All language subtitles for 5 - All About Eavesdropping

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:04,296 [theme music] ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 2 00:00:04,379 --> 00:00:16,642 Starring, Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore. 3 00:00:22,481 --> 00:00:24,441 Come on, honey. Party time. 4 00:00:24,525 --> 00:00:26,151 LAURA: Just another minute. 5 00:00:26,276 --> 00:00:31,490 Every minute we spend here is a minute less we get to laugh, and eat, and play games. 6 00:00:31,573 --> 00:00:32,824 LAURA: Darling, don't be in such a hurry. 7 00:00:32,908 --> 00:00:35,577 We're only going next door. Listen. 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,162 Why don't you wrap the wine bottle in the meantime? 9 00:00:37,287 --> 00:00:39,206 It's already wrapped. 10 00:00:39,331 --> 00:00:41,750 Boy, I hope they never send a woman up into space. 11 00:00:41,834 --> 00:00:42,835 I'm sure we'll hear that. 12 00:00:42,918 --> 00:00:45,337 5, 4, 3-- just a minute, darling. 13 00:00:47,756 --> 00:00:49,049 Hey, honey, will you bring me a handkerchief? 14 00:00:49,174 --> 00:00:51,051 LAURA: We're only going next door. 15 00:00:55,889 --> 00:01:00,519 I can-- I can run back here and blow my nose, I guess. 16 00:01:00,644 --> 00:01:02,187 LAURA: Jerry and Millie will wait for us. 17 00:01:02,312 --> 00:01:04,565 Yeah, but honey, Buddy and Sally are going to be there. 18 00:01:04,690 --> 00:01:05,983 They're our friends. 19 00:01:06,066 --> 00:01:07,401 We ought to be there when they arrive at least. 20 00:01:07,526 --> 00:01:08,527 LAURA: Quarter of a minute. 21 00:01:08,652 --> 00:01:12,155 A quarter of a minute. [chuckles] Ow. 22 00:01:12,239 --> 00:01:17,953 Seriously. Hmph. Well, at least it's an ambulance. 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,331 Honey, why does Ritchie have to leave these toys in the living room? 24 00:01:21,415 --> 00:01:23,208 I almost killed myself just now. 25 00:01:23,292 --> 00:01:24,668 LAURA: Any second now. 26 00:01:30,757 --> 00:01:35,053 Water rocket launcher with nuclear warhead. 27 00:01:35,137 --> 00:01:39,099 Moon anti-aggression massive retaliation mop-up kit. 28 00:01:42,728 --> 00:01:44,229 Nice wholesome toys. 29 00:01:44,354 --> 00:01:48,025 Hey, honey, whatever happened to Lotto and Tootsietoys? 30 00:01:48,108 --> 00:01:49,401 LAURA: Be out in a minute, darling. 31 00:01:49,526 --> 00:01:51,069 (HIGH-PITCHED) In a minute, darling. 32 00:01:56,283 --> 00:02:02,331 Interplanetary intercom. [chuckles] Come in, Mars. 33 00:02:02,414 --> 00:02:04,416 MILLIE (ON INTERCOM): Woohoo. 34 00:02:04,500 --> 00:02:07,961 Woohoo, honey. Jerry. 35 00:02:08,086 --> 00:02:09,546 JERRY (ON INTERCOM): What is it, dear? 36 00:02:09,630 --> 00:02:11,715 MILLIE (ON INTERCOM): I made some dip for the party tonight. 37 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 Come taste it. See if it's all right. 38 00:02:14,259 --> 00:02:17,429 JERRY (ON INTERCOM): In a minute, honey. 39 00:02:17,554 --> 00:02:21,725 All ready, darling. Shh. What are you doing? 40 00:02:21,808 --> 00:02:24,937 [snickers] They're going to talk again. 41 00:02:25,020 --> 00:02:28,440 Who? Our neighbors. It's Ritchie's intercom. 42 00:02:28,524 --> 00:02:31,735 Evidently, he and Freddie have hooked it up from here to next door. 43 00:02:31,818 --> 00:02:32,903 I can hear every word Jerry and Millie are saying. 44 00:02:32,986 --> 00:02:35,364 Rob, that's eavesdropping. Turn it off. 45 00:02:35,447 --> 00:02:36,448 Honey, it's just a toy. 46 00:02:36,532 --> 00:02:38,283 We're not eavesdropping. We're playing. 47 00:02:38,408 --> 00:02:39,660 [chuckles] 48 00:02:39,785 --> 00:02:43,121 Darling, did it ever occur to you that they can hear what we're saying too? 49 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 Honey, I have the receiving button on. 50 00:02:44,915 --> 00:02:47,125 We can hear them. They can't hear us. 51 00:02:47,251 --> 00:02:48,168 MILLIE (ON INTERCOM): Well, you're a good taster. 52 00:02:48,293 --> 00:02:50,128 What do you think? What is it? 53 00:02:50,254 --> 00:02:51,964 It's avocado and peanut butter dip. 54 00:02:52,047 --> 00:02:53,799 Laura gave me the recipe. 55 00:02:53,882 --> 00:02:56,343 Rob, this is pure unadulterated prying. 56 00:02:56,468 --> 00:02:59,221 Now, please turn it off. In a second, honey. 