All language subtitles for Burning Flames episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,810 --> 00:01:35,280 [Burning Flames] 3 00:01:35,280 --> 00:01:38,039 [Episode 2] 4 00:01:38,039 --> 00:01:40,039 [Xin Capital] 5 00:02:14,670 --> 00:02:16,230 Our King is here. 6 00:02:29,570 --> 00:02:30,350 Kill! 7 00:02:53,060 --> 00:02:54,540 Impossible... 8 00:02:54,720 --> 00:02:56,710 They actually hurt the immortals. 9 00:02:58,630 --> 00:03:01,350 Looks like they're not ordinary humans. 10 00:03:05,900 --> 00:03:07,620 My hand... 11 00:03:07,880 --> 00:03:09,850 My hand! 12 00:03:14,630 --> 00:03:16,310 From now on, 13 00:03:16,510 --> 00:03:18,270 it's your turn 14 00:03:20,470 --> 00:03:22,370 to fear us. 15 00:03:22,420 --> 00:03:24,560 How dare you insult me 16 00:03:24,710 --> 00:03:27,230 and the Immortal Clan? 17 00:03:27,310 --> 00:03:28,950 This loser Gui Mu 18 00:03:28,950 --> 00:03:29,920 has really brought disgrace 19 00:03:29,920 --> 00:03:31,550 to the Immortal Clan. 20 00:03:31,550 --> 00:03:33,710 He can't even defeat a mortal. 21 00:03:33,829 --> 00:03:35,510 I'm afraid, it's the end of his 22 00:03:35,510 --> 00:03:37,510 position as the Immortal of the Wen. 23 00:03:37,520 --> 00:03:40,160 Divine power! 24 00:03:40,950 --> 00:03:42,480 Poison Locust! 25 00:03:59,480 --> 00:04:00,670 Poison Locust will eat him up 26 00:04:00,670 --> 00:04:02,200 till there's nothing left. 27 00:04:06,900 --> 00:04:09,790 Turn into blood. 28 00:04:23,510 --> 00:04:24,710 That's impossible. 29 00:04:56,580 --> 00:04:58,990 He could have killed him with one strike, 30 00:04:58,990 --> 00:05:00,250 yet he's holding back. 31 00:05:00,270 --> 00:05:01,960 Xin King is playing with us. 32 00:05:02,350 --> 00:05:03,290 No. 33 00:05:04,070 --> 00:05:06,590 He insulted the Immortal Clan 34 00:05:07,070 --> 00:05:08,400 to bring a message 35 00:05:08,400 --> 00:05:09,630 to other people. 36 00:05:09,950 --> 00:05:11,010 That the immortals 37 00:05:11,210 --> 00:05:13,210 are not necessarily undefeatable. 38 00:05:23,290 --> 00:05:24,390 Immortals... 39 00:05:25,740 --> 00:05:28,430 You're nothing, immortals! 40 00:05:28,670 --> 00:05:31,310 You are nothing! 41 00:05:45,430 --> 00:05:47,470 Mortal! You're too arrogant! 42 00:06:00,440 --> 00:06:01,230 Father! 43 00:06:03,230 --> 00:06:04,590 Your Majesty. 44 00:06:06,160 --> 00:06:07,830 You overestimated yourself. 45 00:06:40,080 --> 00:06:42,710 [West Street] 46 00:07:00,790 --> 00:07:01,880 Soldiers... 47 00:07:02,600 --> 00:07:03,750 Soldiers! 48 00:07:03,950 --> 00:07:05,700 Pull yourselves together. 49 00:07:06,390 --> 00:07:07,980 For our King! 50 00:07:09,590 --> 00:07:11,950 Charge! 51 00:07:28,650 --> 00:07:30,650 Let's see how long you can hold on. 52 00:07:45,540 --> 00:07:47,780 Xin King, it's you? 53 00:07:47,820 --> 00:07:49,409 A mortal 54 00:07:50,150 --> 00:07:51,190 can actually block 55 00:07:51,190 --> 00:07:53,790 Tian Kui's Golden Warrior Realm divine power. 56 00:07:53,830 --> 00:07:55,360 I'm starting to admire him. 57 00:07:55,520 --> 00:07:56,720 In the Immortal Realm 58 00:07:57,350 --> 00:07:59,390 only a few 59 00:08:00,070 --> 00:08:01,600 can hold Tian Kui's attack. 60 00:08:05,910 --> 00:08:08,510 Golden Warrior Realm divine power. 