All language subtitles for Burning Flames episode 04 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar Download
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,670 --> 00:01:35,360 [Burning Flames] 3 00:01:35,460 --> 00:01:38,030 [Episode 4] 4 00:01:47,680 --> 00:01:48,680 I see. 5 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 I got it. 6 00:01:51,000 --> 00:01:51,960 This jade pendant 7 00:01:51,960 --> 00:01:53,240 looks very expensive. 8 00:01:53,600 --> 00:01:54,360 Gou, it seems 9 00:01:54,360 --> 00:01:55,920 you're not entirely ignorant. 10 00:01:55,920 --> 00:01:56,590 You knew 11 00:01:56,630 --> 00:01:57,920 that the Xin King had a lot of good stuff on him 12 00:01:57,920 --> 00:01:59,850 and wanted to get some loot, right? 13 00:02:00,320 --> 00:02:01,840 Good for you, Gou. 14 00:02:03,460 --> 00:02:04,290 This thing 15 00:02:04,340 --> 00:02:05,870 can feed the kids for years. 16 00:02:10,160 --> 00:02:12,560 Bai Cai, let me out. 17 00:02:17,260 --> 00:02:18,480 Give me back my jade pendant. 18 00:02:18,480 --> 00:02:19,540 Give it back to you? 19 00:02:19,640 --> 00:02:20,790 You eat and drink my stuff. 20 00:02:20,790 --> 00:02:21,960 Even you yourself belongs to me. 21 00:02:21,960 --> 00:02:23,670 How dare you settle accounts with me? 22 00:02:23,670 --> 00:02:25,070 I found the jade pendant. 23 00:02:25,100 --> 00:02:25,800 Don't forget 24 00:02:25,800 --> 00:02:27,040 you brought back a fugitive too. 25 00:02:27,040 --> 00:02:28,180 He eats a lot. 26 00:02:28,220 --> 00:02:29,000 Medicine and food 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,050 all cost money. 28 00:02:30,160 --> 00:02:30,920 How dare you 29 00:02:30,920 --> 00:02:32,520 ask me for this jade pendant? 30 00:02:34,320 --> 00:02:36,160 Don't look at me like that. 31 00:02:36,360 --> 00:02:38,920 You'll know how expensive things are when you manage the household. 32 00:02:38,920 --> 00:02:39,560 Let's go. 33 00:02:39,560 --> 00:02:41,000 Crybaby and the others will be back soon. 34 00:02:41,000 --> 00:02:43,200 They'll be anxious if they don't see us. 35 00:02:43,400 --> 00:02:44,520 Take your stuff. 36 00:02:44,960 --> 00:02:46,760 Don't just stand there. Keep up. 37 00:02:48,800 --> 00:02:50,070 For General An, 38 00:02:51,160 --> 00:02:52,220 I'll put up with it. 39 00:02:57,800 --> 00:02:59,160 Kids, time to eat. 40 00:02:59,840 --> 00:03:00,900 You must be hungry. 41 00:03:01,520 --> 00:03:02,320 Come on. 42 00:03:05,000 --> 00:03:05,760 Biggie, 43 00:03:05,760 --> 00:03:06,680 split it among everyone. 44 00:03:06,680 --> 00:03:07,350 Okay. 45 00:03:07,350 --> 00:03:07,840 Here. 46 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Give it to me first. 47 00:03:08,840 --> 00:03:09,960 I want it. 48 00:03:09,960 --> 00:03:10,400 Give it to me first. 49 00:03:10,400 --> 00:03:11,520 Me too. 50 00:03:11,520 --> 00:03:12,160 Gou. 51 00:03:12,560 --> 00:03:13,240 Gou. 52 00:03:13,240 --> 00:03:14,000 Give it to me. 53 00:03:14,200 --> 00:03:15,860 Bring it to the one in the room. 54 00:03:16,300 --> 00:03:17,320 Don't get me wrong. 55 00:03:17,320 --> 00:03:18,360 I just think he's badly injured 56 00:03:18,360 --> 00:03:19,280 and needs to eat more food. 57 00:03:19,280 --> 00:03:20,810 This way, he can get to work. 58 00:03:20,840 --> 00:03:22,280 I'm not pitying him. 59 00:03:26,700 --> 00:03:27,420 Thank you. 60 00:03:40,990 --> 00:03:42,150 Gou 61 00:03:42,360 --> 00:03:43,560 isn't stupid anymore 62 00:03:44,050 --> 00:03:46,180 and he looks quite nice when he smiles. 63 00:03:59,770 --> 00:04:00,820 It's really delicious. 64 00:04:00,820 --> 00:04:01,820 It's so good. 65 00:04:01,850 --> 00:04:02,890 Listen up. 66 00:04:03,070 --> 00:04:04,230 The man inside 67 00:04:04,260 --> 00:04:05,230 is a hero. 68 00:04:05,320 --> 00:04:06,600 Even if I'm not around, 69 00:04:06,600 --> 00:04:07,640 you have to take good care of him in the future. 70 00:04:07,640 --> 00:04:08,400 Understand? 71 00:04:08,400 --> 00:04:09,560 Yes. 72 00:04:09,720 --> 00:04:10,360 Eat up. 73 00:04:10,360 --> 00:04:11,290 It's delicious. 74 00:04:16,079 --> 00:04:16,880 Gou. 75 00:04:17,720 --> 00:04:18,800 Have some too. 76 00:04:19,360 --> 00:04:20,209 Take it. 77 00:04:21,160 --> 00:04:21,970 Take it. 78 00:04:33,640 --> 00:04:35,120 I'm the commoner Gou now. 79 00:04:35,480 --> 00:04:36,740 I'm no longer a prince. 80 00:04:37,170 --> 00:04:39,230 Eating bran is better than starving. 81 00:04:50,880 --> 00:04:51,720 This bowl is chipped. 82 00:04:51,720 --> 00:04:52,980 Why are you still using it? 83 00:04:52,980 --> 00:04:54,180 Just throw it away. 84 00:04:54,320 --> 00:04:55,159 Throw it away? 85 00:04:55,720 --> 00:04:57,980 What will we use to eat if we throw it away? 86 00:05:00,240 --> 00:05:02,240 Just rotate it. 87 00:05:02,920 --> 00:05:03,560 Eat. 88 00:05:13,360 --> 00:05:14,160 Eat. 89 00:08:03,910 --> 00:08:05,270 What's your name? 90 00:08:17,490 --> 00:08:19,810 You're like a puppy. 91 00:08:20,360 --> 00:08:21,600 Then I'll call you 92 00:08:22,370 --> 00:08:23,370 Gou, like a puppy. 