All language subtitles for Crimes.Of.Fashion.Killer.Clutch.2024.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,462 --> 00:00:07,048
[SOUNDS OF TRAIN]
2
00:00:09,634 --> 00:00:12,178
[DOG BARKING]
3
00:00:30,613 --> 00:00:31,698
[WINDOW BREAKING]
4
00:00:32,490 --> 00:00:36,327
[GROANING]
5
00:00:40,999 --> 00:00:42,250
[GUNSHOT]
6
00:00:44,461 --> 00:00:47,255
[GROANING]
7
00:00:49,382 --> 00:00:53,094
[GROANING]
8
00:00:54,054 --> 00:00:55,573
[GUNSHOT]
9
00:00:55,597 --> 00:00:58,224
[GROANING]
10
00:01:18,578 --> 00:01:20,473
[BREATHING HEAVILY]
11
00:01:20,497 --> 00:01:21,515
[GUNSHOT]
12
00:01:21,539 --> 00:01:24,060
[STEAM SIZZLING]
13
00:01:24,084 --> 00:01:27,647
So now you're out of a
job with Karen Calvin.
14
00:01:27,671 --> 00:01:30,733
Calvin Karan, but close.
15
00:01:30,757 --> 00:01:34,070
Hey, I got a dad bod and
I wear V-neck cardigans.
16
00:01:34,094 --> 00:01:35,780
What do I know about fashion?
17
00:01:35,804 --> 00:01:36,906
Hey, I got a dad bod Well,
you look pretty good...
18
00:01:36,930 --> 00:01:38,199
{\an8}So I think you know plenty.
19
00:01:38,223 --> 00:01:39,034
{\an8}But don't worry, Dad.
20
00:01:39,058 --> 00:01:40,117
{\an8}So It's a freelance job.ty.
21
00:01:40,141 --> 00:01:42,078
{\an8}There's going to be
plenty of others.
22
00:01:42,102 --> 00:01:43,829
{\an8}I still don't know what you do.
23
00:01:43,853 --> 00:01:47,375
{\an8}Dad, get a pen, write
this down. Of others.
24
00:01:47,399 --> 00:01:50,628
{\an8}I am a cognitive psychologist
that applies science
25
00:01:50,652 --> 00:01:52,421
{\an8}to the context of fashion.
26
00:01:52,445 --> 00:01:52,821
{\an8}Right.
27
00:01:52,987 --> 00:01:53,799
{\an8}Yeah.
28
00:01:53,823 --> 00:01:54,965
{\an8}I still don't know what you do.
29
00:01:54,989 --> 00:01:56,175
{\an8}[LAUGHS]
30
00:01:56,199 --> 00:01:58,469
{\an8}In my day, I showed
up to the precinct
31
00:01:58,493 --> 00:02:01,806
{\an8}and I worked a regular
40-hour workweek.
32
00:02:01,830 --> 00:02:03,099
{\an8}No, not after you
made detective.
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,100
{\an8}Yeah, you're right.
34
00:02:04,124 --> 00:02:05,184
{\an8}Thanks for the hot dog.
35
00:02:05,208 --> 00:02:06,435
{\an8}Yeah, I got to run.
36
00:02:06,459 --> 00:02:07,311
{\an8}ThankLove you, Lo. Dog.
37
00:02:07,335 --> 00:02:07,937
{\an8}Yeah, I[KISS]o run.
38
00:02:07,961 --> 00:02:08,522
{\an8}Love you too, Dad.
39
00:02:08,546 --> 00:02:09,689
{\an8}Bye.
40
00:02:09,713 --> 00:02:13,299
{\an8}[PHONE RINGING]
41
00:02:14,175 --> 00:02:15,844
{\an8}Hey, there's my ride or die.
42
00:02:16,094 --> 00:02:16,803
{\an8}How's the new job?
43
00:02:17,012 --> 00:02:18,531
{\an8}It's great.
44
00:02:18,555 --> 00:02:20,574
{\an8}Okay, please tell me
you're in Manhattan.
45
00:02:20,598 --> 00:02:21,325
{\an8}Oui.
46
00:02:21,349 --> 00:02:21,743
{\an8}[LAUGHS]
47
00:02:21,767 --> 00:02:22,910
{\an8}Amazing.
48
00:02:22,934 --> 00:02:24,120
{\an8}How about we meet
for dinner tonight?
49
00:02:24,144 --> 00:02:25,705
{\an8}I would love it.
50
00:02:25,729 --> 00:02:28,416
{\an8}But I have an emergency and
I could really use your help
51
00:02:28,440 --> 00:02:30,292
{\an8}like maintenant, tout de suite.
52
00:02:30,316 --> 00:02:32,253
{\an8}I've got a bit of
a situation here.
53
00:02:32,277 --> 00:02:34,696
{\an8}[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
54
00:02:36,197 --> 00:02:38,342
{\an8}[TRAFFIC NOISE]
55
00:02:38,366 --> 00:02:41,202
[TYPING]
56
00:02:42,620 --> 00:02:43,681
Ee!
57
00:02:43,705 --> 00:02:46,892
[LAUGHTER]
58
00:02:46,916 --> 00:02:49,895
Oh, I came as fast as I could.
59
00:02:49,919 --> 00:02:51,314
I didn't know who else to call.
60
00:02:51,338 --> 00:02:54,567
And I think that you are
the perfect person for this.
61
00:02:54,591 --> 00:02:56,319
Charlotte.
62
00:02:56,343 --> 00:02:57,862
OĂč est le Sucre roux,
63
00:02:57,886 --> 00:02:58,863
celui que j'aime tant lĂ ?
64
00:02:58,887 --> 00:03:00,114
Celui des Antilles!
65
00:03:00,138 --> 00:03:03,117
[WHIMPERING]
66
00:03:03,141 --> 00:03:04,351
cVirgil St. James.!
67
00:03:07,562 --> 00:03:10,875
Of Lavigne himself
and my new boss.
68
00:03:10,899 --> 00:03:12,585
I just bought one
of his dresses.
69
00:03:12,609 --> 00:03:14,170
On sale, mind you.
70
00:03:14,194 --> 00:03:14,963
Okay, what's wrong?
71
00:03:14,987 --> 00:03:16,339
So we're on a press tour.
72
00:03:16,363 --> 00:03:18,299
And it's been a hectic
schedule Okaof interviewsng?
73
00:03:18,323 --> 00:03:20,301
And in-store appearances
before Paris Fashion Week.
74
00:03:20,325 --> 00:03:22,345
All right, so he's
under intense pressure.
75
00:03:22,369 --> 00:03:25,056
He's having a
serious panic attack.
76
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
Oh, boy.
77
00:03:29,584 --> 00:03:32,921
Virgil, this is my best
friend, Lauren Elliott.
78
00:03:33,088 --> 00:03:34,088
Bonjour.
79
00:03:35,840 --> 00:03:38,819
[WHIMPERING]
80
00:03:38,843 --> 00:03:42,198
She works in the medical field.
81
00:03:42,222 --> 00:03:43,949
I'm actually a
fashion psychologist.
82
00:03:43,973 --> 00:03:46,077
But I do have clinical She
works experience. Cal field.
83
00:03:46,101 --> 00:03:48,371
So you're in good hands.
84
00:03:48,395 --> 00:03:50,915
I'm going to go make some tea.
85
00:03:50,939 --> 00:03:52,083
Char... char...
86
00:03:52,107 --> 00:03:53,626
I'm going tVirgil. Ke some tea.
87
00:03:53,650 --> 00:03:57,755
Virgil, just want you to know
that it's OK to not feel OK.
88
00:03:57,779 --> 00:04:00,549
But I'm going to help you
I'through this, all right? Tea.
89
00:04:00,573 --> 00:04:01,592
Great.
90
00:04:01,616 --> 00:04:03,177
Now let's start
with some breathing.
91
00:04:03,201 --> 00:04:05,179
Here we go.
92
00:04:05,203 --> 00:04:06,555
[INHALING]
93
00:04:06,579 --> 00:04:08,432
Smooth it out.
94
00:04:08,456 --> 00:04:09,958
SmoAnd out.ut.
95
00:04:10,208 --> 00:04:10,917
Very good.
96
00:04:11,126 --> 00:04:11,728
Excellent.
97
00:04:11,752 --> 00:04:12,937
Again.
98
00:04:12,961 --> 00:04:13,688
[BREATHING SHAKILY]
99
00:04:13,712 --> 00:04:14,231
No, no, no.
100
00:04:14,255 --> 00:04:15,398
Smooth it out.
101
00:04:15,422 --> 00:04:15,922
Out.
102
00:04:16,131 --> 00:04:17,525
[EXHALING]
103
00:04:17,549 --> 00:04:18,943
Very good.
104
00:04:18,967 --> 00:04:21,362
Now I want you to
state your fears
105
00:04:21,386 --> 00:04:23,531
about Fashion Week in
a three-step process
106
00:04:23,555 --> 00:04:27,368
starting with the
worst case scenario.
107
00:04:27,392 --> 00:04:30,788
That my designs are deemed
108
00:04:30,812 --> 00:04:32,748
starting with the worst
How do you say it?
109
00:04:32,772 --> 00:04:34,649
Tacky! [GASPS]
110
00:04:35,817 --> 00:04:36,461
Great.
111
00:04:36,485 --> 00:04:40,172
Now, best case scenario.
112
00:04:40,196 --> 00:04:43,259
That my collection
make fashion history
113
00:04:43,283 --> 00:04:44,927
as a glorious success.
114
00:04:44,951 --> 00:04:45,804
That my collection
make fashioYes. Story.
115
00:04:45,828 --> 00:04:49,080
Now, most likely scenario.
116
00:04:49,497 --> 00:04:51,767
That I deliver a
strong collection
117
00:04:51,791 --> 00:04:52,644
that commercial
118
00:04:52,668 --> 00:04:55,688
and makes sense to my buyers.
119
00:04:55,712 --> 00:04:56,921
Yes.
120
00:04:57,172 --> 00:04:57,733
And makes senOh.to my buyers.
121
00:04:57,757 --> 00:04:58,858
You did great.
122
00:04:58,882 --> 00:05:01,319
And I feel so much better.rs.
123
00:05:01,343 --> 00:05:04,905
Oh, Charlotte, your
friend is... magnifique.
124
00:05:04,929 --> 00:05:05,990
{\an8}Je sais.
125
00:05:06,014 --> 00:05:09,744
{\an8}Even if that beige
suit is basic.
126
00:05:09,768 --> 00:05:10,953
Is this basic?
127
00:05:10,977 --> 00:05:15,815
Well, oh, how ever did
you do that, ma chérie?
128
00:05:16,024 --> 00:05:17,877
It's a method called 333.
129
00:05:17,901 --> 00:05:19,712
Trois, trois, trois.
130
00:05:19,736 --> 00:05:21,255
Hm?
131
00:05:21,279 --> 00:05:22,381
It's something that I use
132
00:05:22,405 --> 00:05:24,133
for all my fashion clients
133
00:05:24,157 --> 00:05:26,757
who are experiencing extreme stress
on their collection deadlines.
134
00:05:27,369 --> 00:05:29,305
You did great.
135
00:05:29,329 --> 00:05:30,997
TrĂšs bien, on la ramĂšne Ă Paris.
136
00:05:31,206 --> 00:05:31,641
Wait. What?
137
00:05:31,665 --> 00:05:32,933
Wait.
138
00:05:32,957 --> 00:05:34,060
What?
139
00:05:34,084 --> 00:05:36,771
You're coming to Paris.
140
00:05:36,795 --> 00:05:38,046
I can't go to Paris.
141
00:05:38,254 --> 00:05:41,275
Mr. Saint James.
142
00:05:41,299 --> 00:05:43,319
[SIGHS] I need someone
with your skill
143
00:05:43,343 --> 00:05:44,487
to keep me and my team focused
144
00:05:44,511 --> 00:05:47,031
through the rigors
of Fashion Week.
145
00:05:47,055 --> 00:05:48,949
Okay, this is very flattering.
146
00:05:48,973 --> 00:05:50,034
Through the rigors of I love
that you guys think this.
147
00:05:50,058 --> 00:05:50,786
It's just...
148
00:05:50,810 --> 00:05:52,078
Lauren is the best.
149
00:05:52,102 --> 00:05:53,038
And she just finished a
job at Calvin Karan's.
150
00:05:53,062 --> 00:05:54,062
So she's available.
151
00:05:54,229 --> 00:05:54,747
Right.
152
00:05:54,771 --> 00:05:55,624
But...
153
00:05:55,648 --> 00:05:56,832
You'd be my competitive edge.
154
00:05:56,856 --> 00:05:58,334
I don't...
155
00:05:58,358 --> 00:05:58,834
You've never been to Paris
You'd behaute couture. E edge.
156
00:05:58,858 --> 00:05:59,025
Right.
157
00:05:59,401 --> 00:06:00,401
But...
158
00:06:00,777 --> 00:06:01,212
There is nothing else like it.
159
00:06:01,236 --> 00:06:01,587
It's divine.
160
00:06:01,611 --> 00:06:02,422
But I...
161
00:06:02,446 --> 00:06:03,673
And you could stay with me.
162
00:06:03,697 --> 00:06:04,173
Listen, I really only
know New York Fashion.
163
00:06:04,197 --> 00:06:04,841
So is this...
164
00:06:04,865 --> 00:06:05,925
Oh, come on, Lauren.
165
00:06:05,949 --> 00:06:07,259
You haven't left
the city in years.
166
00:06:07,283 --> 00:06:08,928
And you've always been
too busy to come visit me.
167
00:06:08,952 --> 00:06:10,012
Okay, but Paris is...
168
00:06:10,036 --> 00:06:10,847
Paris est magique.
169
00:06:10,871 --> 00:06:12,014
Is it though?
170
00:06:12,038 --> 00:06:13,015
You need to get out
of your comfort zone
171
00:06:13,039 --> 00:06:13,933
and create new adventures.
172
00:06:13,957 --> 00:06:14,725
Oui.
173
00:06:14,749 --> 00:06:15,268
VoilĂ .
174
00:06:15,292 --> 00:06:16,894
C'est décidé.
175
00:06:16,918 --> 00:06:20,046
Paris, nous voilĂ !
176
00:06:22,298 --> 00:06:24,360
C'e[LAUGHS]Ă©.
177
00:06:24,384 --> 00:06:25,677
Are you serious?
178
00:06:27,762 --> 00:06:33,685
[TRAFFIC NOISE]
179
00:06:34,936 --> 00:06:38,815
[RAINING]
180
00:06:47,032 --> 00:06:50,952
[CHARLOTTE'S FOOTSTEPS]
181
00:06:52,996 --> 00:06:58,996
[FOOTSTEPS]
182
00:07:01,713 --> 00:07:06,968
[CHATTER]
183
00:07:16,144 --> 00:07:20,082
Ladies and gentlemen, Théo,
that means you, gather round.
184
00:07:20,106 --> 00:07:21,792
Laurent has arrived.
185
00:07:21,816 --> 00:07:23,878
Gerard, get off your
phone, s'il tu plait.
186
00:07:23,902 --> 00:07:25,046
Let me call you back.
187
00:07:25,070 --> 00:07:26,422
Gerard, get off your
phone, s'iHe's here...
188
00:07:26,446 --> 00:07:29,425
May I present
fashion psychologist
189
00:07:29,449 --> 00:07:30,676
Lauren Elliott,
190
00:07:30,700 --> 00:07:33,095
who will be joining
us temporarily
191
00:07:33,119 --> 00:07:34,621
as a Lavigne team member.
192
00:07:37,165 --> 00:07:38,142
Nice to meet you.
193
00:07:38,166 --> 00:07:39,810
So Lauren and I met at NYU.
194
00:07:39,834 --> 00:07:42,480
And she was studying
psychology and art history.
195
00:07:42,504 --> 00:07:45,191
And that gives her several
areas of expertise.
196
00:07:45,215 --> 00:07:46,609
And one is data analysis.
197
00:07:46,633 --> 00:07:49,028
AnAnd that allows her toal
forecast fashion trends.
198
00:07:49,052 --> 00:07:50,488
Oh, thank you.
199
00:07:50,512 --> 00:07:52,698
The other is tending to your
psychological well-being.
200
00:07:52,722 --> 00:07:54,742
I know how stressful
Fashion Week can be.
