All language subtitles for 4 - Bank Book 6565696

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,479 --> 00:00:01,880 [MUSIC - THEME, "THE DICK VAN DYKE SHOW"] 2 00:00:01,980 --> 00:00:05,018 The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:05,118 --> 00:00:07,187 Starring Dick Van Dyke. 4 00:00:10,658 --> 00:00:17,365 Rosemary, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:24,740 --> 00:00:28,178 I'll close now Mrs. Petrie. 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,213 All fixed. 7 00:00:35,520 --> 00:00:38,923 Just think, at this very moment the mighty Niagara, 8 00:00:39,023 --> 00:00:41,360 harnessed to giant generators, its energy 9 00:00:41,460 --> 00:00:45,632 racing along 400 miles of copper wire, just to heat our toaster. 10 00:00:45,732 --> 00:00:46,900 All we have to do is wait. 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,335 Don't we have to plug it in? 12 00:00:58,280 --> 00:01:00,515 You'd think that 400 mile running start, it could jump 13 00:01:00,616 --> 00:01:02,951 the last two feet by itself. 14 00:01:03,051 --> 00:01:04,921 Well, be any minute now, honey. 15 00:01:05,021 --> 00:01:06,456 You don't worry about buying a new toaster. 16 00:01:06,556 --> 00:01:07,523 Good. 17 00:01:07,624 --> 00:01:08,791 Now, what color do you like your toast? 18 00:01:08,892 --> 00:01:11,929 Honey gold or maybe cocoa tan? 19 00:01:12,029 --> 00:01:13,564 How about cordovan brown. 20 00:01:13,664 --> 00:01:14,565 Rob, look. 21 00:01:14,665 --> 00:01:15,567 Rob! 22 00:01:21,874 --> 00:01:23,776 That's a nice shade. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,312 Basic black. 24 00:01:26,412 --> 00:01:27,648 If you hadn't made me plug it in, 25 00:01:27,748 --> 00:01:29,283 this would never have happened. 26 00:01:29,383 --> 00:01:31,385 Well, dear, I'll leave you to work it out by yourself. 27 00:01:31,485 --> 00:01:32,586 I'm going shopping. 28 00:01:32,686 --> 00:01:35,056 [doorbell] 29 00:01:35,156 --> 00:01:36,257 Oh, hi, Laura. 30 00:01:36,357 --> 00:01:36,991 Hi, Jerry. 31 00:01:37,091 --> 00:01:38,626 Hi, Rob. 32 00:01:38,726 --> 00:01:41,430 Hi, Jer. 33 00:01:41,530 --> 00:01:42,931 She burned the toast. 34 00:01:43,032 --> 00:01:46,469 Just returning your projector. 35 00:01:46,569 --> 00:01:47,704 Oh, how did it work? 36 00:01:47,804 --> 00:01:49,205 Well, not so good, there's something wrong with it. 37 00:01:49,306 --> 00:01:51,041 It overheats and the film smokes and burns. 38 00:01:51,141 --> 00:01:52,009 It overheats the film? 39 00:01:52,109 --> 00:01:53,577 I'll have to fix it. 40 00:01:53,678 --> 00:01:57,114 Sounds like you already did. 41 00:01:57,214 --> 00:01:58,317 If Thomas Edison was married to her, 42 00:01:58,417 --> 00:02:00,085 we'd still be using candles. 43 00:02:00,185 --> 00:02:02,220 Rob, when are you going to get a new projector? 44 00:02:02,321 --> 00:02:03,923 Just as soon as I can afford one. 45 00:02:04,023 --> 00:02:05,325 When are you going to get one? 46 00:02:05,425 --> 00:02:08,795 [inaudible] borrow yours until you get a new one. 47 00:02:08,895 --> 00:02:10,130 Why don't you borrow a toaster? 