61 00:09:01,670 --> 00:09:02,670 A mortal 62 00:09:02,670 --> 00:09:04,430 can't have such power. 63 00:09:04,450 --> 00:09:06,670 This is the power of the Immortal Clan. 64 00:09:06,990 --> 00:09:08,720 The power of the Immortal Clan? 65 00:09:08,990 --> 00:09:10,170 Impossible. 66 00:09:10,470 --> 00:09:12,230 He's just a mortal. 67 00:09:28,920 --> 00:09:30,650 This human race 68 00:09:31,030 --> 00:09:32,630 is really noisy. 69 00:09:35,250 --> 00:09:37,190 Death upon you... 70 00:09:44,250 --> 00:09:45,280 It's her? 71 00:09:45,980 --> 00:09:47,360 The Heart Moon Fox. 72 00:09:47,540 --> 00:09:48,980 I didn't expect this. 73 00:09:49,670 --> 00:09:52,150 The once priest, Heart Moon Fox, 74 00:09:52,710 --> 00:09:56,110 has become the queen of Xin State. 75 00:10:03,650 --> 00:10:07,070 [Moonlight Flower] 76 00:10:11,990 --> 00:10:12,910 Sister. 77 00:10:14,770 --> 00:10:16,020 My dear sister. 78 00:10:17,230 --> 00:10:19,230 You finally used your divine power. 79 00:10:19,470 --> 00:10:21,870 You've been hiding in the mortal world for so many years. 80 00:10:21,870 --> 00:10:22,750 I 81 00:10:24,300 --> 00:10:26,090 miss you so much. 82 00:10:31,830 --> 00:10:32,640 Mother. 83 00:10:33,630 --> 00:10:35,230 Why do you have divine power? 84 00:10:45,320 --> 00:10:46,740 Remember our promise! 85 00:10:48,060 --> 00:10:49,580 Protect Geng! 86 00:10:52,000 --> 00:10:52,790 Also, 87 00:10:53,390 --> 00:10:54,520 what's going on with 88 00:10:54,830 --> 00:10:55,990 Father's armor? 89 00:10:57,470 --> 00:10:58,280 Geng. 90 00:10:59,630 --> 00:11:01,560 I was a member of the Immortal Clan. 91 00:11:02,390 --> 00:11:03,880 On your father's armor 92 00:11:04,030 --> 00:11:05,590 is Undying Bird's spirit. 93 00:11:06,840 --> 00:11:09,440 It has been hidden in the dungeon in the palace. 94 00:11:37,410 --> 00:11:39,090 You're from the Immortal Clan? 95 00:11:39,090 --> 00:11:40,160 Geng. 96 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 I didn't mean to hide it from you. 97 00:11:42,610 --> 00:11:44,230 But it's a serious crime for the Immortal Clan to 98 00:11:44,230 --> 00:11:45,760 leave for the mortal world. 99 00:11:50,230 --> 00:11:51,160 All these years, 100 00:11:51,180 --> 00:11:52,190 I've been avoiding 101 00:11:52,190 --> 00:11:53,790 the Immortal Clan's murder. 102 00:11:54,220 --> 00:11:55,430 I didn't tell you... 103 00:11:56,310 --> 00:11:57,850 to protect you. 104 00:12:01,990 --> 00:12:02,910 And now, 105 00:12:04,990 --> 00:12:06,790 there's no need to hide anymore. 106 00:12:17,160 --> 00:12:18,680 That armor is alive. 107 00:12:18,950 --> 00:12:20,950 It's sucking away Xin King's blood. 108 00:12:22,600 --> 00:12:25,360 A mortal will be born in the mortal world. 109 00:12:26,280 --> 00:12:28,600 They walked through the valley of death 110 00:12:28,920 --> 00:12:31,310 and fought alongside the Undying Bird. 111 00:12:31,950 --> 00:12:32,750 In the end, 112 00:12:33,040 --> 00:12:36,240 they will lead the human race to defeat the Immortal Clan. 113 00:12:36,330 --> 00:12:37,690 This mortal 114 00:12:38,560 --> 00:12:40,960 is the real God of War. 115 00:12:42,030 --> 00:12:43,710 The prophecy that has been going around 116 00:12:43,710 --> 00:12:44,840 in the Immortal Clan 117 00:12:45,670 --> 00:12:47,150 doesn't look fake 118 00:12:48,230 --> 00:12:49,750 now. 119 00:13:31,000 --> 00:13:32,530 What a strong pressure! 