93 00:08:23,840 --> 00:08:24,640 Gou. 94 00:08:25,110 --> 00:08:25,920 Gou. 95 00:08:26,270 --> 00:08:27,060 Gou. 96 00:08:27,680 --> 00:08:28,480 Gou. 97 00:08:30,120 --> 00:08:30,920 Gou. 98 00:09:13,040 --> 00:09:13,840 Gou. 99 00:09:15,560 --> 00:09:16,360 Gou. 100 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 I'm here. 101 00:09:20,090 --> 00:09:22,530 Bai Cai. 102 00:09:22,560 --> 00:09:24,630 Bai Cai. 103 00:09:24,670 --> 00:09:26,080 Bai Cai. 104 00:09:26,080 --> 00:09:26,830 Bai Cai. 105 00:09:27,320 --> 00:09:28,120 Bai Cai. 106 00:09:28,200 --> 00:09:29,240 Bai Cai. 107 00:09:29,800 --> 00:09:30,400 Bai Cai. 108 00:09:30,400 --> 00:09:31,480 Bai Cai. 109 00:09:32,320 --> 00:09:33,080 Bai Cai. 110 00:09:33,080 --> 00:09:34,080 Bai Cai. 111 00:09:34,960 --> 00:09:35,720 Bai Cai. 112 00:09:35,720 --> 00:09:36,530 Bai Cai. 113 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Bai Cai. 114 00:09:38,650 --> 00:09:39,940 Why is she so cold? 115 00:09:41,320 --> 00:09:42,880 Gou, have you forgotten? 116 00:09:43,130 --> 00:09:44,890 This is Bai Cai's old ailment. 117 00:09:45,080 --> 00:09:46,680 She's often like this. 118 00:09:47,200 --> 00:09:48,260 When she gets sick, 119 00:09:48,320 --> 00:09:49,760 she's as cold as ice. 120 00:09:53,270 --> 00:09:54,590 How could I forget? 121 00:09:56,130 --> 00:09:57,470 I'll get her some hot water to drink. 122 00:09:57,470 --> 00:09:58,070 No, don't. 123 00:09:58,280 --> 00:09:59,920 You're always the one 124 00:09:59,920 --> 00:10:01,240 who cures Bai Cai. 125 00:10:01,270 --> 00:10:02,600 We'll go boil the water. 126 00:10:03,280 --> 00:10:04,000 You stay here 127 00:10:04,000 --> 00:10:05,260 and accompany Bai Cai. 128 00:10:05,940 --> 00:10:07,180 Gou, how about this? 129 00:10:07,800 --> 00:10:08,880 Take care of Ms. Bai. 130 00:10:08,880 --> 00:10:10,200 I'll take them to boil water. 131 00:10:10,200 --> 00:10:11,000 Let's go. 132 00:10:11,000 --> 00:10:11,960 Okay, let's go. 133 00:10:12,680 --> 00:10:13,480 Let's go. 134 00:10:21,350 --> 00:10:23,260 She's usually very energetic. 135 00:10:23,780 --> 00:10:25,910 How can she fall sick without warning? 136 00:10:28,720 --> 00:10:31,360 Gou. 137 00:10:34,310 --> 00:10:35,580 G-Gou. 138 00:10:40,640 --> 00:10:41,400 Here. 139 00:10:45,220 --> 00:10:48,320 It's okay. It's an old ailment. 140 00:10:48,650 --> 00:10:49,940 Give me a massage. 141 00:10:50,980 --> 00:10:53,030 It'll be fine after a while. 142 00:10:53,050 --> 00:10:54,710 You'll be fine with a massage? 143 00:10:55,000 --> 00:10:56,200 How is that possible? 144 00:10:56,310 --> 00:10:58,710 You need to take medicine when you're sick. 145 00:10:59,280 --> 00:11:01,200 There should be a lot of herbs at home. 146 00:11:01,200 --> 00:11:01,990 Tell me 147 00:11:02,040 --> 00:11:03,280 which one can cure you. 148 00:11:03,280 --> 00:11:04,200 I'll make the medicine for you. 149 00:11:04,200 --> 00:11:05,040 My illness... 150 00:11:05,480 --> 00:11:07,320 There's no cure for my illness. 151 00:11:07,680 --> 00:11:09,200 My illness can't be cured either. 152 00:11:09,200 --> 00:11:11,130 How can you not treat your illness? 153 00:11:11,340 --> 00:11:12,910 I know my illness. 154 00:11:13,440 --> 00:11:14,250 I got it. 155 00:11:14,840 --> 00:11:16,080 You must be unhappy 156 00:11:16,080 --> 00:11:17,240 because you're sick, right? 157 00:11:17,240 --> 00:11:18,100 How about this? 158 00:11:18,200 --> 00:11:19,600 I'll first make you some medicine 159 00:11:19,600 --> 00:11:20,360 for your cold. 160 00:11:20,360 --> 00:11:21,200 Wait for me here. 161 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Come back! 162 00:11:22,200 --> 00:11:24,480 There's some warm water on the stove. 163 00:11:24,670 --> 00:11:25,670 Give it to Ms. Bai— 164 00:11:25,680 --> 00:11:26,410 She doesn't— 165 00:11:27,240 --> 00:11:28,440 What happened to her? 166 00:11:29,400 --> 00:11:30,200 She fainted. 167 00:11:30,480 --> 00:11:31,480 She fainted? 168 00:11:33,390 --> 00:11:34,740 Bai Cai. 169 00:11:34,770 --> 00:11:35,450 Ms. Bai. 170 00:11:37,040 --> 00:11:38,240 Take care of the kids here. 171 00:11:38,240 --> 00:11:39,280 I'll take her to the clinic. 172 00:11:39,280 --> 00:11:40,720 Okay, be careful. 173 00:11:42,360 --> 00:11:43,560 Hurry up. 174 00:11:49,200 --> 00:11:50,360 How is she? 175 00:11:55,520 --> 00:11:56,760 Why are you sighing? 176 00:11:58,250 --> 00:12:00,800 This is bad. 177 00:12:01,720 --> 00:12:02,560 Bad? 178 00:12:03,880 --> 00:12:05,220 Is there no cure? 179 00:12:05,290 --> 00:12:06,610 Why is it him? 180 00:12:07,120 --> 00:12:07,960 Why did you get this 181 00:12:07,960 --> 00:12:10,080 greedy quack to treat me? 182 00:12:12,080 --> 00:12:13,000 This woman 183 00:12:13,240 --> 00:12:14,930 was born with 184 00:12:14,970 --> 00:12:16,530 a cold and weak aura. 185 00:12:16,760 --> 00:12:18,130 Can it be cured? When I recover, 186 00:12:18,130 --> 00:12:19,540 you two will be the first I deal with. 187 00:12:19,540 --> 00:12:21,700 It can be cured, 188 00:12:22,480 --> 00:12:24,360 but we're in chaotic times now. 189 00:12:24,360 --> 00:12:26,520 Look. All the herbs in this room 190 00:12:26,520 --> 00:12:28,560 have been expropriated by the officials. 191 00:12:28,560 --> 00:12:30,080 If you want treatment, 192 00:12:31,520 --> 00:12:33,320 you'll need many shells. 193 00:12:33,320 --> 00:12:34,450 He wants to scam you. 194 00:12:34,840 --> 00:12:36,170 I don't want treatment. 