Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,479 --> 00:00:01,880
[MUSIC - THEME, "THE DICK VAN DYKE SHOW"]
2
00:00:01,980 --> 00:00:05,018
The Dick Van Dyke Show.
3
00:00:05,118 --> 00:00:07,187
Starring Dick Van Dyke.
4
00:00:10,658 --> 00:00:17,365
Rosemary, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:24,740 --> 00:00:28,178
I'll close now Mrs. Petrie.
6
00:00:28,278 --> 00:00:29,213
All fixed.
7
00:00:35,520 --> 00:00:38,923
Just think, at this very moment the mighty Niagara,
8
00:00:39,023 --> 00:00:41,360
harnessed to giant generators, its energy
9
00:00:41,460 --> 00:00:45,632
racing along 400 miles of copper wire, just to heat our toaster.
10
00:00:45,732 --> 00:00:46,900
All we have to do is wait.
11
00:00:47,000 --> 00:00:48,335
Don't we have to plug it in?
12
00:00:58,280 --> 00:01:00,515
You'd think that 400 mile running start, it could jump
13
00:01:00,616 --> 00:01:02,951
the last two feet by itself.
14
00:01:03,051 --> 00:01:04,921
Well, be any minute now, honey.
15
00:01:05,021 --> 00:01:06,456
You don't worry about buying a new toaster.
16
00:01:06,556 --> 00:01:07,523
Good.
17
00:01:07,624 --> 00:01:08,791
Now, what color do you like your toast?
18
00:01:08,892 --> 00:01:11,929
Honey gold or maybe cocoa tan?
19
00:01:12,029 --> 00:01:13,564
How about cordovan brown.
20
00:01:13,664 --> 00:01:14,565
Rob, look.
21
00:01:14,665 --> 00:01:15,567
Rob!
22
00:01:21,874 --> 00:01:23,776
That's a nice shade.
23
00:01:23,876 --> 00:01:26,312
Basic black.
24
00:01:26,412 --> 00:01:27,648
If you hadn't made me plug it in,
25
00:01:27,748 --> 00:01:29,283
this would never have happened.
26
00:01:29,383 --> 00:01:31,385
Well, dear, I'll leave you to work it out by yourself.
27
00:01:31,485 --> 00:01:32,586
I'm going shopping.
28
00:01:32,686 --> 00:01:35,056
[doorbell]
29
00:01:35,156 --> 00:01:36,257
Oh, hi, Laura.
30
00:01:36,357 --> 00:01:36,991
Hi, Jerry.
31
00:01:37,091 --> 00:01:38,626
Hi, Rob.
32
00:01:38,726 --> 00:01:41,430
Hi, Jer.
33
00:01:41,530 --> 00:01:42,931
She burned the toast.
34
00:01:43,032 --> 00:01:46,469
Just returning your projector.
35
00:01:46,569 --> 00:01:47,704
Oh, how did it work?
36
00:01:47,804 --> 00:01:49,205
Well, not so good, there's something wrong with it.
37
00:01:49,306 --> 00:01:51,041
It overheats and the film smokes and burns.
38
00:01:51,141 --> 00:01:52,009
It overheats the film?
39
00:01:52,109 --> 00:01:53,577
I'll have to fix it.
40
00:01:53,678 --> 00:01:57,114
Sounds like you already did.
41
00:01:57,214 --> 00:01:58,317
If Thomas Edison was married to her,
42
00:01:58,417 --> 00:02:00,085
we'd still be using candles.
43
00:02:00,185 --> 00:02:02,220
Rob, when are you going to get a new projector?
44
00:02:02,321 --> 00:02:03,923
Just as soon as I can afford one.
45
00:02:04,023 --> 00:02:05,325
When are you going to get one?
46
00:02:05,425 --> 00:02:08,795
[inaudible] borrow yours until you get a new one.
47
00:02:08,895 --> 00:02:10,130
Why don't you borrow a toaster?
48
00:02:10,230 --> 00:02:12,499
Oh, darling, looks like I'll need an extra $20.
49
00:02:12,599 --> 00:02:16,838
I'm not-- what did you do with the money I gave you yesterday?
50
00:02:16,938 --> 00:02:20,709
I gave every to a little old tramp who came to the back door
51
00:02:20,809 --> 00:02:23,846
delivering our groceries.
52
00:02:23,946 --> 00:02:26,315
Why do you ask me what I did the money you gave me yesterday?
53
00:02:26,415 --> 00:02:27,617
It was just for Jerry's benefit.
54
00:02:27,718 --> 00:02:29,386
I don't want him to think I'm a pushover.
55
00:02:29,486 --> 00:02:30,320
Hurt my image.
56
00:02:30,420 --> 00:02:31,555
Wouldn't want to do that.
57
00:02:31,655 --> 00:02:32,689
Bye, darling. - Bye.
58
00:02:32,789 --> 00:02:33,591
Bye, Jerry.
59
00:02:33,691 --> 00:02:34,659
JERRY: Bye, Laura.
60
00:02:38,162 --> 00:02:38,996
You know something?
61
00:02:39,097 --> 00:02:41,333
She is good with money.
62
00:02:41,433 --> 00:02:44,536
When it comes to finances, she's a pretty good--
63
00:02:44,636 --> 00:02:45,805
ah-- ah--ah--
64
00:02:48,942 --> 00:02:50,110
Oh, here, Rob, here.
65
00:02:50,210 --> 00:02:55,783
Ah-- I can't use that, it's monogrammed.
66
00:02:55,883 --> 00:02:58,353
I can't blow on your family crest.
67
00:02:58,453 --> 00:02:59,087
Hey, hey!
68
00:02:59,187 --> 00:03:02,591
Oh, sorry, Jerry.
69
00:03:02,691 --> 00:03:04,794
Oh, I can't-- ah--
70
00:03:04,894 --> 00:03:13,270
ah-- ah!
71
00:03:18,676 --> 00:03:30,524
Ah-- ah-- ah-choo!
72
00:03:30,624 --> 00:03:32,826
I almost made it.
73
00:03:32,926 --> 00:03:34,195
You all right?
74
00:03:34,295 --> 00:03:36,064
It was just a sneeze.
75
00:03:36,164 --> 00:03:37,365
It must have been a beaut to blow
76
00:03:37,465 --> 00:03:41,470
off your socks and underwear.
