:09:24,526 --> 00:09:26,153
My feelings are like filthy prayers.
24
00:09:26,320 --> 00:09:27,905
I want to scream in your face.
25
00:09:28,447 --> 00:09:30,574
Expose me Mr. Gone Gone.
26
00:09:30,741 --> 00:09:34,870
Make me squirm like your eyeballs
in their sockets.
27
00:09:35,871 --> 00:09:37,790
I don't care if Caligari sees.
28
00:09:38,415 --> 00:09:41,210
Oh, I can hear them breathing
at the asylum.
29
00:09:42,377 --> 00:09:44,296
And do you really know.
30
00:09:44,588 --> 00:09:46,298
I'm juicy bad.
31
00:09:46,465 --> 00:09:48,467
I know someone who has to tango.
32
00:09:48,634 --> 00:09:50,803
I know someone who has to move.
33
00:09:50,969 --> 00:09:54,348
When all the eyeballs
scream "stand still".
34
00:09:54,515 --> 00:09:57,601
Wanna, wanna watch?
You wanna watch me shimmy?
35
00:09:57,768 --> 00:10:00,854
I've got a shimmy-button really low down.
36
00:10:01,021 --> 00:10:03,065
Take me daddy, please.
37
00:10:03,732 --> 00:10:05,317
The universe is vast.
38
00:10:05,484 --> 00:10:07,277
I am a tongue bomb.
39
00:10:08,445 --> 00:10:10,197
I am life on Venus.
40
00:10:10,489 --> 00:10:12,491
Life as we know it -- over.
41
00:10:12,699 --> 00:10:15,994
I know how to make it sizzle.
42
00:10:16,411 --> 00:10:19,665
Only appetite survives.
43
00:10:19,832 --> 00:10:22,126
Pleasure will short your circuits.
44
00:10:22,292 --> 00:10:25,003
I could leave you an erotic husk.
45
00:10:25,796 --> 00:10:28,048
Every cell has needs.
46
00:10:30,801 --> 00:10:35,472
Am I your sex dream
or maybe a whole new me?
47
00:11:09,673 --> 00:11:11,800
Someone hurt me.
Make it slow.
48
00:11:14,219 --> 00:11:15,262
CIA...
49
00:11:16,889 --> 00:11:20,392
That you, Dr. Caligari?
This is Les Van Houten.
50
00:11:20,851 --> 00:11:22,227
We've got to talk about the Mrs.
51
00:11:22,978 --> 00:11:25,856
Of course, Mr Van Houten.
How can I be of service?
52
00:11:27,482 --> 00:11:30,235
She's... slipping again.
53
00:11:33,030 --> 00:11:35,490
I was afraid there might be
another episode.
54
00:11:35,991 --> 00:11:37,201
But this time it's worse.
55
00:11:37,451 --> 00:11:39,828
She's worked herself
into a complete frenzy.
56
00:11:39,995 --> 00:11:42,581
She's got to be sedated.
57
00:11:43,332 --> 00:11:47,544
Mr. Van Houten, if you want
your wife to rediscover pleasure
58
00:11:47,711 --> 00:11:50,005
you've got to learn to just say yes.
59
00:11:50,464 --> 00:11:54,176
But last time she...
she almost didn't survive.
60
00:11:54,676 --> 00:11:57,930
And the scandal... I can't deal
with another episode like that.
61
00:11:58,430 --> 00:12:01,433
Perhaps I should prescribe
a sedative for you?
62
00:12:01,725 --> 00:12:03,852
Now just hold on, sister.
63
00:12:04,394 --> 00:12:05,979
He thinks I'm dirt.
64
00:12:06,146 --> 00:12:09,316
Meanwhile, one look at me
and all the tiki boys get drooly.
65
00:12:09,483 --> 00:12:10,776
Wanna touch, buster?
66
00:12:10,943 --> 00:12:13,654
Wait, wait, I can hear her.
67
00:12:14,196 --> 00:12:17,074
I swear I can feel her heat
from the next room.
68
00:12:17,491 --> 00:12:18,533
Get a grip.
69
00:12:19,117 --> 00:12:20,410
Try and remember.
70
00:12:20,577 --> 00:12:23,789
How many times
did she reach her plateau?
71
00:12:23,956 --> 00:12:27,125
If you're talking about orgasms,
I ran out of fingers.
72
00:12:27,751 --> 00:12:29,378
Clitoral or vag?
73
00:12:29,962 --> 00:12:30,879
I don't know.
74
00:12:31,380 --> 00:12:32,714
Single or multiple?
75
00:12:33,340 --> 00:12:34,299
I don't know.
76
00:12:34,883 --> 00:12:36,760
Dammit, I'm in a situation here.
77
00:12:37,302 --> 00:12:38,512
It's important.
78
00:12:39,054 --> 00:12:43,558
Did she have more than one orgasm
or did she just have one?
79
00:12:43,850 --> 00:12:45,978
I said I don't know
80
00:12:46,311 --> 00:12:47,771
I know I'm not alone.
81
00:12:48,480 --> 00:12:49,690
They pick my bones.
82
00:12:50,274 --> 00:12:51,733
They sniff their fingers.
83
00:12:52,150 --> 00:12:53,277
They howl.
84
00:12:54,319 --> 00:12:56,488
For God's sake, she's raving.
85
00:12:56,655 --> 00:12:58,115
You got me into this, doctor.
86
00:12:58,865 --> 00:13:00,993
They plant things
in my Louis Vuitton valise.
87
00:13:01,493 --> 00:13:06,248
While you sleep they inject things...
the libido patrol... regulating.
88
00:13:06,456 --> 00:13:07,916
You only think you sleep.
89
00:13:10,919 --> 00:13:12,337
Calm down, sweetheart.
90
00:13:12,504 --> 00:13:18,260
Mr Snake Face, Mr.Pig Snout,
don't give me tender-tender.
91
00:13:18,427 --> 00:13:19,720
You want bush.
92
00:13:19,886 --> 00:13:22,347
Now precious,
we're having a little relapse.
93
00:13:23,015 --> 00:13:25,100
Don't worry,
everything's gonna be alright.
94
00:13:34,985 --> 00:13:37,988
I see that face
and I'm a love-slut, uh-huh.
95
00:13:40,115 --> 00:13:46,621
You bastard, you lovely,
lovely, bastard.
96
00:14:05,557 --> 00:14:06,975
What am I supposed to think?
97
00:14:07,142 --> 00:14:10,020
You ring me out of the blue
in some kind of adrenal panic
98
00:14:10,187 --> 00:14:12,147
and then just as suddenly you hang up.
99
00:14:12,314 --> 00:14:15,776
Lord in heaven, my wife
was having some sort of sex fit.
100
00:14:17,235 --> 00:14:20,781
From all indications your wife's problem
is in complete remission.
101
00:14:21,490 --> 00:14:22,824
Something set her off.
102
00:14:22,991 --> 00:14:26,078
- Oh, you don't think that I...
- Chinchilla... chinchilla... chinchilla.
103
00:14:26,953 --> 00:14:29,039
Do we have to talk about this
in front of her?
104
00:14:29,206 --> 00:14:30,457
Miss Koonce?
105
00:14:30,624 --> 00:14:35,087
She's presently under massive sedation
for post-traumatic stress.
106
00:14:36,129 --> 00:14:39,341
She's less aware than
the chair you're squirming in.
107
00:14:39,508 --> 00:14:43,095
- Well, I'd like to review Eleanor's files.
- That's impossible.
108
00:14:43,261 --> 00:14:44,763
If you're gonna lay out
a lot of red tape...
109
00:14:44,930 --> 00:14:47,933
Your wife's files have been destroyed.
I destroyed them.
110
00:14:48,725 --> 00:14:51,103
Terrific, now what the hell
do I tell Blue Cross?
111
00:14:51,395 --> 00:14:54,606
Did you tell my wife
that you terminated her files?
112
00:14:54,773 --> 00:14:58,151
Mrs. Van Houten and I agreed
such a measure would be in order.
113
00:14:58,318 --> 00:14:59,694
I should've been kept abreast.
114
00:15:00,028 --> 00:15:03,365
Why? What makes you thinks a man
could ever understand?
115
00:15:03,532 --> 00:15:05,409
She's my wife.
I have a right to know.
116
00:15:05,575 --> 00:15:07,369
Alright, if you insist
117
00:15:07,994 --> 00:15:09,371
erotic trauma.
118
00:15:09,704 --> 00:15:12,374
You live with a deeply disturbed woman.
119
00:15:12,999 --> 00:15:17,254
You mean, disturbed upset
or disturbed insane?
120
00:15:17,421 --> 00:15:20,132
Your wife has a disease of the libido.
121
00:15:20,924 --> 00:15:22,592
There you go... speak American.
122
00:15:22,759 --> 00:15:24,845
She's completely out of control.
123
00:15:25,929 --> 00:15:28,515
My prognosis is
two weeks in the asylum.
124
00:15:28,682 --> 00:15:30,767
Two weeks?
That's kind of drastic.
125
00:15:31,059 --> 00:15:33,520
If you love your wife
you'll put her in my care.
126
00:15:33,687 --> 00:15:35,439
Chinchilla... chinchilla... chinchilla
127
00:15:36,106 --> 00:15:38,567
Seems to me we've tried
your brand of therapy.
128
00:15:38,733 --> 00:15:39,901
Was it effective?
129
00:15:40,068 --> 00:15:41,403
I admit you changed her,
130
00:15:41,570 --> 00:15:43,113
but I'm not gonna risk my wife
131
00:15:43,280 --> 00:15:45,157
just so you can get your puss
in Psychology Today.
132
00:15:45,574 --> 00:15:48,201
I don't have time for your paranoia...
133
00:15:49,578 --> 00:15:51,538
Chinchilla...
(languidly)
134
00:15:54,040 --> 00:15:56,042
Mind your nerve ends, love-bunch.
135
00:15:58,462 --> 00:16:01,673
I'm afraid Miss Koonce
needs my undivided attention.
136
00:16:02,007 --> 00:16:03,467
So until later this evening...
137
00:16:03,633 --> 00:16:04,801
Hold it, you.
How do I know...?
138
00:16:04,968 --> 00:16:08,013
I'm the most celebrated
psychotherapist in the country.
139
00:16:08,180 --> 00:16:10,682
Dr. Wilhelm Reich, Dr. C. J. Jung,
140
00:16:10,849 --> 00:16:12,809
Dr. Caligari.
141
00:16:12,976 --> 00:16:14,186
Save the resume.
142
00:16:14,352 --> 00:16:17,481
I know you helped my wife,
but just some of your methods are...
143
00:16:17,647 --> 00:16:18,857
Unconventional?
144
00:16:19,399 --> 00:16:21,860
Well, there's nothing conventional
about your wife.
145
00:16:22,027 --> 00:16:25,864
The nightmares... the hallucinations...
the severe nympholepsy.
146
00:16:26,031 --> 00:16:27,240
OK, I've heard enough.
147
00:16:27,407 --> 00:16:31,077
I just don't want you doing
anything extreme to Eleanor.