201
00:07:54,766 --> 00:07:56,994
So I'm here to help
in any way I can.
202
00:07:57,018 --> 00:07:58,621
I know how stressful Fashion
Enchanté, Gerard Varenne,
203
00:07:58,645 --> 00:07:59,914
I'm the President of Lavigne.
204
00:07:59,938 --> 00:08:02,041
I handle the business
side of things.
205
00:08:02,065 --> 00:08:03,334
[PHONE VIBRATES]
206
00:08:03,358 --> 00:08:04,001
I handle the business
side Oh, go ahead.
207
00:08:04,025 --> 00:08:04,335
Go ahead.
208
00:08:04,359 --> 00:08:04,919
Yes.
209
00:08:04,943 --> 00:08:05,943
Hi. Lauren.
210
00:08:06,486 --> 00:08:07,755
Ondine Avedon direct
rice visuelle.
211
00:08:07,779 --> 00:08:09,465
Je supervise toutes les images
212
00:08:09,489 --> 00:08:11,342
pour les campagnes
publicitaires et marketing
213
00:08:11,366 --> 00:08:12,927
de la Maison Lavigne.
214
00:08:12,951 --> 00:08:16,972
All my French is limited
to merci and bonjour.
215
00:08:16,996 --> 00:08:18,790
So merci bonjour.
216
00:08:26,006 --> 00:08:27,006
Hi. Lauren.
217
00:08:28,049 --> 00:08:29,777
Théo Borde, Director
of the mannequins.
218
00:08:29,801 --> 00:08:31,946
I coordinate the models
for fittings and shows
219
00:08:31,970 --> 00:08:33,155
and book their travel.
220
00:08:33,179 --> 00:08:34,532
I coordinate the models
for fit Wonderful. Shows.
221
00:08:34,556 --> 00:08:35,367
Okay, great.
222
00:08:35,391 --> 00:08:36,450
Thank you, guys.
223
00:08:36,474 --> 00:08:38,494
What did you say?
224
00:08:38,518 --> 00:08:40,162
Absolutely not.
225
00:08:40,186 --> 00:08:42,206
This conversation is over.
226
00:08:42,230 --> 00:08:43,041
Everything OK?
227
00:08:43,065 --> 00:08:44,232
This colt's Gerard. S over.
228
00:08:44,399 --> 00:08:45,751
Just Gerard.
229
00:08:45,775 --> 00:08:47,586
Do you know what I will do
to you if you threaten me?
230
00:08:47,610 --> 00:08:50,947
[SNAPPING PHOTOS]
231
00:08:53,450 --> 00:08:55,344
[DOOR SLIDING]
232
00:08:55,368 --> 00:08:57,513
Et voilĂ . [LAUGHS]
233
00:08:57,537 --> 00:09:00,141
Virgil, you have
given us a dream.
234
00:09:00,165 --> 00:09:01,350
This is not merely glamorous.
235
00:09:01,374 --> 00:09:02,374
Oh.
236
00:09:03,501 --> 00:09:04,252
But it is going to
make us a ton of money.
237
00:09:04,461 --> 00:09:05,521
Bravo, Virgil.
238
00:09:05,545 --> 00:09:07,088
Together, we are magic.
239
00:09:10,216 --> 00:09:13,654
Ari, meet our newest addition.
240
00:09:13,678 --> 00:09:14,363
You must be Lauren.
241
00:09:14,387 --> 00:09:15,240
Hi.
242
00:09:15,264 --> 00:09:16,657
Ari is the Chairman and the CEO
243
00:09:16,681 --> 00:09:19,493
of Royal and Schulz, the
company that now owns Lavigne.
244
00:09:19,517 --> 00:09:20,786
It's so nice to meet you.
245
00:09:20,810 --> 00:09:21,579
Likewise.
246
00:09:21,603 --> 00:09:22,080
It'You like the place? Ou.
247
00:09:22,104 --> 00:09:23,706
I love it.
248
00:09:23,730 --> 00:09:26,834
And have you seen our
stone-faced handbags?
249
00:09:26,858 --> 00:09:30,362
This is where they're
assembled and then sold for
250
00:09:30,570 --> 00:09:32,923
8,500 to 300,000.
251
00:09:32,947 --> 00:09:36,093
They actually fetch a pretty
penny on the black market, too.
252
00:09:36,117 --> 00:09:37,345
8,500 tOui.0,000.
253
00:09:37,369 --> 00:09:41,015
Counterfeiting is a
huge problem for us
254
00:09:41,039 --> 00:09:45,251
with millions of euro
siphoned off each year.
255
00:09:48,797 --> 00:09:52,318
Can you say which one is a fake?
256
00:09:52,342 --> 00:09:54,695
No, they look pretty
identical to me.
257
00:09:54,719 --> 00:09:59,075
No, no, first of all, the stone.
258
00:09:59,099 --> 00:10:01,035
No, they look pretty
is unpicked by me.
259
00:10:01,059 --> 00:10:02,286
Oh.
260
00:10:02,310 --> 00:10:07,041
Knockoffs cannot match
its specific texture.
261
00:10:07,065 --> 00:10:13,065
Also, notice the cheap factory
lining, the messy stitch work,
262
00:10:14,531 --> 00:10:16,157
and the cheap hardware.
263
00:10:17,242 --> 00:10:18,284
Hm?
264
00:10:22,872 --> 00:10:28,854
An authentic Lavigne
handbag is produced by hand
265
00:10:28,878 --> 00:10:33,859
with the finest materials,
even around the stone,
266
00:10:33,883 --> 00:10:39,883
and takes hours, hundreds
of hours, to complete.
267
00:10:45,687 --> 00:10:46,813
{\an8}Saperlipopette!
268
00:10:52,360 --> 00:10:56,007
So how on earth would you
safeguard against fakes?
269
00:10:56,031 --> 00:10:57,883
Well, we have security
measures in place,
270
00:10:57,907 --> 00:11:00,761
like serial numbers and a
strict inventory control
271
00:11:00,785 --> 00:11:04,706
over all handbag materials from
the thread to the hardware.
272
00:11:05,331 --> 00:11:08,769
It's all very specific.
273
00:11:08,793 --> 00:11:11,397
Sadly, we've had some
production delays
274
00:11:11,421 --> 00:11:13,274
from the imported
Italian leather.
275
00:11:13,298 --> 00:11:14,984
And you're just telling me now?
276
00:11:15,008 --> 00:11:17,153
Is it going to be
ready for the show?
277
00:11:17,177 --> 00:11:18,887
And you'I'm afraid not. Me now?
278
00:11:19,387 --> 00:11:22,825
Royal & Shultz made a huge
investment in Lavigne.
279
00:11:22,849 --> 00:11:25,828
And that handbag is central
to our expansion plans.
280
00:11:25,852 --> 00:11:29,874
So it better be
unveiled at the show.
281
00:11:29,898 --> 00:11:33,234
Find a way, Gerard, or your
head to our will roll.plans.
282
00:11:34,402 --> 00:11:36,213
So it better be
unveiled at Charlotte.
283
00:11:36,237 --> 00:11:37,548
Théo, where have you been?
284
00:11:37,572 --> 00:11:39,550
We're falling behind.
285
00:11:39,574 --> 00:11:41,385
Where is the list of
the models for the show?
286
00:11:41,409 --> 00:11:42,346
We needed it yesterday.
287
00:11:42,370 --> 00:11:43,347
I know it's here somewhere.
288
00:11:43,371 --> 00:11:44,680
Here it is.
289
00:11:44,704 --> 00:11:46,682
Théo, I'd actually love
to help you find a system
290
00:11:46,706 --> 00:11:48,309
{\an8}so you can stay organized.
291
00:11:48,333 --> 00:11:50,436
{\an8}Bienvenue dans le monde
de la mode, ma chérie.
292
00:11:50,460 --> 00:11:53,189
No, no. Mais
qu'est-ce que tu fais?
293
00:11:53,213 --> 00:11:55,358
This is supposed to be an
ad about Lavigne clothes.
294
00:11:55,382 --> 00:11:58,277
These are so dark and moody, I can't tell
what anyone Mais qu'is wearing. Tu fais?
295
00:11:58,301 --> 00:11:59,154
It's art.
296
00:11:59,178 --> 00:12:01,238
It's a disaster.
297
00:12:01,262 --> 00:12:02,031
II agree.
298
00:12:02,055 --> 00:12:02,908
IThis won't do...
299
00:12:02,932 --> 00:12:05,100
Patrick, you are fired.
300
00:12:08,395 --> 00:12:09,289
Pardon.
301
00:12:09,313 --> 00:12:10,814
Je vais me venger. C'est Claire.
302
00:12:12,357 --> 00:12:13,876
What did he just say?
303
00:12:13,900 --> 00:12:16,170
He said he'll get even.
304
00:12:16,194 --> 00:12:18,297
Oof, tough day, huh?
305
00:12:18,321 --> 00:12:20,591
Oh, that's nothing.
306
00:12:20,615 --> 00:12:22,593
Sometimes it's just
absolute chaos.
307
00:12:22,617 --> 00:12:23,617
[LAUGHS]
308
00:12:26,246 --> 00:12:28,832
[TRAFFIC NOISE]
309
00:12:30,041 --> 00:12:34,730
[LAUGHS] You've come so
far since freshman year.
310
00:12:34,754 --> 00:12:35,440
I mean, look at this.
311
00:12:35,464 --> 00:12:36,482
Oh, yeah, [INAUDIBLE].
312
00:12:36,506 --> 00:12:39,568
[LAUGHS] Your blue
ombré hair phase.
313
00:12:39,592 --> 00:12:41,904
No, I really don't
want to talk about it.
314
00:12:41,928 --> 00:12:44,740
Well, now you're killing
it in the fashion world.
315
00:12:44,764 --> 00:12:46,158
C'est la vie, Char.
316
00:12:46,182 --> 00:12:46,868
[LAUGHTER]
317
00:12:46,892 --> 00:12:48,160
I'm so proud of you.
318
00:12:48,184 --> 00:12:50,830
Oh, now we are
roommates once again.
319
00:12:50,854 --> 00:12:51,707
[LAUGHS] Love it.
320
00:12:51,731 --> 00:12:52,748
Yeah.
321
00:12:52,772 --> 00:12:56,585
[GASPS] Look at
that perfect beauty.
322
00:12:56,609 --> 00:12:58,754
That would look good on you.
323
00:12:58,778 --> 00:13:00,006
I don't know.
324
00:13:00,030 --> 00:13:01,090
I've only ever seen you
wearing beige and black.
325
00:13:01,114 --> 00:13:02,114
Come on.
326
00:13:03,408 --> 00:13:04,344
Well, that's because beige
and black are classic.
327
00:13:04,368 --> 00:13:06,220
Lauren, beige and
black are safe.
328
00:13:06,244 --> 00:13:07,930
You work at Lavigne now.
329
00:13:07,954 --> 00:13:10,766
It's a fashion
house, not a prison.
330
00:13:10,790 --> 00:13:11,934
We're going to change it up.
331
00:13:11,958 --> 00:13:12,476
No.
332
00:13:12,500 --> 00:13:13,061
Let's go, yeah.
333
00:13:13,085 --> 00:13:14,085
[LAUGHTER]
334
00:13:15,128 --> 00:13:18,340
[CHATTER]
335
00:13:28,433 --> 00:13:29,976
On vous a aidé ce matin.
336
00:13:30,810 --> 00:13:31,954
Oui?
337
00:13:31,978 --> 00:13:34,415
The dress is very nice on you.
338
00:13:34,439 --> 00:13:35,292
Merci.
339
00:13:35,316 --> 00:13:37,335
Bonjour.
340
00:13:37,359 --> 00:13:39,587
Listen, we have a scheduled
meeting this morning.
341
00:13:39,611 --> 00:13:41,130
If you could just
take a look at these,
342
00:13:41,154 --> 00:13:42,673
we can go over some
measurable goals.
343
00:13:42,697 --> 00:13:44,008
Tout le monde, descend!
344
00:13:44,032 --> 00:13:44,551
Wait.
345
00:13:44,575 --> 00:13:45,801
What's going on?
346
00:13:45,825 --> 00:13:46,802
Diana Feeney is expected
in less than an hour.
347
00:13:46,826 --> 00:13:48,095
Diana Feeney from Luxe Arbour?
348
00:13:48,119 --> 00:13:49,513
Yes.
349
00:13:49,537 --> 00:13:50,931
Virgil is preparing his Diana
Feecollectionuxe Arbour?
350
00:13:50,955 --> 00:13:51,807
Because Diana's opinion is
the only one that matters.
351
00:13:51,831 --> 00:13:52,991
Is the only one that matters.
352
00:13:53,917 --> 00:13:54,310
Because Diana's opinion is
the only oYes. Hat matters.
353
00:13:54,334 --> 00:13:55,334
[LAUGHTER]
354
00:14:01,591 --> 00:14:04,111
Bonjour, Diana.
355
00:14:04,135 --> 00:14:06,822
I presume this is your sister.
356
00:14:06,846 --> 00:14:08,449
Don't be silly, Virgil.
357
00:14:08,473 --> 00:14:09,891
Let's get on with it, shall we?
358
00:14:17,899 --> 00:14:21,277
I offer you the
Clashing Harmony.
359
00:14:27,659 --> 00:14:30,221
For this collection,
I was inspired
360
00:14:30,245 --> 00:14:35,977
by the flowing shapes of a
city, the evolving architecture
361
00:14:36,001 --> 00:14:40,231
that will leave him,
and the many colors
362
00:14:40,255 --> 00:14:44,426
that sprout in our
human landscape.
363
00:14:47,429 --> 00:14:50,098
The Clashing Harmony.
364
00:14:52,559 --> 00:14:54,436
How thrilling.
365
00:14:59,441 --> 00:15:02,670
If you just came
upstairs, I can show you
366
00:15:02,694 --> 00:15:08,259
how we plan to expand on this
idea, at the show tonight.
367
00:15:08,283 --> 00:15:11,053
I think I've already
seen enough, Virgil.
368
00:15:11,077 --> 00:15:13,681
Just a warning, Diana.
369
00:15:13,705 --> 00:15:17,310
There are going to be some
changes on how Lavigne operates
370
00:15:17,334 --> 00:15:18,853
with Luxe Arbour.
371
00:15:18,877 --> 00:15:20,354
Such as?
372
00:15:20,378 --> 00:15:21,605
Do keep me waiting.
373
00:15:21,629 --> 00:15:23,190
If you want advertising,
374
00:15:23,214 --> 00:15:25,318
you're going to have to
give us editorial coverage.
375
00:15:25,342 --> 00:15:26,509
[CHUCKLES]
376
00:15:27,052 --> 00:15:30,221
Are you telling me how
to run my magazine?
377
00:15:31,973 --> 00:15:33,909
It's your good fortune
378
00:15:33,933 --> 00:15:36,954
that you are too ridiculous
to be taken seriously.
379
00:15:36,978 --> 00:15:39,498
Otherwise, someone might
take it in their head
380
00:15:39,522 --> 00:15:41,066
to teach you a lesson.
381
00:15:44,402 --> 00:15:45,213
Come along, Emily.
382
00:15:45,237 --> 00:15:49,884
[FOOTSTEPS]
383
00:15:49,908 --> 00:15:51,177
Well done, Gerard.
384
00:15:51,201 --> 00:15:52,470
You have just made an enemy
385
00:15:52,494 --> 00:15:56,557
out of the most influential
forces in fashion.
386
00:15:56,581 --> 00:15:58,249
Hours before the runway show.
387
00:16:03,880 --> 00:16:07,443
[TRAFFIC NOISE]
388
00:16:07,467 --> 00:16:11,638
[CHATTER]
389
00:16:11,846 --> 00:16:12,846
Hi.
390
00:16:16,267 --> 00:16:17,620
[WHISPERS] Let's go see him.
391
00:16:17,644 --> 00:16:20,581
[INAUDIBLE]
392
00:16:20,605 --> 00:16:22,124
Virgil.
393
00:16:22,148 --> 00:16:24,067
Oh.
394
00:16:25,026 --> 00:16:25,587
How do you feel?
395
00:16:25,611 --> 00:16:27,421
Nervous.
396
00:16:27,445 --> 00:16:30,466
I want you to breathe
in... Breathe out.
397
00:16:30,490 --> 00:16:31,550
NGreat...
398
00:16:31,574 --> 00:16:33,302
Now follow my finger.