77
00:03:41,570 --> 00:03:44,807
Oh here, let me help you, Rob.
78
00:03:44,907 --> 00:03:47,110
Oh.
79
00:03:47,210 --> 00:03:48,211
Hey, what's this?
80
00:03:48,311 --> 00:03:49,746
One of the Laura's gloves.
81
00:03:49,846 --> 00:03:51,415
Don't you think she going a little heavy on the starch.
82
00:03:53,951 --> 00:03:55,152
What's inside?
83
00:03:55,252 --> 00:03:58,089
I don't know, but it's not a human hand.
84
00:03:58,190 --> 00:04:00,525
I mean at least, not life as we know it now.
85
00:04:00,625 --> 00:04:02,727
Must be something that Laura's hiding, huh?
86
00:04:02,828 --> 00:04:04,096
Come on, Laura is not a hider.
87
00:04:04,197 --> 00:04:06,599
Hey, it's a bankbook.
88
00:04:06,699 --> 00:04:08,668
Mrs. Laura Petrie.
89
00:04:08,768 --> 00:04:11,338
Isn't that cute, she's got a little nest egg of her own.
90
00:04:11,438 --> 00:04:12,272
Cute.
91
00:04:12,372 --> 00:04:13,841
You really think that's cute, huh?
92
00:04:13,941 --> 00:04:15,610
So she has a few dollars in a little private bank account.
93
00:04:15,710 --> 00:04:16,311
How much could it be?
94
00:04:16,411 --> 00:04:17,612
OK, OK, how much.
95
00:04:17,712 --> 00:04:19,080
Well, you've got to look, it can't be more
96
00:04:19,180 --> 00:04:21,015
than just a little pittance.
97
00:04:21,115 --> 00:04:23,619
$378.
98
00:04:23,719 --> 00:04:24,987
A little pittance.
99
00:04:25,087 --> 00:04:27,958
So she has a big pittance.
100
00:04:28,058 --> 00:04:29,493
Pittance.
101
00:04:29,593 --> 00:04:31,528
Maybe she's just setting aside a little for a rainy day.
102
00:04:31,628 --> 00:04:33,163
$378?
103
00:04:33,263 --> 00:04:36,267
Boy, that's enough for the monsoon season.
104
00:04:36,367 --> 00:04:38,202
Now a lot of wives put aside little for a rainy day.
105
00:04:38,302 --> 00:04:39,137
What's wrong with that?
106
00:04:39,237 --> 00:04:40,372
Well, nothing.
107
00:04:40,472 --> 00:04:42,107
But why is the money just in her name?
108
00:04:42,207 --> 00:04:43,609
I mean, listen, if it rains, doesn't she
109
00:04:43,709 --> 00:04:44,643
care if you get wet?
110
00:04:51,317 --> 00:04:53,687
All we need now is a brilliant, sensational,
111
00:04:53,787 --> 00:04:55,656
hilarious comedy sketch.
112
00:04:55,756 --> 00:04:57,057
Are you ready?
113
00:04:57,157 --> 00:05:00,228
I told you he was here.
114
00:05:00,328 --> 00:05:02,397
You know what would be a cute idea for a sketch?
115
00:05:02,497 --> 00:05:04,834
Allen plays a part of a husband who accidentally
116
00:05:04,934 --> 00:05:07,236
finds his wife's checkbook.
117
00:05:07,336 --> 00:05:08,571
What do you mean?
118
00:05:08,671 --> 00:05:10,073
Well, I mean, she's got a private bank account
119
00:05:10,174 --> 00:05:11,542
she's socking money into.
120
00:05:11,642 --> 00:05:13,076
Oh, and he don't know anything about it.
121
00:05:13,176 --> 00:05:17,348
Yeah, and she's got like $378.16 in there.
122
00:05:17,448 --> 00:05:19,050
Hey, a sketch like this could be a wild.
123
00:05:19,150 --> 00:05:20,685
Guy like that got to be an idiot.
124
00:05:20,785 --> 00:05:23,856
Yeah, a real schnook.
125
00:05:23,956 --> 00:05:24,890
Well, no.
126
00:05:27,594 --> 00:05:29,563
Why couldn't the guy just be a plain, normal,
127
00:05:29,663 --> 00:05:32,032
intelligent, strikingly handsome young fellow
128
00:05:32,132 --> 00:05:33,467
with a wife named Laura.
129
00:05:33,568 --> 00:05:36,304
Oh, and maybe the schnooks name is Robert Petrie?
130
00:05:36,404 --> 00:05:38,372
That's a good name.
131
00:05:38,472 --> 00:05:40,142
Rob, you mean Laura's been stashing
132
00:05:40,242 --> 00:05:41,910
it away without your knowledge?
133
00:05:42,010 --> 00:05:43,078
Isn't that cute?
134
00:05:43,178 --> 00:05:44,746
Yes.
135
00:05:44,846 --> 00:05:45,748
Cute and adorable.
136
00:05:45,848 --> 00:05:46,749
I don't know.
137
00:05:46,849 --> 00:05:48,518
But women do silly things like that.
138
00:05:48,618 --> 00:05:51,087
For years my wife kept throwing quarters into a cookie jar.
139
00:05:51,187 --> 00:05:52,389
Drove me nuts.
140
00:05:52,489 --> 00:05:54,024
Finally I found out what she was saving for.
141
00:05:54,124 --> 00:05:54,959
What was it?
142
00:05:55,059 --> 00:05:55,960
BOTH: Cookies.
143
00:05:58,563 --> 00:06:01,299
She didn't save any $378, though.
144
00:06:01,399 --> 00:06:03,068
What do you think Laura is stashing away for?
145
00:06:03,168 --> 00:06:04,203
I don't know.
146
00:06:04,303 --> 00:06:05,137
It could be cookies.
147
00:06:05,237 --> 00:06:07,340
Everything's gone up.
148
00:06:07,440 --> 00:06:09,141
Well, anyway, it's her business.
149
00:06:09,241 --> 00:06:10,177
It's not really important.
150
00:06:10,277 --> 00:06:11,211
I think in the sketch, Alan--
151
00:06:11,311 --> 00:06:12,379
Wait a minute.
152
00:06:12,479 --> 00:06:13,680
Maybe it's just plain old mad money.