57 00:02:59,304 --> 00:03:01,348 MILLIE (ON INTERCOM): Well, how does it taste? 58 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 JERRY (ON INTERCOM): You want to know the truth? 59 00:03:03,392 --> 00:03:06,395 It tastes a little drab. Drab? 60 00:03:06,478 --> 00:03:10,649 That's my own recipe. You're right, honey. 61 00:03:10,732 --> 00:03:12,818 We better turn it off. Don't you dare. 62 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 MILLIE (ON INTERCOM): I think it's drab too. 63 00:03:17,406 --> 00:03:18,365 Laura gave you the recipe. 64 00:03:18,490 --> 00:03:20,993 Maybe you did something wrong. No. 65 00:03:21,076 --> 00:03:23,704 I followed her recipe to a T. I didn't do anything wrong. 66 00:03:23,829 --> 00:03:26,748 Maybe she did. Now, what's that supposed to mean? 67 00:03:26,832 --> 00:03:30,752 [chuckles] Honey, this is shameful, listening to someone else's conversation. I'm turning it off. 68 00:03:30,836 --> 00:03:32,713 No, you're not. We eavesdropped this long. 69 00:03:32,838 --> 00:03:35,632 We can eave a drop longer. 70 00:03:35,716 --> 00:03:38,302 JERRY (ON INTERCOM): Why would she do a thing like that? 71 00:03:38,385 --> 00:03:43,849 MILLIE (ON INTERCOM): Well, so she could say that Laura Petrie makes the best peanut butter and avocado dip in Westchester County. 72 00:03:43,974 --> 00:03:46,310 Maybe she left something out on purpose. 73 00:03:46,393 --> 00:03:50,272 What a nerve! To accuse me of such a catty trick. 74 00:03:50,355 --> 00:03:52,608 Oh, honey. Millie doesn't mean that. 75 00:03:52,691 --> 00:03:54,693 She's probably just nervous because of the party tonight. 76 00:03:54,818 --> 00:03:56,278 Now, let's turn it off and go over there. 77 00:03:56,361 --> 00:03:58,363 JERRY (ON INTERCOM): Laura wouldn't do a thing like that. 78 00:03:58,488 --> 00:03:59,781 See. 79 00:03:59,865 --> 00:04:01,158 JERRY (ON INTERCOM): Rob would, but Laura wouldn't. 80 00:04:05,454 --> 00:04:10,918 Turn it off, darling. In a second. I don't know. 81 00:04:11,043 --> 00:04:14,296 You know, sometimes Laura holds back just a little bit. 82 00:04:14,379 --> 00:04:17,549 Remember that time she gave me that pattern for a dress? 83 00:04:17,674 --> 00:04:19,885 She left out a sleeve. 84 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 JERRY (ON INTERCOM): You know, we're both right, honey. 85 00:04:21,845 --> 00:04:22,971 Either one of them would have done it. 86 00:04:23,055 --> 00:04:26,141 It's all part of their compulsive drive to be the best. 87 00:04:26,225 --> 00:04:29,269 MILLIE (ON INTERCOM): Well, I never would have done anything like that to Laura. 88 00:04:29,394 --> 00:04:31,688 I'd never leave anything out of a recipe. 89 00:04:31,772 --> 00:04:33,398 If I give, I give. 90 00:04:33,482 --> 00:04:35,150 JERRY (ON INTERCOM): Well, listen, honey. 91 00:04:35,234 --> 00:04:37,861 We're not as competitive as they are, and we're not selfish. 92 00:04:37,945 --> 00:04:39,238 Selfish? 93 00:04:39,363 --> 00:04:42,741 Well, if she didn't want me to have the recipe, she should have said so. 94 00:04:42,866 --> 00:04:44,201 I would have understood. 95 00:04:44,284 --> 00:04:47,704 But no, she says, of course, you can have my recipe. 96 00:04:47,788 --> 00:04:50,123 I didn't think Laura could be so insincere. 97 00:04:50,249 --> 00:04:51,792 JERRY (ON INTERCOM): Well, let's face it, honey. 98 00:04:51,917 --> 00:04:54,378 Rob is no Albert Schweitzer either. 99 00:04:54,461 --> 00:04:57,756 Would you ever forget the time that he borrowed that-- What? 100 00:04:57,840 --> 00:04:58,966 Borrowed what? 101 00:05:03,929 --> 00:05:05,764 Did you hear what he said? 102 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 I'm no Albert Schweitzer. 103 00:05:07,558 --> 00:05:11,436 Of all the-- insincere and selfish? 104 00:05:11,562 --> 00:05:13,063 I'm no Albert Schweitzer, huh? 105 00:05:13,146 --> 00:05:15,315 Well, he's no Eleanor Roosevelt. 106 00:05:15,440 --> 00:05:17,442 And we have to go to their dinner party tonight. 107 00:05:17,568 --> 00:05:18,944 We're not going to their dinner party. 108 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 Well, Rob, we have to. 109 00:05:20,279 --> 00:05:21,613 Buddy and Sally are going to be there. 