48 00:02:10,230 --> 00:02:12,499 Oh, darling, looks like I'll need an extra $20. 49 00:02:12,599 --> 00:02:16,838 I'm not-- what did you do with the money I gave you yesterday? 50 00:02:16,938 --> 00:02:20,709 I gave every to a little old tramp who came to the back door 51 00:02:20,809 --> 00:02:23,846 delivering our groceries. 52 00:02:23,946 --> 00:02:26,315 Why do you ask me what I did the money you gave me yesterday? 53 00:02:26,415 --> 00:02:27,617 It was just for Jerry's benefit. 54 00:02:27,718 --> 00:02:29,386 I don't want him to think I'm a pushover. 55 00:02:29,486 --> 00:02:30,320 Hurt my image. 56 00:02:30,420 --> 00:02:31,555 Wouldn't want to do that. 57 00:02:31,655 --> 00:02:32,689 Bye, darling. - Bye. 58 00:02:32,789 --> 00:02:33,591 Bye, Jerry. 59 00:02:33,691 --> 00:02:34,659 JERRY: Bye, Laura. 60 00:02:38,162 --> 00:02:38,996 You know something? 61 00:02:39,097 --> 00:02:41,333 She is good with money. 62 00:02:41,433 --> 00:02:44,536 When it comes to finances, she's a pretty good-- 63 00:02:44,636 --> 00:02:45,805 ah-- ah--ah-- 64 00:02:48,942 --> 00:02:50,110 Oh, here, Rob, here. 65 00:02:50,210 --> 00:02:55,783 Ah-- I can't use that, it's monogrammed. 66 00:02:55,883 --> 00:02:58,353 I can't blow on your family crest. 67 00:02:58,453 --> 00:02:59,087 Hey, hey! 68 00:02:59,187 --> 00:03:02,591 Oh, sorry, Jerry. 69 00:03:02,691 --> 00:03:04,794 Oh, I can't-- ah-- 70 00:03:04,894 --> 00:03:13,270 ah-- ah! 71 00:03:18,676 --> 00:03:30,524 Ah-- ah-- ah-choo! 72 00:03:30,624 --> 00:03:32,826 I almost made it. 73 00:03:32,926 --> 00:03:34,195 You all right? 74 00:03:34,295 --> 00:03:36,064 It was just a sneeze. 75 00:03:36,164 --> 00:03:37,365 It must have been a beaut to blow 76 00:03:37,465 --> 00:03:41,470 off your socks and underwear. 77 00:03:41,570 --> 00:03:44,807 Oh here, let me help you, Rob. 78 00:03:44,907 --> 00:03:47,110 Oh. 79 00:03:47,210 --> 00:03:48,211 Hey, what's this? 80 00:03:48,311 --> 00:03:49,746 One of the Laura's gloves. 81 00:03:49,846 --> 00:03:51,415 Don't you think she going a little heavy on the starch. 82 00:03:53,951 --> 00:03:55,152 What's inside? 83 00:03:55,252 --> 00:03:58,089 I don't know, but it's not a human hand. 84 00:03:58,190 --> 00:04:00,525 I mean at least, not life as we know it now. 85 00:04:00,625 --> 00:04:02,727 Must be something that Laura's hiding, huh? 86 00:04:02,828 --> 00:04:04,096 Come on, Laura is not a hider. 87 00:04:04,197 --> 00:04:06,599 Hey, it's a bankbook. 88 00:04:06,699 --> 00:04:08,668 Mrs. Laura Petrie. 89 00:04:08,768 --> 00:04:11,338 Isn't that cute, she's got a little nest egg of her own. 90 00:04:11,438 --> 00:04:12,272 Cute. 91 00:04:12,372 --> 00:04:13,841 You really think that's cute, huh? 92 00:04:13,941 --> 00:04:15,610 So she has a few dollars in a little private bank account. 93 00:04:15,710 --> 00:04:16,311 How much could it be? 94 00:04:16,411 --> 00:04:17,612 OK, OK, how much. 95 00:04:17,712 --> 00:04:19,080 Well, you've got to look, it can't be more 96 00:04:19,180 --> 00:04:21,015 than just a little pittance. 97 00:04:21,115 --> 00:04:23,619 $378. 98 00:04:23,719 --> 00:04:24,987 A little pittance. 