153
00:06:13,780 --> 00:06:15,416
- Mad money? - Yeah, you know.
154
00:06:15,516 --> 00:06:17,418
In case she gets mad at you, then she can take the money,
155
00:06:17,518 --> 00:06:20,755
get a new house, buy a new car, get a new fella.
156
00:06:20,855 --> 00:06:22,358
For $378?
157
00:06:22,458 --> 00:06:25,628
So she'll get an old fellow.
158
00:06:25,728 --> 00:06:27,229
You know, you guys are joking, but
159
00:06:27,330 --> 00:06:30,433
there's one aspect of this whole silly thing that intrigues me.
160
00:06:30,533 --> 00:06:33,404
You mean the fact that Laura's keeping a secret from you?
161
00:06:33,504 --> 00:06:34,972
No, that doesn't bother me.
162
00:06:35,072 --> 00:06:37,408
It's just the fact that she's keeping it a secret from me.
163
00:06:37,508 --> 00:06:40,779
That bothers me.
164
00:06:40,879 --> 00:06:43,715
Doesn't the fact that she's keeping it a secret bother you?
165
00:06:43,815 --> 00:06:46,319
No, I don't worry about things like that.
166
00:06:46,419 --> 00:06:51,124
If I were you I'd worry about my hearing, friend.
167
00:06:51,224 --> 00:06:52,059
Huh?
168
00:06:52,159 --> 00:06:53,727
Rob, snap out of it.
169
00:06:53,827 --> 00:06:55,362
You're beginning to sound like a guy who's
170
00:06:55,462 --> 00:06:56,664
wife's ready to leave him.
171
00:06:56,764 --> 00:06:57,399
Oh, come on.
172
00:06:57,499 --> 00:06:58,867
I'm not worried.
173
00:06:58,967 --> 00:07:00,935
It's just, I can't figure out why she's keeping
174
00:07:01,036 --> 00:07:02,437
the account secret from me.
175
00:07:02,537 --> 00:07:05,007
Well, she's kept secrets from you before, hasn't she?
176
00:07:05,107 --> 00:07:06,308
No, this is the first one.
177
00:07:06,409 --> 00:07:08,678
You mean the first one you found out about.
178
00:07:08,778 --> 00:07:10,080
Come on, what are you trying to do?
179
00:07:10,180 --> 00:07:11,348
Break up Rob and Laura?
180
00:07:11,448 --> 00:07:14,551
It's more fun than writing this sketch.
181
00:07:14,651 --> 00:07:16,654
You know, she probably has a good reason for keeping
182
00:07:16,754 --> 00:07:18,356
that secret from me, though.
183
00:07:18,456 --> 00:07:20,325
Hey, have you said or done anything lately
184
00:07:20,425 --> 00:07:21,827
to make her feel insecure?
185
00:07:21,927 --> 00:07:22,861
Like what?
186
00:07:22,961 --> 00:07:24,196
Well, I don't know.
187
00:07:24,296 --> 00:07:25,731
Like forgetting an anniversary or birthday or something?
188
00:07:25,831 --> 00:07:27,300
Oh, no, as a matter of fact, I bought
189
00:07:27,400 --> 00:07:29,335
her a beautiful present for--
190
00:07:29,436 --> 00:07:30,937
my birthday.
191
00:07:31,037 --> 00:07:34,208
You bought her a present for your birthday?
192
00:07:34,308 --> 00:07:35,409
Boy, I bet she loved that.
193
00:07:35,509 --> 00:07:37,978
No, tomorrow is my birthday.
194
00:07:38,079 --> 00:07:39,881
BOTH: Oh.
195
00:07:39,981 --> 00:07:40,849
We get the hint, Rob.
196
00:07:40,949 --> 00:07:44,086
Yeah, we'll get you something, Rob.
197
00:07:44,186 --> 00:07:47,323
She's probably been saving that money to buy me a present.
198
00:07:47,423 --> 00:07:48,357
$378?
199
00:07:48,458 --> 00:07:50,126
Boy, that's a lot of present.
200
00:07:50,226 --> 00:07:52,162
Hey, you've been hinting around for something big?
201
00:07:52,262 --> 00:07:54,164
No, nothing I can think of.
202
00:07:54,264 --> 00:07:55,499
Wait a minute.
203
00:07:55,599 --> 00:07:56,667
I bet she's going to get me that movie projector
204
00:07:56,767 --> 00:07:57,936
I've been spouting off about.
205
00:07:58,036 --> 00:07:59,871
But it cost $425.
206
00:07:59,971 --> 00:08:00,638
Well, that's it.
207
00:08:00,739 --> 00:08:02,040
That solves your problem.
208
00:08:02,140 --> 00:08:04,410
Yeah, now the only one with the problem is Laura.
209
00:08:04,510 --> 00:08:11,551
Let's see, she needs $425, she has $378.
210
00:08:11,651 --> 00:08:14,387
That means she needs--
211
00:08:14,488 --> 00:08:16,257
what does she need?
212
00:08:16,357 --> 00:08:18,292
$47.
213
00:08:18,393 --> 00:08:20,862
Oh, yeah, $47.
214
00:08:20,962 --> 00:08:22,798
Tell you something, Rob, if she's anything like my wife,
215
00:08:22,898 --> 00:08:25,234
she'll figure out a way to get that money.
216
00:08:25,334 --> 00:08:28,204
[buzzer]
217
00:08:28,304 --> 00:08:30,106
Yeah, Marge.
218
00:08:30,206 --> 00:08:31,775
Yes, send her in.
219
00:08:31,875 --> 00:08:32,509
Laura's here.
220
00:08:32,609 --> 00:08:33,978
I told you.
221
00:08:34,078 --> 00:08:36,213
Already she figured out a way how to get that loot.
222
00:08:36,313 --> 00:08:37,248
Hi, everyone.
223
00:08:37,348 --> 00:08:39,016
Oh hi, Laura, nice to see you.
224
00:08:39,116 --> 00:08:40,352
Thank you, nice to see you.
225
00:08:40,452 --> 00:08:41,653
Well, we'll leave you two alone in case
226
00:08:41,753 --> 00:08:43,755
you want to kiss or something like that.
227
00:08:43,855 --> 00:08:45,023
Let's get a cup of coffee.
228
00:08:45,123 --> 00:08:46,159
No, I want to stay.