195 00:12:37,520 --> 00:12:38,290 Bai Cai. 196 00:12:38,840 --> 00:12:40,170 This is my life. 197 00:12:40,610 --> 00:12:41,640 I don't want that quack 198 00:12:41,640 --> 00:12:42,370 to treat me. 199 00:12:42,520 --> 00:12:43,320 He doesn't even know 200 00:12:43,320 --> 00:12:44,450 what my illness is. 201 00:12:44,470 --> 00:12:45,910 Bai Cai, stop it. 202 00:12:46,040 --> 00:12:47,520 Everyone has only one life. 203 00:12:47,520 --> 00:12:48,760 Only by surviving can there be hope. 204 00:12:48,760 --> 00:12:49,320 Am I right? 205 00:12:49,320 --> 00:12:50,360 You're not helping me. 206 00:12:50,360 --> 00:12:51,560 You're making me mad. 207 00:12:51,920 --> 00:12:53,120 When I was sick before, 208 00:12:53,120 --> 00:12:54,560 Gou would stay by my side 209 00:12:54,560 --> 00:12:55,760 and treat my illness. 210 00:12:57,720 --> 00:12:59,280 I'm treating your illness right now. 211 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 Stop pretending. 212 00:13:00,580 --> 00:13:02,020 You are not Gou at all. 213 00:13:02,200 --> 00:13:03,520 You don't even remember an important thing 214 00:13:03,520 --> 00:13:04,370 like this. 215 00:13:07,170 --> 00:13:08,370 Didn't I tell you? 216 00:13:08,880 --> 00:13:10,040 After I got hurt, 217 00:13:10,120 --> 00:13:11,880 I remembered my childhood, 218 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 but for some reason, 219 00:13:14,130 --> 00:13:15,820 I can't remember the past. 220 00:13:17,310 --> 00:13:18,190 Don't take me. 221 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 Behave yourself. 222 00:13:19,450 --> 00:13:20,160 I won't go. 223 00:13:20,880 --> 00:13:22,560 It's your honor to serve the Immortal Clan. 224 00:13:22,560 --> 00:13:23,680 It’s not up to you. 225 00:13:23,880 --> 00:13:24,760 Don't take me! 226 00:13:24,780 --> 00:13:25,860 Don't take me. I won't go! 227 00:13:25,860 --> 00:13:27,190 Go! How dare you escape! 228 00:13:27,330 --> 00:13:28,140 I won't go. 229 00:13:29,030 --> 00:13:30,270 Don't take me. 230 00:13:30,490 --> 00:13:31,290 What's wrong? 231 00:13:31,690 --> 00:13:32,520 Bad news! 232 00:13:32,650 --> 00:13:33,640 The Bai Army is capturing forced laborers 233 00:13:33,640 --> 00:13:34,720 for the Northern Mountain Mine. 234 00:13:34,720 --> 00:13:36,120 Hurry through the back door. 235 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 If they find out 236 00:13:37,120 --> 00:13:38,200 that I'm hiding laborers, 237 00:13:38,200 --> 00:13:39,320 I'll be in trouble. 238 00:13:39,320 --> 00:13:40,280 Hurry and go. 239 00:13:40,510 --> 00:13:41,240 Can you walk? 240 00:13:41,280 --> 00:13:41,890 Yes. 241 00:13:41,890 --> 00:13:42,560 Come on. 242 00:13:42,850 --> 00:13:43,610 Hurry. 243 00:13:43,630 --> 00:13:44,640 Hurry up! 244 00:13:51,570 --> 00:13:53,400 Stop! Catch them! 245 00:13:53,770 --> 00:13:54,450 What are you doing? 246 00:13:54,450 --> 00:13:55,680 Shut up and just follow me. 247 00:13:55,680 --> 00:13:56,360 Stop! 248 00:13:58,880 --> 00:13:59,730 Take them away. 249 00:13:59,730 --> 00:14:01,560 Officer, this is my husband. 250 00:14:01,640 --> 00:14:02,720 We just got married. 251 00:14:02,720 --> 00:14:03,950 We haven't had a child yet. 252 00:14:03,950 --> 00:14:04,850 Take him anyway. 253 00:14:04,850 --> 00:14:05,510 Wait. 254 00:14:06,130 --> 00:14:07,240 According to the law, 255 00:14:07,240 --> 00:14:08,730 childless couples are not to be conscripted 256 00:14:08,730 --> 00:14:09,440 to the mine. 257 00:14:09,880 --> 00:14:10,560 You are 258 00:14:10,560 --> 00:14:11,880 openly violating the law. 259 00:14:11,880 --> 00:14:13,710 Aren't you afraid of being punished? 260 00:14:13,710 --> 00:14:14,540 Law? 261 00:14:14,580 --> 00:14:16,590 That was the law of the former Xin State. 262 00:14:16,590 --> 00:14:18,460 Now, the Bai King has issued a new law. 263 00:14:18,460 --> 00:14:20,120 Other than the old, weak and disabled, 264 00:14:20,120 --> 00:14:21,730 all civilians able to work 265 00:14:21,770 --> 00:14:23,110 must be conscripted to the mines 266 00:14:23,110 --> 00:14:24,570 until the quota is filled, 267 00:14:24,800 --> 00:14:26,600 no matter if they're married with kids or not. 268 00:14:26,600 --> 00:14:27,400 How can the Bai King 269 00:14:27,400 --> 00:14:29,000 disregard the lives of the people like this? 270 00:14:29,000 --> 00:14:30,060 Take them all away! 271 00:14:49,360 --> 00:14:50,710 How dare you disobey orders? 272 00:14:50,710 --> 00:14:52,170 Call for reinforcements! 273 00:15:06,290 --> 00:15:07,990 Actually, I'm not that good at fighting. 274 00:15:07,990 --> 00:15:09,390 They were too weak. 275 00:15:28,180 --> 00:15:30,300 Thank you. I feel much better. 276 00:15:30,330 --> 00:15:31,420 Let's hurry back. 277 00:15:33,390 --> 00:15:34,150 Thank you? 278 00:15:35,650 --> 00:15:37,850 She really doesn't believe me anymore. 279 00:16:14,280 --> 00:16:15,120 I'll slowly widen the distance 280 00:16:15,120 --> 00:16:16,120 between us. 281 00:16:16,200 --> 00:16:17,640 You run when the timing is right. 282 00:16:17,640 --> 00:16:18,500 What about you? 283 00:16:19,030 --> 00:16:20,510 I can more than handle it. 284 00:16:20,620 --> 00:16:21,400 If you stay here, 285 00:16:21,400 --> 00:16:22,240 you'll hold me back. 286 00:16:22,240 --> 00:16:23,960 No, we must run together. 