110 00:05:21,738 --> 00:05:23,574 They're our friends. We have to go and greet them. 111 00:05:23,657 --> 00:05:25,784 What is the difference? They'll never miss us. 112 00:05:25,868 --> 00:05:28,120 There are only going to be six people there. 113 00:05:28,203 --> 00:05:30,289 BOTH: They'll miss us. Yeah. 114 00:05:32,666 --> 00:05:34,168 Oh, thanks. 115 00:05:34,293 --> 00:05:36,628 Hey, Jerry, sure is nice of you to invite us over here tonight. 116 00:05:36,712 --> 00:05:39,131 Well, it's about time. You said it. 117 00:05:39,214 --> 00:05:41,967 No, I mean you've had us out so many times, it's about time we've had you over here for dinner. 118 00:05:42,092 --> 00:05:43,468 Why didn't you send us the money? 119 00:05:43,594 --> 00:05:47,639 We could have stayed home, you know, and saved carfare. 120 00:05:47,723 --> 00:05:50,309 You know, you're funny, Buddy. I hope so. 121 00:05:50,392 --> 00:05:52,394 Jerry. Yeah, Mill. 122 00:05:52,477 --> 00:05:54,229 What do you think could be keeping Rob and Laura? 123 00:05:54,313 --> 00:05:57,983 Hey, maybe they had a fist fight. [ominous notes] 124 00:05:59,067 --> 00:06:01,153 Fist fight? Rob and Laura? - Yeah. 125 00:06:01,278 --> 00:06:02,738 Worst thing they ever do is kiss hard. 126 00:06:02,821 --> 00:06:05,324 That's true. You know, it's disgusting. 127 00:06:05,407 --> 00:06:06,742 We've had six big fights to every one of their little ones. 128 00:06:06,825 --> 00:06:09,328 Ha ha. It's not much fun living next door to them. 129 00:06:09,453 --> 00:06:11,538 We never hear any juicy arguments or anything. 130 00:06:11,663 --> 00:06:12,915 [buzzer buzzing] 131 00:06:12,998 --> 00:06:16,168 Hey, that's Rob and Laura at the door. No. 132 00:06:16,293 --> 00:06:17,878 That's my nutcake and sweet potatoes in the oven. 133 00:06:18,003 --> 00:06:19,129 Ain't she cute? 134 00:06:19,213 --> 00:06:21,507 If they don't get here in one minute, I'll give them a call on the phone. 135 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 One minute. Hey, play the minute waltz. 136 00:06:22,716 --> 00:06:24,551 I only know half of it. Play it twice. 137 00:06:24,676 --> 00:06:27,679 [plays minute waltz on piano] 138 00:06:27,763 --> 00:06:31,558 I cannot go over there and act pleasant to two people who loathe and despise me. 139 00:06:31,683 --> 00:06:33,894 Well, they didn't exactly say that, darling. 140 00:06:34,019 --> 00:06:35,270 They might just as well of. 141 00:06:35,354 --> 00:06:38,023 Accusing you of leaving something out of a recipe. 142 00:06:38,106 --> 00:06:42,402 You know what that is, that's malicious accusory. 143 00:06:42,528 --> 00:06:44,029 You'd never leave something out of a recipe. 144 00:06:44,112 --> 00:06:45,239 Would you, honey? 145 00:06:47,616 --> 00:06:49,451 You wouldn't. Would you? 146 00:06:51,620 --> 00:06:54,206 You did, didn't you? 147 00:06:54,289 --> 00:06:56,625 Well, I might have left out the mustard. 148 00:06:56,708 --> 00:07:00,045 You left the mustard out of the avocado and peanut butter? 149 00:07:00,170 --> 00:07:01,713 Well, I don't know that I did. 150 00:07:01,839 --> 00:07:03,340 And if I did, I meant well. 151 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 I mean, I was just experimenting. 152 00:07:05,551 --> 00:07:08,887 I mean, after all, where would the world be today, Rob, if it weren't for experiments. 153 00:07:09,012 --> 00:07:10,931 We wouldn't be on the moon today. 154 00:07:11,056 --> 00:07:14,560 We're not on the moon. That's beside the point. 155 00:07:14,643 --> 00:07:20,190 I mean, what Jerry said about you calling you competitive and selfish, I-- I just can't forgive him for that, Rob. 156 00:07:20,274 --> 00:07:23,861 Yeah. Saying I'm no Albert Schweitzer. 157 00:07:23,944 --> 00:07:26,405 [phone ringing] 158 00:07:27,781 --> 00:07:29,908 It's them. They're calling to apologize. 159 00:07:30,033 --> 00:07:32,828 Yeah. Apologize for what? 160 00:07:32,911 --> 00:07:42,754 Well, because they didn't know what we heard, but they are guilty because they know they said even though they didn't know that we know, you know? 161 00:07:42,880 --> 00:07:45,132 What? You unscramble it. 162 00:07:45,257 --> 00:07:47,467 There's a good sentence in there somewhere. 163 00:07:47,593 --> 00:07:50,095 Rob. W-- w-- 164 00:07:53,932 --> 00:07:56,185 Hey, I'm disconnected. 165 00:07:56,268 --> 00:07:58,312 Must have dialed the wrong number. 