229
00:08:46,259 --> 00:08:48,161
I never saw a real hold up before.
230
00:08:48,261 --> 00:08:49,128
See you later.
231
00:08:49,228 --> 00:08:50,763
Be back in a few dollars.
232
00:08:50,863 --> 00:08:51,498
Bye.
233
00:08:51,598 --> 00:08:52,399
Back in a few dollars?
234
00:08:52,499 --> 00:08:53,634
What does that mean?
235
00:08:53,734 --> 00:08:55,702
He means that time is money.
236
00:08:55,803 --> 00:08:57,037
- Oh. - You came clear downtown.
237
00:08:57,137 --> 00:08:58,540
I was just in the neighborhood shopping,
238
00:08:58,640 --> 00:08:59,841
I thought I'd come in and say hello.
239
00:08:59,941 --> 00:09:00,775
Oh, hello.
240
00:09:00,875 --> 00:09:01,810
Hello.
241
00:09:01,910 --> 00:09:04,980
Honey, you know, I've been thinking.
242
00:09:05,080 --> 00:09:08,651
I didn't give you very much extra money this morning.
243
00:09:08,751 --> 00:09:12,355
And you know when I left, I noticed that you ought
244
00:09:12,456 --> 00:09:13,890
to have the toaster fixed. You think so?
245
00:09:13,990 --> 00:09:14,825
Good idea.
246
00:09:14,925 --> 00:09:15,827
OK.
247
00:09:15,927 --> 00:09:18,362
And, oh, you know, Richie's underwear
248
00:09:18,462 --> 00:09:20,898
has been ragged lately.
249
00:09:20,998 --> 00:09:22,968
I've been meaning to get him some new shorts.
250
00:09:23,068 --> 00:09:24,203
Oh, good. Good.
251
00:09:24,303 --> 00:09:26,572
Oh, and we were out of peanut butter this morning.
252
00:09:26,672 --> 00:09:27,774
Would you get some more peanut butter?
253
00:09:27,874 --> 00:09:29,409
- Yes, I would. - OK.
254
00:09:29,509 --> 00:09:32,645
Let's see, that's underwear, peanut butter,
255
00:09:32,745 --> 00:09:34,615
and the toaster-- do you think that would come to,
256
00:09:34,715 --> 00:09:38,786
oh, I don't know, around say $47?
257
00:09:38,886 --> 00:09:40,121
$47?
258
00:09:40,222 --> 00:09:41,056
Yeah.
259
00:09:41,156 --> 00:09:42,357
I tell you what.
260
00:09:42,457 --> 00:09:44,793
I'll put in an extra $10 you get the leather case, too.
261
00:09:49,932 --> 00:09:51,602
Can't carry peanut butter and underwear around
262
00:09:51,702 --> 00:09:54,505
in a plain paper bag, can you?
263
00:09:54,605 --> 00:09:56,640
Darling, what makes you so generous today?
264
00:09:56,740 --> 00:09:59,477
Oh, well, the way I look at it, the more you give,
265
00:09:59,577 --> 00:10:01,946
the more you receive.
266
00:10:02,046 --> 00:10:02,914
I guess so, dear.
267
00:10:03,014 --> 00:10:04,049
Well, I better finish my shopping.
268
00:10:04,149 --> 00:10:05,451
Bye-bye.
269
00:10:05,551 --> 00:10:06,685
Oops.
270
00:10:06,785 --> 00:10:08,320
No, no, I'm just leaving. Bye darling.
271
00:10:08,420 --> 00:10:09,389
- Bye. - Bye, Laura.
272
00:10:09,489 --> 00:10:10,390
- Bye-bye. - Happy shopping.
273
00:10:10,490 --> 00:10:12,959
Thank you.
274
00:10:13,059 --> 00:10:14,494
Well, Rob?
275
00:10:14,594 --> 00:10:15,796
New projector.
276
00:10:23,238 --> 00:10:24,406
Hi, honey.
277
00:10:24,506 --> 00:10:26,508
Darling.
278
00:10:26,608 --> 00:10:27,543
You're home early.
279
00:10:27,644 --> 00:10:29,445
Well, I had a good day.
280
00:10:29,546 --> 00:10:31,281
How'd your day go? - Just fine.
281
00:10:31,381 --> 00:10:32,282
Kind of tired, though.
282
00:10:32,382 --> 00:10:33,684
Shopping does wear you out.
283
00:10:33,784 --> 00:10:35,653
Yeah, but I guess the important thing is
284
00:10:35,753 --> 00:10:36,954
getting what you wanted, right?
285
00:10:37,054 --> 00:10:38,088
Right.
286
00:10:38,188 --> 00:10:40,325
Did you get the peanut butter and the underwear
287
00:10:40,425 --> 00:10:41,259
and et cetera?
288
00:10:41,359 --> 00:10:42,561
Uh-huh.
289
00:10:42,661 --> 00:10:43,595
Dinners on a bit early, if that's all right.
290
00:10:43,695 --> 00:10:44,629
Oh, yeah, fine.
291
00:10:44,729 --> 00:10:46,232
I'll hang up my hat.
292
00:11:07,056 --> 00:11:10,393
Oh boy, you got a lot of mail today.
293
00:11:10,493 --> 00:11:11,394
That one's my brother.
294
00:11:11,494 --> 00:11:13,463
Yes.
295
00:11:13,563 --> 00:11:14,898
What's for dinner?
296
00:11:14,998 --> 00:11:17,001
Roast chicken, mashed potatoes, and string beans.
297
00:11:17,101 --> 00:11:18,035
Mm.
298
00:11:35,322 --> 00:11:36,223
Roast chicken, huh?
299
00:11:44,566 --> 00:11:45,568
And apple pie for dessert.
300
00:11:45,668 --> 00:11:46,802
Oh.
301
00:12:00,018 --> 00:12:02,153
Everything sure smells good.
302
00:12:02,253 --> 00:12:03,789
LAURA: What did you say, darling?
303
00:12:03,889 --> 00:12:08,027
I said everything sure smells wonderful, all right.
304
00:12:19,940 --> 00:12:22,110
It smells so good I can smell it down here.
305
00:12:25,714 --> 00:12:27,417
Rob, what are you looking for?