287 00:16:34,920 --> 00:16:35,370 Run! 288 00:17:17,849 --> 00:17:19,079 He was trying to stall the tiger 289 00:17:19,079 --> 00:17:20,079 and let me escape. 290 00:17:24,119 --> 00:17:24,880 No. 291 00:17:25,190 --> 00:17:26,520 Whether he is Gou or not, 292 00:17:26,599 --> 00:17:28,040 I can't abandon him. 293 00:17:37,380 --> 00:17:38,240 They said he could 294 00:17:38,240 --> 00:17:39,150 fight a bunch by himself. 295 00:17:38,520 --> 00:17:40,120 [Zhazha] 296 00:17:39,170 --> 00:17:40,250 He's just so-so. 297 00:17:44,720 --> 00:17:45,450 White Tiger! 298 00:17:47,720 --> 00:17:48,520 Come here. 299 00:18:03,260 --> 00:18:04,790 This guy is quite a fighter. 300 00:18:05,250 --> 00:18:06,610 Take them both back. 301 00:18:06,630 --> 00:18:07,390 Yes. 302 00:18:14,430 --> 00:18:15,820 Hurry up. 303 00:18:15,850 --> 00:18:16,680 Go up. 304 00:18:17,200 --> 00:18:18,600 Let's go in. 305 00:18:20,840 --> 00:18:22,240 What are you yelling for? 306 00:18:23,960 --> 00:18:25,660 Get in. Behave yourself. 307 00:18:35,740 --> 00:18:36,550 Mother. 308 00:18:36,620 --> 00:18:38,500 Please help me. 309 00:18:38,600 --> 00:18:40,610 Can you save me? 310 00:18:41,500 --> 00:18:42,940 Take care of them. 311 00:18:47,680 --> 00:18:48,540 Your Highness. 312 00:18:49,390 --> 00:18:50,240 Ms. Bai. 313 00:19:25,960 --> 00:19:26,760 Go away. 314 00:19:30,630 --> 00:19:32,110 I'm leaving. 315 00:19:33,150 --> 00:19:34,010 Your Highness! 316 00:19:48,740 --> 00:19:51,000 I can't expose His Highness's identity. 317 00:19:54,000 --> 00:19:54,840 Gou! 318 00:20:00,370 --> 00:20:01,550 Take care of the children. 319 00:20:01,550 --> 00:20:02,540 I'll check out the mine. 320 00:20:02,540 --> 00:20:03,150 Okay. 321 00:20:03,310 --> 00:20:04,770 I'll wait for your return. 322 00:20:06,060 --> 00:20:06,870 Take care. 323 00:20:15,590 --> 00:20:16,390 His Highness. 324 00:20:18,220 --> 00:20:19,060 Be careful. 325 00:20:23,370 --> 00:20:24,820 Mother. 326 00:20:52,110 --> 00:20:52,910 What's wrong? 327 00:20:54,630 --> 00:20:55,590 Hey, 328 00:20:55,950 --> 00:20:57,770 you don't look much older than me, 329 00:20:57,770 --> 00:20:59,300 but you already have a wife. 330 00:20:59,930 --> 00:21:01,460 You're lucky. 331 00:21:02,330 --> 00:21:03,450 What wife? 332 00:21:05,550 --> 00:21:06,430 You mean her? 333 00:21:06,790 --> 00:21:07,550 She's not my— 334 00:21:07,580 --> 00:21:08,610 It's because of my poor luck 335 00:21:08,610 --> 00:21:10,280 that I married such a loser. 336 00:21:11,420 --> 00:21:12,700 You must be careful. 337 00:21:12,900 --> 00:21:14,450 Plus, who knows what'll happen 338 00:21:14,450 --> 00:21:15,590 to a woman going into 339 00:21:15,610 --> 00:21:16,870 somewhere like a mine? 340 00:21:16,910 --> 00:21:19,110 You have to protect your wife. 341 00:21:19,150 --> 00:21:20,100 That's right. 342 00:21:20,290 --> 00:21:21,750 Your wife is so beautiful. 343 00:21:21,760 --> 00:21:24,040 Maybe someone will get 344 00:21:24,240 --> 00:21:25,970 attracted to her along the way. 345 00:21:34,170 --> 00:21:35,640 I'm the unlucky one 346 00:21:36,250 --> 00:21:37,110 to have married 347 00:21:37,110 --> 00:21:38,270 such a feisty wife, 348 00:21:39,130 --> 00:21:40,780 but I'm not afraid. 349 00:21:41,950 --> 00:21:43,540 I can even fight a tiger. 350 00:21:43,940 --> 00:21:44,900 If anyone dares 351 00:21:44,930 --> 00:21:46,050 to touch my wife, 352 00:21:46,070 --> 00:21:47,320 I'll beat 353 00:21:47,350 --> 00:21:48,470 his brains out. 354 00:21:48,540 --> 00:21:49,750 That's right, bro. 355 00:22:04,600 --> 00:22:06,070 I heard that the Northern Mountain Mine 356 00:22:06,070 --> 00:22:07,620 is a scary place. 357 00:22:07,870 --> 00:22:08,920 So what? 358 00:22:09,150 --> 00:22:10,980 We used to be the slaves of Xin State. 359 00:22:10,980 --> 00:22:12,590 Now we're slaves of Bai State. 360 00:22:12,590 --> 00:22:14,390 It's just that we got a new owner. 361 00:22:14,600 --> 00:22:17,000 Sooner or later, we have to go through this. 362 00:22:18,030 --> 00:22:19,820 Some slaves have comfortable lives. 363 00:22:19,820 --> 00:22:21,180 I heard that some slaves 364 00:22:21,320 --> 00:22:22,950 eat fish and meat every day. 365 00:22:22,990 --> 00:22:25,390 Even if we get to eat fish and meat every day, 366 00:22:25,740 --> 00:22:27,380 you'll never come out of the mine 367 00:22:27,380 --> 00:22:28,700 once you enter it. 368 00:22:29,730 --> 00:22:30,780 What's the point 369 00:22:31,560 --> 00:22:32,910 of living like this? 370 00:22:38,420 --> 00:22:40,350 Is it really impossible to get out? 371 00:22:50,910 --> 00:22:55,640 [Northern Mountain Mine] 372 00:23:00,160 --> 00:23:02,160 Is this the Northern Mountain Mine? 373 00:23:04,060 --> 00:23:05,270 My mother told me 374 00:23:05,610 --> 00:23:06,470 that this place 375 00:23:06,870 --> 00:23:08,350 is truly hell. 376 00:23:09,130 --> 00:23:10,300 If you're lucky, 377 00:23:10,340 --> 00:23:11,100 a teenager 378 00:23:11,120 --> 00:23:12,780 can survive for 20 or 30 years, 379 00:23:12,930 --> 00:23:15,350 but in the end, you'll still die from exhaustion. 