148
00:16:31,244 --> 00:16:33,747
You'll be here at ten...
you'll sign the release...
149
00:16:33,914 --> 00:16:35,499
and you'll hand over your wife.
150
00:16:36,541 --> 00:16:37,876
Do I have a choice?
151
00:17:02,651 --> 00:17:07,572
Ramona... Adrian... Come in, please.
152
00:17:10,617 --> 00:17:11,493
Good morning, father.
153
00:17:11,660 --> 00:17:13,370
Your psoriasis seems
to have cleared up nicely.
154
00:17:13,537 --> 00:17:15,163
Sure has dad...
thanks for squeezing us in.
155
00:17:16,831 --> 00:17:19,918
Come now, I always
have time for you two.
156
00:17:20,085 --> 00:17:21,294
That is nice of you.
157
00:17:21,461 --> 00:17:23,171
But I'm afraid what we have to say...
158
00:17:23,338 --> 00:17:25,382
Won't exactly make you
want to tickle us behind the ears.
159
00:17:27,050 --> 00:17:30,845
Why? Is it indecent?
Vulgar?
160
00:17:31,012 --> 00:17:33,098
Yes... as a matter of fact, she is.
161
00:17:33,265 --> 00:17:35,642
Dr. Caligari has crossed the line
between radical therapy...
162
00:17:35,809 --> 00:17:38,103
and outright human experimentation.
163
00:17:38,270 --> 00:17:40,230
She has a total disregard
for patient's rights...
164
00:17:40,397 --> 00:17:42,774
And a morbid fascination
with pain and suffering.
165
00:17:43,233 --> 00:17:45,193
Why, it's all all so...
166
00:17:46,069 --> 00:17:47,654
so unbelievable.
167
00:17:48,071 --> 00:17:49,781
She's no longer a research doctor.
168
00:17:50,240 --> 00:17:51,491
She's a flat out sadist.
169
00:17:51,658 --> 00:17:54,369
An outright perversion
of medical laws... a sex Nazi...
170
00:17:54,536 --> 00:17:55,620
you remember their doctors.
171
00:17:56,246 --> 00:17:58,665
They used living beings
to achieve their own twisted aims.
172
00:17:59,624 --> 00:18:02,127
I think you both are being
monstrously ungrateful.
173
00:18:02,919 --> 00:18:06,131
Dr. Caligari is doing the
most significant work in the field.
174
00:18:07,549 --> 00:18:11,303
Why she is responsible
for 92% of our recent grants.
175
00:18:12,178 --> 00:18:13,638
She's worse than incompetent.
176
00:18:13,805 --> 00:18:14,598
She's evil.
177
00:18:14,764 --> 00:18:16,683
If you won't listen to us, then watch.
178
00:18:16,850 --> 00:18:18,393
(Audio swoosh)
179
00:18:18,560 --> 00:18:21,021
Aren't they pretty?
Dr. Caligari made me a custom blend.
180
00:18:21,354 --> 00:18:23,773
Extra-strength fatty tissue.
It's the best.
181
00:18:24,399 --> 00:18:27,027
She's floating enough estrogen
to give Jimmy Stewart curves.
182
00:18:27,902 --> 00:18:29,863
Caligari's responsible
for that aberration.
183
00:18:31,197 --> 00:18:33,700
And you two are losing sight of the fact
184
00:18:33,867 --> 00:18:38,330
that this woman came to the CIA
less than a month ago
185
00:18:38,496 --> 00:18:40,915
in a pronounced psychotic state.
186
00:18:41,625 --> 00:18:44,461
Now she's well on her way
to the road to recovery.
187
00:18:44,628 --> 00:18:46,421
I call that success.
188
00:18:46,713 --> 00:18:47,964
I call it disgusting.
189
00:18:48,131 --> 00:18:49,966
Not to mention immoral and mad.
190
00:18:50,133 --> 00:18:52,677
As head nurse
I demand Caligari's dismissal.
191
00:18:52,844 --> 00:18:53,637
Never.
192
00:18:53,928 --> 00:18:57,557
Dr. Caligari developed her theory
of hormonal interfacing
193
00:18:57,724 --> 00:18:59,893
within the walls of this institution.
194
00:19:01,353 --> 00:19:05,857
You think I'd terminate her now when
she's on the brink of medical history?
195
00:19:06,024 --> 00:19:09,527
I think you should know...
we have most of the staff behind us.
196
00:19:10,487 --> 00:19:14,324
Staff is expendable, genius is not.
197
00:19:14,824 --> 00:19:15,909
Father...
198
00:19:16,159 --> 00:19:20,163
Need I remind you that this asylum
bears the Caligari name.
199
00:19:21,623 --> 00:19:25,710
I may be director,
but it was one man... Caligari...
200
00:19:26,086 --> 00:19:29,756
Dr. Caligari's grandfather
who had the vision.
201
00:19:30,548 --> 00:19:31,883
It's his legacy.
202
00:19:32,175 --> 00:19:33,635
Father, you leave me no choice,
203
00:19:33,802 --> 00:19:35,929
but to write a formal complaint
to the board of directors.
204
00:19:36,137 --> 00:19:37,389
That's your right, dear.
205
00:19:37,555 --> 00:19:40,016
Do what you think is necessary.
206
00:19:40,600 --> 00:19:41,476
Coming to dinner tonight?
207
00:19:41,643 --> 00:19:42,811
Of course.
208
00:19:43,520 --> 00:19:44,938
Good deal, I'm whipping up your fave.
209
00:19:45,105 --> 00:19:46,940
(Dr. Avol off camera)
No, no, no, don't tell me.
210
00:19:47,107 --> 00:19:48,274
You guessed it.
211
00:19:48,441 --> 00:19:49,693
Tender little sheep trotters.
212
00:19:49,859 --> 00:19:51,277
Par boiled.
213
00:20:03,456 --> 00:20:05,458
Name: Gus Pratt.
214
00:20:05,917 --> 00:20:09,129
The crime: murder, cannibalism.
215
00:20:09,921 --> 00:20:11,172
The diagnosis: acute dissociative.
216
00:20:13,258 --> 00:20:16,219
Recommend: electro-convulsion therapy.
217
00:20:16,928 --> 00:20:19,389
ECT... my favorite three letters
in the alphabet.
218
00:20:20,724 --> 00:20:23,893
E-C-T.
219
00:20:24,811 --> 00:20:26,396
You enjoy shock therapy?
220
00:20:27,939 --> 00:20:29,315
I like the tingle.
221
00:20:29,482 --> 00:20:32,652
Juice me, I'm a shiver boy.
I got secret needles in my...
222
00:20:34,112 --> 00:20:35,405
pokey-globes.
223
00:20:36,030 --> 00:20:39,284
You've implanted needles...
in your buttocks?
224
00:20:40,827 --> 00:20:44,414
Pins and needles... the shiny kind.
225
00:20:45,248 --> 00:20:49,169
I'm ridin' a zillion happy volts.
226
00:20:51,337 --> 00:20:52,255
Wanna see?
227
00:20:56,134 --> 00:20:58,720
You've dreamed of this, haven't you?
228
00:20:59,095 --> 00:21:00,847
Oh, like forever.
229
00:21:01,014 --> 00:21:03,183
In my dream you strap me
in the big chair, okay.
230
00:21:03,349 --> 00:21:05,977
And you push me down and I go
like whoosh, them sewin' needles.
231
00:21:06,186 --> 00:21:07,437
Then you sneer at me.
232
00:21:07,604 --> 00:21:10,815
Then you turn the power on till it
makes me screech like a little bunny
233
00:21:10,982 --> 00:21:13,401
with a car antenna stuck
plumb thru its beating heart.
234
00:21:13,568 --> 00:21:15,320
Oedipal hysteria, Mr.Pratt?
235
00:21:15,487 --> 00:21:19,824
Pathological daddy lust...?
a little cognitive dysfunction.
236
00:21:20,074 --> 00:21:23,077
But we're not gonna let that
make us late for the parade, are we?
237
00:21:23,244 --> 00:21:24,078
No ma'am, I'm spunky.
238
00:21:24,245 --> 00:21:25,121
My pappy was spunky.
239
00:21:25,288 --> 00:21:26,623
Used to call him Bongo
around the neighborhood.
240
00:21:26,790 --> 00:21:27,624
Bongo or Glug-Glug
241
00:21:27,791 --> 00:21:30,668
cuz every Saturday he'd give us kids
each a nickel to bongo his glug-glugs.
242
00:21:30,835 --> 00:21:32,629
Histrionic... narcissistic.
243
00:21:32,796 --> 00:21:33,963
Like birthday parties?
244
00:21:34,130 --> 00:21:35,381
How'd you know? I love 'em.
245
00:21:35,548 --> 00:21:37,509
Fact, right now, I'm gonna
sit in this here frying seat,
246
00:21:37,675 --> 00:21:39,260
squeeze my eyes right shut
and pretend it's you and me
247
00:21:39,427 --> 00:21:41,721
just a hummin' and a buzzin',
side by side, havin' a race, like,
248
00:21:41,888 --> 00:21:42,972
to see who's brain starts to smoke first.
249
00:21:43,139 --> 00:21:44,641
Look Caligari, there's a puff
comin' out of your ears
250
00:21:44,808 --> 00:21:46,017
pretty as a mountain sunset.
251
00:21:46,559 --> 00:21:47,602
Mr. Pratt,
252
00:21:47,811 --> 00:21:51,898
some pretty important souls
have squirmed where you're strapped in.
253
00:21:56,402 --> 00:21:59,489
I never meant to do... bad things.
254
00:21:59,656 --> 00:22:01,908
I never meant to be
any more than sociable.
255
00:22:03,451 --> 00:22:05,703
Hey, I'm tired of talkin'.
When you gonna do me, huh?
256
00:22:06,412 --> 00:22:09,082
Oh, you're gonna savor this.
257
00:22:09,624 --> 00:22:14,546
Uh-huh, uh-huh...
I wanna a real long one.
258
00:22:15,713 --> 00:22:16,756
You do?
259
00:22:17,674 --> 00:22:19,634
I wanna smell myself.
260
00:22:21,761 --> 00:22:24,180
Can I taste my skin when it gets crispy?
261
00:22:24,347 --> 00:22:26,516
Sweat's what makes it tasty,
don't you know?
262
00:22:26,683 --> 00:22:29,727
Now who's the chatter box?
Now who's moving his lips?
263
00:22:29,894 --> 00:22:32,564
I'm sorry, I'm sorry.
264
00:22:33,064 --> 00:22:35,400
Still gonna do me now, aren't ya?
Still gonna?
265
00:22:35,942 --> 00:22:36,776
Maybe...
266
00:22:38,695 --> 00:22:39,612
Chinchilla!
267
00:22:39,779 --> 00:22:42,782
(Loud electronic buzzing)
268
00:22:48,204 --> 00:22:50,957
Chronic insult to the frontal lobe.
269
00:22:51,124 --> 00:22:53,209
This one will write me a thank-you note.
270
00:23:01,467 --> 00:23:04,095
It's like a thousand points of light.
271
00:23:04,262 --> 00:23:10,685
130 volts brain via scalp...
generalized electrical seizure.