166 00:07:58,437 --> 00:08:01,899 Maybe they're on their way over. No. 167 00:08:01,982 --> 00:08:02,900 Their lights are on over there. 168 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 They're still there. 169 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 Hey, answer the phone over there. Will you? 170 00:08:07,487 --> 00:08:14,286 OK. [phone ringing] Hello. Hi there. 171 00:08:14,369 --> 00:08:15,245 JERRY (ON PHONE): What do you mean "hi there"? 172 00:08:15,329 --> 00:08:17,456 Buddy and Sally are here. We're waiting for you. 173 00:08:17,581 --> 00:08:20,792 Well, we uh-- had a-- we had a slight delay. 174 00:08:20,876 --> 00:08:23,629 Uh, excuse me a minute. Are we going or aren't we? 175 00:08:23,754 --> 00:08:25,255 I don't know. ROB: Well, make up your mind. 176 00:08:25,339 --> 00:08:26,632 Well, why should it be my decision? 177 00:08:26,757 --> 00:08:29,676 They insulted you too. OK. 178 00:08:29,801 --> 00:08:32,429 Is there anything I can do for you, Jerry? 179 00:08:32,513 --> 00:08:34,181 Yeah. There's a lot you can do. 180 00:08:34,306 --> 00:08:35,474 You can get over here right away. 181 00:08:35,599 --> 00:08:40,646 And if you're not over here in two minutes, I'm going to come over there and drag you over here. 182 00:08:40,729 --> 00:08:43,398 Well, we got to go. You think so? 183 00:08:43,482 --> 00:08:44,816 Well, for Buddy and Sally. 184 00:08:44,942 --> 00:08:46,985 Why should they suffer just because we're not there? 185 00:08:47,110 --> 00:08:49,071 I suppose you're right. All right. 186 00:08:49,154 --> 00:08:51,156 What do we do about the wine? 187 00:08:51,281 --> 00:08:56,453 Give them wine? Never. 188 00:08:56,537 --> 00:09:01,458 Well, let's go see the nice people next door, Dr. Jekyll and Mrs. Hyde. 189 00:09:07,172 --> 00:09:10,926 More. More. Why? Why? Oh, sure. 190 00:09:11,009 --> 00:09:12,177 I don't want to do any more now. 191 00:09:12,302 --> 00:09:13,428 Let's wait until Rob and Laura get here. 192 00:09:13,512 --> 00:09:15,722 OK. They want to get in on the fun too. 193 00:09:15,848 --> 00:09:17,057 I don't want them to miss any of these gems. 194 00:09:17,182 --> 00:09:19,852 [plays cello] Hey, by the way, where are they? 195 00:09:19,977 --> 00:09:22,938 They're probably outside waiting for the cello music to stop. [doorbell rings] 196 00:09:23,021 --> 00:09:24,481 See. - Oh, there they are now. 197 00:09:24,565 --> 00:09:27,109 Hey, come on. The door's open. 198 00:09:27,192 --> 00:09:28,902 I said come in. - (SINGING) Come in. 199 00:09:29,027 --> 00:09:31,196 (SINGING) Come in. (SINGING) Come in. 200 00:09:31,321 --> 00:09:37,536 (SINGING) Come in. BUDDY: Hey, look who's here. 201 00:09:37,619 --> 00:09:39,371 JERRY: Why don't you just walk in? 202 00:09:39,454 --> 00:09:41,123 We weren't sure we were welcome. 203 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 Well, you're not. Come on in anyway. 204 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 Where've you been? You missed a lot of fun. Yeah. 205 00:09:46,378 --> 00:09:47,588 I just did four of my brand new jokes. 206 00:09:47,713 --> 00:09:51,133 Yeah, and I sang Bill Bailey so many times he finally went home. 207 00:09:51,216 --> 00:09:54,261 Hi there. - Buddy. Sally. How are you? 208 00:09:54,386 --> 00:09:56,388 I'm still single. Thank you. 209 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 Let me hang this up for you. No thank you. 210 00:09:59,183 --> 00:10:01,226 It's always a little cold in here. 211 00:10:06,732 --> 00:10:08,984 Well, listen. What was the delay for Pete's sake? 212 00:10:09,067 --> 00:10:12,613 We had a headache. One headache for two people? 213 00:10:12,738 --> 00:10:15,657 Can't you guys afford separate headaches? 214 00:10:15,741 --> 00:10:18,535 Separate headaches. 215 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 Well, can I get you some aspirins for your headache? 216 00:10:21,121 --> 00:10:23,582 BOTH: No thank you. 217 00:10:23,707 --> 00:10:26,126 Well, maybe a little glass of sherry would make you feel better. 218 00:10:26,251 --> 00:10:28,629 No thank you. Would you like some dip? 219 00:10:28,754 --> 00:10:31,882 No thank you. 220 00:10:31,965 --> 00:10:34,843 Well, how about some-- BOTH: No thank you. 221 00:10:40,682 --> 00:10:42,351 I haven't had laughs like this since the St. 222 00:10:42,434 --> 00:10:43,602 Valentine's Day Massacre. 