380 00:23:15,350 --> 00:23:16,240 My father 381 00:23:16,470 --> 00:23:17,650 was conscripted to the Northern Mountain 382 00:23:17,650 --> 00:23:19,090 not long after I was born. 383 00:23:19,120 --> 00:23:21,050 There was no news of him after that. 384 00:23:21,240 --> 00:23:22,080 My mother said 385 00:23:22,980 --> 00:23:24,620 he's already died inside. 386 00:23:29,200 --> 00:23:30,120 Anyone 387 00:23:31,020 --> 00:23:33,150 who enters the Northern Mountain Mine 388 00:23:34,060 --> 00:23:34,940 can only see 389 00:23:35,780 --> 00:23:37,510 the light of day again in death. 390 00:24:04,820 --> 00:24:06,550 Even such a little kid... 391 00:24:08,750 --> 00:24:10,030 Get in. 392 00:24:10,060 --> 00:24:11,380 Hurry up. 393 00:24:12,120 --> 00:24:12,880 Look. 394 00:24:12,900 --> 00:24:13,690 What are you waiting for? 395 00:24:13,690 --> 00:24:14,450 Okay. 396 00:24:15,420 --> 00:24:16,370 Hurry up. 397 00:24:17,010 --> 00:24:18,250 Hurry up. Over there. 398 00:24:18,650 --> 00:24:19,890 When the Xin King was alive, 399 00:24:19,890 --> 00:24:20,820 a teenager 400 00:24:20,820 --> 00:24:22,150 could escape this fate. 401 00:24:22,290 --> 00:24:23,530 Now that the Bai State is in power, 402 00:24:23,530 --> 00:24:24,490 the people of the Xin State 403 00:24:24,490 --> 00:24:25,940 have become captives of the Bai State. 404 00:24:25,940 --> 00:24:27,370 Those with the strength to work 405 00:24:27,370 --> 00:24:29,180 have all been sent here as laborers. 406 00:24:29,180 --> 00:24:30,410 Might makes right. 407 00:24:30,850 --> 00:24:33,330 Does the loser have to be at the mercy of others? 408 00:24:33,330 --> 00:24:34,290 Stop dilly-dallying. 409 00:24:34,290 --> 00:24:35,520 How dare a few slaves like you put on airs? 410 00:24:35,520 --> 00:24:36,290 What are you doing? 411 00:24:36,290 --> 00:24:37,010 Sir, sir. 412 00:24:37,010 --> 00:24:38,370 Sir, my husband isn't right in his head. 413 00:24:38,370 --> 00:24:39,420 He's a fool. 414 00:24:39,420 --> 00:24:40,740 Please don't mind him. 415 00:24:40,740 --> 00:24:41,330 He's not right in the head. 416 00:24:41,330 --> 00:24:41,940 Enough. 417 00:24:41,940 --> 00:24:42,820 It doesn't matter if he's smart or not. 418 00:24:42,820 --> 00:24:43,650 Mining is physical labor. 419 00:24:43,650 --> 00:24:44,210 Hurry up. 420 00:24:44,210 --> 00:24:44,970 Okay. 421 00:24:44,970 --> 00:24:45,490 Hurry up. 422 00:24:45,490 --> 00:24:46,420 Hurry, let's go. 423 00:24:46,530 --> 00:24:47,130 Go! 424 00:24:48,160 --> 00:24:49,650 Hurry up. Go that way. 425 00:24:54,170 --> 00:24:55,030 Get over there. 426 00:24:57,420 --> 00:24:59,430 What are you doing? Stand still. 427 00:24:59,620 --> 00:25:01,150 Are you crippled? Stand up! 428 00:25:01,730 --> 00:25:02,530 Stand up! 429 00:25:02,550 --> 00:25:04,830 Mr. Chen Jing has arrived. 430 00:25:26,850 --> 00:25:30,170 [Chen Jing] 431 00:25:33,570 --> 00:25:36,450 How many people were recruited this time? 432 00:25:37,500 --> 00:25:38,330 Sir, 433 00:25:38,770 --> 00:25:39,970 we recruited 434 00:25:39,970 --> 00:25:41,570 80 strong workers this time. 435 00:25:44,050 --> 00:25:47,130 You all traveled a long way to get here 436 00:25:48,090 --> 00:25:49,620 and must be tired. 437 00:25:51,140 --> 00:25:53,610 However, the most difficult part 438 00:25:53,700 --> 00:25:55,020 has passed. 439 00:25:56,610 --> 00:26:00,210 The life in the mine is quite nice. 440 00:26:00,530 --> 00:26:01,330 In the future, 441 00:26:02,450 --> 00:26:04,180 we will live and mine together, 442 00:26:05,090 --> 00:26:07,770 like family. 443 00:26:08,250 --> 00:26:11,200 If you need anything in the future, 444 00:26:11,690 --> 00:26:13,140 just let me know. 445 00:26:14,290 --> 00:26:16,610 I will try my best to satisfy you. 446 00:26:17,290 --> 00:26:19,450 You won't be treated badly. 447 00:26:23,090 --> 00:26:24,450 Is he telling the truth? 448 00:26:24,450 --> 00:26:25,460 No way. 449 00:26:25,730 --> 00:26:26,610 He's just 450 00:26:26,610 --> 00:26:27,530 purposely saying nice things 451 00:26:27,530 --> 00:26:28,720 to deceive us. 452 00:26:30,220 --> 00:26:31,930 What a hypocrite. 453 00:26:32,090 --> 00:26:33,250 I hope our future days 454 00:26:33,250 --> 00:26:34,260 won't be too hard. 455 00:26:35,010 --> 00:26:37,080 Father. 456 00:26:37,650 --> 00:26:39,080 This place is not fun at all. 457 00:26:39,080 --> 00:26:40,290 I don't want to stay here anymore. 458 00:26:40,290 --> 00:26:41,420 I want to play a horseback-riding game. 459 00:26:41,420 --> 00:26:42,610 Okay. A horse riding game. 460 00:26:42,610 --> 00:26:43,450 Okay. 461 00:26:43,570 --> 00:26:45,130 I'll take you there now. 462 00:26:45,160 --> 00:26:46,270 I'll take you there now. 463 00:26:46,270 --> 00:26:47,590 Great! 464 00:26:50,780 --> 00:26:51,900 Father, hurry up. 465 00:26:51,930 --> 00:26:53,130 Father, let's go! Alright. we're going now. 466 00:26:53,130 --> 00:26:53,490 Hurry up, Father. 467 00:26:53,490 --> 00:26:54,490 Let's go now. 468 00:26:54,490 --> 00:26:55,770 We'll go right now, 469 00:26:55,940 --> 00:26:56,690 my dear. 470 00:26:56,690 --> 00:26:57,620 Starting today, 471 00:26:58,170 --> 00:26:59,050 you all are slaves 472 00:26:59,050 --> 00:27:00,780 of the Northern Mountain Mine. 473 00:27:01,080 --> 00:27:02,160 Your only task 474 00:27:02,660 --> 00:27:05,150 is to dig up bloodstones for the Immortal Clan. 475 00:27:05,150 --> 00:27:06,150 Remember, 476 00:27:06,620 --> 00:27:08,770 mining bloodstones for the Immortal Clan 477 00:27:08,770 --> 00:27:09,940 is your honor 478 00:27:10,290 --> 00:27:11,610 and your mission. 