399
00:16:33,326 --> 00:16:34,512
NReady?
400
00:16:34,536 --> 00:16:36,597
Very good.
401
00:16:36,621 --> 00:16:38,391
Don't make me do the 333.
402
00:16:38,415 --> 00:16:39,684
[LAUGHTER]
403
00:16:39,708 --> 00:16:40,708
Virgin, darling.
404
00:16:44,254 --> 00:16:45,254
[Ricardo.]
405
00:16:46,172 --> 00:16:47,382
{\an8}[WHISPERS] Forgive me.
406
00:16:51,344 --> 00:16:53,990
My dear, it's been
such a long time
407
00:16:54,014 --> 00:16:55,074
since we've seen each other.
408
00:16:55,098 --> 00:16:58,160
That arrangement
suits me perfectly.
409
00:16:58,184 --> 00:17:00,395
Si[SCOFFS] Don't be silly.r.
410
00:17:00,603 --> 00:17:02,289
We're all friends, Virgil.
411
00:17:02,313 --> 00:17:05,483
We should join creative forces.
412
00:17:06,192 --> 00:17:10,172
Have you ever considered design
collaboration between us?
413
00:17:10,196 --> 00:17:14,176
Creditors are nipping
at your heels, Ricardo?
414
00:17:14,200 --> 00:17:18,347
[LAUGHS] Don't expect my
brain brain to bail you out.
415
00:17:18,371 --> 00:17:19,890
Enjoy my show.
416
00:17:19,914 --> 00:17:21,225
It's sublime.
417
00:17:21,249 --> 00:17:23,311
Ta ta.
418
00:17:23,335 --> 00:17:26,105
You will learn
something, Ricardo.
419
00:17:26,129 --> 00:17:29,549
Ta ta ta ta ta ta.
420
00:17:30,091 --> 00:17:31,444
Virgil and Ricardo
have had a feud
421
00:17:31,468 --> 00:17:33,612
since fashion
school, as legendary
422
00:17:33,636 --> 00:17:35,823
as the one between
Lagerfeld and Saint Laurent.
423
00:17:35,847 --> 00:17:38,534
SOh, this will be an,
interesting night.
424
00:17:38,558 --> 00:17:39,702
As the one between
LagerfeldCharlotte. Laurent.
425
00:17:39,726 --> 00:17:40,995
SOh, this will be an,
interestOui.night.
426
00:17:41,019 --> 00:17:41,370
As the one between
LagerfeldChaOui.te. Laurent.
427
00:17:41,394 --> 00:17:42,247
{\an8}Sorry.
428
00:17:42,271 --> 00:17:43,372
{\an8}Help me.
429
00:17:43,396 --> 00:17:44,796
{\an8}Ne reste pas le
soin Ă faire, okay?
430
00:17:44,939 --> 00:17:45,458
Come on.
431
00:17:45,482 --> 00:17:46,043
Let's go.
432
00:17:46,067 --> 00:17:48,002
Go, go, go.
433
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
Ne reste pas le
soin Ă faire, okay?
434
00:17:49,944 --> 00:17:51,339
Okay, what?
435
00:17:51,363 --> 00:17:52,215
All right.
436
00:17:52,239 --> 00:17:55,593
Guess that means open the box.
437
00:17:55,617 --> 00:17:57,553
Thank you.
438
00:17:57,577 --> 00:18:00,747
What are you worrying your pretty
little head about now, Naomi?
439
00:18:01,623 --> 00:18:02,624
That.
440
00:18:03,458 --> 00:18:04,727
[WHISPERS] Why is she so upset?
441
00:18:04,751 --> 00:18:08,064
[CHATTER]
442
00:18:08,088 --> 00:18:11,067
Tu es ma princesse.
443
00:18:11,091 --> 00:18:13,069
That's Virgil's
signature pendant.
444
00:18:13,093 --> 00:18:15,112
He pins it on his favorite model
445
00:18:15,136 --> 00:18:18,032
who wears the big reveal
dress on the runway finale.
446
00:18:18,056 --> 00:18:19,450
Magnifique.
447
00:18:19,474 --> 00:18:20,993
Who wears the big reveal
dress on the J'adore.inale.
448
00:18:21,017 --> 00:18:24,080
It's a big deal in
the modeling world.
449
00:18:24,104 --> 00:18:25,748
And now Naomi is mad at Gerard
450
00:18:25,772 --> 00:18:30,252
for not helping maintain her
status as Lavigne's primadonna.
451
00:18:30,276 --> 00:18:30,712
Oh.
452
00:18:30,736 --> 00:18:33,655
[CHATTER]
453
00:18:36,241 --> 00:18:39,136
Oof, if looks could kill.
454
00:18:39,160 --> 00:18:41,597
Gerard would be
a fashion victim?
455
00:18:41,621 --> 00:18:43,540
[LAUGHS]
456
00:18:44,666 --> 00:18:48,104
[CHATTER]
457
00:18:48,128 --> 00:18:54,128
[CHEERING, CLAPPING]
458
00:19:00,432 --> 00:19:06,432
[CHATTER]
459
00:19:10,734 --> 00:19:16,734
[CHEERING, WHISTLING]
460
00:19:32,213 --> 00:19:33,733
How could you do this, Gerard?
461
00:19:33,757 --> 00:19:35,901
You put me behind a column?
462
00:19:35,925 --> 00:19:37,653
You're just a blogger, Debbie.
463
00:19:37,677 --> 00:19:39,864
This is very exclusive.
464
00:19:39,888 --> 00:19:41,365
You're lucky to be here at all.
465
00:19:41,389 --> 00:19:45,602
I'm a fashion blogger
with a million followers.
466
00:19:47,562 --> 00:19:48,831
You're lEnjoy the show. At all.
467
00:19:48,855 --> 00:19:52,484
[CHATTER]
468
00:20:09,501 --> 00:20:15,501
[APPLAUSE]
469
00:20:22,263 --> 00:20:24,367
Vous ĂȘtes merveilleux.
470
00:20:24,391 --> 00:20:26,035
Merci a mon equipe artistique
471
00:20:26,059 --> 00:20:28,329
for their hard work.
472
00:20:28,353 --> 00:20:34,353
Should I remercie Lauren
Elliot, my secret weapon.
473
00:20:34,484 --> 00:20:38,089
[APPLAUSE]
474
00:20:38,113 --> 00:20:39,173
Should I remercie Lauren
Elliot, my se[SCREAM]pon.
475
00:20:39,197 --> 00:20:42,325
[CHATTER]
476
00:20:43,743 --> 00:20:48,790
[SCREAMING] [CRYING]
477
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
[GASPS]
478
00:20:53,586 --> 00:20:54,897
[CRYING]
479
00:20:54,921 --> 00:20:55,921
[CLATTER]
480
00:21:01,928 --> 00:21:03,513
[CRYING]
481
00:21:14,107 --> 00:21:15,418
Lavigne.
482
00:21:15,442 --> 00:21:16,609
By Virgil St. James.
483
00:21:21,156 --> 00:21:25,177
Victim's still wearing a luxury
watch and diamond cufflinks.
484
00:21:25,201 --> 00:21:28,621
So this wasn't about
robbery attempt.
485
00:21:29,497 --> 00:21:31,791
A crowd is gathering outside.
486
00:21:32,000 --> 00:21:33,894
Have you heard about this
guy that was brought in
487
00:21:33,918 --> 00:21:35,855
by the fashion police?
488
00:21:35,879 --> 00:21:39,066
They questioned him over his
this gucriminal ties. Ught in
489
00:21:39,090 --> 00:21:40,090
[LAUGHS]
490
00:21:42,010 --> 00:21:43,404
You know what?
491
00:21:43,428 --> 00:21:45,531
I want a read an all exit
and entry point of the area.
492
00:21:45,555 --> 00:21:46,907
Right now, please.
493
00:21:46,931 --> 00:21:50,911
Hey, did I hit too close
to home or something?
494
00:21:50,935 --> 00:21:52,955
Criminal ties?
495
00:21:52,979 --> 00:21:53,979
Family?
496
00:21:56,524 --> 00:21:57,776
This is not a place for jokes.
497
00:22:02,155 --> 00:22:05,176
The murder weapon was
identical to these hairpins
498
00:22:05,200 --> 00:22:08,620
used on models in runway show.
499
00:22:08,953 --> 00:22:11,073
Now that's a fashion was
identstatement, no? Hairpins.
500
00:22:19,547 --> 00:22:21,233
These are some of the witnesses?
501
00:22:21,257 --> 00:22:24,028
Well, the only ones with access
502
00:22:24,052 --> 00:22:26,680
to this closed off prep room
before the show started.
503
00:22:31,893 --> 00:22:32,893
Hello.
504
00:22:35,563 --> 00:22:36,666
Ms. Elliott?
505
00:22:36,690 --> 00:22:37,917
Yes.
506
00:22:37,941 --> 00:22:40,711
I mean, oui.
507
00:22:40,735 --> 00:22:42,546
Inspector André Duvreuil.
508
00:22:42,570 --> 00:22:45,007
May I ask you a couple of questions
about what you witnessed tonight?
509
00:22:45,031 --> 00:22:46,967
Of course.
510
00:22:46,991 --> 00:22:48,511
May I ask you a couple of All right,
so after you heard witnea scream, ght?
511
00:22:48,535 --> 00:22:50,763
Could you confirm that you saw
Charlotte Gauthier standing.
512
00:22:50,787 --> 00:22:56,787
May I ask you a couple of Aover the deceased
with a box of these, the murder weapon?
513
00:22:57,836 --> 00:23:00,564
I'm sure there's an explanation.
514
00:23:00,588 --> 00:23:02,590
I'm just looking
for a yes or no.
515
00:23:12,892 --> 00:23:13,892
Yes.
516
00:23:15,145 --> 00:23:15,955
Charlotte Gauthier, I'm
going to need you to come
517
00:23:15,979 --> 00:23:16,622
to the commissariat immediately.
518
00:23:16,646 --> 00:23:17,498
[INTERPOSING VOICES]
519
00:23:17,522 --> 00:23:18,166
to the commiNo, no. Immediately.
520
00:23:18,190 --> 00:23:20,042
[INTERPOSING VOICES]
521
00:23:20,066 --> 00:23:20,710
Do something.
522
00:23:20,734 --> 00:23:21,419
[INTERPOSING VOICES]
523
00:23:21,443 --> 00:23:22,128
You can't just do this.
524
00:23:22,152 --> 00:23:23,045
Charlotte has rights.
525
00:23:23,069 --> 00:23:24,069
You can'Rights. Do this.
526
00:23:25,405 --> 00:23:26,549
Excuse moi, but this is
not your land of liberty.
527
00:23:26,573 --> 00:23:28,283
We have rules in France.
528
00:23:28,533 --> 00:23:29,760
And the suspect...
529
00:23:29,784 --> 00:23:30,095
Suspect?
530
00:23:30,119 --> 00:23:31,387
Yes.
531
00:23:31,411 --> 00:23:33,014
As I was saying, the
suspect, we can keep them
532
00:23:33,038 --> 00:23:35,558
more than 48 hours
without any charge.
533
00:23:35,582 --> 00:23:37,667
As I was saying, the
suspect, we Understood? Em.
534
00:23:38,376 --> 00:23:42,023
Now, Virgil St. James.
535
00:23:42,047 --> 00:23:43,190
Oui.
536
00:23:43,214 --> 00:23:45,568
Could you tell me
why the murder weapon
537
00:23:45,592 --> 00:23:46,902
is engraved with your name?
538
00:23:46,926 --> 00:23:49,739
You clearly know
nothing about fashion.
539
00:23:49,763 --> 00:23:52,199
Of course my name
is on the hairpin.
540
00:23:52,223 --> 00:23:53,909
They all have my name on them.
541
00:23:53,933 --> 00:23:56,269
It's my brand.
542
00:23:57,270 --> 00:23:58,873
Pardon.
543
00:23:58,897 --> 00:24:02,251
Are you saying I am a suspect?
544
00:24:02,275 --> 00:24:04,920
[CHUCKLES] Absurd.
545
00:24:04,944 --> 00:24:05,672
André.
546
00:24:05,696 --> 00:24:07,298
Excuse me, André.
547
00:24:07,322 --> 00:24:09,467
Inspector Duvreuil.
548
00:24:09,491 --> 00:24:11,260
Inspector Del...
549
00:24:11,284 --> 00:24:12,012
Duvreuil.
550
00:24:12,036 --> 00:24:13,596
Inspector Dilboi.
551
00:24:13,620 --> 00:24:14,722
Oh, forget it.
552
00:24:14,746 --> 00:24:16,682
There's no way that
Virgil or Charlotte
553
00:24:16,706 --> 00:24:17,933
could have killed Gerard.
554
00:24:17,957 --> 00:24:19,060
I see.
555
00:24:19,084 --> 00:24:21,812
Maybe you know
something no one knows.
556
00:24:21,836 --> 00:24:24,339
Maybe you know who did it.
557
00:24:24,506 --> 00:24:25,608
Who did it?
558
00:24:25,632 --> 00:24:26,318
I don't know.
559
00:24:26,342 --> 00:24:27,818
You don't know.
560
00:24:27,842 --> 00:24:29,278
I see.
561
00:24:29,302 --> 00:24:33,157
I will need a list of all
the guests and the employees
562
00:24:33,181 --> 00:24:34,617
all at once.
563
00:24:34,641 --> 00:24:35,160
I will need a list of all
the guests Understood? Loyees
564
00:24:35,184 --> 00:24:36,160
all Oui.nce.
565
00:24:36,184 --> 00:24:37,184
Of course.
566
00:24:45,193 --> 00:24:47,362
[PHONE RINGING]
567
00:24:47,612 --> 00:24:49,048
Duvreuil.
568
00:24:49,072 --> 00:24:50,633
Captain Fontaine.
569
00:24:50,657 --> 00:24:52,176
Is our suspect talking yet?
570
00:24:52,200 --> 00:24:53,678
No.
571
00:24:53,702 --> 00:24:55,638
Unfortunately, this case
Is our has attractedng yet?
572
00:24:55,662 --> 00:24:57,306
A lot of unwanted attention.
573
00:24:57,330 --> 00:24:58,808
[CHATTER]
574
00:24:58,832 --> 00:25:01,811
I'm getting all sorts
of pressure from the top
575
00:25:01,835 --> 00:25:03,980
which means we need
to move swiftly
576
00:25:04,004 --> 00:25:05,648
but carefully.
577
00:25:05,672 --> 00:25:06,191
Which means we need
to On se comprend?
578
00:25:06,215 --> 00:25:07,900
[OFFICE NOISE]
579
00:25:07,924 --> 00:25:09,193
Do we have a time of death?
580
00:25:09,217 --> 00:25:11,404
I'm waiting on the
official medical report.
581
00:25:11,428 --> 00:25:12,780
Any prints on the murder weapon?
582
00:25:12,804 --> 00:25:14,365
I will have that
within the hour.
583
00:25:14,389 --> 00:25:18,995
Yeah, until we can positively
tie evidence to Ms. Gauthier,
584
00:25:19,019 --> 00:25:21,831
find out who else had a reason
to murder Gerard Varenne.
585
00:25:21,855 --> 00:25:23,624
Yeah, until we can positively
tie Oui, Captain Fontaine. Er,
586
00:25:23,648 --> 00:25:26,985
[CHATTER]
587
00:25:27,736 --> 00:25:31,239
[OFFICE NOISE]
588
00:25:35,410 --> 00:25:38,848
{\an8}Chau, Tu as quelque chose lĂ ?
589
00:25:38,872 --> 00:25:40,516
I checked with the event space.
590
00:25:40,540 --> 00:25:43,311
No security footage
of the backstage area
591
00:25:43,335 --> 00:25:44,575
or the bridge to the mezzanine.
592
00:25:44,627 --> 00:25:45,813
Only the runway show.
593
00:25:45,837 --> 00:25:47,106
Inspector Duvreuil?
594
00:25:47,130 --> 00:25:47,899
No.
595
00:25:47,923 --> 00:25:49,025
Oh, no, that's my friend.
596
00:25:49,049 --> 00:25:49,525
He's my friend.
597
00:25:49,549 --> 00:25:50,109
Ugh.
598
00:25:50,133 --> 00:25:50,568
It's good.
599
00:25:50,592 --> 00:25:51,235
It's fine.