223 00:10:48,440 --> 00:10:51,026 Come on, you two. What's bothering you? 224 00:10:51,109 --> 00:10:52,778 We'd rather not discuss it. 225 00:10:52,903 --> 00:10:54,488 I thought you told me they never fight. 226 00:10:54,613 --> 00:10:56,573 Well, maybe he kissed her too hard. 227 00:11:04,957 --> 00:11:07,960 Well, dinner should be ready pretty soon. 228 00:11:08,085 --> 00:11:13,674 I hope so. [funeral march on cello] 229 00:11:16,718 --> 00:11:20,264 How about we do a little old folk song for these little old folks? - Yeah. 230 00:11:20,347 --> 00:11:21,598 That's good. 231 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 You remember when they used to like folk songs. 232 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Yeah. Folk songs. OK. [piano music] 233 00:11:24,643 --> 00:11:28,814 BOTH: (SINGING) Go tell Aunt Rhody. 234 00:11:28,897 --> 00:11:33,151 Go tell Aunt Rhody. 235 00:11:33,235 --> 00:11:38,949 Go tell Aunt Rhody-- --she's really Uncle Fred. 236 00:11:39,032 --> 00:11:40,993 [laughs] 237 00:11:47,875 --> 00:11:50,169 Gee. What a beautiful ashtray. 238 00:11:50,294 --> 00:11:52,337 Gorgeous. Gorgeous. Yeah. 239 00:11:52,421 --> 00:11:55,924 We gave them that ashtray. 240 00:11:56,008 --> 00:11:58,927 We gave them this lamp too. 241 00:11:59,011 --> 00:12:01,555 No special reason. Just in friendship. 242 00:12:09,438 --> 00:12:11,690 Boy, this is a beautiful ashtray. It is. 243 00:12:23,410 --> 00:12:26,079 Let's play a game. A game. Let's play a game, huh? 244 00:12:26,205 --> 00:12:27,414 What do you say, a game? 245 00:12:27,539 --> 00:12:29,583 Hey, Rob, let's have some fun, huh? 246 00:12:32,753 --> 00:12:35,923 Well, how could you have more fun than this? 247 00:12:36,048 --> 00:12:40,302 Unless you're lucky enough to have an impacted wisdom tooth. 248 00:12:40,385 --> 00:12:42,638 I got the game. Who am I? That's great. 249 00:12:42,721 --> 00:12:45,098 Hey, Rob, let's play Who Am I? Who am I? 250 00:12:45,224 --> 00:12:48,185 We gave you that vase too. I know. I know. 251 00:12:48,268 --> 00:12:51,563 Thanks. Who am I? I don't know. 252 00:12:51,647 --> 00:12:54,942 Not Eleanor Roosevelt, I'll tell you that for sure. 253 00:12:55,067 --> 00:12:56,902 Come on. Who am I? Let's play it. 254 00:12:57,027 --> 00:12:59,321 What do you say, Rob? Let's play charades. 255 00:12:59,404 --> 00:13:01,907 Charades. Everybody loves charades. 256 00:13:02,032 --> 00:13:03,200 Hey, I got it. 257 00:13:03,283 --> 00:13:04,618 Laura, Rob, and I, we'll be on one team. 258 00:13:04,743 --> 00:13:06,245 And Millie, Sally, and Buddy, you're on the other. 259 00:13:06,328 --> 00:13:07,579 We're all set. - I got the slips of paper. 260 00:13:07,704 --> 00:13:09,289 - Oh, great. - They're all made up. 261 00:13:09,414 --> 00:13:14,253 Charades all right, Rob? Laura? It's your house. 262 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 You didn't give them the house? 263 00:13:20,008 --> 00:13:22,344 Come on. Let's play, huh? I'll tell you what. 264 00:13:22,427 --> 00:13:23,470 I'll keep time during the game. All right? 265 00:13:23,595 --> 00:13:24,888 Yeah. Your team goes first. 266 00:13:24,972 --> 00:13:26,431 OK. Here, Laura. You want to go first? 267 00:13:26,557 --> 00:13:29,351 Please, Jerry, I-- I don't think so. Oh, come on. 268 00:13:29,434 --> 00:13:30,769 You don't want to ruin the party? 269 00:13:30,853 --> 00:13:33,105 I never ruined a party before in my life, Jerry. 270 00:13:33,230 --> 00:13:36,233 Well, of course, you haven't. So go ahead. 271 00:13:36,316 --> 00:13:38,360 Good. Come on. Come on, Rob. We'll beat them. 272 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Let's go. We can do it. 273 00:13:39,778 --> 00:13:41,697 You and I on the same team. Come on. 274 00:13:41,780 --> 00:13:48,620 OK, ready? It's a song title. First word. 275 00:13:48,704 --> 00:13:54,459 Over. A beat, pat. Crush. Destroy. What? 276 00:13:54,543 --> 00:13:56,420 Oh, second word. OK. Second. 277 00:13:56,503 --> 00:14:00,048 Little word, small. Petty. Hypocritical. 278 00:14:00,132 --> 00:14:05,554 Two-faced. That's the song title? 279 00:14:05,637 --> 00:14:08,682 The second word is petty, two-faced. 280 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 JERRY: You're going to do the whole thing, the whole. 