306
00:12:27,517 --> 00:12:28,584
Oh, I--
307
00:12:28,685 --> 00:12:31,354
I dropped my tie clip down there.
308
00:12:31,454 --> 00:12:32,588
I can't find it.
309
00:12:32,688 --> 00:12:33,557
You need any help, honey?
310
00:12:33,657 --> 00:12:35,192
No, no. You hungry?
311
00:12:35,292 --> 00:12:36,260
Oh, sure, sure.
312
00:12:36,360 --> 00:12:37,494
Well, we'll be ready in a few minutes.
313
00:12:37,594 --> 00:12:38,495
OK.
314
00:13:00,321 --> 00:13:01,222
Rob?
315
00:13:07,529 --> 00:13:08,564
Hi.
316
00:13:08,664 --> 00:13:10,200
Still looking for your tie clip?
317
00:13:10,300 --> 00:13:15,473
Yeah, I-- it could have bounced.
318
00:13:15,573 --> 00:13:20,211
They got those rubber mats under the carpet, like that.
319
00:13:20,311 --> 00:13:21,146
Wasn't up there.
320
00:13:21,246 --> 00:13:21,980
No.
321
00:13:22,080 --> 00:13:23,181
Darling, you can stop looking.
322
00:13:23,281 --> 00:13:24,816
Your birthday's tomorrow, and you're not
323
00:13:24,916 --> 00:13:26,284
getting your present till then.
324
00:13:26,384 --> 00:13:28,654
My birthday?
325
00:13:28,754 --> 00:13:29,755
You hadn't mentioned that, I would
326
00:13:29,856 --> 00:13:31,023
have completely forgotten it.
327
00:13:33,527 --> 00:13:37,297
Anyway, I guess I'm a little old to be celebrating birthdays,
328
00:13:37,397 --> 00:13:39,434
anyway, right?
329
00:13:39,534 --> 00:13:40,702
Hi, Daddy!
330
00:13:40,802 --> 00:13:42,637
Oh, hi Rich.
331
00:13:42,737 --> 00:13:45,174
It's not in there, either.
332
00:13:45,274 --> 00:13:48,377
I know that.
333
00:13:48,477 --> 00:13:49,478
I'm just kidding your mama.
334
00:13:49,578 --> 00:13:50,880
Rob, really.
335
00:13:50,981 --> 00:13:52,782
Look, before you turn the whole house upside down,
336
00:13:52,883 --> 00:13:54,351
I'll give you your present ahead of time.
337
00:13:54,451 --> 00:13:57,822
Well, gee, I was born right after midnight, anyway, honey.
338
00:13:57,922 --> 00:13:59,157
It's practically today.
339
00:13:59,257 --> 00:14:00,958
Richie, why don't you get your present, too?
340
00:14:01,058 --> 00:14:02,193
RICHIE: OK, Mommy.
341
00:14:05,831 --> 00:14:08,367
[doorbell]
342
00:14:09,202 --> 00:14:10,370
- Oh, hi, Rob. - Hi, Jerry.
343
00:14:10,470 --> 00:14:11,704
Say, can I borrow your projector again?
344
00:14:11,804 --> 00:14:12,705
Sure.
345
00:14:12,805 --> 00:14:14,942
When do you need it back?
346
00:14:15,042 --> 00:14:16,110
You may keep it, sir.
347
00:14:16,210 --> 00:14:17,144
I'll make a present of it to you.
348
00:14:17,244 --> 00:14:18,746
Well, thanks, but how come?
349
00:14:18,846 --> 00:14:20,548
I'm getting a new one for my birthday, now get out of here.
350
00:14:20,648 --> 00:14:21,816
Why, what's the rush?
351
00:14:21,917 --> 00:14:22,817
I am in the middle of being surprised.
352
00:14:22,918 --> 00:14:24,319
OK. Happy birthday.
353
00:14:24,419 --> 00:14:25,353
Thank you.
354
00:14:28,691 --> 00:14:32,328
(SINGING) You ought to be a picture,
355
00:14:32,428 --> 00:14:34,498
you're beautiful to see.
356
00:14:34,598 --> 00:14:36,767
You ought to be a picture.
357
00:14:36,867 --> 00:14:39,404
My starry, starry.
358
00:14:39,504 --> 00:14:41,706
Happy birthday, Dad!
359
00:14:41,806 --> 00:14:43,908
Oh, thank you, Rich.
360
00:14:44,008 --> 00:14:45,945
It cost me a fortune.
361
00:14:46,045 --> 00:14:47,046
I'll bet it did.
362
00:14:47,146 --> 00:14:48,747
It's very sweet of you, Rich.
363
00:14:48,848 --> 00:14:50,749
That's OK, Daddy.
364
00:14:50,850 --> 00:14:55,422
You're worth $0.89.
365
00:14:55,522 --> 00:14:56,857
What is this?
366
00:14:56,958 --> 00:14:57,792
Oh, boy.
367
00:14:57,892 --> 00:14:59,060
A baseball cap.
368
00:15:01,896 --> 00:15:02,898
It's almost my size.
369
00:15:02,998 --> 00:15:04,299
My size.
370
00:15:04,399 --> 00:15:05,667
It is?
371
00:15:05,767 --> 00:15:07,202
OK, let's see.
372
00:15:07,302 --> 00:15:09,305
Well, good, maybe you can wear it once in a while, too.
373
00:15:09,405 --> 00:15:10,006
Huh?
374
00:15:10,106 --> 00:15:11,908
Gee, thanks, Daddy.
375
00:15:19,416 --> 00:15:21,186
Darling, what are you doing with the cord?
376
00:15:23,688 --> 00:15:25,624
Oh, this cord?
377
00:15:25,724 --> 00:15:26,791
Yes.
378
00:15:26,892 --> 00:15:28,060
Well--
379
00:15:28,160 --> 00:15:30,096
Rob, what did you think I was giving you?
380
00:15:30,196 --> 00:15:32,365
A electric blanket?
381
00:15:34,935 --> 00:15:36,637
It's a cashmere sports shirt.
382
00:15:36,737 --> 00:15:37,571
Oh.
383
00:15:37,671 --> 00:15:38,805
It's not electric, huh?
384
00:15:38,906 --> 00:15:39,974
No.
385
00:15:40,074 --> 00:15:41,943
It's one of the old fashioned kind.