272
00:23:10,852 --> 00:23:13,980
I like the dirty talk.
All that volt and electrode stuff.
273
00:23:14,147 --> 00:23:15,315
You wanna buzz me more.
274
00:23:15,481 --> 00:23:17,150
When I get a little I always want a lot.
275
00:23:17,317 --> 00:23:18,943
You're a piggy little thing.
276
00:23:19,110 --> 00:23:20,111
You want more?
277
00:23:20,278 --> 00:23:22,155
I told you I got the itch.
I'm burnin' up.
278
00:23:22,322 --> 00:23:24,240
I'm a hunk of electric corpuscles.
279
00:23:24,407 --> 00:23:25,575
First we work.
280
00:23:25,742 --> 00:23:27,702
You scratch my itch.
281
00:23:27,869 --> 00:23:28,870
That's not fair.
282
00:23:29,037 --> 00:23:34,542
I'm a juice-dog, I'm a twitchin' skee-ball
and you won't let me shiver.
283
00:23:34,959 --> 00:23:36,502
Quiet... watch.
284
00:23:37,795 --> 00:23:40,590
Looky...
285
00:23:41,424 --> 00:23:42,175
I know her.
286
00:23:42,342 --> 00:23:44,427
Girls named Tinky always
taste better on the second day.
287
00:23:44,594 --> 00:23:46,471
You wanna snip the arms and legs
for easy storage.
288
00:23:46,638 --> 00:23:48,097
Double wrapped to retard spoilage.
289
00:23:48,723 --> 00:23:50,266
And this little snippet?
290
00:23:50,725 --> 00:23:52,977
(Ominous electronic sounds)
291
00:23:56,022 --> 00:23:58,650
They oughta put this one
on the cover of the Denny's menu.
292
00:23:59,150 --> 00:24:00,777
You like what you see?
293
00:24:02,487 --> 00:24:04,948
She looks religious.
294
00:24:05,782 --> 00:24:07,408
Is it Easter already?
295
00:24:07,617 --> 00:24:12,038
Gus likes to kiss...
Gus loves to nibble.
296
00:24:12,997 --> 00:24:16,376
Nothing makes a man like you
feel alive like...
297
00:24:16,542 --> 00:24:19,712
Soft supple American girl-patty.
298
00:24:20,380 --> 00:24:21,631
Slice it thick, ma.
299
00:24:21,923 --> 00:24:24,342
Feel happy... feel sad?
300
00:24:24,509 --> 00:24:27,637
I feel... in love.
301
00:24:28,888 --> 00:24:30,807
I just loved that girl too much.
302
00:24:30,974 --> 00:24:31,933
(Dr Caligari)
You loved?
303
00:24:32,392 --> 00:24:34,060
I loved little Grace Butter.
304
00:24:34,227 --> 00:24:35,144
I did...
305
00:24:35,561 --> 00:24:40,108
I can still see the pink in her eye as she
parked her fat'n'sassy in my kitchenette.
306
00:24:40,274 --> 00:24:42,986
Her face buried in
the current issue of Watchtower.
307
00:24:43,945 --> 00:24:47,156
When she saw that jumbo tureen
I had sittin' on the floor...
308
00:24:47,323 --> 00:24:49,075
"What's that for, Mr.Pratt?"
309
00:24:49,409 --> 00:24:51,119
That's for you, little Gracie.
310
00:24:52,370 --> 00:24:53,871
To make me a stew...
311
00:24:55,289 --> 00:24:57,208
to make you stew, little Gracie.
312
00:24:58,793 --> 00:25:00,294
She was actually 33...
313
00:25:00,461 --> 00:25:02,839
a kindergarten teacher
at a home for wayward tots.
314
00:25:04,382 --> 00:25:06,050
I was a wayward tot.
315
00:25:06,217 --> 00:25:08,761
I told her, and then I smiled and said...
316
00:25:09,178 --> 00:25:09,971
Surprise!
317
00:25:10,138 --> 00:25:11,305
(Bottle smashing)
318
00:25:11,472 --> 00:25:15,685
Cracked a bottle of ketchup, family size,
right across her pretty wrinkled brow.
319
00:25:16,310 --> 00:25:18,104
Violence, Mr. Pratt?
320
00:25:19,105 --> 00:25:21,733
I want to be gentle as a lamb-pie,
but you know,
321
00:25:21,899 --> 00:25:24,235
the way she wrinkled
her pretty kindy-garten brow,
322
00:25:24,402 --> 00:25:26,237
it always looked like she was thinkin'.
323
00:25:26,863 --> 00:25:29,240
Her face kind of floated
on top of the stew.
324
00:25:29,407 --> 00:25:31,200
You know, kind of like a lotus-blossom.
325
00:25:31,993 --> 00:25:33,578
Seen one on a calendar once.
326
00:25:34,037 --> 00:25:36,622
Her face just floated like a Grace posy
327
00:25:36,789 --> 00:25:39,292
lookin' up at me with them
maraschino cherry eyes.
328
00:25:39,709 --> 00:25:41,711
You don't think I'd
boil her peepers, do ya?
329
00:25:41,878 --> 00:25:45,048
Kind doctor, sautéed is
the only way to serve an eyeball.
330
00:25:45,631 --> 00:25:48,051
Love lurks in peculiar places.
331
00:25:48,509 --> 00:25:50,803
You put her in the pot?
332
00:25:51,512 --> 00:25:53,097
Wearing her Sunday best.
333
00:25:53,890 --> 00:26:01,064
(Singing)
Carrots and peas and polka dots,
taters and dumplings and beauty spots
334
00:26:01,230 --> 00:26:05,943
That's the kind of girl I adoooore
335
00:26:06,444 --> 00:26:10,364
Lip smacking good Gracie galore
336
00:26:10,531 --> 00:26:11,616
(Sounds of pot stirring)
337
00:26:11,783 --> 00:26:13,868
I always sing when I'm making stew.
338
00:26:14,035 --> 00:26:15,244
That's the fun part.
339
00:26:17,997 --> 00:26:20,500
Well, I think that's a wonderful story.
340
00:26:20,666 --> 00:26:22,001
Simply wonderful.
341
00:26:22,251 --> 00:26:24,712
Do I get my treat now?
Huh... huh... do I?
342
00:26:24,879 --> 00:26:26,172
You said I could have a treat now.
343
00:26:26,339 --> 00:26:27,590
Now don't grovel.
344
00:26:27,799 --> 00:26:30,176
I want you to ask me politely.
345
00:26:30,510 --> 00:26:31,761
Yessem.
346
00:26:31,928 --> 00:26:34,388
Dr. Caligari, ma'am...
347
00:26:34,639 --> 00:26:37,517
can I please get a bang
that'll make my spine snap?
348
00:26:38,267 --> 00:26:39,727
Excuse me... I mean...
349
00:26:40,353 --> 00:26:43,898
may I please get a weensy tingle?
350
00:26:46,734 --> 00:26:49,487
(Ominous music)
351
00:26:59,622 --> 00:27:02,291
(Mrs Van Houten) Their eyes tickle me
like little insect feet.
352
00:27:02,583 --> 00:27:04,085
Vile little insects.
353
00:27:08,965 --> 00:27:10,466
Hope I didn't startle you, hon.
354
00:27:10,633 --> 00:27:11,759
Are you feeling better?
355
00:27:12,385 --> 00:27:13,386
I like it here.
356
00:27:13,553 --> 00:27:15,847
Nothing beats setting up camp
in the desert at night...
357
00:27:16,013 --> 00:27:18,015
just toasting S'mores and getting glowy.
358
00:27:18,558 --> 00:27:19,725
Baby, we have to talk.
359
00:27:20,434 --> 00:27:23,062
I'm on a radiation vacation
soaking up the gammas.
360
00:27:23,229 --> 00:27:25,690
All the he-men do their bomb testing
just over the ridge there.
361
00:27:25,857 --> 00:27:26,607
Can't you smell it?
362
00:27:26,774 --> 00:27:29,110
Baby, I talked to Dr. Caligari
this morning.
363
00:27:29,277 --> 00:27:32,155
She wants you back there for
a couple of days, a week at the most.
364
00:27:33,781 --> 00:27:35,032
I know you're watching me.
365
00:27:35,783 --> 00:27:39,078
There's a possibility...
that your problem is coming back.
366
00:27:39,245 --> 00:27:41,622
Dr. Caligari would like you in
for observation.
367
00:27:42,415 --> 00:27:43,583
There's nothing wrong with me.
368
00:27:43,749 --> 00:27:45,126
I'm just little Miss Suburbia.
369
00:27:45,293 --> 00:27:47,336
Two gene pods and a
purse full of credit cards.
370
00:27:47,503 --> 00:27:49,172
My husband had an erection once.
371
00:27:49,630 --> 00:27:50,548
Silly, really.
372
00:27:50,715 --> 00:27:52,717
I want you to go upstairs
and pack a suitcase.
373
00:27:52,884 --> 00:27:54,135
I'm taking you back there.
374
00:27:54,552 --> 00:27:55,887
This flicker is my vortex.
375
00:27:56,053 --> 00:27:56,846
See the neon?
376
00:27:57,013 --> 00:27:58,764
I've got an EKG you can dance to.
377
00:27:58,931 --> 00:28:00,266
Everybody limbo.
378
00:28:00,433 --> 00:28:02,059
I had a legendary twitch in Nagasaki.
379
00:28:02,226 --> 00:28:03,102
Uh-huh.
380
00:28:06,022 --> 00:28:07,565
(White noise)
381
00:28:08,816 --> 00:28:10,318
I wanna tell you a secret.
382
00:28:12,778 --> 00:28:16,490
I'd drop my panties to see you
buck naked, all saddled up.
383
00:28:24,749 --> 00:28:28,127
(Distorted voice) Kiss a psychotic...
a psychotic kisses back.
384
00:28:33,549 --> 00:28:34,592
(Door slams)
385
00:28:42,558 --> 00:28:44,352
(Roaring noise)
386
00:28:52,235 --> 00:28:55,529
(Storm-like sounds)
387
00:29:29,981 --> 00:29:31,649
(White noise)
388
00:29:52,044 --> 00:29:53,462
(Slurping sounds)
389
00:30:59,236 --> 00:31:01,739
Dr. Caligari, this is Les Van Houten.
390
00:31:01,906 --> 00:31:03,574
It's an emergency.
391
00:31:06,410 --> 00:31:09,205
(Echoey voice)
I know you're watching me,
I know you're watching me.
392
00:31:09,372 --> 00:31:12,083
I know you're watching me...
393
00:31:27,306 --> 00:31:28,224
I know you're watching me.
394
00:31:29,350 --> 00:31:33,187
Welcome back Mrs. Van Houten,
I'm so pleased to see you.
395
00:31:33,896 --> 00:31:34,939
I know you're watching me.
396
00:31:35,356 --> 00:31:36,190
I know why.
397
00:31:37,691 --> 00:31:40,319
Of course, you're a fascinating woman.
398
00:31:40,653 --> 00:31:42,196
I wish to learn more about you.