281 00:14:10,809 --> 00:14:15,522 OK. March. - Yeah. - Walk. Stomp. 282 00:14:15,647 --> 00:14:17,024 Stomp all over people. 283 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Walk all over people. Goosestep. 284 00:14:21,403 --> 00:14:24,531 Treachery. Treachery. Two-faced. 285 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 Two-faced. Stab. Stab in the back. 286 00:14:27,242 --> 00:14:29,077 Stab in the back. Uh, point. Point. 287 00:14:29,161 --> 00:14:32,122 Finger. Finger. Accuse. Indict. 288 00:14:32,206 --> 00:14:35,501 Malicious accusory. 289 00:14:35,626 --> 00:14:38,003 That's right. Pearl Harbor. I got it. 290 00:14:38,128 --> 00:14:40,047 What is it? "On the Street Where You Live." 291 00:14:40,172 --> 00:14:41,048 Right. 292 00:14:49,431 --> 00:14:52,809 Hey, that is right. 293 00:14:52,893 --> 00:14:55,020 "On the Street Where You Live"? 294 00:15:01,318 --> 00:15:04,738 Pearl Harbor? Stab in the back? 295 00:15:04,863 --> 00:15:06,031 Boy, this isn't charades. 296 00:15:06,156 --> 00:15:08,033 This is a new game. World War 3. 297 00:15:11,703 --> 00:15:15,499 How did you get that out of "On the Street Where You Live"? 298 00:15:15,582 --> 00:15:18,794 Husbands and wives have a way of reading each other's minds, Mildred. 299 00:15:18,877 --> 00:15:21,004 Yeah. But this is so far out. 300 00:15:21,088 --> 00:15:23,048 It was perfectly clear to me, Gerald. 301 00:15:32,933 --> 00:15:36,270 Hey, avocado and peanut butter dip. 302 00:15:36,395 --> 00:15:38,564 How come you made this? This is Laura's specialty. 303 00:15:38,689 --> 00:15:40,566 Well, I don't make it as well as Laura does. 304 00:15:40,691 --> 00:15:41,817 Mm. Real good. 305 00:15:41,900 --> 00:15:43,485 But why'd you leave out the mustard? 306 00:15:47,573 --> 00:15:50,534 Mustard? Laura, is there supposed to be mustard? 307 00:15:50,617 --> 00:15:52,202 Oh, I like it better this way. 308 00:15:52,286 --> 00:15:53,162 Hey, Sally, try some of this. 309 00:15:53,245 --> 00:15:56,081 You'll love it. Here. Listen, Buddy. 310 00:15:56,165 --> 00:15:57,499 Don't fill up on that. 311 00:15:57,583 --> 00:15:59,293 I think dinner's ready right now-- about now, honey? 312 00:15:59,418 --> 00:16:00,460 Yeah. Dinner's ready. 313 00:16:00,586 --> 00:16:02,045 We'll all feel better after we eat. 314 00:16:02,129 --> 00:16:04,840 Right. Let's go. OK. Come on. Come on. 315 00:16:09,386 --> 00:16:10,762 Hey, Millie does make it better. 316 00:16:15,100 --> 00:16:19,188 MILLIE: Come on, Laura. JERRY: Coming? 317 00:16:19,271 --> 00:16:20,689 Did you see the way she acted? 318 00:16:20,772 --> 00:16:23,066 Like she weren't even angry about that dip. 319 00:16:23,150 --> 00:16:25,861 Boy, if you can ask me, she's the one who's insincere. 320 00:16:25,944 --> 00:16:28,280 That's just the difference between them and us. 321 00:16:28,363 --> 00:16:29,656 When we're mad, we show it. 322 00:16:29,781 --> 00:16:32,618 That's sincerity. Hey, come on. 323 00:16:32,701 --> 00:16:34,620 The food's getting cold. All right. 324 00:16:34,703 --> 00:16:41,251 We're coming, Jerry. Rob, don't eat much. 325 00:16:41,335 --> 00:16:42,461 I'm just going to nibble. 326 00:16:42,544 --> 00:16:43,962 I'm too sincere to eat a lot. 327 00:16:48,509 --> 00:16:49,551 Good night, Sally. 328 00:16:49,635 --> 00:16:50,677 - Good night, Rob. - Good night. 329 00:16:50,802 --> 00:16:51,803 - Good night, Rob. - Good night. 330 00:16:55,974 --> 00:16:58,810 OK. I give up. What was that all about? 331 00:16:58,894 --> 00:17:00,395 Boy, I never saw them act like that. 332 00:17:00,479 --> 00:17:01,772 Did you two guys have a fight with them? 333 00:17:01,855 --> 00:17:03,273 I didn't. Did you, Millie? 334 00:17:03,357 --> 00:17:06,985 I can't think of anything. I know. 335 00:17:07,110 --> 00:17:10,822 It's the $0.38 I owe her for Brussels sprouts. 336 00:17:10,906 --> 00:17:12,366 Come on. JERRY: Don't be silly. 337 00:17:12,491 --> 00:17:14,409 No, that's right. It couldn't be that. 338 00:17:14,493 --> 00:17:17,913 She owes me $0.32 for cauliflower. 339 00:17:17,996 --> 00:17:19,414 I don't know what it could be. 340 00:17:19,498 --> 00:17:22,084 Did we say anything during the evening to offend them? 341 00:17:22,167 --> 00:17:23,710 Well, it couldn't have been during the party. 