386
00:15:42,043 --> 00:15:44,212
I won't need that anymore, I guess.
387
00:15:44,312 --> 00:15:45,581
Happy birthday, darling.
388
00:15:45,681 --> 00:15:46,715
Oh, honey, thanks.
389
00:15:49,418 --> 00:15:53,923
Gee, this is really sweet of you.
390
00:15:54,024 --> 00:15:54,991
Well, is it a surprise?
391
00:15:55,091 --> 00:15:56,526
Why, it sure is, honey.
392
00:15:56,626 --> 00:15:57,561
Hey.
393
00:16:01,332 --> 00:16:03,869
Honey, I'll be right back.
394
00:16:03,969 --> 00:16:04,970
Where are you going?
395
00:16:05,070 --> 00:16:05,937
Jerry wants to see me.
396
00:16:06,038 --> 00:16:07,339
LAURA: What's up?
397
00:16:07,439 --> 00:16:09,909
I mean, I got to get my old sports shirt back.
398
00:16:10,009 --> 00:16:11,277
No, he wants to see my new one.
399
00:16:11,377 --> 00:16:13,713
He wants to see the new one.
400
00:16:13,813 --> 00:16:16,817
Gee, I'm so excited, I don't know what I'm saying.
401
00:16:16,917 --> 00:16:19,853
Oh boy, a new cashier projector.
402
00:16:19,953 --> 00:16:21,122
Sports shirt.
403
00:16:25,327 --> 00:16:27,297
Hey Rob's gonna love this boy.
404
00:16:27,397 --> 00:16:28,965
Buddy, set it up over there.
405
00:16:29,065 --> 00:16:30,333
He'll be here any minute. [buzzer]
406
00:16:30,433 --> 00:16:31,234
I'll get it.
407
00:16:31,334 --> 00:16:33,170
Good.
408
00:16:33,270 --> 00:16:34,205
Hello?
409
00:16:34,305 --> 00:16:35,406
Yeah, OK, Marge, thanks.
410
00:16:35,506 --> 00:16:37,007
He's here.
411
00:16:37,107 --> 00:16:38,844
Well, I think when a fellow comes in he
412
00:16:38,944 --> 00:16:40,011
should give Alan a funny hat.
413
00:16:40,111 --> 00:16:40,946
Hi, fellas.
414
00:16:41,046 --> 00:16:42,113
And, hi, Rob.
415
00:16:42,214 --> 00:16:43,014
Yeah, it's good.
416
00:16:43,114 --> 00:16:45,751
And you see--
417
00:16:45,852 --> 00:16:47,119
BOTH: Happy birthday!
418
00:16:47,220 --> 00:16:48,120
Ta-da!
419
00:16:51,525 --> 00:16:53,360
Hey, what is this?
420
00:16:53,460 --> 00:16:54,628
A little something for a birthday
421
00:16:54,728 --> 00:16:55,896
present, from me and Sally.
422
00:16:55,996 --> 00:16:56,631
Oh.
423
00:16:56,731 --> 00:16:58,733
Boy, a movie screen?
424
00:16:58,833 --> 00:17:02,505
No, it's a pair of Hungarian shoelaces.
425
00:17:02,605 --> 00:17:04,173
Of course it's a movie screen.
426
00:17:04,273 --> 00:17:07,176
Yeah, Rob, it's a new one to go with your new projector.
427
00:17:07,276 --> 00:17:08,278
Yeah, boy.
428
00:17:08,378 --> 00:17:09,479
That's-- that's really great.
429
00:17:09,579 --> 00:17:10,914
It's got kind of a set, you know.
430
00:17:11,014 --> 00:17:11,648
Like it?
431
00:17:11,748 --> 00:17:12,549
Yeah, I love it.
432
00:17:12,649 --> 00:17:13,516
It's marvelous.
433
00:17:13,617 --> 00:17:15,386
It sure is a beauty.
434
00:17:15,486 --> 00:17:16,787
You shouldn't have done it.
435
00:17:16,888 --> 00:17:19,824
I have to take it home with me.
436
00:17:19,924 --> 00:17:22,027
Well, we better get down to work, fellas.
437
00:17:22,127 --> 00:17:23,395
Hey, beauty isn't it?
438
00:17:23,495 --> 00:17:24,630
Yeah, love it.
439
00:17:24,730 --> 00:17:27,133
Could take the price tag off.
440
00:17:27,233 --> 00:17:28,067
I ain't ashamed.
441
00:17:28,167 --> 00:17:29,068
We paid retail.
442
00:17:31,905 --> 00:17:34,608
Rob, did you act real surprised when
443
00:17:34,708 --> 00:17:36,744
Laura gave you the projector?
444
00:17:36,844 --> 00:17:40,916
Well, see, she didn't give me a projector.
445
00:17:41,016 --> 00:17:42,117
She didn't?
446
00:17:42,217 --> 00:17:43,485
No.
447
00:17:43,585 --> 00:17:45,354
She gave me something that she liked a lot more than that.
448
00:17:45,454 --> 00:17:46,289
SALLY: What?
449
00:17:46,389 --> 00:17:48,624
A sport shirt.
450
00:17:48,724 --> 00:17:53,163
A $378 sport shirt?
451
00:17:53,263 --> 00:17:54,231
Well, this was cashmere.
452
00:17:54,331 --> 00:17:55,232
Well.
453
00:17:57,969 --> 00:18:00,471
Look, fellas, can we go to work?
454
00:18:00,572 --> 00:18:01,673
Come on, stop clowning, Rob.
455
00:18:01,773 --> 00:18:03,008
I know Laura.
456
00:18:03,108 --> 00:18:04,343
She got you something more than a sport shirt.
457
00:18:04,443 --> 00:18:06,211
Yeah, what else that you get, Rob?
458
00:18:06,312 --> 00:18:08,615
A baseball cap.
459
00:18:08,715 --> 00:18:13,219
A baseball cap, well, that's more like it.
460
00:18:13,320 --> 00:18:14,588
Richard gave it to me.
461
00:18:14,689 --> 00:18:18,459
Jeez, $378, you'd think with all that dough--
462
00:18:18,559 --> 00:18:19,994
yeah, we better get to work.
463
00:18:20,094 --> 00:18:23,065
Let's go back to-- listen, Rob, the top of the show,
464
00:18:23,165 --> 00:18:24,099
Allan comes in--
465
00:18:24,199 --> 00:18:25,233
I can't work.