99 00:04:25,087 --> 00:04:27,958 So she has a big pittance. 100 00:04:28,058 --> 00:04:29,493 Pittance. 101 00:04:29,593 --> 00:04:31,528 Maybe she's just setting aside a little for a rainy day. 102 00:04:31,628 --> 00:04:33,163 $378? 103 00:04:33,263 --> 00:04:36,267 Boy, that's enough for the monsoon season. 104 00:04:36,367 --> 00:04:38,202 Now a lot of wives put aside little for a rainy day. 105 00:04:38,302 --> 00:04:39,137 What's wrong with that? 106 00:04:39,237 --> 00:04:40,372 Well, nothing. 107 00:04:40,472 --> 00:04:42,107 But why is the money just in her name? 108 00:04:42,207 --> 00:04:43,609 I mean, listen, if it rains, doesn't she 109 00:04:43,709 --> 00:04:44,643 care if you get wet? 110 00:04:51,317 --> 00:04:53,687 All we need now is a brilliant, sensational, 111 00:04:53,787 --> 00:04:55,656 hilarious comedy sketch. 112 00:04:55,756 --> 00:04:57,057 Are you ready? 113 00:04:57,157 --> 00:05:00,228 I told you he was here. 114 00:05:00,328 --> 00:05:02,397 You know what would be a cute idea for a sketch? 115 00:05:02,497 --> 00:05:04,834 Allen plays a part of a husband who accidentally 116 00:05:04,934 --> 00:05:07,236 finds his wife's checkbook. 117 00:05:07,336 --> 00:05:08,571 What do you mean? 118 00:05:08,671 --> 00:05:10,073 Well, I mean, she's got a private bank account 119 00:05:10,174 --> 00:05:11,542 she's socking money into. 120 00:05:11,642 --> 00:05:13,076 Oh, and he don't know anything about it. 121 00:05:13,176 --> 00:05:17,348 Yeah, and she's got like $378.16 in there. 122 00:05:17,448 --> 00:05:19,050 Hey, a sketch like this could be a wild. 123 00:05:19,150 --> 00:05:20,685 Guy like that got to be an idiot. 124 00:05:20,785 --> 00:05:23,856 Yeah, a real schnook. 125 00:05:23,956 --> 00:05:24,890 Well, no. 126 00:05:27,594 --> 00:05:29,563 Why couldn't the guy just be a plain, normal, 127 00:05:29,663 --> 00:05:32,032 intelligent, strikingly handsome young fellow 128 00:05:32,132 --> 00:05:33,467 with a wife named Laura. 129 00:05:33,568 --> 00:05:36,304 Oh, and maybe the schnooks name is Robert Petrie? 130 00:05:36,404 --> 00:05:38,372 That's a good name. 131 00:05:38,472 --> 00:05:40,142 Rob, you mean Laura's been stashing 132 00:05:40,242 --> 00:05:41,910 it away without your knowledge? 133 00:05:42,010 --> 00:05:43,078 Isn't that cute? 134 00:05:43,178 --> 00:05:44,746 Yes. 135 00:05:44,846 --> 00:05:45,748 Cute and adorable. 136 00:05:45,848 --> 00:05:46,749 I don't know. 137 00:05:46,849 --> 00:05:48,518 But women do silly things like that. 138 00:05:48,618 --> 00:05:51,087 For years my wife kept throwing quarters into a cookie jar. 139 00:05:51,187 --> 00:05:52,389 Drove me nuts. 140 00:05:52,489 --> 00:05:54,024 Finally I found out what she was saving for. 141 00:05:54,124 --> 00:05:54,959 What was it? 142 00:05:55,059 --> 00:05:55,960 BOTH: Cookies. 143 00:05:58,563 --> 00:06:01,299 She didn't save any $378, though. 144 00:06:01,399 --> 00:06:03,068 What do you think Laura is stashing away for? 145 00:06:03,168 --> 00:06:04,203 I don't know. 146 00:06:04,303 --> 00:06:05,137 It could be cookies. 