342 00:17:23,836 --> 00:17:27,339 They came in angry. I know what's bothering them. 343 00:17:27,464 --> 00:17:28,841 JERRY, MILLIE, SALLY: What? 344 00:17:28,924 --> 00:17:31,677 They need on the spot relief from acid indigestion. 345 00:17:39,184 --> 00:17:41,979 How does Ritchie eat that stuff every morning? 346 00:17:42,062 --> 00:17:44,106 Why don't you put some milk on it? 347 00:17:48,068 --> 00:17:51,446 Anyway, it's better than eating Millie and Jerry's food. 348 00:17:51,530 --> 00:17:54,199 That's right. We sure showed them. 349 00:17:54,283 --> 00:17:56,910 Didn't we, honey? We sure did. 350 00:17:57,035 --> 00:17:58,620 You think we showed them enough? 351 00:17:58,704 --> 00:18:00,372 Well, we ruined their party. 352 00:18:00,455 --> 00:18:04,793 That's pretty good for starters. I guess so. Hm. 353 00:18:04,877 --> 00:18:07,462 I sure say they had it coming. Wouldn't you? 354 00:18:07,546 --> 00:18:12,885 I'd say so after the nasty things they said about us, calling us selfish, and insincere, and competitive. 355 00:18:13,010 --> 00:18:16,555 Ha! Saying I'm no Albert Schweitzer. 356 00:18:16,638 --> 00:18:19,224 Those kind of remarks hurt. Oh, boy. 357 00:18:21,977 --> 00:18:28,108 Wouldn't you like to know what unjust things they're saying about us right now simply because we ruined their little party? 358 00:18:28,233 --> 00:18:29,443 You could just imagine. 359 00:18:29,568 --> 00:18:34,907 They're probably saying things about us that they have absolutely no right to say. 360 00:18:34,990 --> 00:18:36,241 Ha. 361 00:18:36,325 --> 00:18:38,452 Boy, would I love to know what's on their little minds. 362 00:18:38,577 --> 00:18:46,543 [chuckles] So would I. Yeah. Me too. 363 00:18:46,627 --> 00:18:49,087 Rob, you're not thinking of turning it on again, are you? 364 00:18:49,171 --> 00:18:50,422 Oh, no, no. 365 00:18:50,506 --> 00:18:55,135 I-- whatever they are saying, I sure would like a chance to debate that in court. 366 00:19:00,599 --> 00:19:04,061 Darling. Hm? I think you turned on the intercom. 367 00:19:04,144 --> 00:19:05,312 Oh, did I? 368 00:19:05,437 --> 00:19:07,773 Oh, I guess I put my cigarette out on that by mistake. 369 00:19:07,898 --> 00:19:10,400 Better turn it off. Oh, I intend to. 370 00:19:10,484 --> 00:19:15,906 I intend to. [dishes clinking on intercom] 371 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 JERRY (ON INTERCOM): Well, they ruined the party. 372 00:19:17,699 --> 00:19:18,909 That's what they did. 373 00:19:18,992 --> 00:19:21,829 They sat there like two statues all evening. Yeah. 374 00:19:21,954 --> 00:19:23,330 And bringing up all the gifts they gave us. 375 00:19:23,455 --> 00:19:25,791 What was that? And how about that charades game? 376 00:19:25,916 --> 00:19:28,293 Treachery. Two-faced. Boy, I tell you. 377 00:19:28,377 --> 00:19:29,294 Why'd they have to say that? 378 00:19:29,378 --> 00:19:30,295 MILLIE (ON INTERCOM): Yeah. 379 00:19:30,420 --> 00:19:31,463 What did we do to offend them? 380 00:19:31,588 --> 00:19:34,800 Well, I'm the one that's angry now, and I will never forgive them for their behavior. 381 00:19:34,883 --> 00:19:38,303 Never forgive them? Honey, their our friends. 382 00:19:38,387 --> 00:19:39,805 After what they said? 383 00:19:39,888 --> 00:19:42,432 Well, so they weren't so nice for one night. 384 00:19:42,516 --> 00:19:45,143 You know, they have their faults. Everybody does. 385 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 People would be pretty dull without them. 386 00:19:47,104 --> 00:19:48,981 Gee. You know, l hope they're all right. 387 00:19:49,064 --> 00:19:50,649 They look so unhappy. 388 00:19:50,732 --> 00:19:53,068 You think maybe they were sick or something? 389 00:19:53,151 --> 00:19:54,695 JERRY (ON INTERCOM): I didn't think about that. 390 00:19:54,820 --> 00:19:56,822 No, I don't think they were sick. 391 00:19:56,947 --> 00:19:59,074 Hey, maybe Ritchie was sick. 392 00:19:59,157 --> 00:20:01,869 Jerry, their lights are still on, and they left two hours ago. 393 00:20:01,994 --> 00:20:04,163 Maybe you ought to go over there and see if you can be some help. 394 00:20:04,246 --> 00:20:06,540 No. I don't think they were sick or worried. 395 00:20:06,665 --> 00:20:08,625 They were angry. Yeah. 396 00:20:08,709 --> 00:20:11,128 And they were angry at us. You're right. 