120 00:13:33,310 --> 00:13:34,720 The Colorless Realm divine power 121 00:13:34,720 --> 00:13:37,250 is the strongest power in the Immortal Realm. 122 00:13:43,580 --> 00:13:45,540 It's the divine power of the Colorless Realm. 123 00:13:45,540 --> 00:13:46,840 Hei Long is here. 124 00:13:48,750 --> 00:13:49,560 Hei Long? 125 00:13:51,150 --> 00:13:52,550 The King of Immortals who created the three realms. 126 00:13:52,550 --> 00:13:53,270 Hei Long never 127 00:13:53,270 --> 00:13:54,890 interferes in the affairs of the mortal world. 128 00:13:54,890 --> 00:13:56,310 There is only one possibility 129 00:13:56,310 --> 00:13:57,460 that he is here. 130 00:13:58,110 --> 00:13:59,440 He found that your father 131 00:13:59,440 --> 00:14:00,750 is extraordinary. 132 00:14:03,560 --> 00:14:04,660 In that case, Father! 133 00:14:04,660 --> 00:14:05,590 You can't go. 134 00:14:05,700 --> 00:14:07,230 Don't let Hei Long find you. 135 00:15:37,030 --> 00:15:37,950 Kneel! 136 00:15:48,320 --> 00:15:49,920 You want to rebel against me? 137 00:15:53,070 --> 00:15:54,040 Yes. 138 00:15:55,510 --> 00:15:57,360 Under my Colorless Realm divine power, 139 00:15:57,360 --> 00:15:58,560 you can still speak. 140 00:15:58,750 --> 00:16:00,860 You're no ordinary slave. 141 00:16:02,390 --> 00:16:03,980 We are humans. 142 00:16:04,850 --> 00:16:06,520 Not slaves! 143 00:16:09,150 --> 00:16:09,960 Human? 144 00:16:12,870 --> 00:16:15,350 Without the Immortal Clan opening up the three realms, 145 00:16:15,350 --> 00:16:16,670 creating everything, 146 00:16:17,670 --> 00:16:19,080 you slaves 147 00:16:20,040 --> 00:16:22,240 wouldn't have the chance to stand here. 148 00:16:22,870 --> 00:16:24,110 Without Immortals, 149 00:16:24,870 --> 00:16:28,000 the human race will still go on. 150 00:16:28,830 --> 00:16:31,840 We have home and family. 151 00:16:33,080 --> 00:16:34,380 We have love. 152 00:16:34,550 --> 00:16:37,300 Love is power! 153 00:17:19,740 --> 00:17:21,599 The Immortal Clan once predicted 154 00:17:22,810 --> 00:17:24,760 that there will be a God of War of the human race 155 00:17:24,760 --> 00:17:25,829 who'd defeat me. 156 00:17:28,990 --> 00:17:30,190 What a joke. 157 00:17:31,410 --> 00:17:32,750 I'm talking about you! 158 00:17:33,310 --> 00:17:34,540 What a joke! 159 00:17:35,070 --> 00:17:38,380 The great and noble King of Immortals Hei Long 160 00:17:38,410 --> 00:17:39,860 came to the mortal world 161 00:17:40,550 --> 00:17:42,310 just for a prediction. 162 00:17:43,990 --> 00:17:45,560 Are you that afraid? 163 00:17:47,110 --> 00:17:50,170 Are you that afraid of being defeated by the human race? 164 00:17:51,320 --> 00:17:53,430 I understood when I saw you. 165 00:17:53,990 --> 00:17:55,280 The prediction 166 00:17:57,230 --> 00:17:59,070 is but a rumor. 167 00:18:00,670 --> 00:18:01,870 With me around, 168 00:18:02,430 --> 00:18:03,350 humans 169 00:18:04,920 --> 00:18:07,270 will always be a slave. 