600
00:25:51,259 --> 00:25:51,902
Inspector Duvreuil.
601
00:25:51,926 --> 00:25:52,362
No, no.
602
00:25:52,386 --> 00:25:54,155
Duvreuil.
603
00:25:54,179 --> 00:25:55,948
Yep.
604
00:25:55,972 --> 00:25:56,972
C'est bon.
605
00:25:57,766 --> 00:25:58,242
Ms. Elliott.
606
00:25:58,266 --> 00:25:59,036
Hi.
607
00:25:59,060 --> 00:26:00,244
No, please call me Lauren.
608
00:26:00,268 --> 00:26:02,288
I demand to see Charlotte.
609
00:26:02,312 --> 00:26:03,789
Charlotte is a suspect.
610
00:26:03,813 --> 00:26:06,625
Therefore, there is no visitor,
except for legal counsel...
611
00:26:06,649 --> 00:26:09,086
So if you don't remove
yourself this instant,
612
00:26:09,110 --> 00:26:11,297
I will have you
arrested, Lauren.
613
00:26:11,321 --> 00:26:12,590
On what grounds?
614
00:26:12,614 --> 00:26:14,216
I will have you arrested,
Sheer obnoxiousness.
615
00:26:14,240 --> 00:26:18,054
Oh, I didn't realize that
was a crime in France.
616
00:26:18,078 --> 00:26:19,055
Dédé!
617
00:26:19,079 --> 00:26:20,097
Yeah.
618
00:26:20,121 --> 00:26:21,432
On ait confirmation
que c'est Elle.
619
00:26:21,456 --> 00:26:22,475
What did he just say?
620
00:26:22,499 --> 00:26:23,859
On ait confirmation
que c'Serieux?
621
00:26:24,751 --> 00:26:25,478
You should go now.
622
00:26:25,502 --> 00:26:26,104
No, what did he just say?
623
00:26:26,128 --> 00:26:27,563
Ylt's time to go...
624
00:26:27,587 --> 00:26:29,690
No, you're speaking in a
language I do not understand.
625
00:26:29,714 --> 00:26:30,233
No, se I'heure de partir.
626
00:26:30,257 --> 00:26:31,609
You got to go.
627
00:26:31,633 --> 00:26:32,234
YoCharlotte.o.
628
00:26:32,258 --> 00:26:32,693
I didn't do this.
629
00:26:32,717 --> 00:26:33,152
Wait.
630
00:26:33,176 --> 00:26:33,778
Sors-la.
631
00:26:33,802 --> 00:26:34,445
I didn't do this.
632
00:26:34,469 --> 00:26:35,112
[INTERPOSING VOICES]
633
00:26:35,136 --> 00:26:35,738
You have to help me.
634
00:26:35,762 --> 00:26:36,447
What is happening?
635
00:26:36,471 --> 00:26:37,073
I swear I didn't do it.
636
00:26:37,097 --> 00:26:37,615
WhYou got to go. g?
637
00:26:37,639 --> 00:26:37,990
You got to go.
638
00:26:38,014 --> 00:26:38,658
No, I...
639
00:26:38,682 --> 00:26:39,325
You have to help me.
640
00:26:39,349 --> 00:26:40,159
[INTERPOSING VOICES]
641
00:26:40,183 --> 00:26:40,911
You have to help me, Lauren!
642
00:26:40,935 --> 00:26:42,060
I am getting you out!
643
00:26:52,153 --> 00:26:53,297
Lauren.
644
00:26:53,321 --> 00:26:54,382
What's happening?
645
00:26:54,406 --> 00:26:56,384
Listen, we just
got a confirmation.
646
00:26:56,408 --> 00:26:59,762
Charlotte's prints matched
those on the murder weapon.
647
00:26:59,786 --> 00:27:01,097
On va la transférer en prison.
648
00:27:01,121 --> 00:27:01,807
Prison?
649
00:27:01,831 --> 00:27:04,040
Did you just say prison?
650
00:27:04,457 --> 00:27:06,501
Inspector De...
651
00:27:06,710 --> 00:27:07,479
André, please.
652
00:27:07,503 --> 00:27:09,814
André, please, just tell me
653
00:27:09,838 --> 00:27:11,558
what I have to do to
get bail for my friend.
654
00:27:14,092 --> 00:27:16,278
Lauren, go back to America.
655
00:27:16,302 --> 00:27:18,221
I'm afraid there's
nothing you can do here.
656
00:27:25,228 --> 00:27:26,228
Watch me.
657
00:27:30,275 --> 00:27:32,485
[CHATTER]
658
00:27:32,694 --> 00:27:34,255
Ondine?
659
00:27:34,279 --> 00:27:36,298
What can you tell
me about Tabi Lee?
660
00:27:36,322 --> 00:27:37,633
Oh, the fashion blogger?
661
00:27:37,657 --> 00:27:40,386
Yeah, Charlotte and I saw
her threatening Gerard
662
00:27:40,410 --> 00:27:42,179
before the show.
663
00:27:42,203 --> 00:27:45,498
I doubt anyone would kill over
a bad seat at a runway show.
664
00:27:45,707 --> 00:27:47,059
Be for Right.show.
665
00:27:47,083 --> 00:27:51,063
Except [LAUGHS] Andrew Cunanan
murdered Gianni Versace
666
00:27:51,087 --> 00:27:53,941
after being rejected
and Patrizia Reggiani
667
00:27:53,965 --> 00:27:56,736
killed Maurizio Gucci
after he left her.
668
00:27:56,760 --> 00:28:02,158
So perhaps a bad seat is more
than it seems in this case.
669
00:28:02,182 --> 00:28:04,535
Lauren, I'm glad
Virgil is keeping you
670
00:28:04,559 --> 00:28:06,454
on staff a while longer.
671
00:28:06,478 --> 00:28:10,065
But perhaps you should leave the
investigation part to the police.
672
00:28:10,440 --> 00:28:14,069
[CHATTER]
673
00:28:18,490 --> 00:28:20,533
Let's see, Tabi Lee.
674
00:28:20,867 --> 00:28:22,160
What are you up to?
675
00:28:35,465 --> 00:28:38,069
Great shot.
676
00:28:38,093 --> 00:28:38,779
Oh, hi.
677
00:28:38,803 --> 00:28:41,447
Your hair looks amazing.
678
00:28:41,471 --> 00:28:43,115
Oh, thank you so much.
679
00:28:43,139 --> 00:28:45,451
I just have a
couple of questions
680
00:28:45,475 --> 00:28:47,244
about Gerard's murder.
681
00:28:47,268 --> 00:28:51,415
Everybody knew Gerard and I weren't
like... simpatico, oyou know? Ns
682
00:28:51,439 --> 00:28:53,566
about Really? Why? Rder.
683
00:28:54,067 --> 00:28:56,796
Everybody knew Gerard and I weren't
like... simpatico, Gerard was a dinosaur.
684
00:28:56,820 --> 00:29:00,299
Do you mind me asking where you
went after the two of you argued?
685
00:29:00,323 --> 00:29:02,218
I left.
686
00:29:02,242 --> 00:29:03,302
Do you mind me asking where you I scored
a ticket to the Chanel After Party
687
00:29:03,326 --> 00:29:05,221
at the Grand Palais.
688
00:29:05,245 --> 00:29:07,932
Do you mind me asking where you I scSo
I was like, bye, bye, nel AfLavigne. y.
689
00:29:07,956 --> 00:29:08,892
Want to see?
690
00:29:08,916 --> 00:29:10,083
I would love to.
691
00:29:12,961 --> 00:29:15,231
Look at the time stamp.
692
00:29:15,255 --> 00:29:16,983
9:55.
693
00:29:17,007 --> 00:29:19,634
The Lavigne show
wasn't even done yet.
694
00:29:19,843 --> 00:29:20,528
Don't I look amazing?
695
00:29:20,552 --> 00:29:21,237
Wait.
696
00:29:21,261 --> 00:29:22,261
Wait a second.
697
00:29:25,140 --> 00:29:29,352
That's Naomi with
the photographer.
698
00:29:41,781 --> 00:29:44,051
[SNAPPING PHOTOS]
699
00:29:44,075 --> 00:29:46,220
Okay. Great.
700
00:29:46,244 --> 00:29:48,121
Let's add some bling.
701
00:29:51,583 --> 00:29:53,626
Hi, Patrick.
702
00:29:54,002 --> 00:29:55,271
You're American.
703
00:29:55,295 --> 00:30:00,216
Well, I was hoping I could
ask you a few questions.
704
00:30:01,426 --> 00:30:04,304
Look, I'm just trying
to help Charlotte.
705
00:30:05,138 --> 00:30:07,140
Test the lights.
706
00:30:08,475 --> 00:30:11,662
I met Charlotte at her
previous post at Celine.
707
00:30:11,686 --> 00:30:14,040
She's the one who recommended
me for the Lavigne shoot
708
00:30:14,064 --> 00:30:16,125
her first week on the job.
709
00:30:16,149 --> 00:30:17,418
That's Charlotte.
710
00:30:17,442 --> 00:30:18,919
Always helpful.
711
00:30:18,943 --> 00:30:22,214
[SIGHS] I'll admit, I got angry
at Gerard for being fired,
712
00:30:22,238 --> 00:30:24,800
but not enough to
murder him for it.
713
00:30:24,824 --> 00:30:26,260
Okay. And after the runway show?
714
00:30:26,284 --> 00:30:27,762
I never went backstage.
715
00:30:27,786 --> 00:30:30,222
My girlfriend Naomi was
switched at the last minute
716
00:30:30,246 --> 00:30:32,600
from being the last model
to being the very first.
717
00:30:32,624 --> 00:30:33,893
She was angry.
718
00:30:33,917 --> 00:30:35,835
We were in the limo for
the Chanel After Party
719
00:30:36,044 --> 00:30:37,688
about five seconds after
720
00:30:37,712 --> 00:30:38,731
she stepped off the runway.
721
00:30:38,755 --> 00:30:39,940
[SIGHS]
722
00:30:39,964 --> 00:30:43,110
Look, when Naomi
grabbed me to leave...
723
00:30:43,134 --> 00:30:44,820
Let's get out of here.
724
00:30:44,844 --> 00:30:46,697
Diana practically
barged backstage.
725
00:30:46,721 --> 00:30:48,074
I must speak to Gerard.
726
00:30:48,098 --> 00:30:50,534
She was extremely angry
and demanded to see Gerard.
727
00:30:50,558 --> 00:30:53,120
I have to... you
don't know who I am!
728
00:30:53,144 --> 00:30:55,313
She was extremely angry
Andi have to see Gerard! Rd.
729
00:30:56,481 --> 00:30:57,481
Excuse me.
730
00:31:05,782 --> 00:31:08,451
[PHONE RINGING]
731
00:31:09,661 --> 00:31:11,663
How are you holding up?
732
00:31:12,163 --> 00:31:13,808
I've been better.
733
00:31:13,832 --> 00:31:16,602
Well, if this were America,
you'd be in an orange jumpsuit.
734
00:31:16,626 --> 00:31:19,230
So there's that.
735
00:31:19,254 --> 00:31:20,648
Orange is so not my color.
736
00:31:20,672 --> 00:31:22,274
[LAUGHS]
737
00:31:22,298 --> 00:31:23,925
Thanks for making me laugh.
738
00:31:24,134 --> 00:31:24,884
Of course.
739
00:31:25,135 --> 00:31:26,135
[CHUCKLES]
740
00:31:28,263 --> 00:31:31,409
Charlotte, do you
recall who else
741
00:31:31,433 --> 00:31:32,726
had access to the hairpins?
742
00:31:35,645 --> 00:31:36,645
Let's see.
743
00:31:38,898 --> 00:31:44,898
Of course, the hairstylist,
the models, the team, you, me.
744
00:31:45,238 --> 00:31:47,365
So basically everyone.
745
00:31:47,824 --> 00:31:49,927
I passed them out at the
beginning of the show
746
00:31:49,951 --> 00:31:52,805
and collected them at the end.
747
00:31:52,829 --> 00:31:57,375
It was an easy job... Until...
748
00:32:04,424 --> 00:32:06,694
Someone ran down the
backstage staircase.
749
00:32:06,718 --> 00:32:08,029
What?
750
00:32:08,053 --> 00:32:10,072
Someone ran down the
backstage staircase
751
00:32:10,096 --> 00:32:11,723
just before I entered
the mezzanine.
752
00:32:15,727 --> 00:32:17,496
There was someone there.
753
00:32:17,520 --> 00:32:20,082
I must have blocked it out after
the gruesome discovery of Gerard.
754
00:32:20,106 --> 00:32:21,917
But...
755
00:32:21,941 --> 00:32:23,961
That's totally understandable.
756
00:32:23,985 --> 00:32:25,546
Oftentimes, with
a traumatic event,
757
00:32:25,570 --> 00:32:27,506
the brain will hide
and repress memories.
758
00:32:27,530 --> 00:32:31,409
But did you get a good
lookc at this person?
759
00:32:31,868 --> 00:32:33,054
I was so tired.
760
00:32:33,078 --> 00:32:34,722
And the last model was
finally in the wings.
761
00:32:34,746 --> 00:32:38,750
And I was just returning the
hairpin when I found Gerard.
762
00:32:40,835 --> 00:32:42,504
Charlotte.
763
00:32:43,463 --> 00:32:45,507
We're going to get through this.
764
00:32:45,965 --> 00:32:46,965
I promise.
765
00:32:47,801 --> 00:32:49,427
Okay.
766
00:32:55,642 --> 00:32:57,811
[CLEARS THROAT]
767
00:33:00,730 --> 00:33:02,482
Is Charlotte still
your only suspect?
768
00:33:05,944 --> 00:33:07,713
I thought I told you to go home.
769
00:33:07,737 --> 00:33:09,882
Well, would I be
more welcome in Paris
770
00:33:09,906 --> 00:33:13,260
if I had intel to share I ton
a murder investigation? Me.
771
00:33:13,284 --> 00:33:14,887
Well, would I be more
welcome Okay. You have a tip?
772
00:33:14,911 --> 00:33:16,347
I do, actually.
773
00:33:16,371 --> 00:33:19,141
Charlotte remembers seeing
someone flee from backstage.
774
00:33:19,165 --> 00:33:21,584
Can she identify this person?
775
00:33:22,627 --> 00:33:26,273
Well, no, but it's still
something, isn't it?
776
00:33:26,297 --> 00:33:28,550
Without an ID, I'm afraid not.
777
00:33:29,342 --> 00:33:30,343
Come on, Lauren.
778
00:33:34,305 --> 00:33:35,305
May I?
779
00:33:38,935 --> 00:33:41,998
My father was an NYPD
detective for 30 years.
780
00:33:42,022 --> 00:33:42,916
I learned a few things.
781
00:33:42,940 --> 00:33:44,667
Oh, yes.
782
00:33:44,691 --> 00:33:49,296
So Charlotte was on this catwalk
when this person ran down
783
00:33:49,320 --> 00:33:50,798
this staircase.
784
00:33:50,822 --> 00:33:54,635
There's a door of the hallway
that exits into an alley.
785
00:33:54,659 --> 00:33:57,430
Maybe that's where
the murderer escaped.
786
00:33:57,454 --> 00:33:58,973
There's a door of the hallway
Maybe you're onto something.
787
00:33:58,997 --> 00:34:01,434
Hey, listen, you know we already
looked into all the exits?
788
00:34:01,458 --> 00:34:02,852
Yeah, but did
anyone specifically
789
00:34:02,876 --> 00:34:04,228
check the staircase?
790
00:34:04,252 --> 00:34:07,356
Well, we didn't have the
secret info that you have.
791
00:34:07,380 --> 00:34:09,317
We've already ordered
all the security footage
792
00:34:09,341 --> 00:34:11,485
from all neighboring
buildings in the area.
793
00:34:11,509 --> 00:34:14,530
But I have to admit the
French can be a little bit...
794
00:34:14,554 --> 00:34:15,823
Slow?
795
00:34:15,847 --> 00:34:17,033
Unhurried.
796
00:34:17,057 --> 00:34:17,867
Don't worry.
797
00:34:17,891 --> 00:34:18,784
I'll hurry them up myself.
798
00:34:18,808 --> 00:34:19,808
[PHONE DINGS]
799
00:34:21,686 --> 00:34:23,497
Oh, medical I
establishment confirmedf.