479 00:27:13,240 --> 00:27:14,700 Why should I take the lead? 480 00:27:15,220 --> 00:27:15,980 Because I believe 481 00:27:15,980 --> 00:27:16,860 that one day, the human race 482 00:27:16,860 --> 00:27:18,210 will reach that place. 483 00:27:18,740 --> 00:27:19,530 We will 484 00:27:20,260 --> 00:27:23,460 personally tell the King of Immortals 485 00:27:23,530 --> 00:27:24,590 that the human race 486 00:27:25,930 --> 00:27:27,860 will no longer be their slaves. 487 00:27:31,060 --> 00:27:31,780 No! 488 00:27:31,820 --> 00:27:33,040 I don't want to be a slave! 489 00:27:33,040 --> 00:27:34,440 I don't want to be a slave! 490 00:27:34,640 --> 00:27:36,110 I don't want to be here! 491 00:27:37,600 --> 00:27:39,160 Murder! Murder! 492 00:27:40,740 --> 00:27:42,180 Did you all see that? 493 00:27:42,770 --> 00:27:44,410 That is the consequence 494 00:27:44,730 --> 00:27:47,660 of betraying the Immortal Clan and trying to escape. 495 00:27:48,420 --> 00:27:50,330 What you must do here 496 00:27:51,180 --> 00:27:52,820 is to be loyal to Mr. Chen Jing 497 00:27:53,380 --> 00:27:54,980 and serve the Immortal Clan! 498 00:27:55,170 --> 00:27:56,730 Be loyal to Mr. Chen Jing 499 00:27:56,820 --> 00:27:58,170 and serve the Immortal Clan! 500 00:27:58,170 --> 00:27:59,690 Be loyal to Mr. Chen Jing 501 00:27:59,730 --> 00:28:01,130 and serve the Immortal Clan! 502 00:28:01,130 --> 00:28:02,420 Say it. 503 00:28:02,480 --> 00:28:03,760 Say it! 504 00:28:03,780 --> 00:28:06,910 Hurry and say it! 505 00:28:07,410 --> 00:28:09,250 Say it! 506 00:28:09,270 --> 00:28:10,490 Hurry up. 507 00:28:10,490 --> 00:28:12,820 I'm not afraid. I'm not afraid. I can do it. 508 00:28:13,770 --> 00:28:14,370 Hurry up. 509 00:28:14,370 --> 00:28:15,570 Line up and go. 510 00:28:15,890 --> 00:28:16,700 Hurry up. 511 00:28:16,820 --> 00:28:18,410 Hurry up. That way. 512 00:28:18,410 --> 00:28:19,810 What are you waiting for? 513 00:28:20,090 --> 00:28:20,810 Move forward. Hurry. 514 00:28:20,810 --> 00:28:21,930 Walk forward. 515 00:28:22,250 --> 00:28:23,930 Hurry up. 516 00:28:25,060 --> 00:28:26,650 Stop dawdling. Hurry up. 517 00:28:26,690 --> 00:28:27,890 Don't dawdle. Line up. 518 00:28:27,890 --> 00:28:28,940 Hurry up. Get in line. 519 00:28:28,940 --> 00:28:30,540 Hurry up. Don't fall behind. 520 00:28:32,220 --> 00:28:33,660 Hurry up. Move forward. 521 00:28:33,830 --> 00:28:34,540 Get in line. 522 00:28:34,570 --> 00:28:35,130 Go! 523 00:28:35,130 --> 00:28:36,450 Hurry up! 524 00:28:36,740 --> 00:28:37,870 Behave yourselves! 525 00:28:38,010 --> 00:28:39,260 Listen up. 526 00:28:40,530 --> 00:28:42,090 I'm the centurion here. 527 00:28:42,290 --> 00:28:43,290 My surname is Cai. 528 00:28:44,010 --> 00:28:45,660 You newcomers 529 00:28:45,740 --> 00:28:47,330 need to get branded here. 530 00:28:48,090 --> 00:28:49,180 You can 531 00:28:51,210 --> 00:28:53,340 only go inside after getting branded. 532 00:28:56,610 --> 00:28:57,420 Let's begin. 533 00:28:58,770 --> 00:28:59,770 Behave yourself. 534 00:29:10,940 --> 00:29:12,270 What are you looking at? 535 00:29:12,410 --> 00:29:14,340 I want to look at the outside world. 536 00:29:14,490 --> 00:29:15,200 I don't know 537 00:29:15,230 --> 00:29:16,500 if I can see it again. 538 00:29:16,810 --> 00:29:17,900 Take a good look. 539 00:29:18,570 --> 00:29:20,500 You might not get the chance again. 540 00:29:22,410 --> 00:29:23,570 It looks so painful. 541 00:29:24,000 --> 00:29:25,460 Yes, once we get branded, 542 00:29:25,490 --> 00:29:26,290 we'll be slaves of the mine 543 00:29:26,290 --> 00:29:27,730 for the rest of our lives. 544 00:29:28,490 --> 00:29:29,490 We are human. 545 00:29:29,660 --> 00:29:30,810 We're not animals. 546 00:29:30,970 --> 00:29:31,680 Father risked his life 547 00:29:31,680 --> 00:29:33,040 to not be a slave of the Immortal Clan. 548 00:29:33,040 --> 00:29:34,120 But now, I... 549 00:29:34,380 --> 00:29:36,170 How can I face 550 00:29:36,290 --> 00:29:38,090 Father and Mother in the future? 551 00:29:40,130 --> 00:29:41,000 I'll go first. 552 00:29:41,020 --> 00:29:43,480 Since we're here, it's useless to be afraid. 553 00:29:43,930 --> 00:29:44,740 Yang. 554 00:29:47,620 --> 00:29:48,410 Come with me. 555 00:29:48,770 --> 00:29:50,090 No, no, no. 556 00:29:58,580 --> 00:29:59,770 Are you willing 557 00:29:59,770 --> 00:30:01,290 to be slaves here forever? 558 00:30:01,290 --> 00:30:02,370 What are you doing this time? 559 00:30:02,370 --> 00:30:03,170 I'm not willing! 560 00:30:03,170 --> 00:30:03,730 I'm not willing! 561 00:30:03,730 --> 00:30:04,660 I'm not willing! 562 00:30:04,660 --> 00:30:05,420 Shut up! 563 00:30:06,180 --> 00:30:06,740 Go! 564 00:30:08,410 --> 00:30:10,050 Rascal, what did you just say? 565 00:30:10,050 --> 00:30:10,770 He hit his head. 566 00:30:10,770 --> 00:30:11,490 He's a fool. 567 00:30:11,490 --> 00:30:12,290 Don't mind him. 568 00:30:12,290 --> 00:30:13,370 We'll go get branded now. 569 00:30:13,370 --> 00:30:13,930 I won't. 570 00:30:13,930 --> 00:30:14,820 Gou! 571 00:30:14,900 --> 00:30:16,220 I don't want to be lackeys 572 00:30:16,220 --> 00:30:17,770 of the Immortal Clan like them. 573 00:30:17,770 --> 00:30:18,570 What? 574 00:30:21,560 --> 00:30:23,050 Gou, no! 575 00:30:24,390 --> 00:30:25,070 Ah... 576 00:30:28,160 --> 00:30:28,970 Stand still. 