170 00:18:17,660 --> 00:18:19,840 The Undying Bird that you rely on 171 00:18:20,420 --> 00:18:22,310 had its wings tore out by me 172 00:18:22,340 --> 00:18:24,580 600 years ago. 173 00:18:24,960 --> 00:18:28,190 I removeed its fire feathers one by one. 174 00:18:30,830 --> 00:18:32,820 Just like today. 175 00:18:43,590 --> 00:18:45,150 I'm of the human race, 176 00:18:45,560 --> 00:18:47,580 your biggest fear! 177 00:19:17,760 --> 00:19:18,550 Father! 178 00:19:18,760 --> 00:19:19,560 Your Majesty! 179 00:19:19,790 --> 00:19:20,590 Mother. 180 00:19:20,670 --> 00:19:21,990 Let's go and help Father. 181 00:19:21,990 --> 00:19:23,070 He can't hold on anymore! 182 00:19:23,070 --> 00:19:24,430 No! You can't go. 183 00:19:24,430 --> 00:19:25,360 Your father has prepared 184 00:19:25,360 --> 00:19:26,350 to sacrifice. 185 00:19:26,750 --> 00:19:28,030 This is his duty. 186 00:19:28,190 --> 00:19:29,000 Mother. 187 00:19:29,640 --> 00:19:30,590 I've already prepared 188 00:19:30,590 --> 00:19:32,080 to die on the battlefield. 189 00:19:32,520 --> 00:19:33,510 It's also my duty 190 00:19:33,510 --> 00:19:35,120 to protect my homeland and state! 191 00:19:35,120 --> 00:19:36,450 -Geng. -Your Highness. 192 00:20:33,970 --> 00:20:34,770 Geng! 193 00:20:48,670 --> 00:20:51,440 Even with the divine power of the Undying Berd, 194 00:20:52,880 --> 00:20:53,860 a slave 195 00:20:54,980 --> 00:20:56,810 will always be a slave. 196 00:21:11,030 --> 00:21:12,030 Your Majesty! 197 00:21:12,070 --> 00:21:13,210 No! 198 00:21:30,830 --> 00:21:31,630 It's him. 199 00:21:32,380 --> 00:21:33,380 He's back. 200 00:21:33,830 --> 00:21:34,640 Who is he? 201 00:21:35,740 --> 00:21:37,860 He's your uncle, Ziyu. 202 00:21:38,110 --> 00:21:39,150 Uncle Ziyu? 203 00:21:40,240 --> 00:21:41,150 That great human swordsman 204 00:21:41,150 --> 00:21:42,410 who killed immortals? 205 00:22:01,990 --> 00:22:03,480 Qi cultivation? 206 00:22:04,560 --> 00:22:05,830 It seems that humans 207 00:22:06,620 --> 00:22:08,670 have good skills too. 208 00:22:08,670 --> 00:22:09,400 Father! 209 00:22:09,470 --> 00:22:10,280 Your Majesty! 210 00:22:10,600 --> 00:22:11,230 Father! 211 00:22:11,230 --> 00:22:12,030 Your Majesty. 212 00:22:17,350 --> 00:22:18,970 Without divine power, 213 00:22:19,350 --> 00:22:20,400 he can break through Hei Long's Colorless Wall 214 00:22:20,400 --> 00:22:22,600 with just cultivated qi. 215 00:22:23,270 --> 00:22:24,680 This human 216 00:22:24,950 --> 00:22:27,190 deserves to be my opponent. 217 00:22:27,670 --> 00:22:28,580 Ziyu. 218 00:22:29,990 --> 00:22:31,180 You're back. 219 00:22:31,630 --> 00:22:32,430 Brother. 220 00:22:33,110 --> 00:22:34,430 When I left, 221 00:22:34,480 --> 00:22:35,670 I promised you 222 00:22:35,920 --> 00:22:37,310 I’d come back any time 223 00:22:37,350 --> 00:22:38,710 if you need me. 224 00:22:40,510 --> 00:22:41,940 I'm back today 225 00:22:41,980 --> 00:22:43,670 to help you. 226 00:22:43,990 --> 00:22:44,790 Good. 227 00:23:17,070 --> 00:23:18,290 Great swordsman. 228 00:23:18,670 --> 00:23:20,270 Let me play with you. 229 00:23:33,830 --> 00:23:34,630 Your Majesty! 230 00:24:34,520 --> 00:24:36,010 Undying Bird! 231 00:24:36,510 --> 00:24:39,030 Burn my blood! 