800
00:34:23,521 --> 00:34:27,418
That Gerard's time of
death will be 10:00 PM.
801
00:34:27,442 --> 00:34:30,504
That's half an hour
Iebefore the show ended.f.
802
00:34:30,528 --> 00:34:33,049
The models and crew were in
the wings 15 before that.
803
00:34:33,073 --> 00:34:37,303
Yeah, I heard a witness
accosted Gerard during the show.
804
00:34:37,327 --> 00:34:38,304
Tabi Lee.
805
00:34:38,328 --> 00:34:39,972
She's a fashion influencer.
806
00:34:39,996 --> 00:34:41,599
Tabi Lee. Okay.
807
00:34:41,623 --> 00:34:43,768
She left midway
through the show.
808
00:34:43,792 --> 00:34:45,227
I checked.
809
00:34:45,251 --> 00:34:49,315
She started posting Chanel
After Party pics at 9:55 PM.
810
00:34:49,339 --> 00:34:50,983
9:55.
811
00:34:51,007 --> 00:34:52,175
Good.
812
00:34:53,551 --> 00:34:54,904
Well, I guess we can remove
her from the suspect list.
813
00:34:54,928 --> 00:34:56,447
Let me see.
814
00:34:56,471 --> 00:34:58,699
Well, I guess we can remove her
Same with Naomi and Patrick.
815
00:34:58,723 --> 00:35:00,934
Tabi Lee's feed shows
them together at 10:03.
816
00:35:08,441 --> 00:35:09,693
Which leaves Charlotte.
817
00:35:12,737 --> 00:35:14,548
Maybe not.
818
00:35:14,572 --> 00:35:17,259
I ran all Lavigne
employee and show guests.
819
00:35:17,283 --> 00:35:19,053
Everyone checked out.
820
00:35:19,077 --> 00:35:25,077
The one person was a person of
interest in a previous murder case.
821
00:35:26,042 --> 00:35:31,881
Diana Feeney, Editor in Chief
of Luxe Arbour Magazine.
822
00:35:32,590 --> 00:35:35,903
When Diana was 20, she was a
suspect in a London murder.
823
00:35:35,927 --> 00:35:37,947
They caught the real
killer and he died in jail.
824
00:35:37,971 --> 00:35:41,867
But the police report
indicates that Diana
825
00:35:41,891 --> 00:35:45,287
lied to the detective
about her whereabouts
826
00:35:45,311 --> 00:35:46,706
the night of the murder.
827
00:35:46,730 --> 00:35:48,499
Which casts doubt
on her character.
828
00:35:48,523 --> 00:35:50,668
And now, again, she's
hiding something.
829
00:35:50,692 --> 00:35:52,670
And phone records
indicate that she
830
00:35:52,694 --> 00:35:54,714
talked to Gerard
during the show,
831
00:35:54,738 --> 00:35:55,898
right before he was murdered.
832
00:35:58,616 --> 00:36:00,869
We have to get to her.
833
00:36:01,786 --> 00:36:02,786
We?
834
00:36:04,456 --> 00:36:05,999
I'll see if someone
at work can help.
835
00:36:08,501 --> 00:36:09,753
I'm going to check the exits.
836
00:36:20,263 --> 00:36:24,035
[CHATTER]
837
00:36:24,059 --> 00:36:28,146
[TYPING]
838
00:36:31,441 --> 00:36:33,044
This came for you.
839
00:36:33,068 --> 00:36:35,212
I guess you're officially
seen as part of the team now.
840
00:36:35,236 --> 00:36:36,279
Oh, thank you.
841
00:36:51,795 --> 00:36:52,730
[PHONE VIBRATES]
842
00:36:52,754 --> 00:36:53,440
Hey, Lauren.
843
00:36:53,464 --> 00:36:54,607
Hey, André.
844
00:36:54,631 --> 00:36:56,817
You in the mood for
good news, bad news?
845
00:36:56,841 --> 00:36:58,402
Oh, yes, I love that game.
846
00:36:58,426 --> 00:37:02,448
Oh, anyway, the bottom of the
staircase was pretty deserted.
847
00:37:02,472 --> 00:37:03,574
Oh, No business inside.ame.
848
00:37:03,598 --> 00:37:05,242
No security camera to check.
849
00:37:05,266 --> 00:37:05,701
Nothing.
850
00:37:05,725 --> 00:37:06,328
I'm sorry.
851
00:37:06,352 --> 00:37:08,245
There's good news?
852
00:37:08,269 --> 00:37:11,415
I found this beautiful little
patisserie, Saint George.
853
00:37:11,439 --> 00:37:13,042
We have to try it.
854
00:37:13,066 --> 00:37:15,795
Well, I found us a way to
question Diana and Emily.
855
00:37:15,819 --> 00:37:20,049
Guess who just got invited to Diana's
Fashion Week cocktail reception?
856
00:37:20,073 --> 00:37:21,926
Ugh.
857
00:37:21,950 --> 00:37:22,260
Guess who just got invited to Diana's
Fashion Week cocktail receOh.on?
858
00:37:22,284 --> 00:37:23,427
Oh.
859
00:37:23,451 --> 00:37:24,887
You're not going to
get past the bouncer
860
00:37:24,911 --> 00:37:26,764
at a fancy shindig wearing that,
861
00:37:26,788 --> 00:37:28,265
Younot after that
éclaireast texplosion.
862
00:37:28,289 --> 00:37:30,267
It's nothing.
863
00:37:30,291 --> 00:37:31,501
Happens all the time.
864
00:37:31,710 --> 00:37:33,396
This is a mess.
865
00:37:33,420 --> 00:37:34,421
ThisA mess.ess.
866
00:37:44,014 --> 00:37:45,014
Oh.
867
00:37:48,268 --> 00:37:49,268
Hey.
868
00:37:58,028 --> 00:38:00,238
What do we have here?
869
00:38:01,322 --> 00:38:02,991
I think I'm going
to need your help.
870
00:38:24,721 --> 00:38:25,721
Bye.
871
00:38:38,360 --> 00:38:40,129
[SIGHING EXCITEDLY]
872
00:38:40,153 --> 00:38:45,408
[FOOTSTEPS]
873
00:38:48,620 --> 00:38:54,620
[ANDRE'S FOOTSTEPS]
874
00:39:05,470 --> 00:39:11,470
[FOOTSTEPS]
875
00:39:15,522 --> 00:39:17,041
You look beautiful.
876
00:39:17,065 --> 00:39:18,316
You look pretty nice yourself.
877
00:39:21,611 --> 00:39:24,924
[CHATTER]
878
00:39:24,948 --> 00:39:28,302
And remember I'm asking
the questions, not you.
879
00:39:28,326 --> 00:39:30,930
Do you have any idea
what I do for a living?
880
00:39:30,954 --> 00:39:33,307
Of course, playing
dress up all day.
881
00:39:33,331 --> 00:39:36,060
[LAUGHS] Very funny.
882
00:39:36,084 --> 00:39:39,647
No, I'm a trained psychologist
with clinical skills.
883
00:39:39,671 --> 00:39:41,315
I know how to get
people to talk.
884
00:39:41,339 --> 00:39:42,441
Oh.
885
00:39:42,465 --> 00:39:43,442
I can be valuable to you.
886
00:39:43,466 --> 00:39:45,319
Really?
887
00:39:45,343 --> 00:39:46,445
I caThat'd be awesome.ou.
888
00:39:46,469 --> 00:39:47,239
But...
889
00:39:47,263 --> 00:39:48,531
I caThat'd But? We some.ou.
890
00:39:48,555 --> 00:39:49,532
Lauren.
891
00:39:49,556 --> 00:39:50,450
André.
892
00:39:50,474 --> 00:39:54,102
[CHATTER]
893
00:40:05,864 --> 00:40:09,218
So have you always
been by the book?
894
00:40:09,242 --> 00:40:11,721
I have to.
895
00:40:11,745 --> 00:40:14,348
Je dois ĂȘtre meilleur
que ces flics.
896
00:40:14,372 --> 00:40:16,058
What?
897
00:40:16,082 --> 00:40:18,102
I got to be better
than the other cops.
898
00:40:18,126 --> 00:40:19,126
Why?
899
00:40:23,214 --> 00:40:27,135
Because my father and my older
brother were art forgers.
900
00:40:27,469 --> 00:40:29,262
Oh.
901
00:40:29,846 --> 00:40:31,282
Wow.
902
00:40:31,306 --> 00:40:36,644
Yeah, my father didn't copy
any existing paintings, no.
903
00:40:36,895 --> 00:40:40,398
Instead he created pieces
famous painters would have done.
904
00:40:44,402 --> 00:40:47,548
Do you know how talented
you've got to be to do this?
905
00:40:47,572 --> 00:40:49,300
I'm so sorry.
906
00:40:49,324 --> 00:40:50,718
Do you know how talented
you've got It's OK.o do this?
907
00:40:50,742 --> 00:40:53,787
They served their time.
908
00:40:54,079 --> 00:40:57,224
But they stained the name
Duvreuil with a reputation
909
00:40:57,248 --> 00:41:00,293
that I would very
much like to overcome.
910
00:41:01,127 --> 00:41:04,482
So I... I go by the book.
911
00:41:04,506 --> 00:41:05,275
Right.
912
00:41:05,299 --> 00:41:08,426
[CHATTER]
913
00:41:13,473 --> 00:41:15,743
[INAUDIBLE CHATTER]
914
00:41:15,767 --> 00:41:16,827
Bonsoir Madame Feeney.
915
00:41:16,851 --> 00:41:18,329
Ah?
916
00:41:18,353 --> 00:41:19,206
Bonsoir.
917
00:41:19,230 --> 00:41:21,189
[CHUCKLES] Thank you for...
918
00:41:26,986 --> 00:41:28,196
[CHUCKLES]
919
00:41:29,072 --> 00:41:31,717
Well, get on with it.
920
00:41:31,741 --> 00:41:35,346
Did you call Gerard during the
show the day he was murdered?
921
00:41:35,370 --> 00:41:37,390
Of course not.
922
00:41:37,414 --> 00:41:43,020
It's funny because your phone
record indicates otherwise.
923
00:41:43,044 --> 00:41:47,400
So why lie like you did
all those years ago?
924
00:41:47,424 --> 00:41:51,320
I've worked hard to reinvent
myself from those dark days.
925
00:41:51,344 --> 00:41:52,738
And when you heard about Gerard?
926
00:41:52,762 --> 00:41:55,866
I was worried the career I built
927
00:41:55,890 --> 00:42:00,162
could be jeopardized if I was tied
to another murder investigation.
928
00:42:00,186 --> 00:42:02,456
Did you ever make it to
the backstage mezzanine?
929
00:42:02,480 --> 00:42:08,480
No, I gave up after those
silly guards stopped me.
930
00:42:09,029 --> 00:42:11,340
Don't they know who I am?
931
00:42:11,364 --> 00:42:12,341
[CHUCKLES]
932
00:42:12,365 --> 00:42:15,493
[CHATTER]
933
00:42:22,292 --> 00:42:25,646
Oh my god, I don't have
any self-service here.
934
00:42:25,670 --> 00:42:26,670
It's giving me a rush.
935
00:42:31,551 --> 00:42:33,612
What's a girl got to do to get
a drink around here, right?
936
00:42:33,636 --> 00:42:34,613
[CHUCKLES]
937
00:42:34,637 --> 00:42:38,224
[CHATTER]
938
00:42:47,692 --> 00:42:49,086
OMG.
939
00:42:49,110 --> 00:42:52,381
My selfie with Harry Styles
just got a million likes.
940
00:42:52,405 --> 00:42:53,841
No way.
941
00:42:53,865 --> 00:42:55,384
My selfie with Harry Styles
just got a Way. Ion likes.
942
00:42:55,408 --> 00:42:57,928
Haut Couture Week is
so amazing, right?
943
00:42:57,952 --> 00:43:01,307
Diana, celebrities, murders.
944
00:43:01,331 --> 00:43:02,516
Right.
945
00:43:02,540 --> 00:43:04,310
You know I was there
the night of the murder.
946
00:43:04,334 --> 00:43:04,727
No way.
947
00:43:04,751 --> 00:43:05,751
Serious?
948
00:43:08,129 --> 00:43:10,024
Tell me everything.
949
00:43:10,048 --> 00:43:12,360
Well, people keep
asking if Diana
950
00:43:12,384 --> 00:43:14,111
had anything to do with it.
951
00:43:14,135 --> 00:43:15,655
But I know she didn't.
952
00:43:15,679 --> 00:43:18,157
I was with her all night.
953
00:43:18,181 --> 00:43:21,285
But I overheard a
convo between Diana
954
00:43:21,309 --> 00:43:24,288
and that woman Ondine
Avedon from Lavigne.
955
00:43:24,312 --> 00:43:26,582
Ondine wanted revenge on Gerald.
956
00:43:26,606 --> 00:43:27,459
Eww.
957
00:43:27,483 --> 00:43:28,834
Why?
958
00:43:28,858 --> 00:43:30,961
Ondine was angling to be
the president of Lavigne.
959
00:43:30,985 --> 00:43:33,130
But she was passed
over for Gerald.
960
00:43:33,154 --> 00:43:36,550
So maybe Ondine's the murderer.
961
00:43:36,574 --> 00:43:39,845
BBut why would Ondineer
even say that to Diana?
962
00:43:39,869 --> 00:43:41,305
That's so weird.
963
00:43:41,329 --> 00:43:43,265
They are friends, if you
even scan believe Diana?
964
00:43:43,289 --> 00:43:45,559
A woman like Diana has friends.
965
00:43:45,583 --> 00:43:49,212
They are friends, if you
even so[CHATTER]eDiana?
966
00:43:57,554 --> 00:43:59,156
Ondine, huh?
967
00:43:59,180 --> 00:44:03,452
Jealousy can be a
big, big motive.
968
00:44:03,476 --> 00:44:09,476
By the way, the undercover work
at the bar earlier was amazing.
969
00:44:10,108 --> 00:44:14,154
[LAUGHS] Emily had
no idea bwho I was.
970
00:44:14,779 --> 00:44:18,300
Yeah, it seems like it's time
to dig further into Ondine.
971
00:44:18,324 --> 00:44:21,953
Actually, I have a meeting with
her tomorrow at the atelier.
972
00:44:22,370 --> 00:44:28,001
YLauren, I meant to ask you,
e why are you doing all this?
973
00:44:28,376 --> 00:44:31,588
Charlotte was the only one
there for me when my mom died.
974
00:44:32,172 --> 00:44:34,257
I'm sorry.
975
00:44:35,008 --> 00:44:38,112
Yeah, my dad did his best.
976
00:44:38,136 --> 00:44:41,032
But he was so overwhelmed
with his own grief
977
00:44:41,056 --> 00:44:44,642
that the only thing he could
do was throw himself into work.
978
00:44:45,935 --> 00:44:49,290
It was Charlotte that
scraped me off the floor.
979
00:44:49,314 --> 00:44:52,442
And she did it every day.
980
00:44:52,984 --> 00:44:55,379
So I owe her.
981
00:44:55,403 --> 00:44:57,906
And I'll fight for her.
982
00:45:02,911 --> 00:45:04,680
Good for you, Lauren.
983
00:45:04,704 --> 00:45:09,560
So I'll stop at my place and
then meet you at Ondine's?
984
00:45:09,584 --> 00:45:12,813
All right, no talking to her
until I get there though.
985
00:45:12,837 --> 00:45:14,273
Tu comprends?
986
00:45:14,297 --> 00:45:16,417
All right, no talking to her
untilMerci. Bonjour.ough.
987
00:45:24,849 --> 00:45:26,243
[KNOCKING]
988
00:45:26,267 --> 00:45:30,438
[DOOR SQUEAKING]
989
00:45:41,783 --> 00:45:43,451
[DOOR CLOSING]
990
00:45:46,955 --> 00:45:49,833
Bonsoir?
991
00:46:08,977 --> 00:46:10,371
[CAMERA CLICKING]
992
00:46:10,395 --> 00:46:12,832
Bullet wounds to the head
appear to be self-inflicted,
993
00:46:12,856 --> 00:46:15,459
consistent with the powder
burns on the temple.
994
00:46:15,483 --> 00:46:16,627
[SNAPPING PHOTOS]
995
00:46:16,651 --> 00:46:18,504
It doesn't take
a genius, genius.