147 00:06:05,237 --> 00:06:07,340 Everything's gone up. 148 00:06:07,440 --> 00:06:09,141 Well, anyway, it's her business. 149 00:06:09,241 --> 00:06:10,177 It's not really important. 150 00:06:10,277 --> 00:06:11,211 I think in the sketch, Alan-- 151 00:06:11,311 --> 00:06:12,379 Wait a minute. 152 00:06:12,479 --> 00:06:13,680 Maybe it's just plain old mad money. 153 00:06:13,780 --> 00:06:15,416 - Mad money? - Yeah, you know. 154 00:06:15,516 --> 00:06:17,418 In case she gets mad at you, then she can take the money, 155 00:06:17,518 --> 00:06:20,755 get a new house, buy a new car, get a new fella. 156 00:06:20,855 --> 00:06:22,358 For $378? 157 00:06:22,458 --> 00:06:25,628 So she'll get an old fellow. 158 00:06:25,728 --> 00:06:27,229 You know, you guys are joking, but 159 00:06:27,330 --> 00:06:30,433 there's one aspect of this whole silly thing that intrigues me. 160 00:06:30,533 --> 00:06:33,404 You mean the fact that Laura's keeping a secret from you? 161 00:06:33,504 --> 00:06:34,972 No, that doesn't bother me. 162 00:06:35,072 --> 00:06:37,408 It's just the fact that she's keeping it a secret from me. 163 00:06:37,508 --> 00:06:40,779 That bothers me. 164 00:06:40,879 --> 00:06:43,715 Doesn't the fact that she's keeping it a secret bother you? 165 00:06:43,815 --> 00:06:46,319 No, I don't worry about things like that. 166 00:06:46,419 --> 00:06:51,124 If I were you I'd worry about my hearing, friend. 167 00:06:51,224 --> 00:06:52,059 Huh? 168 00:06:52,159 --> 00:06:53,727 Rob, snap out of it. 169 00:06:53,827 --> 00:06:55,362 You're beginning to sound like a guy who's 170 00:06:55,462 --> 00:06:56,664 wife's ready to leave him. 171 00:06:56,764 --> 00:06:57,399 Oh, come on. 172 00:06:57,499 --> 00:06:58,867 I'm not worried. 173 00:06:58,967 --> 00:07:00,935 It's just, I can't figure out why she's keeping 174 00:07:01,036 --> 00:07:02,437 the account secret from me. 175 00:07:02,537 --> 00:07:05,007 Well, she's kept secrets from you before, hasn't she? 176 00:07:05,107 --> 00:07:06,308 No, this is the first one. 177 00:07:06,409 --> 00:07:08,678 You mean the first one you found out about. 178 00:07:08,778 --> 00:07:10,080 Come on, what are you trying to do? 179 00:07:10,180 --> 00:07:11,348 Break up Rob and Laura? 180 00:07:11,448 --> 00:07:14,551 It's more fun than writing this sketch. 181 00:07:14,651 --> 00:07:16,654 You know, she probably has a good reason for keeping 182 00:07:16,754 --> 00:07:18,356 that secret from me, though. 183 00:07:18,456 --> 00:07:20,325 Hey, have you said or done anything lately 184 00:07:20,425 --> 00:07:21,827 to make her feel insecure? 185 00:07:21,927 --> 00:07:22,861 Like what? 186 00:07:22,961 --> 00:07:24,196 Well, I don't know. 187 00:07:24,296 --> 00:07:25,731 Like forgetting an anniversary or birthday or something? 188 00:07:25,831 --> 00:07:27,300 Oh, no, as a matter of fact, I bought 189 00:07:27,400 --> 00:07:29,335 her a beautiful present for-- 190 00:07:29,436 --> 00:07:30,937 my birthday. 191 00:07:31,037 --> 00:07:34,208 You bought her a present for your birthday? 192 00:07:34,308 --> 00:07:35,409 Boy, I bet she loved that. 193 00:07:35,509 --> 00:07:37,978 No, tomorrow is my birthday. 