577 00:30:29,300 --> 00:30:31,500 Bai Cai, your sickness is back. 578 00:30:32,010 --> 00:30:33,140 Behave yourselves! 579 00:30:36,450 --> 00:30:37,330 Let go of me! 580 00:30:47,220 --> 00:30:48,290 You dare to resist? 581 00:30:49,100 --> 00:30:51,230 This is the consequence of resisting. 582 00:30:59,140 --> 00:30:59,930 I'll kill you! 583 00:30:59,930 --> 00:31:01,890 Gou, we must survive. 584 00:31:03,740 --> 00:31:06,450 Kid, you'll suffer in the future. 585 00:31:09,930 --> 00:31:11,130 Listen up. 586 00:31:11,730 --> 00:31:12,790 Since you're here, 587 00:31:13,020 --> 00:31:14,750 you have to listen to my orders. 588 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 See this? 589 00:31:20,170 --> 00:31:21,710 I'm a superior slave. 590 00:31:22,250 --> 00:31:23,780 I'm different from you all. 591 00:31:25,810 --> 00:31:27,530 Listen up, you guys. 592 00:31:28,580 --> 00:31:30,530 Even if you toil here forever, 593 00:31:30,810 --> 00:31:32,610 you'll never reach my position. 594 00:31:32,980 --> 00:31:34,130 Understand? 595 00:31:34,860 --> 00:31:35,450 Hurry up. 596 00:31:35,450 --> 00:31:36,250 I'm sorry. 597 00:31:36,850 --> 00:31:38,050 It's all my fault. 598 00:31:38,450 --> 00:31:39,580 It's not your fault. 599 00:31:41,090 --> 00:31:42,550 Since I want to fight back, 600 00:31:42,900 --> 00:31:43,570 I'm ready 601 00:31:43,570 --> 00:31:45,030 to bear the consequences. 602 00:31:45,790 --> 00:31:46,690 But if you want me 603 00:31:46,690 --> 00:31:48,020 to be an obedient slave, 604 00:31:48,890 --> 00:31:49,890 it's impossible. 605 00:32:07,100 --> 00:32:08,030 Follow closely. 606 00:32:47,970 --> 00:32:49,410 Sir, everyone is here. 607 00:32:49,780 --> 00:32:50,580 They're here? 608 00:32:53,300 --> 00:32:55,090 Do you see the big bell up there? 609 00:32:55,940 --> 00:32:57,260 From now on, 610 00:32:57,890 --> 00:32:59,930 you must listen to the bell 611 00:33:00,410 --> 00:33:02,140 for when to mine, eat, and rest. 612 00:33:02,460 --> 00:33:03,490 You must meet 613 00:33:03,490 --> 00:33:05,090 the daily bloodstone quota. 614 00:33:05,100 --> 00:33:06,570 Otherwise, you can't rest 615 00:33:06,890 --> 00:33:08,010 or eat. 616 00:33:08,620 --> 00:33:09,770 See that side? 617 00:33:10,260 --> 00:33:11,920 They didn't dig enough today. 618 00:33:12,700 --> 00:33:13,970 The others are resting, 619 00:33:13,970 --> 00:33:15,500 but they still need to work. 620 00:33:15,730 --> 00:33:17,660 Alright. Hurry up and get started. 621 00:33:21,160 --> 00:33:22,080 Take it. 622 00:33:23,680 --> 00:33:25,210 Hurry up. Take it yourself. 623 00:33:25,410 --> 00:33:26,010 Hurry up. 624 00:33:26,030 --> 00:33:27,750 It's already night. 625 00:33:27,980 --> 00:33:29,740 We travelled a long way here. 626 00:33:29,740 --> 00:33:31,260 You're making us dig without even giving us 627 00:33:31,260 --> 00:33:32,890 a chance to catch our breaths. 628 00:33:32,890 --> 00:33:34,490 Brat, it's you again? 629 00:33:34,840 --> 00:33:36,300 Where do you think this is? 630 00:33:37,070 --> 00:33:38,690 You want to catch your breath? 631 00:33:38,690 --> 00:33:39,810 If you can't finish your work, 632 00:33:39,810 --> 00:33:41,940 you won't be able to breathe tomorrow. 633 00:33:42,820 --> 00:33:43,970 Stop talking nonsense. 634 00:33:43,970 --> 00:33:44,900 Hurry up and dig. 635 00:33:53,500 --> 00:33:54,290 Little girl, 636 00:33:55,260 --> 00:33:56,770 why are you so thin? 637 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 How about I get you something to eat? 638 00:34:00,490 --> 00:34:02,620 Don't be shy, little girl. 639 00:34:02,810 --> 00:34:04,010 If you need anything, 640 00:34:04,090 --> 00:34:05,700 just tell me. 641 00:34:06,780 --> 00:34:07,490 What are you doing? 642 00:34:07,490 --> 00:34:08,690 This is my wife. 643 00:34:09,050 --> 00:34:10,780 No need to bother you with this. 644 00:34:11,570 --> 00:34:12,860 Yes, thank you for your concern. 645 00:34:12,860 --> 00:34:13,489 If anything happens, 646 00:34:13,489 --> 00:34:14,820 my husband will help me. 647 00:34:17,290 --> 00:34:18,469 What are you looking at? 648 00:34:18,469 --> 00:34:19,290 What are you looking at? 649 00:34:19,290 --> 00:34:20,199 Go to work. 650 00:34:21,170 --> 00:34:21,780 Go. 651 00:34:22,130 --> 00:34:22,929 Work hard. 652 00:34:23,100 --> 00:34:23,889 Hurry up. 653 00:34:24,449 --> 00:34:25,250 Go inside. 654 00:34:25,250 --> 00:34:27,060 Did you not eat? Hurry up! 655 00:34:27,290 --> 00:34:28,940 Hurry up. 656 00:34:29,290 --> 00:34:30,260 What are you waiting for? 657 00:34:30,260 --> 00:34:31,219 Get to work. 658 00:34:31,340 --> 00:34:32,100 Hurry up. 659 00:34:32,100 --> 00:34:33,730 Hurry up. 660 00:34:33,780 --> 00:34:34,570 Keep up. 661 00:34:34,570 --> 00:34:36,100 Get inside. Stop dawdling. 662 00:34:36,210 --> 00:34:36,889 Hurry up. 663 00:34:36,889 --> 00:34:37,420 Move! 664 00:34:37,420 --> 00:34:38,210 Get inside. 