996
00:46:18,528 --> 00:46:19,696
Got something over here.
997
00:46:23,575 --> 00:46:25,785
A suicide note and a confession.
998
00:46:30,540 --> 00:46:33,102
A love affair gone wrong.
999
00:46:33,126 --> 00:46:38,107
So Ondine murdered
Gerard who rejected her.
1000
00:46:38,131 --> 00:46:41,968
Feeling guilty over a part in a
lover's death, she kills herself.
1001
00:46:45,055 --> 00:46:47,408
I guess it was nothing more
than a crime of passion.
1002
00:46:47,432 --> 00:46:49,785
Timestamp says 9:47 PM.
1003
00:46:49,809 --> 00:46:51,996
It's right after the
cocktail reception.
1004
00:46:52,020 --> 00:46:55,106
We just missed her.
1005
00:46:55,774 --> 00:46:59,045
Get a digital forensic to see
what else is on the hard drive.
1006
00:46:59,069 --> 00:47:01,630
We need to get a timeline
for their relationship,
1007
00:47:01,654 --> 00:47:02,840
see how it tracks.
1008
00:47:02,864 --> 00:47:03,717
Sure.
1009
00:47:03,741 --> 00:47:05,742
Make a meal out of everything.
1010
00:47:06,117 --> 00:47:06,928
Thank you.
1011
00:47:06,952 --> 00:47:09,329
It seems so straightforward...
1012
00:47:09,704 --> 00:47:11,384
Maybe you shouldn't
poke around too much...
1013
00:47:16,169 --> 00:47:18,880
[RUSTLING OF PLASTIC BAG]
1014
00:47:23,718 --> 00:47:26,012
Lauren, you're holding up?
1015
00:47:27,180 --> 00:47:28,723
How didn't I see it?
1016
00:47:30,725 --> 00:47:33,728
How didn't I see any of
the signs of distress?
1017
00:47:33,937 --> 00:47:35,373
Lauren, we both
work in professions
1018
00:47:35,397 --> 00:47:37,958
where we meet people that are
not always what they seem.
1019
00:47:37,982 --> 00:47:41,528
Yeah, but we're both
trained to see beyond that.
1020
00:47:41,778 --> 00:47:43,464
Maybe she was right.
1021
00:47:43,488 --> 00:47:45,466
There's no mystery here.
1022
00:47:45,490 --> 00:47:47,218
Ondine was depressed
for killing Gerard.
1023
00:47:47,242 --> 00:47:49,869
So she killed herself in turn.
1024
00:47:51,121 --> 00:47:55,750
If I were just sharper, I
could have saved two people.
1025
00:47:57,127 --> 00:47:59,796
Lauren, there's no way
you could have known.
1026
00:48:00,130 --> 00:48:00,564
Hey.
1027
00:48:00,588 --> 00:48:00,940
Oh.
1028
00:48:00,964 --> 00:48:01,964
Hey.
1029
00:48:07,303 --> 00:48:08,303
It's OK.
1030
00:48:16,521 --> 00:48:17,814
[HONKING, TRAFFIC NOISES]
1031
00:48:19,691 --> 00:48:22,294
[SOUNDS OF A SIREN]
1032
00:48:22,318 --> 00:48:23,945
[SNIFFLES]
1033
00:48:27,449 --> 00:48:29,260
I can't believe Ondine is gone.
1034
00:48:29,284 --> 00:48:31,870
[RADIO CHATTER]
1035
00:48:34,706 --> 00:48:36,207
I spoke to your lawyer.
1036
00:48:36,875 --> 00:48:37,935
And?
1037
00:48:37,959 --> 00:48:39,812
And based on what
happened with Ondine,
1038
00:48:39,836 --> 00:48:41,921
she thinks you can be
released in a few days.
1039
00:48:44,716 --> 00:48:47,820
And how is everyone
at Lavigne taking it?
1040
00:48:47,844 --> 00:48:51,181
They're devastated, naturally.
1041
00:48:52,015 --> 00:48:53,617
Of course.
1042
00:48:53,641 --> 00:48:56,436
First Gerard and now this.
1043
00:48:56,728 --> 00:48:58,748
Charlotte, did you know
that Ondine and Gerard
1044
00:48:58,772 --> 00:49:01,292
were romantically involved?
1045
00:49:01,316 --> 00:49:03,210
What?
1046
00:49:03,234 --> 00:49:06,321
Ondine's suicide note mentioned
an affair with Gerard.
1047
00:49:09,074 --> 00:49:10,074
No, Lauren.
1048
00:49:12,494 --> 00:49:14,096
Gerard preferred men.
1049
00:49:14,120 --> 00:49:17,374
[CHATTER]
1050
00:49:21,836 --> 00:49:27,836
[CITY NOISES] [FOOTSTEPS]
1051
00:49:28,343 --> 00:49:29,343
Bonjour, Théo.
1052
00:49:32,472 --> 00:49:34,700
It's actually bonsoir.
1053
00:49:34,724 --> 00:49:36,393
You see, it's evening.
1054
00:49:36,601 --> 00:49:38,913
So bonsoir.
1055
00:49:38,937 --> 00:49:39,873
Right.
1056
00:49:39,897 --> 00:49:41,916
That's another Lauren faux pas.
1057
00:49:41,940 --> 00:49:42,940
[LAUGHS]
1058
00:49:44,067 --> 00:49:45,902
Got that word right
at least, huh?
1059
00:49:51,449 --> 00:49:54,220
I just wanted to check in with
everyone outside of the office
1060
00:49:54,244 --> 00:49:59,392
to see if anyone needed my
help processing Ondine's death.
1061
00:49:59,416 --> 00:50:02,293
And Gerard's too, of course.
1062
00:50:03,378 --> 00:50:05,690
I don't need your help.
1063
00:50:05,714 --> 00:50:06,714
I'm fine.
1064
00:50:10,051 --> 00:50:11,136
Gerard loved you, you know?
1065
00:50:16,391 --> 00:50:19,245
I found this.
1066
00:50:19,269 --> 00:50:21,455
Virgil asked me to
clean out his office.
1067
00:50:21,479 --> 00:50:23,374
And it was addressed to you.
1068
00:50:23,398 --> 00:50:26,317
So I thought you should have it.
1069
00:50:32,699 --> 00:50:36,327
I was worried Gerard
was up to something.
1070
00:50:37,287 --> 00:50:39,247
Why?
1071
00:50:39,581 --> 00:50:41,976
I overheard phone
calls between him
1072
00:50:42,000 --> 00:50:47,047
and Ondine talking about
missing inventory at Lavigne.
1073
00:50:50,675 --> 00:50:52,945
Did you ever ask
Gerard about it?
1074
00:50:52,969 --> 00:50:56,848
No, we kept our personal and
work relationships separate.
1075
00:50:58,725 --> 00:51:01,245
He was a very nice man
1076
00:51:01,269 --> 00:51:05,190
when he was able to
disconnect from Lavigne,
1077
00:51:07,317 --> 00:51:08,985
even if it was for
fleeting moments.
1078
00:51:17,535 --> 00:51:18,535
Thank you, Lauren.
1079
00:51:21,373 --> 00:51:22,999
Bonsoir.
1080
00:51:37,889 --> 00:51:40,451
Mademoiselle.
1081
00:51:40,475 --> 00:51:41,327
Merci.
1082
00:51:41,351 --> 00:51:42,351
De rien.
1083
00:51:44,521 --> 00:51:47,208
So I had a long chat with Théo.
1084
00:51:47,232 --> 00:51:51,212
He and Gerard were
definitely involved.
1085
00:51:51,236 --> 00:51:55,174
Ondine alluded to being
rejected by Gerard.
1086
00:51:55,198 --> 00:51:56,217
Right.
1087
00:51:56,241 --> 00:51:57,927
Because Gerard
chose Théo instead.
1088
00:51:57,951 --> 00:52:00,971
That is why she killed him.
1089
00:52:00,995 --> 00:52:04,517
It seems like case is closed.
1090
00:52:04,541 --> 00:52:06,811
Due to your able assistance.
1091
00:52:06,835 --> 00:52:08,044
All you, Inspector Duvreuil.
1092
00:52:10,213 --> 00:52:11,423
Okay.
1093
00:52:12,215 --> 00:52:15,361
Duvreuil.
1094
00:52:15,385 --> 00:52:16,195
VoilĂ .
1095
00:52:16,219 --> 00:52:16,655
Merci bonjour.
1096
00:52:16,679 --> 00:52:19,514
[LAUGHTER]
1097
00:52:22,434 --> 00:52:22,910
Sorry.
1098
00:52:22,934 --> 00:52:23,495
[PHONE VIBRATES]
1099
00:52:23,519 --> 00:52:25,162
Yeah.
1100
00:52:25,186 --> 00:52:26,186
Duvreuil.
1101
00:52:29,941 --> 00:52:30,941
Tu es sérieux là ?
1102
00:52:35,071 --> 00:52:37,073
Ok. J'arrive. J'arrive.
1103
00:52:39,784 --> 00:52:40,952
[SIGHS]
1104
00:52:42,537 --> 00:52:47,143
The autopsy revealed that Ondine
died of a blunt force trauma,
1105
00:52:47,167 --> 00:52:51,439
a hit right behind the
ear, not a gunshot wound.
1106
00:52:51,463 --> 00:52:54,150
Which means somebody staged
her death as a suicide.
1107
00:52:54,174 --> 00:53:00,174
And a Lavigne handbag found
at the scene is a counterfeit.
1108
00:53:00,472 --> 00:53:04,100
Which means somebody staged
he[CHILDREN SHOUTING]e.
1109
00:53:07,395 --> 00:53:09,457
AThen I guess Théo deserves
at a second look after all.it.
1110
00:53:09,481 --> 00:53:12,168
No, Théo was in London the
night Ondine was murdered.
1111
00:53:12,192 --> 00:53:14,569
I just checked charges
on the Lavigne account.
1112
00:53:15,570 --> 00:53:16,964
[SIGHS]
1113
00:53:16,988 --> 00:53:19,157
Charlotte's still going to
be released, though, right?
1114
00:53:21,493 --> 00:53:22,137
André?
1115
00:53:22,161 --> 00:53:24,347
[CHURCH BELL RINGING]
1116
00:53:24,371 --> 00:53:27,058
Look, Lauren, since Ondine
didn't kill herself,
1117
00:53:27,082 --> 00:53:29,977
Charlotte remains the main
suspect in Gerard's death.
1118
00:53:30,001 --> 00:53:31,187
I'm sorry.
1119
00:53:31,211 --> 00:53:33,606
But we just have to
find something else.
1120
00:53:33,630 --> 00:53:36,317
Okay, look. A counterfeit
bag was found at the scene.
1121
00:53:36,341 --> 00:53:38,194
That's got to mean something.
1122
00:53:38,218 --> 00:53:42,031
So I could go back to Ondine's
to see if we missed a clue.
1123
00:53:42,055 --> 00:53:44,533
And maybe your family can help.
1124
00:53:44,557 --> 00:53:46,601
Forgers must be a pretty
small community, right?
1125
00:53:51,523 --> 00:53:52,763
And maybe yl'm sorry. Can help.
1126
00:53:54,609 --> 00:54:00,174
Lauren, I became a policeman
to escape my family,
1127
00:54:00,198 --> 00:54:03,010
not to use them for my job.
1128
00:54:03,034 --> 00:54:04,034
I didn't mean it.
1129
00:54:06,579 --> 00:54:07,579
I got to go.
1130
00:54:35,150 --> 00:54:37,336
Sorry, dad.
1131
00:54:37,360 --> 00:54:38,403
[CLATTER]
1132
00:55:27,077 --> 00:55:28,203
What am I looking for?
1133
00:55:43,802 --> 00:55:44,570
Hey.
1134
00:55:44,594 --> 00:55:45,529
Hi, honey.
1135
00:55:45,553 --> 00:55:46,239
Hey, dad.
1136
00:55:46,263 --> 00:55:48,491
Oh, is now a bad time?
1137
00:55:48,515 --> 00:55:50,242
No, not at all.
1138
00:55:50,266 --> 00:55:51,702
I got a new hobby.
1139
00:55:51,726 --> 00:55:52,995
I'm jogging.
1140
00:55:53,019 --> 00:55:54,622
And I'm in the park.
1141
00:55:54,646 --> 00:55:55,332
See?
1142
00:55:55,356 --> 00:55:56,457
Oh.
1143
00:55:56,481 --> 00:55:58,209
It's not the same
without you though.
1144
00:55:58,233 --> 00:56:00,169
Hey, how's Paris?
1145
00:56:00,193 --> 00:56:02,254
Oh, it's great.
1146
00:56:02,278 --> 00:56:04,507
Busy, but... yeah.
1147
00:56:04,531 --> 00:56:06,217
Yeah?
1148
00:56:06,241 --> 00:56:07,635
Hey, where are you now?
1149
00:56:07,659 --> 00:56:09,428
Everything OK?
1150
00:56:09,452 --> 00:56:12,098
I'm just at a friend's house.
1151
00:56:12,122 --> 00:56:14,934
So listen, remember that
digital forensic case,
1152
00:56:14,958 --> 00:56:16,769
the one with the fake heiress?
1153
00:56:16,793 --> 00:56:18,646
Yeah, that one was a doozy.
1154
00:56:18,670 --> 00:56:22,441
What did you look for in all
those computer files and folders?
1155
00:56:22,465 --> 00:56:28,465
Oh, I searched for keywords
like probe, inquiry, and such.
1156
00:56:29,431 --> 00:56:31,367
What did you look for in all Maybe
you should call me back later.
1157
00:56:31,391 --> 00:56:34,787
My watcher tells me that
my speed per mile average
1158
00:56:34,811 --> 00:56:35,937
is dropping dangerously low.
1159
00:56:36,146 --> 00:56:37,498
Yeah, of course.
1160
00:56:37,522 --> 00:56:37,897
Thanks, Dad.
1161
00:56:38,440 --> 00:56:39,083
YeaLove you.rse.
1162
00:56:39,107 --> 00:56:40,107
Talk to you later, love.
1163
00:56:46,698 --> 00:56:49,010
How do you say
investigation in French?
1164
00:56:49,034 --> 00:56:52,847
In French, investigation
is enquĂȘte.
1165
00:56:52,871 --> 00:56:56,541
[TYPING]
1166
00:57:17,312 --> 00:57:20,815
[DOG BARKING]
1167
00:57:26,321 --> 00:57:28,823
[TRAIN SOUNDS]
1168
00:58:34,848 --> 00:58:35,848
Beware of dog.
1169
00:58:38,560 --> 00:58:39,769
Let's hope it's a toy poodle.
1170
00:59:10,967 --> 00:59:13,803
[RIPPING PACKAGE]
1171
00:59:20,310 --> 00:59:21,603
[SNAPS PHOTO]
1172
00:59:31,404 --> 00:59:32,572
It's a fake.
1173
00:59:36,034 --> 00:59:37,636
All this merch will go soon.
1174
00:59:37,660 --> 00:59:39,055
Let's make the boss happy again.
1175
00:59:39,079 --> 00:59:40,199
All this I hope so. Go soon.
1176
00:59:44,459 --> 00:59:46,896
I can't take how
crabby he is since
1177
00:59:46,920 --> 00:59:49,982
he accidentally dropped
the lucky charm.
1178
00:59:50,006 --> 00:59:53,861
I take that big bonus if
I can find it for him.
1179
00:59:53,885 --> 00:59:54,862
[MICE SQUEAKING]
1180
00:59:54,886 --> 00:59:57,097
[GROANS] [WHIMPERS]
1181
01:00:07,023 --> 01:00:08,023
Someone out there?
1182
01:00:10,610 --> 01:00:14,656
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1183
01:00:22,288 --> 01:00:25,834
[MICE SQUEAKING]
1184
01:00:33,508 --> 01:00:36,737
{\an8}[GROANING] Je déteste les rats.
1185
01:00:36,761 --> 01:00:38,197
{\an8}[MICE SQUEAKING]
1186
01:00:38,221 --> 01:00:40,056
[PHONE VIBRATES]
1187
01:00:41,141 --> 01:00:42,159
[MICE SQUEAKING] Boss needs us.
1188
01:00:42,183 --> 01:00:42,619
Let's go.
1189
01:00:42,643 --> 01:00:43,810
Okay.