194 00:07:38,079 --> 00:07:39,881 BOTH: Oh. 195 00:07:39,981 --> 00:07:40,849 We get the hint, Rob. 196 00:07:40,949 --> 00:07:44,086 Yeah, we'll get you something, Rob. 197 00:07:44,186 --> 00:07:47,323 She's probably been saving that money to buy me a present. 198 00:07:47,423 --> 00:07:48,357 $378? 199 00:07:48,458 --> 00:07:50,126 Boy, that's a lot of present. 200 00:07:50,226 --> 00:07:52,162 Hey, you've been hinting around for something big? 201 00:07:52,262 --> 00:07:54,164 No, nothing I can think of. 202 00:07:54,264 --> 00:07:55,499 Wait a minute. 203 00:07:55,599 --> 00:07:56,667 I bet she's going to get me that movie projector 204 00:07:56,767 --> 00:07:57,936 I've been spouting off about. 205 00:07:58,036 --> 00:07:59,871 But it cost $425. 206 00:07:59,971 --> 00:08:00,638 Well, that's it. 207 00:08:00,739 --> 00:08:02,040 That solves your problem. 208 00:08:02,140 --> 00:08:04,410 Yeah, now the only one with the problem is Laura. 209 00:08:04,510 --> 00:08:11,551 Let's see, she needs $425, she has $378. 210 00:08:11,651 --> 00:08:14,387 That means she needs-- 211 00:08:14,488 --> 00:08:16,257 what does she need? 212 00:08:16,357 --> 00:08:18,292 $47. 213 00:08:18,393 --> 00:08:20,862 Oh, yeah, $47. 214 00:08:20,962 --> 00:08:22,798 Tell you something, Rob, if she's anything like my wife, 215 00:08:22,898 --> 00:08:25,234 she'll figure out a way to get that money. 216 00:08:25,334 --> 00:08:28,204 [buzzer] 217 00:08:28,304 --> 00:08:30,106 Yeah, Marge. 218 00:08:30,206 --> 00:08:31,775 Yes, send her in. 219 00:08:31,875 --> 00:08:32,509 Laura's here. 220 00:08:32,609 --> 00:08:33,978 I told you. 221 00:08:34,078 --> 00:08:36,213 Already she figured out a way how to get that loot. 222 00:08:36,313 --> 00:08:37,248 Hi, everyone. 223 00:08:37,348 --> 00:08:39,016 Oh hi, Laura, nice to see you. 224 00:08:39,116 --> 00:08:40,352 Thank you, nice to see you. 225 00:08:40,452 --> 00:08:41,653 Well, we'll leave you two alone in case 226 00:08:41,753 --> 00:08:43,755 you want to kiss or something like that. 227 00:08:43,855 --> 00:08:45,023 Let's get a cup of coffee. 228 00:08:45,123 --> 00:08:46,159 No, I want to stay. 229 00:08:46,259 --> 00:08:48,161 I never saw a real hold up before. 230 00:08:48,261 --> 00:08:49,128 See you later. 231 00:08:49,228 --> 00:08:50,763 Be back in a few dollars. 232 00:08:50,863 --> 00:08:51,498 Bye. 233 00:08:51,598 --> 00:08:52,399 Back in a few dollars? 234 00:08:52,499 --> 00:08:53,634 What does that mean? 235 00:08:53,734 --> 00:08:55,702 He means that time is money. 236 00:08:55,803 --> 00:08:57,037 - Oh. - You came clear downtown. 237 00:08:57,137 --> 00:08:58,540 I was just in the neighborhood shopping, 238 00:08:58,640 --> 00:08:59,841 I thought I'd come in and say hello. 239 00:08:59,941 --> 00:09:00,775 Oh, hello. 240 00:09:00,875 --> 00:09:01,810 Hello. 241 00:09:01,910 --> 00:09:04,980 Honey, you know, I've been thinking. 242 00:09:05,080 --> 00:09:08,651 I didn't give you very much extra money this morning. 