665 00:34:38,210 --> 00:34:38,969 Hurry! 666 00:34:41,050 --> 00:34:42,050 Hurry up. Keep up. 667 00:34:42,969 --> 00:34:43,780 Move forward. 668 00:34:44,010 --> 00:34:45,010 Hurry up. Keep up. 669 00:35:14,730 --> 00:35:16,260 The Immortal Clan is forcing the human race to work 670 00:35:16,260 --> 00:35:17,690 for these bloodstones. 671 00:35:18,120 --> 00:35:19,240 But what's the use 672 00:35:19,420 --> 00:35:20,850 of these bloodstones? 673 00:35:22,050 --> 00:35:23,380 What are you looking at? 674 00:35:23,710 --> 00:35:24,370 Get to work. 675 00:35:24,740 --> 00:35:25,940 Do you want a beating? 676 00:35:27,260 --> 00:35:28,090 Work harder. 677 00:35:28,880 --> 00:35:29,410 Hurry up. 678 00:35:33,250 --> 00:35:34,690 You haven't recovered yet 679 00:35:34,690 --> 00:35:36,410 and you haven't eaten anything all day. 680 00:35:36,410 --> 00:35:37,210 Stop digging. 681 00:35:39,820 --> 00:35:41,480 But if I don't reach the quota, 682 00:35:41,730 --> 00:35:43,060 I won't have food to eat. 683 00:35:51,690 --> 00:35:52,730 Don't slack off. 684 00:35:54,490 --> 00:35:55,750 Aren't you all hungry? 685 00:35:58,030 --> 00:36:00,070 Get to work. Don't dawdle. 686 00:36:01,370 --> 00:36:02,170 Work hard. 687 00:36:05,220 --> 00:36:06,250 Did you not eat? 688 00:36:10,010 --> 00:36:11,820 We had a long journey here 689 00:36:11,850 --> 00:36:13,850 and haven't eaten anything all day. 690 00:36:14,030 --> 00:36:14,940 Can you let everyone 691 00:36:14,940 --> 00:36:16,250 eat before working? 692 00:36:16,690 --> 00:36:18,250 You're just a slave, 693 00:36:18,500 --> 00:36:19,770 but you talk quite big. 694 00:36:20,770 --> 00:36:22,820 Are you here to make decisions for me? 695 00:36:22,820 --> 00:36:23,780 We are human, 696 00:36:24,090 --> 00:36:25,410 not animals. 697 00:36:25,690 --> 00:36:27,250 Humans all have dignity. 698 00:36:27,320 --> 00:36:29,030 I just can't stand dogs like you 699 00:36:29,030 --> 00:36:30,850 who think you're above others. 700 00:36:33,800 --> 00:36:36,150 Not bad. You've got guts. 701 00:36:36,950 --> 00:36:37,700 Since you're all 702 00:36:37,700 --> 00:36:39,040 humans with dignity, 703 00:36:39,420 --> 00:36:42,150 I guess you won't eat food handed out in contempt. 704 00:36:42,410 --> 00:36:43,260 In that case, 705 00:36:43,770 --> 00:36:45,830 today's food will be reduced by half. 706 00:36:47,610 --> 00:36:48,580 All of you, 707 00:36:49,010 --> 00:36:51,690 come and thank this boy 708 00:36:52,420 --> 00:36:54,850 who is full of justice and refuses to be a dog. 709 00:36:54,850 --> 00:36:56,820 Gou. 710 00:36:56,820 --> 00:36:57,530 Gou. 711 00:36:58,410 --> 00:36:59,610 Stop talking. 712 00:36:59,900 --> 00:37:00,720 Do you have to make everyone 713 00:37:00,720 --> 00:37:02,450 starve with you before you stop? 714 00:37:02,450 --> 00:37:03,150 Get to work. 715 00:37:03,250 --> 00:37:04,410 Alright, let's go. 716 00:37:04,410 --> 00:37:05,210 Let's go. 717 00:37:09,090 --> 00:37:09,900 Hurry up. 718 00:37:10,780 --> 00:37:11,570 Sir, 719 00:37:12,370 --> 00:37:14,230 should we teach this guy a lesson? 720 00:37:14,770 --> 00:37:15,570 No hurry. 721 00:37:16,260 --> 00:37:17,700 If he wants to suffer, 722 00:37:20,020 --> 00:37:21,540 I have more than enough hardships 723 00:37:21,540 --> 00:37:22,800 for him to experience. 724 00:38:09,180 --> 00:38:10,060 Stop digging. 725 00:38:10,810 --> 00:38:12,090 Your hand is bleeding. 726 00:38:12,210 --> 00:38:13,010 It's nothing. 727 00:38:13,060 --> 00:38:13,940 I dig fast. 728 00:38:13,940 --> 00:38:15,470 Take a rest if you're tired. 729 00:38:20,360 --> 00:38:22,040 Go and rest. I'll do it. 730 00:38:27,580 --> 00:38:28,410 Time to eat! 731 00:38:29,690 --> 00:38:30,620 It's time to eat? 732 00:38:30,860 --> 00:38:31,790 It's time to eat. 733 00:38:31,860 --> 00:38:33,210 Gou, let's go eat. 734 00:38:33,830 --> 00:38:34,780 Let's go eat. 735 00:38:36,300 --> 00:38:37,630 Aren't you going to eat? 736 00:38:39,330 --> 00:38:41,450 Come on, Gou. Let's eat first. 737 00:38:41,480 --> 00:38:42,080 Let's go. 738 00:38:43,380 --> 00:38:44,390 Let's eat first. 739 00:38:44,690 --> 00:38:45,220 Let's go. 740 00:38:45,500 --> 00:38:46,570 Time to eat. 741 00:38:55,770 --> 00:38:56,940 Time to eat! 742 00:38:59,650 --> 00:39:00,410 Don't fight. 743 00:39:02,090 --> 00:39:03,100 I got here first. 744 00:39:03,120 --> 00:39:04,150 It's mine. 745 00:39:09,890 --> 00:39:11,420 How can we squeeze through? 746 00:39:11,850 --> 00:39:12,710 How about this? 747 00:39:12,970 --> 00:39:14,050 Push me from behind. 748 00:39:14,050 --> 00:39:14,930 Build up force for me 749 00:39:14,930 --> 00:39:15,570 and I'll rush over. 750 00:39:15,570 --> 00:39:15,930 Okay. 751 00:39:15,930 --> 00:39:17,250 Come, count three, two, one and I'll go. 752 00:39:17,250 --> 00:39:19,250 Come. One, two, three. 753 00:39:21,420 --> 00:39:22,900 Move! 754 00:39:23,900 --> 00:39:24,730 Hurry up. Take it. 755 00:39:24,730 --> 00:39:25,730 Hurry and take it. 756 00:39:26,100 --> 00:39:26,890 Hurry. 757 00:39:33,740 --> 00:39:34,730 Bai Cai, hurry. 758 00:39:36,570 --> 00:39:37,500 It's delicious. 759 00:39:38,020 --> 00:39:38,860 Eat up. 42366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.