399
00:31:42,655 --> 00:31:44,115
(We hear a scream)
400
00:31:44,740 --> 00:31:46,867
There's much to be learned from a
despairing shriek.
401
00:31:47,243 --> 00:31:48,160
For instance?
402
00:31:48,411 --> 00:31:50,037
That you can't trust doctors.
403
00:31:50,287 --> 00:31:51,455
But you can trust love.
404
00:31:51,622 --> 00:31:52,957
Doctors neither love nor hate.
405
00:31:53,332 --> 00:31:55,126
Profits, not sentiment, direct them.
406
00:31:55,334 --> 00:31:57,586
Describe your life in three words or less.
407
00:31:57,795 --> 00:31:59,713
Unending torment.
408
00:32:00,589 --> 00:32:01,924
Elaborate please.
409
00:32:02,174 --> 00:32:03,426
Blankety, blank, blank.
410
00:32:04,009 --> 00:32:05,678
Thank you for being specific.
411
00:32:06,262 --> 00:32:07,471
What do you want from me.
412
00:32:07,638 --> 00:32:08,681
I can't love.
413
00:32:08,848 --> 00:32:09,765
And sex?
414
00:32:09,932 --> 00:32:11,684
A sideshow on a trip to the abyss.
415
00:32:11,851 --> 00:32:12,893
Aren't we bitter.
416
00:32:13,436 --> 00:32:14,186
Not at all.
417
00:32:14,353 --> 00:32:16,147
Even eternal hell needs an opening act.
418
00:32:17,523 --> 00:32:18,691
How do I make you feel?
419
00:32:20,067 --> 00:32:20,943
(Sarcastically) Oh, I'm delighted.
420
00:32:21,110 --> 00:32:23,779
I get a kick out of the third degree
from buxom fascists.
421
00:32:24,029 --> 00:32:28,200
What's next, the rubber hose, a few
volts of electric shock to get me chatty?
422
00:32:28,868 --> 00:32:30,411
Mrs. Van Houten...
423
00:32:30,953 --> 00:32:32,079
I love psychiatry.
424
00:32:32,246 --> 00:32:33,873
It's such an innocent hobby.
425
00:32:34,498 --> 00:32:35,708
Blah, blah, blah...
426
00:32:36,208 --> 00:32:39,795
(Mrs Van Houtens's voice)
I know just what it's like when a girl
needs her prescription filled.
427
00:32:40,129 --> 00:32:41,380
Like the voice...?
428
00:32:42,006 --> 00:32:47,678
A dash of the young Pat Nixon,
a hint of the Raelettes,
429
00:32:47,845 --> 00:32:49,889
and a whole lot of you know who.
430
00:32:51,015 --> 00:32:52,224
Go away.
431
00:32:53,225 --> 00:32:54,393
You can't fool me.
432
00:32:54,560 --> 00:32:56,103
I know your little secret.
433
00:32:56,562 --> 00:32:58,522
I said, leave me alone.
434
00:32:59,523 --> 00:33:01,108
Funny thing about desire.
435
00:33:01,400 --> 00:33:04,278
If it's not crude, it's not pure.
436
00:33:04,820 --> 00:33:06,197
Still, ashamed?
437
00:33:06,363 --> 00:33:07,156
Uh-huh.
438
00:33:07,448 --> 00:33:09,033
Eleanor, you're being watched.
439
00:33:10,117 --> 00:33:11,243
Yes, I know.
440
00:33:11,452 --> 00:33:13,829
Faceless strangers
even now devour you.
441
00:33:14,163 --> 00:33:15,247
Uh-huh.
442
00:33:15,414 --> 00:33:16,916
Eyes you'll never see.
443
00:33:17,249 --> 00:33:21,170
Tongues and mouths consuming
exposed flesh... yours.
444
00:33:22,046 --> 00:33:23,214
I know.
445
00:33:23,380 --> 00:33:26,425
Your special friend... right now...
446
00:33:26,592 --> 00:33:30,930
would you... some on the floor...?
Amorosa?
447
00:33:33,098 --> 00:33:37,186
An instant fix... with him...
with you watching?
448
00:33:37,770 --> 00:33:39,772
Yes, yes and yes.
449
00:33:40,940 --> 00:33:43,651
Is this for general release
or just a private view?
450
00:33:43,984 --> 00:33:45,319
Strictly confidential.
451
00:33:45,611 --> 00:33:48,280
Your lips, the doctor's eyes.
452
00:33:49,240 --> 00:33:54,203
All right...
all right... I'll play... I'll play.
453
00:34:05,881 --> 00:34:07,883
Is there a problem, Mrs. Van Houten?
454
00:34:08,217 --> 00:34:09,843
I want his boy-thing.
455
00:34:10,052 --> 00:34:12,638
I'll twist it like a rubber band
till it snaps.
456
00:34:42,209 --> 00:34:45,754
Help me, Dr. Caligari... help me.
457
00:34:50,509 --> 00:34:56,015
That aroma... burned flesh always
reminds me of something.
458
00:34:59,810 --> 00:35:01,270
Eleanor Van Houten is back.
459
00:35:01,437 --> 00:35:02,771
Dot in admitting called me.
460
00:35:03,105 --> 00:35:06,275
- Van Houten?
Ms. Libido, 1985... remember?
461
00:35:06,442 --> 00:35:08,027
The competition was stiff as I recall.
462
00:35:08,319 --> 00:35:11,447
(Sniffing sounds) Garden fresh,
I don't taste no insecticide.
463
00:35:11,614 --> 00:35:13,449
The Van Houten clan
were all hormone cases...
464
00:35:13,782 --> 00:35:15,034
With startling hallucinations...
465
00:35:15,868 --> 00:35:18,787
I won't put but two different
kinds of beans on my plate.
466
00:35:19,121 --> 00:35:22,541
I'm talkin' green,
I'm talkin' wax, I'm talkin' navy.
467
00:35:22,750 --> 00:35:23,542
Finito!
468
00:35:23,709 --> 00:35:24,793
According to Caligari...
469
00:35:24,960 --> 00:35:26,378
So now she gets to treat her again?
470
00:35:26,545 --> 00:35:30,049
And treat herself to more grant money
while she destroys Van Houten's mind.
471
00:35:30,215 --> 00:35:34,970
And you can't forget the potato salad -
German, of course.
472
00:35:35,137 --> 00:35:38,724
My grandma Heidi used to make all the
potato salad for Himmler's picnics...
473
00:35:38,891 --> 00:35:39,850
Kugel, too.
474
00:35:40,059 --> 00:35:42,019
I saw Mrs. Van Houten's chart.
475
00:35:42,227 --> 00:35:44,396
It's marked cured by Dr. Caligari.
476
00:35:44,563 --> 00:35:46,106
And the husband... that idiot...
477
00:35:46,273 --> 00:35:48,067
Demands that Caligari
treat his wife again.
478
00:35:49,276 --> 00:35:50,569
Plus charlie-chokes.
479
00:35:50,986 --> 00:35:53,572
You'd remember if you had 'em...
cute little green things...
480
00:35:53,822 --> 00:35:55,366
hard as little green...
481
00:35:56,075 --> 00:35:56,825
teeth.
482
00:35:56,992 --> 00:35:59,244
The only way to save
Mrs. Van Houten is...
483
00:35:59,578 --> 00:36:02,998
- To stop Caligari, which means
- No time for the board of inquiry.
484
00:36:03,165 --> 00:36:05,167
- I say we try direct...
- Confrontation.
485
00:36:05,334 --> 00:36:06,418
Ever had mouse meat?
486
00:36:06,919 --> 00:36:08,337
Some folks hate it... not me.
487
00:36:08,504 --> 00:36:11,715
Smothered in onions...
I'd make it a holiday meal.
488
00:36:12,132 --> 00:36:14,677
(Ominous electronica and bells)
489
00:36:18,263 --> 00:36:20,057
Enter if you must.
490
00:36:22,768 --> 00:36:23,936
(Les Van Houten)
I'd like to see my wife.
491
00:36:24,978 --> 00:36:27,356
Are we getting enough sleep, Lester?
492
00:36:27,690 --> 00:36:29,066
We don't sound well.
493
00:36:29,233 --> 00:36:30,025
(Les Van Houten)
We sound fine.
494
00:36:30,192 --> 00:36:32,653
I just wanna see my wife
and I don't want any runaround.
495
00:36:32,820 --> 00:36:35,989
Mrs. Van Houten was signed
into my care for two weeks...
496
00:36:36,156 --> 00:36:38,534
- it's hardly been 2 days.
I don't give a damn.
497
00:36:38,701 --> 00:36:39,410
I want to see her.
498
00:36:39,743 --> 00:36:41,662
I haven't had my morning coffee yet.
499
00:36:45,457 --> 00:36:46,709
Why don't you join me?
500
00:36:46,875 --> 00:36:48,335
Not a chance.
501
00:36:48,669 --> 00:36:50,045
But I insist.
502
00:36:50,254 --> 00:36:52,005
It'll give us a chance to talk.
503
00:36:52,381 --> 00:36:54,174
Please, be seated.
504
00:36:55,384 --> 00:36:58,554
But I still don't understand
about this whole isolation business.
505
00:36:59,471 --> 00:37:00,723
(Snaps fingers)
506
00:37:01,014 --> 00:37:05,060
On my desk, Cesare.
507
00:37:05,853 --> 00:37:08,522
Mr. Van Houten, this is Cesare.
508
00:37:09,565 --> 00:37:11,817
Cesare... is that Italian?
509
00:37:12,735 --> 00:37:14,903
(Cesare sniffs)
510
00:37:15,487 --> 00:37:17,072
What an unhealthy smell.
511
00:37:17,239 --> 00:37:20,367
Are you by any chance
attempting to digest goat cheese?
512
00:37:20,743 --> 00:37:21,994
Native feta?
513
00:37:22,578 --> 00:37:27,666
Cesare's a budding osteopath,
as well as a talented actor.
514
00:37:27,833 --> 00:37:28,959
That is interesting.
515
00:37:29,251 --> 00:37:32,629
I used to dawdle in front of the footlights
myself... dinner theater, mostly.
516
00:37:35,299 --> 00:37:39,219
As piquant as the young Raymond Burr,
with just a hint of Shelly Winters...
517
00:37:39,678 --> 00:37:43,432
saucy yet American and dumb.
518
00:37:47,352 --> 00:37:48,771
A lump or two?
519
00:37:49,938 --> 00:37:52,024
Gimme a pair, it's been a big day.
520
00:38:05,829 --> 00:38:08,582
So when is she gonna be normal again?
521
00:38:09,249 --> 00:38:11,335
Her EKG is back to earth.
522
00:38:11,919 --> 00:38:15,964
Serotonin is still elevated,
that's to be expected.
523
00:38:16,507 --> 00:38:20,177
And of course, there are the orgasms.
524
00:38:22,429 --> 00:38:23,430
Her what?
525
00:38:23,722 --> 00:38:27,351
Thank God, it's a poly-blend,
stains come right out.
526
00:38:28,811 --> 00:38:30,103
What orgasms?
527
00:38:30,479 --> 00:38:33,482
Actually, I was just testing your reaction.