243 00:09:08,751 --> 00:09:12,355 And you know when I left, I noticed that you ought 244 00:09:12,456 --> 00:09:13,890 to have the toaster fixed. You think so? 245 00:09:13,990 --> 00:09:14,825 Good idea. 246 00:09:14,925 --> 00:09:15,827 OK. 247 00:09:15,927 --> 00:09:18,362 And, oh, you know, Richie's underwear 248 00:09:18,462 --> 00:09:20,898 has been ragged lately. 249 00:09:20,998 --> 00:09:22,968 I've been meaning to get him some new shorts. 250 00:09:23,068 --> 00:09:24,203 Oh, good. Good. 251 00:09:24,303 --> 00:09:26,572 Oh, and we were out of peanut butter this morning. 252 00:09:26,672 --> 00:09:27,774 Would you get some more peanut butter? 253 00:09:27,874 --> 00:09:29,409 - Yes, I would. - OK. 254 00:09:29,509 --> 00:09:32,645 Let's see, that's underwear, peanut butter, 255 00:09:32,745 --> 00:09:34,615 and the toaster-- do you think that would come to, 256 00:09:34,715 --> 00:09:38,786 oh, I don't know, around say $47? 257 00:09:38,886 --> 00:09:40,121 $47? 258 00:09:40,222 --> 00:09:41,056 Yeah. 259 00:09:41,156 --> 00:09:42,357 I tell you what. 260 00:09:42,457 --> 00:09:44,793 I'll put in an extra $10 you get the leather case, too. 261 00:09:49,932 --> 00:09:51,602 Can't carry peanut butter and underwear around 262 00:09:51,702 --> 00:09:54,505 in a plain paper bag, can you? 263 00:09:54,605 --> 00:09:56,640 Darling, what makes you so generous today? 264 00:09:56,740 --> 00:09:59,477 Oh, well, the way I look at it, the more you give, 265 00:09:59,577 --> 00:10:01,946 the more you receive. 266 00:10:02,046 --> 00:10:02,914 I guess so, dear. 267 00:10:03,014 --> 00:10:04,049 Well, I better finish my shopping. 268 00:10:04,149 --> 00:10:05,451 Bye-bye. 269 00:10:05,551 --> 00:10:06,685 Oops. 270 00:10:06,785 --> 00:10:08,320 No, no, I'm just leaving. Bye darling. 271 00:10:08,420 --> 00:10:09,389 - Bye. - Bye, Laura. 272 00:10:09,489 --> 00:10:10,390 - Bye-bye. - Happy shopping. 273 00:10:10,490 --> 00:10:12,959 Thank you. 274 00:10:13,059 --> 00:10:14,494 Well, Rob? 275 00:10:14,594 --> 00:10:15,796 New projector. 276 00:10:23,238 --> 00:10:24,406 Hi, honey. 277 00:10:24,506 --> 00:10:26,508 Darling. 278 00:10:26,608 --> 00:10:27,543 You're home early. 279 00:10:27,644 --> 00:10:29,445 Well, I had a good day. 280 00:10:29,546 --> 00:10:31,281 How'd your day go? - Just fine. 281 00:10:31,381 --> 00:10:32,282 Kind of tired, though. 282 00:10:32,382 --> 00:10:33,684 Shopping does wear you out. 283 00:10:33,784 --> 00:10:35,653 Yeah, but I guess the important thing is 284 00:10:35,753 --> 00:10:36,954 getting what you wanted, right? 285 00:10:37,054 --> 00:10:38,088 Right. 286 00:10:38,188 --> 00:10:40,325 Did you get the peanut butter and the underwear 287 00:10:40,425 --> 00:10:41,259 and et cetera? 288 00:10:41,359 --> 00:10:42,561 Uh-huh. 289 00:10:42,661 --> 00:10:43,595 Dinners on a bit early, if that's all right. 290 00:10:43,695 --> 00:10:44,629 Oh, yeah, fine. 291 00:10:44,729 --> 00:10:46,232 I'll hang up my hat. 292 00:11:07,056 --> 00:11:10,393 Oh boy, you got a lot of mail today. 293 00:11:10,493 --> 00:11:11,394 That one's my brother. 294 00:11:11,494 --> 00:11:13,463 Yes. 295 00:11:13,563 --> 00:11:14,898 What's for dinner? 296 00:11:14,998 --> 00:11:17,001 Roast chicken, mashed potatoes, and string beans. 