397 00:20:11,211 --> 00:20:14,631 But why? What did we do? 398 00:20:14,715 --> 00:20:18,010 I think I know what it is, honey. What? 399 00:20:18,093 --> 00:20:21,513 Well, I sent Rob his dental bill last month, and I think he thinks it's too high. 400 00:20:21,638 --> 00:20:22,681 MILLIE (ON INTERCOM): Well, was it? 401 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 JERRY (ON INTERCOM): No. 402 00:20:24,349 --> 00:20:26,059 You know I never charge him for my work, just the lab costs. 403 00:20:26,185 --> 00:20:28,187 But they've gone up, and I forgot to tell him about it. 404 00:20:28,312 --> 00:20:30,189 MILLIE (ON INTERCOM): Well, do you think that was it? 405 00:20:30,314 --> 00:20:32,232 No. That couldn't be it. 406 00:20:32,357 --> 00:20:37,154 Rob and Laura are not the kind of people that would think that their best friends would take advantage of them. 407 00:20:37,237 --> 00:20:39,489 I mean, they have their faults, but they're loyal people. 408 00:20:43,619 --> 00:20:47,456 I did leave the mustard out of the dip, you know? 409 00:20:47,539 --> 00:20:49,208 I know. 410 00:20:49,333 --> 00:20:53,545 I-- I also know that I'm not really Albert Schweitzer. 411 00:20:59,885 --> 00:21:01,553 What are you going to do with wine? 412 00:21:01,637 --> 00:21:08,977 Well, if we're going to go next door and swallow our pride and eat some crow, we better have some good wine to wash it down with. 413 00:21:09,061 --> 00:21:12,564 Let's go the back way. It's friendlier. 414 00:21:16,151 --> 00:21:17,694 I feel just terrible. 415 00:21:17,778 --> 00:21:18,820 I wish we could do something. 416 00:21:18,904 --> 00:21:20,239 I'm not going to be able to sleep. 417 00:21:20,322 --> 00:21:21,657 Don't worry, honey. Things will straighten out. 418 00:21:21,740 --> 00:21:24,618 [knocking] Hey, who could that be? 419 00:21:24,743 --> 00:21:26,995 What time is it? 2 o'clock in the morning. 420 00:21:27,079 --> 00:21:31,083 It could only be one person, your mother. 421 00:21:31,208 --> 00:21:33,210 Hey, Rob. Laura. 422 00:21:33,293 --> 00:21:35,254 Rob, is everything all right? Come on in. 423 00:21:35,337 --> 00:21:38,465 Everything's just fine, just fine. 424 00:21:38,590 --> 00:21:42,261 We, um, wanted to talk to you about tonight. 425 00:21:42,386 --> 00:21:43,929 Well, yeah. What happened? 426 00:21:44,012 --> 00:21:46,640 Why were you so angry? Yeah. 427 00:21:46,765 --> 00:21:47,683 Did-- did we do or say something? 428 00:21:47,766 --> 00:21:50,102 Yeah. You certainly did. Well, what? 429 00:21:52,437 --> 00:21:55,065 Come in, honey. Over. 430 00:21:55,148 --> 00:21:57,192 Rob and Laura are selfish and insincere. 431 00:21:57,276 --> 00:22:02,281 And you know, Jerry, Rob's no Albert Schweitzer, over and out. 432 00:22:02,406 --> 00:22:04,658 Oh my. That's not word for word. 433 00:22:04,783 --> 00:22:08,620 But the meat's there. Oh my. 434 00:22:08,704 --> 00:22:11,123 I-- I didn't know that the kids had that hooked up. 435 00:22:11,206 --> 00:22:14,585 Did you hear about the dip? Oh, yes. 436 00:22:14,668 --> 00:22:16,587 Oh, I'm so embarrassed. 437 00:22:19,631 --> 00:22:22,217 What do you mean, Millie? We were eavesdropping. 438 00:22:22,301 --> 00:22:26,305 I mean we turned it on accidentally, but we certainly could have turned it off. 439 00:22:26,430 --> 00:22:28,724 Well, we shouldn't have been talking about you. 440 00:22:28,807 --> 00:22:30,309 Oh, why not, Millie? 441 00:22:30,434 --> 00:22:33,312 If you say what you want to in the privacy of your own home. 442 00:22:33,395 --> 00:22:38,317 If you can't say nasty things about your best friends at home, where can you? 443 00:22:38,400 --> 00:22:42,404 You uh-- do you say nasty things about us? 444 00:22:42,487 --> 00:22:44,865 Well, let me put it this way, Jerry. 445 00:22:44,990 --> 00:22:49,369 We say less nasty things about you than we do about any of our other neighbors. 446 00:22:49,495 --> 00:22:51,663 Here's a little token of our esteem. 447 00:22:51,747 --> 00:22:54,416 Thanks. Oh, you didn't have to. 448 00:22:54,500 --> 00:22:57,503 I just wish it could have been mustard. 449 00:22:57,628 --> 00:23:01,924 Gee, Millie, l feel-- Let's make some coffee. OK. 450 00:23:08,347 --> 00:23:11,683 [laughs] 451 00:23:16,688 --> 00:23:20,317 [piano music] 452 00:23:23,779 --> 00:23:25,280 So I'm no Albert Schweitzer, huh? 453 00:23:30,369 --> 00:23:34,331 [theme music]36508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.