528
00:38:33,941 --> 00:38:39,321
Trying to get a sense of your,
shall we say, 'erotomania.
529
00:38:39,488 --> 00:38:42,574
I don't have to stand still
for this kind of slander.
530
00:38:42,783 --> 00:38:46,787
For five happy years my wife
and I had a normal sex life
531
00:38:46,954 --> 00:38:47,579
in accordance with church values.
532
00:38:47,788 --> 00:38:52,084
Now, I wake up at 4:15... she's buck
naked and squawking for Sinatra.
533
00:38:52,292 --> 00:38:55,671
She wants me to pretend I'm Frankie, Jr.
Well, I'm not, I'm not and I never will be.
534
00:38:56,672 --> 00:39:00,425
Mr. Van Houten, you're married
to a very disturbed woman.
535
00:39:01,260 --> 00:39:03,762
A week ago Tuesday we were so happy.
536
00:39:04,054 --> 00:39:06,056
She was whipping up
an apple brown betty.
537
00:39:07,099 --> 00:39:08,433
Then the world fell in.
538
00:39:08,809 --> 00:39:09,852
How's that coffee?
539
00:39:10,227 --> 00:39:13,981
Huh?
Oh, it's fine, fine.
540
00:39:14,439 --> 00:39:15,732
Mr Van Houten...
541
00:39:17,234 --> 00:39:18,235
Les, please...
542
00:39:18,610 --> 00:39:21,280
Les, do you mind if I probe you?
543
00:39:21,613 --> 00:39:22,614
I beg your pardon?
544
00:39:23,073 --> 00:39:26,159
How does talking about
your wife's orgasms make you feel?
545
00:39:27,452 --> 00:39:29,705
Getting a little hot in here or is it, me?
546
00:39:30,289 --> 00:39:31,540
I hadn't noticed.
547
00:39:31,915 --> 00:39:34,585
I don't suppose you have a problem
you'd like to discuss?
548
00:39:35,043 --> 00:39:40,757
Can you open a window?
I'm suffocating.
549
00:39:41,633 --> 00:39:45,762
I'm beginning to get the impression
you don't know how to satisfy your wife.
550
00:39:48,515 --> 00:39:49,850
I think I'm going to faint.
551
00:39:50,434 --> 00:39:52,853
Have something to eat...
you'll feel better.
552
00:39:53,937 --> 00:39:56,648
(Cake emits sighing sound)
553
00:39:59,276 --> 00:40:03,530
(Heartbeat and bubbling)
554
00:40:04,197 --> 00:40:05,365
Bon appetite.
555
00:40:08,076 --> 00:40:09,202
Get away from me.
556
00:40:09,745 --> 00:40:12,456
You can at least taste it before saying
no.
557
00:40:12,623 --> 00:40:14,625
(Screams)
558
00:40:20,047 --> 00:40:23,550
I'm sorry, I'm feelin' weird.
559
00:40:24,760 --> 00:40:26,178
That's obvious, Les.
560
00:40:26,553 --> 00:40:28,305
Considered anti-depressants?
561
00:40:28,639 --> 00:40:31,642
A stint on Elavil wouldn't
hurt you at all, Mister.
562
00:40:32,142 --> 00:40:33,769
I gotta take a nap.
563
00:40:34,269 --> 00:40:35,729
Here comes Uncle Snoozy.
564
00:40:37,397 --> 00:40:44,613
(Counts in German)
10-9-8-7-6-5-4-3-2-1
565
00:40:46,615 --> 00:40:48,450
(Metal door slams shut)
566
00:40:52,746 --> 00:40:55,916
Dr. Caligari, please... open the door.
567
00:40:56,333 --> 00:40:57,793
I'm burning up!
568
00:40:58,585 --> 00:41:01,421
(Eerie electronic music)
569
00:41:15,936 --> 00:41:16,937
Darling...
570
00:41:18,522 --> 00:41:19,731
is that you?
571
00:41:25,612 --> 00:41:30,242
That man fouls the air
with the smell of decaying flesh.
572
00:41:31,076 --> 00:41:34,871
Eleanor, please, help me.
573
00:41:35,163 --> 00:41:36,248
I'm sick.
574
00:41:42,754 --> 00:41:43,922
It can't be...!
575
00:41:44,256 --> 00:41:47,509
(Mr Van Houten screams)
576
00:41:47,676 --> 00:41:52,764
What's the matter, don't you like it?
I did it for you... for you, Les.
577
00:41:53,640 --> 00:41:56,143
Eleanor, no...
578
00:41:57,769 --> 00:41:59,938
(Les screams)
579
00:42:08,363 --> 00:42:09,531
Bounce me, daddy.
580
00:42:09,698 --> 00:42:14,036
Bounce me like a big old beach ball.
(Laughs)
581
00:42:16,621 --> 00:42:17,456
Enter...
582
00:42:19,249 --> 00:42:20,584
How can I be of assistance?
583
00:42:20,792 --> 00:42:23,920
You can begin by removing yourself
from the Van Houten case.
584
00:42:24,504 --> 00:42:27,007
And then turning over her medical
records to Dr. Avol.
585
00:42:27,299 --> 00:42:30,927
In the nine years you've been
experimenting on living, feeling brains...
586
00:42:31,178 --> 00:42:33,638
17 of your patients
have been irreversibly...
587
00:42:33,847 --> 00:42:34,765
WARPED!
588
00:42:34,931 --> 00:42:35,891
Neural mayhem.
589
00:42:36,266 --> 00:42:37,642
They can't be saved.
590
00:42:37,809 --> 00:42:39,478
Mrs. Van Houten can.
591
00:42:40,062 --> 00:42:41,146
We intend to save her.
592
00:42:41,354 --> 00:42:44,483
But Mrs. Van Houten is my...
thrill machine.
593
00:42:45,275 --> 00:42:46,860
What's that supposed to mean?
594
00:42:47,027 --> 00:42:49,780
It means put away your halos and crawl
back to bed.
595
00:42:50,113 --> 00:42:51,948
You may have Dr. Avol persuaded...
596
00:42:52,115 --> 00:42:54,534
But we'll go to the APA...
the morality board.
597
00:42:54,701 --> 00:42:56,036
I'm so happy for you.
598
00:42:56,203 --> 00:42:58,413
Will there be a scandal? A humiliation?
599
00:42:58,580 --> 00:43:00,332
You must produce Mrs. Van Houten.
600
00:43:00,499 --> 00:43:01,917
We're entitled to interview her.
601
00:43:02,125 --> 00:43:05,545
That would be nice, but I'm afraid
she's up to her elbows in therapy.
602
00:43:05,712 --> 00:43:06,588
(Thunder)
603
00:43:06,755 --> 00:43:09,007
Smile... we've got enough to mail you...
604
00:43:09,174 --> 00:43:10,884
To malpractice land...
605
00:43:11,051 --> 00:43:14,137
I'll tell Mrs. Van Houten you were
concerned about her affairs...
606
00:43:14,304 --> 00:43:15,597
she'll be aroused.
607
00:43:15,972 --> 00:43:18,975
- We must have dinner sometime.
- Not likely, Caligari.
608
00:43:19,142 --> 00:43:21,353
Don't you want to sample
my culinary prowess?
609
00:43:21,561 --> 00:43:23,647
- I can't picture you...
- In the kitchen...
610
00:43:23,814 --> 00:43:25,398
I make a mean sheep trotter.
611
00:43:25,649 --> 00:43:28,151
The secret is finding sheep like you.
612
00:43:28,318 --> 00:43:30,779
(Peal of thunder
and sounds of insects)
613
00:43:42,833 --> 00:43:44,626
Dad, would you say grace?
614
00:43:45,710 --> 00:43:55,470
(Singing)
Bless this house oh lord we pray,
keep it safe by night and day.
615
00:43:56,763 --> 00:43:57,973
Thank you for these trotters.
616
00:44:00,183 --> 00:44:01,977
They look great.
617
00:44:02,477 --> 00:44:03,603
Amen.
618
00:44:04,688 --> 00:44:06,398
Call me sentimental,
619
00:44:06,648 --> 00:44:11,820
but when I see a fresh sheep trotter,
I can't help but think there is a God.
620
00:44:14,072 --> 00:44:16,867
Oh dad,
you say that every Thursday.
621
00:44:17,033 --> 00:44:18,493
Adrian, would you please...
622
00:44:18,660 --> 00:44:20,662
Take a little off the top? Of course.
623
00:44:26,626 --> 00:44:29,629
(Sound of electric shears)
624
00:44:32,966 --> 00:44:36,344
I still get misty when I see you
handle those clippers.
625
00:44:37,012 --> 00:44:39,723
Remember, dad,
I did my graduate work in Australia.
626
00:45:01,745 --> 00:45:02,370
A toast...
627
00:45:03,997 --> 00:45:05,332
to the downfall...
628
00:45:05,498 --> 00:45:06,833
Of Dr. Caligari.
629
00:45:07,000 --> 00:45:10,503
I'll drink the wine,
but I told you both already
630
00:45:11,546 --> 00:45:13,340
Caligari stays.
631
00:45:14,549 --> 00:45:16,259
(A doorbell rings)
632
00:45:17,385 --> 00:45:18,511
Are you expecting company?
633
00:45:19,554 --> 00:45:20,513
Are you expecting company?
634
00:45:20,722 --> 00:45:21,973
No, I'll get it, dear.
635
00:45:24,726 --> 00:45:26,603
Ramona looks a little peaked,
don't you think?
636
00:45:26,937 --> 00:45:28,396
She's such a worrier.
637
00:45:29,105 --> 00:45:29,898
We did it, dad.
638
00:45:30,065 --> 00:45:32,067
Today we fired volley number one
at Caligari.
639
00:45:33,985 --> 00:45:37,197
I wish you two would get over
your obsession with Caligari.
640
00:45:40,492 --> 00:45:42,619
Adrian, do you say you were expecting a
package?
641
00:45:43,161 --> 00:45:44,371
I said no such thing.
642
00:45:44,537 --> 00:45:45,956
The messenger said it's from the asylum.
643
00:45:46,122 --> 00:45:47,499
I guess you should open it up.
644
00:45:50,085 --> 00:45:53,588
"Roses are red, violets are blue,
trotters are tasty, what about you?
645
00:45:54,005 --> 00:45:55,423
"Love and XXX."
646
00:45:55,715 --> 00:45:56,549
What does that mean?
647
00:45:56,800 --> 00:45:58,718
XXX? It means kisses.
648
00:45:59,427 --> 00:46:02,264
My guess is Caligari's
saying life imitates bad art.
649
00:46:03,765 --> 00:46:05,725
Wouldn't that look nice on velvet?
650
00:46:07,602 --> 00:46:10,188
Caligari's so obvious.
The mind of a shoplifter.
651
00:46:12,524 --> 00:46:14,442
(Fingernails scratching)
652
00:46:14,734 --> 00:46:16,069
Disgusting...
653
00:46:16,778 --> 00:46:21,116
Mind if I have seconds on the sheep
tips, dear?