466
00:18:25,334 --> 00:18:28,338
Doggone bank accounts going to drive me crazy.
467
00:18:28,438 --> 00:18:29,472
That's it.
468
00:18:29,572 --> 00:18:31,074
What's it?
469
00:18:31,174 --> 00:18:32,843
She wants to drive you crazy, so she can grab all your money
470
00:18:32,943 --> 00:18:34,111
while you're weaving baskets.
471
00:18:36,981 --> 00:18:39,184
Rob, I think buddy was right in the first place.
472
00:18:39,284 --> 00:18:41,820
Could be good old fashioned mad money.
473
00:18:41,920 --> 00:18:46,158
It must be mad money, because that money is making me mad.
474
00:18:46,258 --> 00:18:47,326
Sorry.
475
00:18:47,426 --> 00:18:48,928
Well, it's not the money in the first place.
476
00:18:49,028 --> 00:18:51,732
It's just the fact she's keeping it a secret from me.
477
00:18:51,832 --> 00:18:53,233
Well, it's her money, and it's her secret,
478
00:18:53,333 --> 00:18:54,968
and there's nothing you can do about it.
479
00:18:55,068 --> 00:18:56,036
No?
480
00:18:56,136 --> 00:18:58,006
One can take that bankbook no 656-5696,
481
00:18:58,106 --> 00:18:59,574
wave it under her little nose and ask
482
00:18:59,674 --> 00:19:02,878
her why she thinks she has to have a private bank account.
483
00:19:02,978 --> 00:19:04,580
- Aw, you wouldn't do that. - Oh, no?
484
00:19:04,680 --> 00:19:06,281
Would you like to come home with me and watch?
485
00:19:06,382 --> 00:19:07,549
No, thanks.
486
00:19:07,650 --> 00:19:08,685
My wife and I are planning our own fight.
487
00:19:13,990 --> 00:19:18,996
Rob, why are you pacing around like a caged Tiger?
488
00:19:19,096 --> 00:19:21,099
Let me pace a couple more times and I'll tell you.
489
00:19:29,809 --> 00:19:31,811
All right, what is this?
490
00:19:31,911 --> 00:19:33,647
That's my glove, and what are you doing with it?
491
00:19:33,747 --> 00:19:36,283
I would just like to know why you think it necessary to hide
492
00:19:36,383 --> 00:19:37,618
a bankbook in here?
493
00:19:37,718 --> 00:19:39,487
Rob, how could you?
494
00:19:39,587 --> 00:19:41,456
You looked in my private glove!
495
00:19:43,892 --> 00:19:46,696
This is my own personal property, and you've gone
496
00:19:46,796 --> 00:19:51,601
and-- how could you do such a terrible thing?
497
00:19:51,701 --> 00:19:53,270
How can I?
498
00:19:53,370 --> 00:19:55,605
How can you think so little of our relationship?
499
00:19:55,706 --> 00:19:56,741
Of me?
500
00:19:56,841 --> 00:19:58,276
What has this got to do with that?
501
00:19:58,376 --> 00:20:00,411
I would like to know why you think you have to have
502
00:20:00,511 --> 00:20:02,046
your own private bank account?
503
00:20:02,147 --> 00:20:04,683
Because I do, that's why.
504
00:20:04,783 --> 00:20:06,351
All right, then, the next logical question
505
00:20:06,452 --> 00:20:09,155
is, what is wrong with the money in our joint account?
506
00:20:09,255 --> 00:20:11,491
Well, that's our account, and our money.
507
00:20:11,591 --> 00:20:13,059
This is my money.
508
00:20:13,159 --> 00:20:14,829
Your money?
509
00:20:14,929 --> 00:20:16,997
Yes, Rob, I want some money that's mine.
510
00:20:17,098 --> 00:20:18,766
To spend on anything I want.
511
00:20:18,866 --> 00:20:20,268
It's important to me.
512
00:20:20,368 --> 00:20:22,270
I don't want everything coming from you.
513
00:20:22,370 --> 00:20:26,142
And where did you get this money?
514
00:20:26,242 --> 00:20:28,878
From you.
515
00:20:28,978 --> 00:20:30,379
Well, isn't it all the same thing, then?
516
00:20:30,480 --> 00:20:32,616
Either you get money from me, or you get money
517
00:20:32,716 --> 00:20:35,119
from that, which came from me.
518
00:20:35,219 --> 00:20:39,891
No, Rob, it's completely different.
519
00:20:39,991 --> 00:20:42,227
I put this money in a little at a time.
520
00:20:42,327 --> 00:20:44,897
At first it's from you, but then after it lies around
521
00:20:44,997 --> 00:20:46,799
for a while, I forget that it came from you,
522
00:20:46,899 --> 00:20:50,170
and then it's from me.
523
00:20:50,270 --> 00:20:52,739
Oh, you just don't understand.
524
00:20:52,839 --> 00:20:54,574
Oh, yes, I understand.
525
00:20:54,674 --> 00:20:57,078
You want some money of your own.
526
00:20:57,178 --> 00:20:59,747
What I don't understand is why?
527
00:20:59,847 --> 00:21:00,681
That's it.
528
00:21:00,781 --> 00:21:02,184
That's exactly it.
529
00:21:02,284 --> 00:21:03,318
What's it?
530
00:21:03,418 --> 00:21:06,822
(VOICE BREAKING) You just don't understand.
531
00:21:06,922 --> 00:21:08,658
Oh, boy.
532
00:21:08,758 --> 00:21:11,094
Honey, look, I want to understand,
533
00:21:11,194 --> 00:21:12,795
but you've got to help me a little bit.
534
00:21:12,896 --> 00:21:14,498
Just give me a hint.
535
00:21:14,598 --> 00:21:15,900
[sobbing]
536
00:21:16,000 --> 00:21:17,468
The first word.
537
00:21:17,568 --> 00:21:19,336
The first letter.
538
00:21:19,436 --> 00:21:21,706
Honey, please.
539
00:21:21,806 --> 00:21:23,041
All right, I'll tell you.
540
00:21:23,141 --> 00:21:24,876
And then I hope you'll be satisfied that you
541
00:21:24,976 --> 00:21:26,512
just ruined everything.