232 00:25:36,360 --> 00:25:37,610 [Asura Realm divine power] 233 00:25:45,380 --> 00:25:47,130 [Huang Lang] 234 00:27:02,190 --> 00:27:03,230 Because of you, 235 00:27:03,920 --> 00:27:04,990 the human race has lost so much blood 236 00:27:04,990 --> 00:27:07,250 over the past tens of thousands of years! 237 00:27:07,890 --> 00:27:08,880 Today, 238 00:27:09,150 --> 00:27:11,600 I'll let you taste the taste of bleeding too! 239 00:27:11,600 --> 00:27:13,200 Over the past 100,000 years, 240 00:27:14,350 --> 00:27:15,270 you are the first mortal 241 00:27:15,270 --> 00:27:16,800 who hurt me. 242 00:28:33,510 --> 00:28:34,920 Your Majesty! 243 00:28:35,240 --> 00:28:36,030 Brother. 244 00:30:23,540 --> 00:30:25,270 You can still stand up? 245 00:30:55,430 --> 00:30:58,920 Your Majesty. 246 00:31:00,950 --> 00:31:03,190 Your Majesty. 247 00:31:03,350 --> 00:31:05,350 He died standing up. 248 00:31:21,850 --> 00:31:23,130 Great swordsman. 249 00:31:23,490 --> 00:31:24,890 You're distracted. 250 00:31:25,390 --> 00:31:26,540 The game 251 00:31:26,830 --> 00:31:27,990 is over! 252 00:32:05,340 --> 00:32:10,680 Your Majesty! 253 00:32:17,320 --> 00:32:19,200 Your Majesty! 254 00:32:23,830 --> 00:32:24,850 Father! 255 00:32:28,990 --> 00:32:30,870 Father! 256 00:32:40,750 --> 00:32:43,230 Your Majesty! 257 00:33:26,750 --> 00:33:27,560 Father! 258 00:33:33,040 --> 00:33:33,980 Father! 259 00:33:43,630 --> 00:33:44,960 Geng, don't cry. 260 00:33:45,950 --> 00:33:48,990 You are my son. 261 00:33:49,620 --> 00:33:51,350 You're the Prince of Xin State. 262 00:33:52,190 --> 00:33:53,000 Remember, 263 00:33:54,430 --> 00:33:55,630 I'm not the one 264 00:33:56,200 --> 00:33:57,200 who ended the war, 265 00:33:58,080 --> 00:33:59,090 but you. 266 00:33:59,760 --> 00:34:02,690 So you have to have the courage to fight the Immortals 267 00:34:03,320 --> 00:34:04,650 and fulfill what 268 00:34:05,350 --> 00:34:07,630 I was unable to complete. 269 00:34:08,790 --> 00:34:09,590 Promise me. 270 00:34:10,389 --> 00:34:11,270 Promise me. 271 00:34:11,920 --> 00:34:13,440 To protect our people 272 00:34:14,350 --> 00:34:15,760 and Xin State. 273 00:34:17,320 --> 00:34:18,670 You have to be strong. 274 00:34:19,980 --> 00:34:21,420 Live on strong. 275 00:34:23,860 --> 00:34:24,989 Your mother and I... 276 00:34:30,800 --> 00:34:32,010 Your mother and I 277 00:34:33,280 --> 00:34:34,960 will always be by your side. 278 00:34:37,679 --> 00:34:38,480 Father! 279 00:34:47,310 --> 00:34:48,110 Father! 280 00:34:52,280 --> 00:34:53,159 Father! 281 00:35:03,840 --> 00:35:08,080 Your Majesty! 282 00:35:26,480 --> 00:35:29,160 In this painful mission, 283 00:35:30,510 --> 00:35:31,470 I'm glad 284 00:35:31,470 --> 00:35:33,000 you were always by my side 285 00:35:33,280 --> 00:35:34,890 so that I never feel lonely. 286 00:35:35,990 --> 00:35:38,640 We will meet again. 287 00:35:41,000 --> 00:35:42,340 Before that, 288 00:35:44,070 --> 00:35:45,790 please, for the last time, 289 00:35:47,430 --> 00:35:49,390 protect our child. 290 00:36:33,950 --> 00:36:35,720 [West Street] 291 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 Father! 292 00:36:35,520 --> 00:36:37,300 Xin King, the God of War of the human race, 293 00:36:37,300 --> 00:36:38,690 is also nothing 294 00:36:38,830 --> 00:36:40,490 in front of the Immortal Clan. 295 00:36:40,760 --> 00:36:41,950 The soldiers of Bai State 296 00:36:41,950 --> 00:36:44,030 should be bow down to the Immortal Clan. 297 00:36:44,030 --> 00:36:44,790 Charge! 