654
00:46:21,866 --> 00:46:27,831
(Multiple screams)
655
00:46:27,998 --> 00:46:29,291
(Sheep "baa")
656
00:46:48,351 --> 00:46:49,144
What is it, Ramona?
657
00:46:49,394 --> 00:46:50,395
Hold me, Adrian.
658
00:46:51,062 --> 00:46:52,397
- Tell me?
- Jesus.
659
00:46:52,564 --> 00:46:53,898
Uh-oh. Bad dreams?
660
00:46:54,065 --> 00:46:56,318
- Breathe.
- I'm dripping... the fear.
661
00:46:56,484 --> 00:46:57,610
Valium will eat that fear.
662
00:46:58,236 --> 00:46:59,487
I have to go to the asylum.
663
00:46:59,654 --> 00:47:02,198
Now? It's three in the morning.
664
00:47:02,365 --> 00:47:04,117
Caligari works all night.
665
00:47:04,284 --> 00:47:05,410
Was the bad doctor in...
666
00:47:05,577 --> 00:47:08,204
My hell dream?
Yes, I have to see her now.
667
00:47:08,371 --> 00:47:10,457
In a few days the board will make their
recommendations.
668
00:47:10,623 --> 00:47:11,499
It can't wait.
669
00:47:11,666 --> 00:47:13,877
I have a feeling
something monstrous is going on.
670
00:47:14,044 --> 00:47:15,879
Perhaps I'll crunch a tranquilizer.
671
00:47:16,046 --> 00:47:17,922
Adrian, you can't relax.
672
00:47:18,089 --> 00:47:20,008
We have to save
Mrs. Van Houten from Caligari.
673
00:47:20,175 --> 00:47:21,468
Just a weensy yellow one until...
674
00:47:21,634 --> 00:47:23,428
Sleep comes by to pat me on the head?
675
00:47:23,595 --> 00:47:24,721
I can't think about sleep.
676
00:47:24,888 --> 00:47:25,805
We can't wait.
677
00:47:26,639 --> 00:47:27,766
You suffered a shock
to your unconscious
678
00:47:27,932 --> 00:47:28,892
don't try and move.
679
00:47:29,059 --> 00:47:31,811
Adrian, I'm going to check on things.
680
00:47:32,228 --> 00:47:33,938
If you want to sleep, sleep.
681
00:47:34,314 --> 00:47:35,523
If you think it's right.
682
00:47:35,690 --> 00:47:36,775
The dream makes it right.
683
00:47:44,699 --> 00:47:47,077
That forehead, like, moist rubber.
684
00:48:16,689 --> 00:48:18,817
The name's Pratt, that's right, Gus Pratt,
685
00:48:18,983 --> 00:48:21,694
the studded butt guy, used to
whomp myself with a studded paddle
686
00:48:21,861 --> 00:48:23,822
till my butt looked like
seventy pounds of Alpo.
687
00:48:23,988 --> 00:48:27,575
Paid kids to do it on payday, then, I got
too familiar with a 12-year old peach
688
00:48:27,742 --> 00:48:28,952
and squeezed the juice right out of her.
689
00:48:29,119 --> 00:48:30,245
Put her in a stew, of course.
690
00:48:30,412 --> 00:48:32,080
Nothing hides evidence like a stew.
691
00:48:33,081 --> 00:48:36,584
Scrape the nerve ends of the skin,
eyes like electro-worms.
692
00:48:36,751 --> 00:48:38,711
When you watch me, I get tingle-shocks.
693
00:48:38,878 --> 00:48:41,673
I'm all breast... all hunger...
694
00:48:44,092 --> 00:48:47,762
Mr. Van Houten,
ever seen a cannulation?
695
00:48:47,929 --> 00:48:50,598
It's such a unique operation.
696
00:48:52,851 --> 00:48:54,936
(Sound of distant thunder)
697
00:49:04,821 --> 00:49:08,032
Woo-wee, my fuzzy-button
feels floppy good.
698
00:49:08,199 --> 00:49:11,077
I got a bucket of goofy fish in my belly.
699
00:49:11,703 --> 00:49:13,455
See this implant, here?
700
00:49:13,955 --> 00:49:16,749
Just kisses your spouse's
hypothalamus.
701
00:49:16,916 --> 00:49:19,294
It's my favorite part of the brain.
702
00:49:19,461 --> 00:49:22,297
Controls all the primal urges --
703
00:49:22,464 --> 00:49:28,094
appetite, fatigue, body temperature, sex.
704
00:49:29,554 --> 00:49:32,098
Can you hold a mirror
while you do that, sexy lady?
705
00:49:32,265 --> 00:49:35,351
I want to watch my kissy-space
get all squished up.
706
00:49:35,518 --> 00:49:40,482
This hypo's brimming with fluid
extracted from Mr. Pratt's hypothalamus.
707
00:49:40,648 --> 00:49:44,986
One plunge and splish-splash.
708
00:49:45,153 --> 00:49:48,656
Mr. Pratt's gland juice
becomes Mrs. Van Houten's.
709
00:49:49,532 --> 00:49:52,911
Big fun with the
autonomic nervous system.
710
00:49:56,873 --> 00:50:00,835
(Percussion heavy,
syncopated electronica)
711
00:50:18,895 --> 00:50:21,064
I got no joy squeezing
the life outta the pre-teen.
712
00:50:21,231 --> 00:50:24,817
The fun was slappin' on the oven mitts
and watching the old iron pot hit full boil
713
00:50:24,984 --> 00:50:26,361
and dicing carrots into the bubbles.
714
00:50:26,528 --> 00:50:28,363
You like Maine potatoes or Idaho’s?
715
00:50:28,530 --> 00:50:29,656
I'm an Idaho man.
716
00:50:29,822 --> 00:50:33,868
Fact is, when that stock turns ruby red,
I get warm all over.
717
00:50:35,787 --> 00:50:39,123
Relax, Mr. Van Houten... be a man.
718
00:50:39,707 --> 00:50:43,878
We're simply going to insert fluid from
Mrs. Van Houten's happy limbic system
719
00:50:44,295 --> 00:50:47,006
directly into Mr Pratt's forebrain.
720
00:51:06,150 --> 00:51:14,158
Hey... hey... hey...
this is kooky.
721
00:51:14,325 --> 00:51:15,868
I've got prancy feet.
722
00:51:16,035 --> 00:51:18,746
I'm crazy in love with li'l ol' me.
723
00:51:21,666 --> 00:51:24,711
Mr. Van Houten,
I gaze about enraptured,
724
00:51:24,877 --> 00:51:28,631
overwhelmed by the brilliance
of this holy room.
725
00:51:29,591 --> 00:51:30,967
Oh, Dr. Caligari...
726
00:51:31,134 --> 00:51:33,052
I didn't know you were
working down here.
727
00:51:34,470 --> 00:51:37,348
Oh, Dr. Avol, I'm very busy right now.
728
00:51:37,515 --> 00:51:39,934
Can we speak later in your office?
729
00:51:40,935 --> 00:51:43,605
What's going on here?
What is all this?
730
00:51:43,855 --> 00:51:48,151
(Peals of distant thunder)
731
00:51:51,404 --> 00:51:55,533
(Ominous electronica)
This Dr. Avol is the neurological event
of the decade.
732
00:51:55,700 --> 00:51:57,910
Hypothalamus interfacing,
733
00:51:58,161 --> 00:52:03,124
the melding of two psyches
with a single glandular squirt.
734
00:52:03,291 --> 00:52:05,084
Co-mingling bodily fluids.
735
00:52:05,251 --> 00:52:09,047
And Mr. Pratt, Mrs. Van Houten,
they've OK'd this?
736
00:52:09,213 --> 00:52:10,715
Petty concerns.
737
00:52:10,882 --> 00:52:13,676
It's typical when brain history's
in the making.
738
00:52:14,469 --> 00:52:15,970
What you're saying is impossible.
739
00:52:16,638 --> 00:52:18,640
Why you're defying the laws of reality.
740
00:52:18,806 --> 00:52:22,393
This is the only reality
and I write the laws.
741
00:52:22,894 --> 00:52:24,937
And this one... in costume?
742
00:52:26,272 --> 00:52:27,857
He plays an important role.
743
00:52:28,024 --> 00:52:29,859
Psychodrama's a subtle art.
744
00:52:30,026 --> 00:52:31,736
He wants to speak.
Let him.
745
00:52:31,903 --> 00:52:34,739
My dear Dr Avol, it's best
if we meet later when...
746
00:52:34,906 --> 00:52:37,200
Remove the bandage, please.
747
00:52:37,533 --> 00:52:39,118
Anything for a colleague.
748
00:52:41,496 --> 00:52:43,081
Dr. Avol, help me please.
749
00:52:43,414 --> 00:52:46,459
She's holding me against my will.
I'm being used as a lab rat.
750
00:52:46,626 --> 00:52:47,710
A goddamn lab rat!
751
00:52:48,169 --> 00:52:49,796
What is the meaning of all this?
752
00:52:51,673 --> 00:52:54,092
He's a hysteric, off the street.
753
00:52:54,425 --> 00:52:56,302
I'm seeking ways to relieve his anxiety.
754
00:52:56,469 --> 00:52:57,762
She's lying, Dr. Avol.
755
00:52:57,929 --> 00:53:00,932
I'm not a hysteric, I'm a CPA... got my
own firm.
756
00:53:01,140 --> 00:53:02,934
Look at me... I'm Les Van Houten!
757
00:53:03,101 --> 00:53:06,771
My God! Release this man.
758
00:53:07,230 --> 00:53:11,776
She's turned the woman I love
into a flesh eater.
759
00:53:12,652 --> 00:53:15,321
(More thunder)
760
00:53:16,280 --> 00:53:21,703
Oh please, that man is a walking
argument for Thorazine.
761
00:53:22,704 --> 00:53:24,372
Ramona and Adrian were right.
762
00:53:24,539 --> 00:53:25,748
You are insane.
763
00:53:26,124 --> 00:53:27,291
Hurry, doc.
764
00:53:27,458 --> 00:53:29,377
I'm dying in here.
765
00:53:30,586 --> 00:53:34,132
Darling, one look at those earlobes
and I knew I had to nibble.
766
00:53:36,759 --> 00:53:37,635
Dr. Caligari?
767
00:53:37,802 --> 00:53:38,761
(Door slams)
768
00:53:38,928 --> 00:53:40,638
Has anyone seen, Dr. Caligari?
769
00:53:40,805 --> 00:53:42,515
Chinchilla... chinchilla... chinchilla.
770
00:53:42,807 --> 00:53:43,891
I don't need this tie.
771
00:53:44,642 --> 00:53:46,018
Got by for thirty years without it.
772
00:53:46,185 --> 00:53:48,396
(in Spanish)
Caligari is bewitched.
773
00:53:49,355 --> 00:53:50,398
Damn!
774
00:53:51,733 --> 00:53:53,568
(Loud crash)
775
00:53:55,903 --> 00:53:59,073
(Ominous music)
776
00:54:08,875 --> 00:54:12,420
"Also known as mountain oysters,
777
00:54:12,587 --> 00:54:13,379
"testicles are a favorite
epicurean delicacy.