1190
01:00:48,815 --> 01:00:52,277
[PHONE BUZZING]
1191
01:00:56,156 --> 01:00:57,156
Lauren?
1192
01:00:58,491 --> 01:01:01,470
Listen, André, I'm really
sorry about my comment before.
1193
01:01:01,494 --> 01:01:03,264
I really didn't mean it.
1194
01:01:03,288 --> 01:01:03,724
Listen, André, I'm really
sorry about my It's late.efore.
1195
01:01:03,748 --> 01:01:04,807
I know.
1196
01:01:04,831 --> 01:01:07,935
But listen, I found
an entire warehouse
1197
01:01:07,959 --> 01:01:10,479
full of counterfeit
Lavigne bags.
1198
01:01:10,503 --> 01:01:11,356
I'll be there in 15.
1199
01:01:11,380 --> 01:01:12,690
Tell me where you are.
1200
01:01:12,714 --> 01:01:13,941
After I found an address
on I'la thumb drive 15.
1201
01:01:13,965 --> 01:01:15,484
At Ondine's apartment,
I decided...
1202
01:01:15,508 --> 01:01:16,736
No, I didn't hear you say that.
1203
01:01:16,760 --> 01:01:18,511
But... right.
1204
01:01:18,720 --> 01:01:20,281
No, I didl had a hunch. Ay that.
1205
01:01:20,305 --> 01:01:21,365
A hunch.
1206
01:01:21,389 --> 01:01:22,783
Yes, a hunch that
there's something
1207
01:01:22,807 --> 01:01:23,909
to discover at this warehouse.
1208
01:01:23,933 --> 01:01:25,286
And once I was inside
1209
01:01:25,310 --> 01:01:26,787
to discLauren, no, no.rehouse.
1210
01:01:26,811 --> 01:01:29,040
No, no, I know it's not
proper police protocol.
1211
01:01:29,064 --> 01:01:32,293
But once I was inside,
I discovered this,
1212
01:01:32,317 --> 01:01:38,317
a warehouse full of
counterfeit Lavigne bags.
1213
01:01:40,325 --> 01:01:43,512
There's been an uptick in
counterfeiting right across France.
1214
01:01:43,536 --> 01:01:45,639
This is huge.
1215
01:01:45,663 --> 01:01:49,501
I just wish I got a photo of
the two guys at the warehouse.
1216
01:01:49,709 --> 01:01:51,336
Then what?
1217
01:01:52,629 --> 01:01:54,255
You would have been discovered.
1218
01:01:58,343 --> 01:01:59,343
I don't know.
1219
01:02:01,888 --> 01:02:03,157
But what I do know
is that whoever
1220
01:02:03,181 --> 01:02:05,701
is behind these counterfeits
is the same person
1221
01:02:05,725 --> 01:02:08,162
that murdered Ondine and Gerard.
1222
01:02:08,186 --> 01:02:10,414
I'm sure of it.
1223
01:02:10,438 --> 01:02:14,150
If this goes wrong, I'm going
to get transferred to Timbuktu.
1224
01:02:18,863 --> 01:02:20,031
[CLATTER]
1225
01:02:57,902 --> 01:02:59,296
Woof.
1226
01:02:59,320 --> 01:03:00,321
[CHUCKLES]
1227
01:03:01,406 --> 01:03:02,466
They were right here.
1228
01:03:02,490 --> 01:03:03,843
You saw the photos.
1229
01:03:03,867 --> 01:03:06,053
I'm going to need a lot more
evidence to make a case.
1230
01:03:06,077 --> 01:03:09,390
Chau, take two more guys
and inspect the perimeter.
1231
01:03:09,414 --> 01:03:10,058
Sure.
1232
01:03:10,082 --> 01:03:11,434
Inspector Duvreuil.
1233
01:03:11,458 --> 01:03:13,060
Captain Fontaine.
1234
01:03:13,084 --> 01:03:15,229
I will be expecting
a report on my desk
1235
01:03:15,253 --> 01:03:17,464
explaining all this
before Cyour shift ends.
1236
01:03:25,930 --> 01:03:28,691
Well, I hear the weather is pretty
nice in Timbuktu this time of year.
1237
01:03:31,519 --> 01:03:32,247
I'm sorry, André.
1238
01:03:32,271 --> 01:03:34,123
They must have been moved.
1239
01:03:34,147 --> 01:03:36,908
Well, if they didn't move them in
Timbuktu, bonne chance finding them.
1240
01:03:40,111 --> 01:03:42,655
Did anything suspicious show
up on Ondine's security camera
1241
01:03:42,864 --> 01:03:44,050
at her building?
1242
01:03:44,074 --> 01:03:45,509
No, even though it was
an entry in the rear.
1243
01:03:45,533 --> 01:03:46,802
Ugh.
1244
01:03:46,826 --> 01:03:48,637
Yeah, let me guess,
it was out of service?
1245
01:03:48,661 --> 01:03:50,306
The camera was not
even installed.
1246
01:03:50,330 --> 01:03:51,307
Of course.
1247
01:03:51,331 --> 01:03:53,017
The camera was not
eveNo leads.ed.
1248
01:03:53,041 --> 01:03:56,252
Not even a real motive, I mean,
besides the counterfeit handbags...
1249
01:03:57,337 --> 01:03:58,773
So what now?
1250
01:03:58,797 --> 01:04:00,399
Je pense que nous
sommes sans issue.
1251
01:04:00,423 --> 01:04:01,942
Hm?
1252
01:04:01,966 --> 01:04:03,653
We're in a dead end.
1253
01:04:03,677 --> 01:04:04,278
I knew that.
1254
01:04:04,302 --> 01:04:05,302
Yeah.
1255
01:04:07,514 --> 01:04:11,827
OK, so there's only
one solution then.
1256
01:04:11,851 --> 01:04:13,329
Food.
1257
01:04:13,353 --> 01:04:16,165
Oh, well, the French cuisine
is the finest in the world.
1258
01:04:16,189 --> 01:04:19,585
What with nouvelle cuisine,
maybe haute cuisine?
1259
01:04:19,609 --> 01:04:22,529
No, I was thinking more like
is thpeople's cuisine.orld.
1260
01:04:27,909 --> 01:04:29,637
What is that?
1261
01:04:29,661 --> 01:04:33,599
[LAUGHS] I can't believe
you're passing on a hot dog.
1262
01:04:33,623 --> 01:04:37,144
I know it's considered Michelin
star cuisine in America.
1263
01:04:37,168 --> 01:04:42,108
But how, may I ask, how is
your hot dog a solution?
1264
01:04:42,132 --> 01:04:44,110
[CHUCKLES] It just
helps me think.
1265
01:04:44,134 --> 01:04:46,654
It's something I used
to do with my dad.
1266
01:04:46,678 --> 01:04:47,989
In fact, I still do.
1267
01:04:48,013 --> 01:04:51,534
But back then, whenever
he was working on a case
1268
01:04:51,558 --> 01:04:53,119
and he couldn't solve it,
1269
01:04:53,143 --> 01:04:55,204
we would go to our
favorite hot dog stand,
1270
01:04:55,228 --> 01:04:58,624
find a bench in Central Park,
load it up with mustard,
1271
01:04:58,648 --> 01:05:00,209
and work on scenarios.
1272
01:05:00,233 --> 01:05:03,295
And we would always end up with
a clue on a person, or a place,
1273
01:05:03,319 --> 01:05:04,880
or a thing.
1274
01:05:04,904 --> 01:05:05,424
And we would always end up with
a clue A person, a place. Place,
1275
01:05:05,448 --> 01:05:06,632
That's it.
1276
01:05:06,656 --> 01:05:08,050
We've been focusing
too much on the people,
1277
01:05:08,074 --> 01:05:10,094
where we should have been
focusing on the place.
1278
01:05:10,118 --> 01:05:10,886
We've been focusing too
What do you mean? Le,
1279
01:05:10,910 --> 01:05:11,910
The warehouse was a bust.
1280
01:05:11,995 --> 01:05:13,347
Maybe not.
1281
01:05:13,371 --> 01:05:15,641
I have access to the
financial crime database.
1282
01:05:15,665 --> 01:05:16,518
Check it out.
1283
01:05:16,542 --> 01:05:19,228
187 Rue Duval.
1284
01:05:19,252 --> 01:05:22,172
This will show us if we have
anything on the property.
1285
01:05:24,591 --> 01:05:25,776
Look at that.
1286
01:05:25,800 --> 01:05:27,520
The warehouse is currently
leased by an LLC.
1287
01:05:30,221 --> 01:05:33,308
And this will show
us who the owner is.
1288
01:05:44,611 --> 01:05:46,047
Thank you for coming.
1289
01:05:46,071 --> 01:05:49,008
Why am I here?
1290
01:05:49,032 --> 01:05:54,263
I've done nothing wrong, except
maybe for that bell bottom face.
1291
01:05:54,287 --> 01:05:56,974
That was simply dreadful.
1292
01:05:56,998 --> 01:06:00,144
Well, I can assure you
this has nothing to do
1293
01:06:00,168 --> 01:06:02,730
with the crime of fashion.
1294
01:06:02,754 --> 01:06:06,776
Just for the record, you
are Ricardo Dolce, correct?
1295
01:06:06,800 --> 01:06:08,235
That is correct.
1296
01:06:08,259 --> 01:06:09,570
All right, could
you describe for me
1297
01:06:09,594 --> 01:06:11,739
your relationship
with Virgil St. James?
1298
01:06:11,763 --> 01:06:15,951
We've known each other since our
days at the Fashion Institute.
1299
01:06:15,975 --> 01:06:19,246
Oh, you were friends?
1300
01:06:19,270 --> 01:06:21,374
Oh, darling, designers
have a problem
1301
01:06:21,398 --> 01:06:23,834
with the concept of co-existing.
1302
01:06:23,858 --> 01:06:26,629
Look at Chanel and Schiaparelli.
1303
01:06:26,653 --> 01:06:28,089
Talk about rivalry.
1304
01:06:28,113 --> 01:06:30,049
Well, it's fair to say Lookthat
you and Virgil hadelli.
1305
01:06:30,073 --> 01:06:31,759
A long-standing feud then.
1306
01:06:31,783 --> 01:06:35,554
Oh, no, no, a feud would
mean that we are equals.
1307
01:06:35,578 --> 01:06:37,807
A No, no, that's absurd.n.
1308
01:06:37,831 --> 01:06:39,751
Oh, no, no, a feud would
mean th[CLEARS THROAT]s.
1309
01:06:41,626 --> 01:06:44,230
Well, according to my a
figures, Virgil's salesn.
1310
01:06:44,254 --> 01:06:46,941
For the Lavigne company
1311
01:06:46,965 --> 01:06:49,110
currently outnumber yours by
a figure two to one. Salesn.
1312
01:06:49,134 --> 01:06:52,822
Is that correct, Mr. Dolce?
1313
01:06:52,846 --> 01:06:54,615
Where's he going with this?
1314
01:06:54,639 --> 01:06:56,158
Yeah?
1315
01:06:56,182 --> 01:06:57,618
Well, it will make
complete sense
1316
01:06:57,642 --> 01:06:59,704
that you would want to
undermine your main competitor
1317
01:06:59,728 --> 01:07:02,123
by counterfeiting their
most desirable goods,
1318
01:07:02,147 --> 01:07:03,916
like their handbags.
1319
01:07:03,940 --> 01:07:07,878
Maybe you would
even kill for it.
1320
01:07:07,902 --> 01:07:13,050
Is that why you brought me here? To accuse
me of this outrageous like nonsense? Dbags.
1321
01:07:13,074 --> 01:07:15,136
I deny it.
1322
01:07:15,160 --> 01:07:17,388
Is that why you brought me here? To accuse
me of this outrageous ll deny everything...
1323
01:07:17,412 --> 01:07:19,598
Well, you just admitted
1324
01:07:19,622 --> 01:07:21,308
to a feud with Virgil.
1325
01:07:21,332 --> 01:07:23,477
You just admitted that Virgil
and the House of Lavigne
1326
01:07:23,501 --> 01:07:27,315
has obscured your brand, leaving
you embittered and vengeful.
1327
01:07:27,339 --> 01:07:30,484
Your company has leased a
warehouse on the Rue Duval.
1328
01:07:30,508 --> 01:07:32,987
That is the main station
for counterfeit goods.
1329
01:07:33,011 --> 01:07:39,011
And you cannot deny this because
your signature is on the lease.
1330
01:07:48,651 --> 01:07:50,796
Yes, I can.
1331
01:07:50,820 --> 01:07:53,632
This is not my signature.
1332
01:07:53,656 --> 01:07:54,842
It has been forged.
1333
01:07:54,866 --> 01:07:58,453
[CHATTER]
1334
01:08:01,456 --> 01:08:07,295
[SUSPENSFUL MUSIC PLAYING]
1335
01:08:11,216 --> 01:08:12,777
Ari, can we talk?
1336
01:08:12,801 --> 01:08:16,781
I'm due on an emergency
call with Roland Schulz,
1337
01:08:16,805 --> 01:08:18,491
Board of Directors.
1338
01:08:18,515 --> 01:08:20,826
I'm sensing some
tension over the call.
1339
01:08:20,850 --> 01:08:22,828
Anything I can help mitigate?
1340
01:08:22,852 --> 01:08:24,372
It's not good.
1341
01:08:24,396 --> 01:08:27,375
Two murders and another
employee's alleged involvement,
1342
01:08:27,399 --> 01:08:29,543
hardly inspiring for investors.
1343
01:08:29,567 --> 01:08:32,588
Yeah, I can certainly understand
why the board is uneasy.
1344
01:08:32,612 --> 01:08:34,632
They don't want to follow
the House of Lavigne,
1345
01:08:34,656 --> 01:08:36,509
just like what happened
in Gucci and Versace
1346
01:08:36,533 --> 01:08:38,803
after the scandal, the murder.
1347
01:08:38,827 --> 01:08:40,930
Murder scandals?
1348
01:08:40,954 --> 01:08:43,766
I see your French is improving.
1349
01:08:43,790 --> 01:08:45,643
It's kind of an easy one.
1350
01:08:45,667 --> 01:08:50,398
The board might want to explore a
change starting at the very top.
1351
01:08:50,422 --> 01:08:53,734
Hence your interest in other
designers, like Ricardo Dolce.
1352
01:08:53,758 --> 01:08:55,194
Ricardo?
1353
01:08:55,218 --> 01:08:57,029
Why do you say that?
1354
01:08:57,053 --> 01:08:59,264
I haven't spoken
with him in months.
1355
01:09:10,817 --> 01:09:14,672
None of the new
trends inspire me.
1356
01:09:14,696 --> 01:09:15,465
Just...
1357
01:09:15,489 --> 01:09:17,466
Sweater vest for woman.
1358
01:09:17,490 --> 01:09:18,592
Impossible.
1359
01:09:18,616 --> 01:09:20,386
I want you to breathe.
1360
01:09:20,410 --> 01:09:26,017
I must create four collections a
year, four, two for ready to wear
1361
01:09:26,041 --> 01:09:27,643
and two for haute couture.
1362
01:09:27,667 --> 01:09:29,061
Where is my
inspiration, my beloved?
1363
01:09:29,085 --> 01:09:30,313
Keep breathing.
1364
01:09:30,337 --> 01:09:31,731
Where is my inspiration,
What I am going to do?
1365
01:09:31,755 --> 01:09:35,484
Virgil, this is
exactly why we're here.
1366
01:09:35,508 --> 01:09:38,279
Sometimes the best way to
get over a creative block
1367
01:09:38,303 --> 01:09:39,864
is to get away from
the creative block.
1368
01:09:39,888 --> 01:09:43,909
So I want you to
take in the Seine.
1369
01:09:43,933 --> 01:09:45,119
Take it in.
1370
01:09:45,143 --> 01:09:46,829
So I want you to take
in Breathe it in.
1371
01:09:46,853 --> 01:09:48,414
Focus.
1372
01:09:48,438 --> 01:09:50,315
Absorb it.
1373
01:09:50,523 --> 01:09:52,168
Let it ground you.
1374
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
Oh.
1375
01:09:53,401 --> 01:09:54,171
Good.
1376
01:09:54,195 --> 01:09:55,921
[BREATHES HEAVILY]
1377
01:09:55,945 --> 01:09:58,174
Good.
1378
01:09:58,198 --> 01:09:59,198
- [BREExcellent.