297 00:11:17,101 --> 00:11:18,035 Mm. 298 00:11:35,322 --> 00:11:36,223 Roast chicken, huh? 299 00:11:44,566 --> 00:11:45,568 And apple pie for dessert. 300 00:11:45,668 --> 00:11:46,802 Oh. 301 00:12:00,018 --> 00:12:02,153 Everything sure smells good. 302 00:12:02,253 --> 00:12:03,789 LAURA: What did you say, darling? 303 00:12:03,889 --> 00:12:08,027 I said everything sure smells wonderful, all right. 304 00:12:19,940 --> 00:12:22,110 It smells so good I can smell it down here. 305 00:12:25,714 --> 00:12:27,417 Rob, what are you looking for? 306 00:12:27,517 --> 00:12:28,584 Oh, I-- 307 00:12:28,685 --> 00:12:31,354 I dropped my tie clip down there. 308 00:12:31,454 --> 00:12:32,588 I can't find it. 309 00:12:32,688 --> 00:12:33,557 You need any help, honey? 310 00:12:33,657 --> 00:12:35,192 No, no. You hungry? 311 00:12:35,292 --> 00:12:36,260 Oh, sure, sure. 312 00:12:36,360 --> 00:12:37,494 Well, we'll be ready in a few minutes. 313 00:12:37,594 --> 00:12:38,495 OK. 314 00:13:00,321 --> 00:13:01,222 Rob? 315 00:13:07,529 --> 00:13:08,564 Hi. 316 00:13:08,664 --> 00:13:10,200 Still looking for your tie clip? 317 00:13:10,300 --> 00:13:15,473 Yeah, I-- it could have bounced. 318 00:13:15,573 --> 00:13:20,211 They got those rubber mats under the carpet, like that. 319 00:13:20,311 --> 00:13:21,146 Wasn't up there. 320 00:13:21,246 --> 00:13:21,980 No. 321 00:13:22,080 --> 00:13:23,181 Darling, you can stop looking. 322 00:13:23,281 --> 00:13:24,816 Your birthday's tomorrow, and you're not 323 00:13:24,916 --> 00:13:26,284 getting your present till then. 324 00:13:26,384 --> 00:13:28,654 My birthday? 325 00:13:28,754 --> 00:13:29,755 You hadn't mentioned that, I would 326 00:13:29,856 --> 00:13:31,023 have completely forgotten it. 327 00:13:33,527 --> 00:13:37,297 Anyway, I guess I'm a little old to be celebrating birthdays, 328 00:13:37,397 --> 00:13:39,434 anyway, right? 329 00:13:39,534 --> 00:13:40,702 Hi, Daddy! 330 00:13:40,802 --> 00:13:42,637 Oh, hi Rich. 331 00:13:42,737 --> 00:13:45,174 It's not in there, either. 332 00:13:45,274 --> 00:13:48,377 I know that. 333 00:13:48,477 --> 00:13:49,478 I'm just kidding your mama. 334 00:13:49,578 --> 00:13:50,880 Rob, really. 335 00:13:50,981 --> 00:13:52,782 Look, before you turn the whole house upside down, 336 00:13:52,883 --> 00:13:54,351 I'll give you your present ahead of time. 337 00:13:54,451 --> 00:13:57,822 Well, gee, I was born right after midnight, anyway, honey. 338 00:13:57,922 --> 00:13:59,157 It's practically today. 339 00:13:59,257 --> 00:14:00,958 Richie, why don't you get your present, too? 340 00:14:01,058 --> 00:14:02,193 RICHIE: OK, Mommy. 341 00:14:05,831 --> 00:14:08,367 [doorbell] 342 00:14:09,202 --> 00:14:10,370 - Oh, hi, Rob. - Hi, Jerry. 343 00:14:10,470 --> 00:14:11,704 Say, can I borrow your projector again? 344 00:14:11,804 --> 00:14:12,705 Sure. 345 00:14:12,805 --> 00:14:14,942 When do you need it back? 346 00:14:15,042 --> 00:14:16,110 You may keep it, sir. 347 00:14:16,210 --> 00:14:17,144 I'll make a present of it to you. 348 00:14:17,244 --> 00:14:18,746 Well, thanks, but how come? 349 00:14:18,846 --> 00:14:20,548 I'm getting a new one for my birthday, now get out of here. 350 00:14:20,648 --> 00:14:21,816 Why, what's the rush? 351 00:14:21,917 --> 00:14:22,817 I am in the middle of being surprised. 