298 00:37:24,880 --> 00:37:26,820 General, be careful! 299 00:37:38,540 --> 00:37:39,550 Your Highness! 300 00:37:40,030 --> 00:37:41,890 The evil empress must be up there. 301 00:37:42,670 --> 00:37:43,380 Go! 302 00:37:44,070 --> 00:37:44,830 Hurry up! 303 00:38:14,960 --> 00:38:15,990 Evil empress. 304 00:38:16,300 --> 00:38:17,420 Catch them alive! 305 00:38:37,380 --> 00:38:38,720 Where are you from? 306 00:38:38,740 --> 00:38:39,600 Catch her! 307 00:38:39,750 --> 00:38:40,720 Catch her! 308 00:38:45,070 --> 00:38:47,290 How blind. 309 00:38:56,690 --> 00:38:57,740 You're from the Immortal Clan. 310 00:38:57,740 --> 00:38:58,860 Sorry for just now. 311 00:38:58,890 --> 00:39:00,550 Please forgive me, Immortal. 312 00:39:06,350 --> 00:39:09,070 Sister, you're so difficult to find. 313 00:39:10,170 --> 00:39:12,000 I've been looking for you for years. 314 00:39:12,000 --> 00:39:13,880 I didn't expect you to hide here 315 00:39:14,430 --> 00:39:17,830 and had a child with a human. 316 00:39:18,890 --> 00:39:21,210 Isn't it good to be a noble Immortal? 317 00:39:21,960 --> 00:39:23,630 Why did you give up on yourself 318 00:39:24,310 --> 00:39:26,070 and become a lowly person? 319 00:39:27,590 --> 00:39:29,390 Because you're superior, 320 00:39:30,750 --> 00:39:33,880 you don't understand the happiness of the mortal world. 321 00:39:35,870 --> 00:39:38,030 I'm not here to quibble with you. 322 00:39:39,010 --> 00:39:40,770 Now that Xin King is dead, 323 00:39:41,110 --> 00:39:42,640 come back with me to the Immortal Realm 324 00:39:42,640 --> 00:39:43,870 to be punished. 325 00:39:44,460 --> 00:39:45,820 Maybe King of Immortals 326 00:39:46,260 --> 00:39:47,770 will spare your life. 327 00:39:56,670 --> 00:39:58,400 What if I don't go back with you? 328 00:39:58,920 --> 00:40:00,750 It's not up to you. 329 00:40:06,080 --> 00:40:07,190 Geng. 330 00:40:07,350 --> 00:40:08,830 Geng. 331 00:40:13,300 --> 00:40:15,390 Look at the son you gave birth to, 332 00:40:15,390 --> 00:40:17,310 tainting the blood of the Immortal Clan. 333 00:40:17,310 --> 00:40:18,350 A mortal body 334 00:40:18,350 --> 00:40:19,790 is weak. 335 00:40:20,360 --> 00:40:21,870 I might as well kill him 336 00:40:21,950 --> 00:40:23,980 in case he continues to live in the world 337 00:40:23,980 --> 00:40:25,830 humiliating the Immortal Clan. 338 00:40:36,680 --> 00:40:38,350 Admit defeat, sister. 339 00:40:39,040 --> 00:40:41,070 You've lived in the human world for many years. 340 00:40:41,070 --> 00:40:42,810 and neglected your skills. 341 00:40:42,870 --> 00:40:45,120 You're no match for me. 342 00:40:45,120 --> 00:40:45,910 I never thought 343 00:40:45,910 --> 00:40:47,480 of being your opponent! 344 00:41:03,110 --> 00:41:05,510 Do you really want to die for the human race? 345 00:41:11,940 --> 00:41:12,840 Mother... 346 00:41:14,020 --> 00:41:15,250 What are you doing? 347 00:41:17,480 --> 00:41:18,430 Geng. 348 00:41:19,390 --> 00:41:20,360 Don't be afraid. 349 00:41:21,790 --> 00:41:23,420 It won't hurt soon. 19707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.