- ILY]
1379
01:10:01,743 --> 01:10:04,013
You're a blessing, ma chérie.
1380
01:10:04,037 --> 01:10:05,681
It's all part of my job.
1381
01:10:05,705 --> 01:10:08,601
All of us at Lavigne,
are appreciative
1382
01:10:08,625 --> 01:10:13,171
of the way you're helping
our petite, sweet Charlotte.
1383
01:10:18,259 --> 01:10:19,070
Les jaunes!
1384
01:10:19,094 --> 01:10:19,820
What?
1385
01:10:19,844 --> 01:10:20,321
LAre you...!
1386
01:10:20,345 --> 01:10:20,863
Les jaunes!
1387
01:10:20,887 --> 01:10:21,221
Are you OK?
1388
01:10:21,721 --> 01:10:22,532
Les jaunes!
1389
01:10:22,556 --> 01:10:23,783
The yellow.
1390
01:10:23,807 --> 01:10:29,807
[PANTING] The yellow.
Les jaunes. The yellow.
1391
01:10:30,980 --> 01:10:34,043
The yellow, les
jaunes, les jaunes.
1392
01:10:34,067 --> 01:10:37,630
RammÚne ça, voilà .
1393
01:10:37,654 --> 01:10:38,756
This is beautiful.
1394
01:10:38,780 --> 01:10:40,132
C'est grace Ă toi. Merci.
1395
01:10:40,156 --> 01:10:41,550
Oh, I love it.
1396
01:10:41,574 --> 01:10:43,993
[PHONE RINGING]
1397
01:10:45,120 --> 01:10:47,247
André.
1398
01:10:47,455 --> 01:10:48,455
What's up?
1399
01:10:52,794 --> 01:10:56,565
The judge will decide on
Charlotte's case tomorrow
1400
01:10:56,589 --> 01:10:58,442
unless we get more evidence.
1401
01:10:58,466 --> 01:11:00,069
Yeah, Charlotte will
be guilty as charged.
1402
01:11:00,093 --> 01:11:02,154
[TRAIN RUNNING]
1403
01:11:02,178 --> 01:11:03,906
We got to do something.
1404
01:11:03,930 --> 01:11:05,825
- [TRAI know.
- ING]
1405
01:11:05,849 --> 01:11:08,018
Let's think about
this for a bit.
1406
01:11:09,060 --> 01:11:11,813
How many bags you
saw in the warehouse?
1407
01:11:12,355 --> 01:11:14,333
I don't know, 1,000.
1408
01:11:14,357 --> 01:11:17,503
8,500 a bag, that's...
1409
01:11:17,527 --> 01:11:20,822
8,500,000.
1410
01:11:21,322 --> 01:11:22,322
8, That's big motive.-
1411
01:11:25,326 --> 01:11:28,639
That guy at the warehouse,
he was looking for something.
1412
01:11:28,663 --> 01:11:30,433
It was something that
belonged to his boss.
1413
01:11:30,457 --> 01:11:34,186
Look, I... the
boxes might be gone,
1414
01:11:34,210 --> 01:11:36,314
but there might be a clue into
1415
01:11:36,338 --> 01:11:38,399
who or what is
framing migmy friend.,
1416
01:11:38,423 --> 01:11:39,859
Listen, we don't
have authorization
1417
01:11:39,883 --> 01:11:41,110
to go back to the warehouse.
1418
01:11:41,134 --> 01:11:42,320
Is that clear?
1419
01:11:42,344 --> 01:11:43,654
I have to go back
to the precinct
1420
01:11:43,678 --> 01:11:46,365
to fill up the report
for Captain Fontaine.
1421
01:11:46,389 --> 01:11:48,242
But the warehouse is off limits.
1422
01:11:48,266 --> 01:11:49,452
I know.
1423
01:11:49,476 --> 01:11:50,120
Yep.
1424
01:11:50,144 --> 01:11:51,245
Tu comprends?
1425
01:11:51,269 --> 01:11:52,269
100%.
1426
01:11:55,231 --> 01:11:56,816
Okay.
1427
01:12:06,659 --> 01:12:08,953
[WINDOW SQUEAKING]
1428
01:12:32,936 --> 01:12:33,936
[SIGHS]
1429
01:12:36,981 --> 01:12:38,000
[CLATTER]
1430
01:12:38,024 --> 01:12:41,236
[MICE SQUEAKING]
1431
01:12:51,746 --> 01:12:53,224
Beware of dog.
1432
01:12:53,248 --> 01:12:54,308
Yeah, right.
1433
01:12:54,332 --> 01:12:56,001
More like beware of rat.
1434
01:13:51,973 --> 01:13:55,268
There you are, my wicked
little counterfeits.
1435
01:13:56,144 --> 01:13:59,397
[OFFICE NOISE]
1436
01:14:06,446 --> 01:14:09,199
[PHONE DINGS]
1437
01:14:44,567 --> 01:14:46,796
Merci beaucoup.
1438
01:14:46,820 --> 01:14:52,820
Your job was to
help calm my nerve,
1439
01:14:53,118 --> 01:14:56,871
not wreck them by ruining
my plan, ma chérie.
1440
01:14:59,541 --> 01:15:01,459
{\an8}Maintenant tu me le rends.
1441
01:15:11,636 --> 01:15:13,572
Nice pendant.
1442
01:15:13,596 --> 01:15:16,558
Can't say the same
about your counterfeits.
1443
01:15:16,891 --> 01:15:20,478
Certainly not haut couture.
1444
01:15:20,770 --> 01:15:23,249
But they are... how
1445
01:15:23,273 --> 01:15:24,750
profitable.
1446
01:15:24,774 --> 01:15:25,774
Stop.
1447
01:15:29,320 --> 01:15:34,010
So all of this because
Ari chose Ricardo
1448
01:15:34,034 --> 01:15:36,679
to replace you as
creative director?
1449
01:15:36,703 --> 01:15:42,268
I took the House of Lavigne
from a middling fashion house
1450
01:15:42,292 --> 01:15:45,062
to the trendsetter it is today.
1451
01:15:45,086 --> 01:15:50,651
IAnd then because of some, e
how do you say, bean counter,
1452
01:15:50,675 --> 01:15:51,736
I am fini?
1453
01:15:51,760 --> 01:15:52,570
No!
1454
01:15:52,594 --> 01:15:53,594
No, stop!
1455
01:15:55,930 --> 01:16:01,620
I decided that if I was
going to be shown the door,
1456
01:16:01,644 --> 01:16:06,417
I might as well make a
fortune on my way out.
1457
01:16:06,441 --> 01:16:08,627
But your beef was with Ari.
1458
01:16:08,651 --> 01:16:12,798
So why would you kill
Ondine and Gerard?
1459
01:16:12,822 --> 01:16:14,925
Gerard.
1460
01:16:14,949 --> 01:16:18,870
[ECHOING VOICES]
1461
01:16:19,537 --> 01:16:22,141
He learned of my
counterfeits, threatening
1462
01:16:22,165 --> 01:16:23,934
to take this
information to the cops.
1463
01:16:23,958 --> 01:16:26,729
[DRAMATIC MUSIC]
1464
01:16:26,753 --> 01:16:32,753
I was rather fond of Gerard,
up until the moment I kill him.
1465
01:16:34,678 --> 01:16:35,322
And Charlotte?
1466
01:16:35,346 --> 01:16:36,781
Oh, Charlotte.
1467
01:16:36,805 --> 01:16:38,324
Sweet Charlotte.
1468
01:16:38,348 --> 01:16:43,454
Her presence worked out to my,
how do you say, convenience.
1469
01:16:43,478 --> 01:16:48,566
After all, someone
had to take the blame.
1470
01:16:48,900 --> 01:16:54,030
And Ondine, that was
just another convenience?
1471
01:16:54,531 --> 01:16:58,844
Ondine's faux pas was that
she was a bit too nosy
1472
01:16:58,868 --> 01:17:03,540
about the warehouse
for her own good.
1473
01:17:06,960 --> 01:17:07,960
Oh.
1474
01:17:11,297 --> 01:17:13,758
As are you, ma chérie.
1475
01:17:14,092 --> 01:17:20,092
So I am afraid you're going
to join her, how do you say...
1476
01:17:21,099 --> 01:17:22,099
Six feet under.
1477
01:17:25,645 --> 01:17:31,645
Well, I guess I won't be at
Fashion Week again, right?
1478
01:17:33,069 --> 01:17:33,880
But that's OK.
1479
01:17:33,904 --> 01:17:36,656
You're pretty calm now.
1480
01:17:38,283 --> 01:17:39,844
Yeah.
1481
01:17:39,868 --> 01:17:40,868
Yeah, it's true.
1482
01:17:43,163 --> 01:17:44,890
I feel better.
1483
01:17:44,914 --> 01:17:46,892
[CLATTER]
1484
01:17:46,916 --> 01:17:47,769
[SHOUTS]
1485
01:17:47,793 --> 01:17:51,814
[GUNSHOTS]
1486
01:17:51,838 --> 01:17:54,799
[SHOUTS, GUNSHOTS]
1487
01:18:11,566 --> 01:18:14,736
[BREATHES HEAVILY]
1488
01:18:17,781 --> 01:18:18,633
[GUNSHOT]
1489
01:18:18,657 --> 01:18:19,699
[SHOUTS]
1490
01:18:26,081 --> 01:18:29,393
[TRAIN SOUNDS]
1491
01:18:29,417 --> 01:18:33,505
[FOOTSTEPS]
1492
01:18:47,477 --> 01:18:50,188
[TIRES SCREECHING]
1493
01:18:50,355 --> 01:18:51,523
[BANG]
1494
01:18:54,943 --> 01:18:57,529
[BREATHES HEAVILY]
1495
01:18:58,863 --> 01:18:59,424
Hey.
1496
01:18:59,448 --> 01:19:02,784
[BREATHES HEAVILY]
1497
01:19:09,833 --> 01:19:12,919
[GROANING]
1498
01:19:17,549 --> 01:19:19,592
You all right?
1499
01:19:20,218 --> 01:19:21,218
You saved my life.
1500
01:19:25,890 --> 01:19:27,559
[GROANS]
1501
01:19:40,905 --> 01:19:42,675
[SIRENS BLARING]
1502
01:19:42,699 --> 01:19:45,845
Glad you threw away
the book this time.
1503
01:19:45,869 --> 01:19:49,515
[SIRSo am I.ING]
1504
01:19:49,539 --> 01:19:50,539
Inspector Duvreuil.
1505
01:19:54,669 --> 01:19:56,046
Captain Fontaine.
1506
01:19:57,255 --> 01:19:58,923
Impressive.
1507
01:20:00,091 --> 01:20:01,091
Merci, Captain.
1508
01:20:06,723 --> 01:20:09,493
It appears that my trip
to Timbuktu got cancelled.
1509
01:20:09,517 --> 01:20:10,977
[LAUGHTER]
1510
01:20:12,145 --> 01:20:18,145
[CITY NOISE]
1511
01:20:21,946 --> 01:20:22,946
Lauren.
1512
01:20:42,300 --> 01:20:44,737
[LAUGHTER]
1513
01:20:44,761 --> 01:20:47,740
We are so celebrating.
1514
01:20:47,764 --> 01:20:50,076
Haute cuisine, dancing.
1515
01:20:50,100 --> 01:20:51,118
Champagne.
1516
01:20:51,142 --> 01:20:52,995
Lots of champagne.
1517
01:20:53,019 --> 01:20:55,897
[LAUGHTER]
1518
01:20:59,943 --> 01:21:03,089
[CHATTER]
1519
01:21:03,113 --> 01:21:07,009
Charlotte, we are so happy
that you're vindicated.
1520
01:21:07,033 --> 01:21:08,761
Lauren was there
when I needed her.
1521
01:21:08,785 --> 01:21:12,539
And she just never
gave up on me.
1522
01:21:13,373 --> 01:21:18,604
And Virgil may be behind bars, but
the work at Lavigne must go on.
1523
01:21:18,628 --> 01:21:21,732
You are needed now
more than ever, Lauren.
1524
01:21:21,756 --> 01:21:23,609
Well, it's nice
to be needed, Ari.
1525
01:21:23,633 --> 01:21:26,737
But I feel like it's
time for me to go home.
1526
01:21:26,761 --> 01:21:29,782
Oh, you go to New
York to make a living.
1527
01:21:29,806 --> 01:21:32,434
You come to Paris to be alive.
1528
01:21:33,018 --> 01:21:37,039
Stay here as Lavigne's
fashion psychologist.
1529
01:21:37,063 --> 01:21:38,582
Full-time.
1530
01:21:38,606 --> 01:21:39,251
Full-time?
1531
01:21:39,275 --> 01:21:40,584
[GASPS]
1532
01:21:40,608 --> 01:21:42,253
[LAUGHS] Oh.
1533
01:21:42,277 --> 01:21:43,046
Lauren, come on.
1534
01:21:43,070 --> 01:21:44,296
[LAUGHS]
1535
01:21:44,320 --> 01:21:47,633
To help us shake off the
stink Lauof scandal on.
1536
01:21:47,657 --> 01:21:49,969
And the transition
with the new designer.
1537
01:21:49,993 --> 01:21:53,389
Yeah, I can't imagine Ricardo
Dolceis too keen on stepping
1538
01:21:53,413 --> 01:21:55,975
into Virgil's outmoded shoes.
1539
01:21:55,999 --> 01:22:00,146
That's why our new
designer is Donatella Ford.
1540
01:22:00,170 --> 01:22:01,170
[GASPS]
1541
01:22:01,338 --> 01:22:01,982
Are you serious?
1542
01:22:02,006 --> 01:22:04,066
What?
1543
01:22:04,090 --> 01:22:04,859
Seriously?
1544
01:22:04,883 --> 01:22:05,234
[GASPS]
1545
01:22:05,258 --> 01:22:05,986
Yes.
1546
01:22:06,010 --> 01:22:07,320
[LAUGHS]
1547
01:22:07,344 --> 01:22:08,470
That's impressive.
1548
01:22:08,678 --> 01:22:10,489
So you'll consider.
1549
01:22:10,513 --> 01:22:11,282
Oui.
1550
01:22:11,306 --> 01:22:12,159
I don't know.
1551
01:22:12,183 --> 01:22:13,367
[LAUGHS]
1552
01:22:13,391 --> 01:22:15,226
Moving to Paris would
be a huge step for me.
1553
01:22:18,980 --> 01:22:20,982
You know my biggest regret?
1554
01:22:23,693 --> 01:22:24,861
What I didn't do.
1555
01:22:30,742 --> 01:22:34,245
Lauren, can you at least
consider it, please?
1556
01:22:41,961 --> 01:22:45,024
Mademoiselle, hot dog
for your thoughts.
1557
01:22:45,048 --> 01:22:45,399
Merci.
1558
01:22:45,423 --> 01:22:46,317
De rien.
1559
01:22:46,341 --> 01:22:46,985
Bonjour.
1560
01:22:47,009 --> 01:22:49,737
[LAUGHTER]
1561
01:22:49,761 --> 01:22:51,805
Lavigne just offered
me a full-time job.
1562
01:22:54,265 --> 01:22:55,035
Congrats.
1563
01:22:55,059 --> 01:22:56,036
Thanks.
1564
01:22:56,060 --> 01:22:58,120
Lauren, what are
you going to do?
1565
01:22:58,144 --> 01:23:02,941
Well, it's actually a pretty
easy decision to make.
1566
01:23:06,653 --> 01:23:09,298
Well?
1567
01:23:09,322 --> 01:23:12,176
I'm staying.
1568
01:23:12,200 --> 01:23:13,200
Merveilleux.
1569
01:23:17,789 --> 01:23:20,458
Wait, is this Dijon
on my hot dog?
1570
01:23:20,709 --> 01:23:21,268
Of course.
1571
01:23:21,292 --> 01:23:21,812
What?
1572
01:23:21,836 --> 01:23:22,895
Hot dog Dijon.
1573
01:23:22,919 --> 01:23:24,939
Still a French national mustard.
1574
01:23:24,963 --> 01:23:28,401
No, no, it was the Romans
that introduced Dijon.
1575
01:23:28,425 --> 01:23:30,194
Still aNo, Dijon, France.ustard.
1576
01:23:30,218 --> 01:23:31,237
Don't tell me that.
1577
01:23:31,261 --> 01:23:32,804
I end up jumping
from this booth.
100630