542
00:21:26,612 --> 00:21:27,980
That money is for you.
543
00:21:30,483 --> 00:21:32,352
But, for me?
544
00:21:32,452 --> 00:21:36,023
I wanted to buy you something for your birthday.
545
00:21:36,123 --> 00:21:38,126
Well, you-- you already bought me something for my birthday.
546
00:21:38,226 --> 00:21:39,594
Don't tell me that shirt cost--
547
00:21:39,694 --> 00:21:43,531
No, this money isn't for now, it's for two or three
548
00:21:43,631 --> 00:21:45,134
or four years from now.
549
00:21:45,234 --> 00:21:48,604
Whatever I saved up enough money to buy you that stupid sports
550
00:21:48,704 --> 00:21:50,373
car you've been drooling over.
551
00:21:50,473 --> 00:21:51,374
A sports car?
552
00:21:51,474 --> 00:21:56,881
Yes, that silly SKG-JFK 400 roadster.
553
00:21:56,981 --> 00:21:59,150
With matching luggage.
554
00:22:08,861 --> 00:22:09,996
Honey.
555
00:22:12,999 --> 00:22:15,069
Honey, you mean you've been saving
556
00:22:15,169 --> 00:22:17,438
this to buy me in SKG-JFK 400?
557
00:22:20,275 --> 00:22:23,745
I wanted to buy you an important present.
558
00:22:23,845 --> 00:22:29,719
An important-- well.
559
00:22:29,819 --> 00:22:30,820
Honey.
560
00:22:30,920 --> 00:22:33,590
Honey, it is a wonderful thought,
561
00:22:33,690 --> 00:22:35,459
but it's a little bit crazy.
562
00:22:35,559 --> 00:22:37,628
Where did you ever get an idea like that?
563
00:22:37,728 --> 00:22:38,630
From my mother.
564
00:22:41,466 --> 00:22:42,634
Your mother?
565
00:22:42,734 --> 00:22:45,704
She saved for years, and then on their 25th wedding
566
00:22:45,804 --> 00:22:50,577
anniversary she bought my father a big important present.
567
00:22:50,677 --> 00:22:51,711
What did she get him?
568
00:22:51,811 --> 00:22:53,113
His own room.
569
00:22:58,919 --> 00:23:00,955
His own room?
570
00:23:01,055 --> 00:23:02,291
Well, I mean a den.
571
00:23:02,391 --> 00:23:05,527
With a pool table and a beer dispenser, and now
572
00:23:05,627 --> 00:23:07,162
you've ruined it.
573
00:23:07,262 --> 00:23:10,500
Oh, honey, no, I haven't ruined it.
574
00:23:10,600 --> 00:23:12,869
Look, all I've done is force you to tell me
575
00:23:12,969 --> 00:23:14,204
something that makes me very, very
576
00:23:14,305 --> 00:23:16,373
happy that I'm married to you.
577
00:23:16,473 --> 00:23:18,309
As a matter of fact, now that I know,
578
00:23:18,409 --> 00:23:20,211
it's going to be a lot easier for you.
579
00:23:20,312 --> 00:23:21,446
How?
580
00:23:21,546 --> 00:23:23,448
Well, from now on, when you ask me for extra money,
581
00:23:23,548 --> 00:23:25,350
I'm gonna be a pretty soft touch.
582
00:23:28,654 --> 00:23:31,257
[sobbing]
583
00:23:31,357 --> 00:23:32,826
Honey, what's the matter?
584
00:23:32,926 --> 00:23:36,897
You're laughing at me!
585
00:23:36,997 --> 00:23:40,068
Look, honey, look, I'm not laughing at you.
586
00:23:40,168 --> 00:23:42,503
Now, the only reason I'm being frivolous is
587
00:23:42,603 --> 00:23:45,307
because I'm so touched and embarrassed by the whole thing,
588
00:23:45,407 --> 00:23:48,811
and if I didn't joke about it, I'd--
589
00:23:48,911 --> 00:23:50,013
You'd what?
590
00:23:50,113 --> 00:23:51,548
I'd probably put my arms around you
591
00:23:51,648 --> 00:23:54,050
and hug you so hard I'd break two or three of your ribs.
592
00:23:54,150 --> 00:23:56,153
Oh, please, try.
593
00:24:04,496 --> 00:24:07,733
Honey, you know, I appreciate what you're trying to do,
594
00:24:07,833 --> 00:24:09,068
and I think it's a wonderful idea,
595
00:24:09,168 --> 00:24:11,104
but we got to look at the thing practically.
596
00:24:11,204 --> 00:24:13,740
It's going to take you 20 years to save
597
00:24:13,840 --> 00:24:15,309
enough money for that car.
598
00:24:15,409 --> 00:24:17,311
Darling, you mean you want me to just forget all about it?
599
00:24:17,411 --> 00:24:18,245
No.
600
00:24:18,345 --> 00:24:19,780
No.
601
00:24:19,881 --> 00:24:20,949
You know what we ought to do?
602
00:24:21,049 --> 00:24:22,150
What?
603
00:24:22,250 --> 00:24:23,752
I think we ought to sell the house
604
00:24:23,852 --> 00:24:26,589
and get the car right away.
605
00:24:26,689 --> 00:24:27,556
Well, what's the rush?
606
00:24:27,656 --> 00:24:29,158
Well, I know when I get the car,
607
00:24:29,258 --> 00:24:30,960
I intend asking you to take a trip with me,
608
00:24:31,060 --> 00:24:32,362
and I'd like to do it when I'm still young.
609
00:24:32,462 --> 00:24:33,630
What's the matter, darling.
610
00:24:33,730 --> 00:24:34,965
Don't you think I'd accept an invitation
611
00:24:35,065 --> 00:24:36,366
from a gray haired old gentleman?
612
00:24:36,466 --> 00:24:37,935
Well, sure you would, but who wants
613
00:24:38,036 --> 00:24:39,804
to roll around the country in a hot sports car with a gray
614
00:24:39,904 --> 00:24:40,838
haired old lady?
615
00:24:45,544 --> 00:24:46,145
Night, darling.
616
00:24:46,245 --> 00:24:47,379
Good night.
617
00:24:50,116 --> 00:24:54,254
[MUSIC - END THEME "THE DICK VAN DYKE SHOW"]
41842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.