778
00:54:13,921 --> 00:54:17,550
"To prepare, first cut into
the loose outer skin
779
00:54:17,717 --> 00:54:18,634
"for the entire length
of the swelled surface.
780
00:54:19,051 --> 00:54:22,764
"Remove the skins in the same manner,
disturbing the meat as little as possible
781
00:54:22,930 --> 00:54:23,973
"during the peeling process.
782
00:54:24,307 --> 00:54:26,684
"An oval flesh form will remain.
783
00:54:27,143 --> 00:54:31,314
"Soak the peeled testicles
in cold water for 3 hours, drain.
784
00:54:32,398 --> 00:54:34,317
"Cover testicles
with fresh lemon slices.
785
00:54:34,609 --> 00:54:38,029
"Fry in deep fat at 360 degrees
until golden."
786
00:54:39,363 --> 00:54:40,907
Hey, Mr. Van Houten.
787
00:54:41,240 --> 00:54:45,119
These plump wads taste better
than a stack of Jemima's.
788
00:54:46,120 --> 00:54:48,956
(Loud scream)
789
00:54:51,334 --> 00:54:53,336
Go after that sorry bobo.
790
00:55:00,384 --> 00:55:03,554
I see you have a yen for Dr. Avol.
791
00:55:03,971 --> 00:55:06,474
Well, go ahead... touch him.
792
00:55:06,933 --> 00:55:11,229
Ooh, gross. He's icky.
I never want to touch a yucky man-thing.
793
00:55:11,395 --> 00:55:13,564
Now go away... I'm scooting.
794
00:55:14,732 --> 00:55:15,817
(Music plays)
795
00:55:28,120 --> 00:55:29,789
What's the matter, Doctor?
796
00:55:30,206 --> 00:55:32,708
Maybe you long for a mommy's breast.
797
00:55:33,334 --> 00:55:36,671
A soothing stream of love fluid.
Yes?
798
00:55:37,880 --> 00:55:40,842
Well, we can oblige you, sure.
799
00:55:41,175 --> 00:55:46,889
100 percent pure glandular extract
from Mrs. Van Houten.
800
00:55:47,139 --> 00:55:50,434
In a moment or two, you'll be a new girl.
801
00:55:52,728 --> 00:55:55,022
(Dramatic music)
802
00:56:05,950 --> 00:56:09,412
It must be wonderful to be reborn
as the same creature,
803
00:56:09,662 --> 00:56:11,831
but different in every way.
804
00:56:12,373 --> 00:56:14,458
Maybe you were born for this moment.
805
00:56:15,001 --> 00:56:16,961
To be... transformed.
806
00:56:17,336 --> 00:56:20,339
To be... Miss Destiny.
807
00:56:23,718 --> 00:56:24,802
(Music plays)
808
00:56:26,554 --> 00:56:31,350
No... I'm Babs.
809
00:56:34,145 --> 00:56:47,033
Tease me, squeeze me, never let me go.
810
00:57:04,759 --> 00:57:07,303
Cesare, I'm asking you once again.
811
00:57:07,470 --> 00:57:11,265
Have you seen Dr. Avol or Dr. Caligari?
I've been looking all over for them.
812
00:57:11,432 --> 00:57:12,016
So what?
813
00:57:12,183 --> 00:57:13,851
I've got my hands filled
with this lodge meeting.
814
00:57:14,226 --> 00:57:15,394
Are you by any chance a Kiwana?
815
00:57:15,937 --> 00:57:18,272
No, but I'd like to be.
816
00:57:18,481 --> 00:57:20,232
If you help me, I'll join.
817
00:57:22,360 --> 00:57:25,196
Why would I want you to join?
You're not Kiwana's material.
818
00:57:25,613 --> 00:57:26,322
I'm not?
819
00:57:26,489 --> 00:57:27,615
I don't think so.
820
00:57:27,782 --> 00:57:30,242
I see you more as an Odd Fellow.
821
00:57:30,451 --> 00:57:31,535
Is that good?
822
00:57:31,869 --> 00:57:33,371
It's better than being a Moose.
823
00:57:33,663 --> 00:57:35,164
They wear each other's drawers.
824
00:57:35,498 --> 00:57:36,832
Give me your drawers.
825
00:57:36,999 --> 00:57:37,875
I'll show you where they are.
826
00:57:38,042 --> 00:57:39,669
You can leave them in my mailbox
in an envelope.
827
00:57:39,835 --> 00:57:41,671
Anyway, Avol's been lab-napped.
828
00:57:41,837 --> 00:57:44,548
Dr. Caligari's in him her secret place.
829
00:57:44,757 --> 00:57:45,800
Where?
830
00:57:45,967 --> 00:57:49,303
The basement, where Caligari's
monsters lap water from bowls.
831
00:57:49,553 --> 00:57:50,471
Thank you, Cesare.
832
00:57:53,391 --> 00:57:54,517
We're having a rummage sale.
833
00:57:54,684 --> 00:57:56,102
Raising money for Jerry's kids.
834
00:57:56,268 --> 00:57:57,561
Bring all your old glands.
835
00:57:57,728 --> 00:58:00,189
Give us your endocrine system.
836
00:58:05,736 --> 00:58:08,239
(Doomy electronic drones)
837
00:58:36,809 --> 00:58:40,479
Every night the same scum
come to soak their eyeballs.
838
00:58:41,772 --> 00:58:43,774
They don't know where beauty sleeps.
839
00:58:44,984 --> 00:58:49,405
They've never seen desire in her high
heels and violet mascara.
840
00:58:50,573 --> 00:58:51,407
Oh no...
841
00:58:59,790 --> 00:59:01,625
Toxic waste...
that's all they are...
842
00:59:01,792 --> 00:59:04,545
toxic waste poisoning a noble soul.
843
00:59:10,217 --> 00:59:16,599
(Sings) Falling in love again,
Never wanted to
844
00:59:17,808 --> 00:59:24,982
What am I to do Can't help it...
845
00:59:28,027 --> 00:59:30,488
Look mommy, there's a funny man...
846
00:59:30,654 --> 00:59:32,990
Dorothy... you cover your eyes
this instant.
847
00:59:33,157 --> 00:59:35,659
It's getting so a decent person
can't walk down the street anymore.
848
00:59:41,082 --> 00:59:42,625
I know what I am.
849
00:59:43,292 --> 00:59:45,169
But I know I'm not what I am.
850
00:59:46,629 --> 00:59:48,506
Beauty lives inside me.
851
00:59:50,257 --> 00:59:54,637
Oh, but when beauty is trapped...
It gets ugly.
852
00:59:58,933 --> 01:00:01,227
That Caligari is a mean doctor.
853
01:00:02,603 --> 01:00:07,441
She doesn't understand,
I mean, about people like us.
854
01:00:12,113 --> 01:00:17,409
I see my face and I think
who is that stranger?
855
01:00:19,078 --> 01:00:20,538
Whose eyes are these?
856
01:00:22,289 --> 01:00:24,375
Are these hands connected to me?
857
01:00:26,544 --> 01:00:28,003
And the worst part...
858
01:00:31,298 --> 01:00:32,466
the worst part...
859
01:00:36,637 --> 01:00:38,139
where's the rest of me?
860
01:00:39,849 --> 01:00:41,725
(Slaps hand on wood)
861
01:00:43,102 --> 01:00:45,062
I know you're watching me.
862
01:00:50,484 --> 01:00:52,319
Naughty, naughty, naughty...
863
01:00:53,362 --> 01:00:54,947
Oh, I'm sorry sweetness.
864
01:00:55,698 --> 01:00:57,408
I hope it didn't hurt too much.
865
01:01:00,995 --> 01:01:03,122
Wouldn't it be perfect...
866
01:01:03,289 --> 01:01:05,916
to open up
a vein and watch the waterfall.
867
01:01:07,293 --> 01:01:08,002
Oh my
868
01:01:10,171 --> 01:01:12,256
you always hurt
the one you love.
869
01:01:28,314 --> 01:01:30,482
Oh, I know what I must look like to you.
870
01:01:31,025 --> 01:01:36,447
I'm not rich... I'm not celebrated...
just a regular girl.
871
01:01:40,284 --> 01:01:43,787
You know what it means
to be a prisoner in your own skin?
872
01:01:44,288 --> 01:01:45,831
Of course you do...
873
01:01:46,457 --> 01:01:50,711
then you know there are some truths
that are too unspeakable.
874
01:01:51,670 --> 01:01:53,130
I know it hurts.
875
01:01:53,756 --> 01:01:58,302
I promise I'll buy you both a box of candy
as soon as we pass a shop.
876
01:01:59,053 --> 01:02:04,600
What's your favorite... mixed nuts or
chocolate covered cherries?
877
01:02:05,768 --> 01:02:08,979
There are some states of being
for which there is no name
878
01:02:09,146 --> 01:02:12,024
because the people who experience
them do not come back.
879
01:02:12,650 --> 01:02:15,778
My skin has wrapped me
in this gruesome mistake.
880
01:02:18,781 --> 01:02:20,032
I know you're watching me.
881
01:02:22,910 --> 01:02:25,287
Night after night the Caligari stench.
882
01:02:25,579 --> 01:02:26,956
The breath of animals.
883
01:02:27,122 --> 01:02:29,416
Superior beings should not kill,
884
01:02:29,583 --> 01:02:32,878
but then superior beings should not
have to live with vermin, either.
885
01:02:33,754 --> 01:02:34,713
Oh no.
886
01:02:35,297 --> 01:02:41,470
I've got a clock in my head that says
'tick-tock, do the world a favor.'
887
01:02:52,523 --> 01:02:55,442
Oh my... you always hurt
the one you love.
888
01:02:56,443 --> 01:02:58,153
(Bangs against grill)
889
01:02:58,320 --> 01:03:00,614
(Ominous, low level rumbling)
890
01:03:14,253 --> 01:03:16,964
Mr. Van Houten, where are you?
891
01:03:22,845 --> 01:03:26,473
Do you realize when raising opossum
it's best to feed them on milk and bran
892
01:03:26,640 --> 01:03:27,558
ten days before butchering?
893
01:03:34,315 --> 01:03:37,693
After field-dressing woodchuck
leave them hanging for 48 hours,
894
01:03:38,152 --> 01:03:39,236
skin as for rabbit.
895
01:03:39,862 --> 01:03:43,657
But remove the seven small kernel-like
glands under the genital organs.
896
01:04:27,284 --> 01:04:29,078
You're maudlin and full of self-pity.
897
01:04:30,037 --> 01:04:31,288
You're magnificent.
898
01:04:42,132 --> 01:04:45,010
Take a luscious willing creature...
899
01:04:46,178 --> 01:04:51,141
Take her and make her extremely happy.
900
01:04:52,643 --> 01:04:55,062
(Urgent percussive electronica)
901
01:05:27,594 --> 01:05:29,596
Grin while you can, Caligari.
902
01:05:29,847 --> 01:05:32,516
Once my father gets wind of this
you're history.
903
01:05:33,767 --> 01:05:35,561
You can fill him in now.
904
01:05:36,979 --> 01:05:39,064
Ramona, be a doll.
905
01:05:39,565 --> 01:05:40,899
Take some Polaroids, will you.
906
01:05:41,275 --> 01:05:42,901
I wanna remember this moment.
907
01:05:44,111 --> 01:05:48,323
Why? Why? Were you lonely, daddy?
908
01:05:50,117 --> 01:05:51,743
What has she done to you, daddy?
909
01:05:52,327 --> 01:05:56,290
Ramona, did I ever tell you
I do a mean can-can?
910
01:05:56,665 --> 01:05:57,833
What say?
911
01:05:58,792 --> 01:06:01,837
Oh please, this can't be happening.
912
01:06:02,337 --> 01:06:04,298
I know, I know.
913
01:06:04,465 --> 01:06:07,801
Our little Babs
just can't control herself.
914
01:06:11,972 --> 01:06:15,267
Ramona, be my very own
personal love goddess...
915
01:06:15,434 --> 01:06:17,394
my very own Princess Di.
916
01:06:18,145 --> 01:06:21,023
Your father loves you.
What a fortunate child you are.
917
01:06:21,815 --> 01:06:26,153
Sweetsie, the only duty
we have to history is to rewrite it.
918
01:06:28,906 --> 01:06:30,282
Dad, I'm getting you outta here.
919
01:06:30,657 --> 01:06:34,119
Babs! If you love me you'll call me Babs.
920
01:06:34,286 --> 01:06:35,579
Dammit dad, listen to me.
921
01:06:35,746 --> 01:06:40,834
Babs! Babs! Babs!
That's my very special name.
922
01:06:41,502 --> 01:06:43,420
What do you think of Babs, Ramona?
923
01:06:44,046 --> 01:06:49,218
Perhaps a tuck here, a tuck there...
a couple of sessions of electrolysis.
924
01:06:49,551 --> 01:06:50,928
I'm taking you home.
925
01:06:51,512 --> 01:06:52,679
You just wanna trick me.
926
01:06:53,180 --> 01:06:54,223
Bab's knows.
927
01:06:54,598 --> 01:06:58,519
If you let me inflate your nay-nays,
I'll be your hamper girl for good.
928
01:07:01,438 --> 01:07:06,109
I don't know what you did, but this can't
prove anything except how sick you are.
929
01:07:07,110 --> 01:07:09,947
Wanna rub my snuggle-bucket?
Come on.
930
01:07:10,489 --> 01:07:13,659
I can transplant moods...
Inclinations... taste,
931
01:07:13,867 --> 01:07:16,411
all in the discharge of a rogue gland.
932
01:07:16,703 --> 01:07:17,496
That's cruel.
933
01:07:17,663 --> 01:07:19,748
Why turn my father into some
hopped up Ethel Merman?
934
01:07:20,040 --> 01:07:21,708
As if I care about your father.
935
01:07:21,917 --> 01:07:23,544
Once the board sees his condition
936
01:07:23,710 --> 01:07:27,130
their only choice will be
to make me the director.
937
01:07:27,631 --> 01:07:28,799
You should be proud.
938
01:07:29,132 --> 01:07:31,802
Your daddy helped me
reach the final solution.
939
01:07:32,469 --> 01:07:35,055
Up to now I produced mutations, but...
940
01:07:35,222 --> 01:07:38,684
But... but what?
Now what are you saying, Caligari?
941
01:07:42,187 --> 01:07:44,940
Gaze upon this pure and holy relic...
942
01:07:45,440 --> 01:07:50,070
the brain of my late grandfather,
Dr. Caligari the first.
943
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
It can't be true.
944
01:07:52,739 --> 01:07:53,699
Oh, but it is.
945
01:07:54,032 --> 01:07:56,118
I shall bear not only grandfather's name,
946
01:07:56,326 --> 01:07:59,538
I shall possess his incredible
mental prowess as well.
947
01:08:00,497 --> 01:08:01,832
We're getting outta here, Caligari.
948
01:08:01,999 --> 01:08:03,041
Don't try to stop me.
949
01:08:03,250 --> 01:08:04,751
I wouldn't dream of it.
950
01:08:05,002 --> 01:08:09,089
I think every couple
deserves a stab at happiness.
951
01:08:10,173 --> 01:08:12,426
Remember kids... this isn't Utah.
952
01:08:12,593 --> 01:08:15,012
Nobody wants incest on their block.
953
01:08:16,972 --> 01:08:19,433
Excitement's the essence of life.
954
01:08:19,600 --> 01:08:21,602
When it's over, you're dead.
955
01:08:24,313 --> 01:08:26,940
For God's sake, keep your hands
to yourself, daddy.
956
01:08:28,483 --> 01:08:30,444
Am I being a scamp?
957
01:08:31,528 --> 01:08:36,700
You wouldn't spank me would you,
if I told you how dizzy hot I get,
958
01:08:36,867 --> 01:08:38,952
just hearing your dress crinkle?
959
01:08:39,453 --> 01:08:40,954
For Christ's sake, Babs.
960
01:08:41,121 --> 01:08:42,414
Just behave yourself
961
01:08:53,842 --> 01:08:57,429
Success...
It tastes minty on my lips.
962
01:09:03,810 --> 01:09:05,729
My grandfather knew that tingle...
963
01:09:47,145 --> 01:09:49,773
(in Spanish)Caligari's got
a new pair of shoes.
964
01:11:39,925 --> 01:11:42,719
- Thank God, you came.
When you didn't call, I got worried.
965
01:11:42,886 --> 01:11:44,262
You won't believe what has happened.
966
01:11:44,805 --> 01:11:46,348
Who's the sluggo
playing Mamie Van Doren?
967
01:11:46,515 --> 01:11:47,557
It's dad!
968
01:11:49,100 --> 01:11:50,310
That's my father-in-law?
969
01:11:50,727 --> 01:11:54,397
Dr. Lodger, you big hunk of man.
970
01:11:54,606 --> 01:11:59,736
What say we float into the cloakroom
for a little hokey-pokey?
971
01:12:01,655 --> 01:12:03,114
Ramona, what the hell
happened to him?
972
01:12:03,281 --> 01:12:04,407
Caligari...
973
01:12:04,574 --> 01:12:11,915
We can make Jell-O... watch TV...
I love Andy Griffith.
974
01:12:12,082 --> 01:12:15,335
Aunt Bea still gives me randy pants.
975
01:12:15,669 --> 01:12:18,088
It's Caligari... she's behind everything.
976
01:12:18,505 --> 01:12:21,883
She's somehow planted
Mrs Van Houten's libido... in our dad!
977
01:12:22,050 --> 01:12:24,302
That can't be... where's Caligari now?
978
01:12:24,511 --> 01:12:26,763
Caligari has a lab in the basement,
but that's not all...
979
01:12:26,930 --> 01:12:27,514
There's more?
980
01:12:27,681 --> 01:12:30,016
Mr. Pratt and Mrs. Van Houten
are both on the loose and...
981
01:12:30,183 --> 01:12:30,684
And?
982
01:12:30,892 --> 01:12:33,562
I think Mrs. Van Houten's
mesquite grilled her husband.
983
01:12:34,312 --> 01:12:34,938
Wow.
984
01:12:36,022 --> 01:12:38,275
- Take me to Caligari's lab.
- Don't make me...
985
01:12:38,441 --> 01:12:41,778
Go back? All right, take this...
take father home.
986
01:12:41,945 --> 01:12:42,821
Why don't we...
987
01:12:42,988 --> 01:12:44,656
Call the police?
We can't. Not yet
988
01:12:44,823 --> 01:12:46,783
If they find dad like this,
his next job will be...
989
01:12:46,950 --> 01:12:48,535
Popping out of party cakes.
990
01:12:48,743 --> 01:12:50,954
Don't go to that lab... promise me.
991
01:12:51,121 --> 01:12:56,084
I couldn't handle both the men in my life
going Mamie on me.
992
01:12:56,251 --> 01:12:57,210
Does Caligari have a...
993
01:12:57,377 --> 01:13:01,172
Weapon? Just remember, she made
a killer out of the Van Houten woman.
994
01:13:01,548 --> 01:13:04,050
I'll stop them... I'll stop them all.
995
01:13:04,217 --> 01:13:05,719
I'll tell ya, sweet chips.
996
01:13:06,219 --> 01:13:07,971
We shake a tail feather,
997
01:13:08,179 --> 01:13:12,601
we can grab the next land cruiser
to Boca Raton.
998
01:13:13,226 --> 01:13:15,979
I love going Greyhound, don't you?
999
01:13:17,397 --> 01:13:22,861
A hundred percent glandular extract
from Dr. Caligari the first.
1000
01:13:27,324 --> 01:13:31,411
(Echoey voice)
Brain fluid compliments
of Mrs. Van Houten.
1001
01:13:32,495 --> 01:13:34,956
I learned how to do this
watching you.
1002
01:13:35,790 --> 01:13:38,168
See what it feels like
to be my patient?
1003
01:13:38,335 --> 01:13:41,171
Mrs. Van Houten, put that down.
1004
01:14:06,112 --> 01:14:09,532
Have you ever seen a baby doll
shaved clean down there?
1005
01:14:10,575 --> 01:14:14,162
Cleopatra did it... you bet.
1006
01:14:14,704 --> 01:14:17,457
Only sometimes, you get a rash.
1007
01:14:18,083 --> 01:14:21,086
A rash is not a very pretty thing.
1008
01:14:22,128 --> 01:14:23,797
You've got to keep your...
1009
01:14:28,385 --> 01:14:30,929
skin moist.
1010
01:14:31,096 --> 01:14:32,180
Uh-huh.
1011
01:14:34,224 --> 01:14:36,893
Lend me a hunk of tongue,
1012
01:14:39,229 --> 01:14:40,563
so I can stay...
1013
01:14:41,982 --> 01:14:42,983
damp.
1014
01:14:46,319 --> 01:14:48,279
How's about it?
1015
01:14:49,155 --> 01:14:50,865
(Electronic calliope type music)
1016
01:15:12,971 --> 01:15:14,139
I know you're watching me.
1017
01:15:14,514 --> 01:15:17,017
Of course, you're a fascinating woman.
1018
01:15:17,600 --> 01:15:18,893
I wish to learn more about you.
1019
01:15:19,060 --> 01:15:19,894
(She shrieks)
1020
01:15:20,437 --> 01:15:22,689
There's much to be learned
from a despairing shriek.
1021
01:15:22,856 --> 01:15:23,690
For instance?
1022
01:15:23,857 --> 01:15:25,525
That you can't trust doctors.
1023
01:15:25,692 --> 01:15:26,860
But you can trust love.
1024
01:15:27,027 --> 01:15:29,070
What do you want from me...
I can't love.
1025
01:15:29,404 --> 01:15:31,197
Describe your life in three words or less.
1026
01:15:31,406 --> 01:15:33,324
Unending torment.
1027
01:15:33,742 --> 01:15:36,995
(Loud and prolonged scream)
1028
01:15:43,626 --> 01:15:46,171
(Thunder)
1029
01:16:01,436 --> 01:16:03,855
(End theme plays under credits)
72549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.