352 00:14:22,918 --> 00:14:24,319 OK. Happy birthday. 353 00:14:24,419 --> 00:14:25,353 Thank you. 354 00:14:28,691 --> 00:14:32,328 (SINGING) You ought to be a picture, 355 00:14:32,428 --> 00:14:34,498 you're beautiful to see. 356 00:14:34,598 --> 00:14:36,767 You ought to be a picture. 357 00:14:36,867 --> 00:14:39,404 My starry, starry. 358 00:14:39,504 --> 00:14:41,706 Happy birthday, Dad! 359 00:14:41,806 --> 00:14:43,908 Oh, thank you, Rich. 360 00:14:44,008 --> 00:14:45,945 It cost me a fortune. 361 00:14:46,045 --> 00:14:47,046 I'll bet it did. 362 00:14:47,146 --> 00:14:48,747 It's very sweet of you, Rich. 363 00:14:48,848 --> 00:14:50,749 That's OK, Daddy. 364 00:14:50,850 --> 00:14:55,422 You're worth $0.89. 365 00:14:55,522 --> 00:14:56,857 What is this? 366 00:14:56,958 --> 00:14:57,792 Oh, boy. 367 00:14:57,892 --> 00:14:59,060 A baseball cap. 368 00:15:01,896 --> 00:15:02,898 It's almost my size. 369 00:15:02,998 --> 00:15:04,299 My size. 370 00:15:04,399 --> 00:15:05,667 It is? 371 00:15:05,767 --> 00:15:07,202 OK, let's see. 372 00:15:07,302 --> 00:15:09,305 Well, good, maybe you can wear it once in a while, too. 373 00:15:09,405 --> 00:15:10,006 Huh? 374 00:15:10,106 --> 00:15:11,908 Gee, thanks, Daddy. 375 00:15:19,416 --> 00:15:21,186 Darling, what are you doing with the cord? 376 00:15:23,688 --> 00:15:25,624 Oh, this cord? 377 00:15:25,724 --> 00:15:26,791 Yes. 378 00:15:26,892 --> 00:15:28,060 Well-- 379 00:15:28,160 --> 00:15:30,096 Rob, what did you think I was giving you? 380 00:15:30,196 --> 00:15:32,365 A electric blanket? 381 00:15:34,935 --> 00:15:36,637 It's a cashmere sports shirt. 382 00:15:36,737 --> 00:15:37,571 Oh. 383 00:15:37,671 --> 00:15:38,805 It's not electric, huh? 384 00:15:38,906 --> 00:15:39,974 No. 385 00:15:40,074 --> 00:15:41,943 It's one of the old fashioned kind. 386 00:15:42,043 --> 00:15:44,212 I won't need that anymore, I guess. 387 00:15:44,312 --> 00:15:45,581 Happy birthday, darling. 388 00:15:45,681 --> 00:15:46,715 Oh, honey, thanks. 389 00:15:49,418 --> 00:15:53,923 Gee, this is really sweet of you. 390 00:15:54,024 --> 00:15:54,991 Well, is it a surprise? 391 00:15:55,091 --> 00:15:56,526 Why, it sure is, honey. 392 00:15:56,626 --> 00:15:57,561 Hey. 393 00:16:01,332 --> 00:16:03,869 Honey, I'll be right back. 394 00:16:03,969 --> 00:16:04,970 Where are you going? 395 00:16:05,070 --> 00:16:05,937 Jerry wants to see me. 396 00:16:06,038 --> 00:16:07,339 LAURA: What's up? 397 00:16:07,439 --> 00:16:09,909 I mean, I got to get my old sports shirt back. 398 00:16:10,009 --> 00:16:11,277 No, he wants to see my new one. 399 00:16:11,377 --> 00:16:13,713 He wants to see the new one. 400 00:16:13,813 --> 00:16:16,817 Gee, I'm so excited, I don't know what I'm saying. 401 00:16:16,917 --> 00:16:19,853 Oh boy, a new cashier projector. 402 00:16:19,953 --> 00:16:21,122 Sports shirt. 403 00:16:25,327 --> 00:16:27,297 Hey Rob's gonna love this boy. 404 00:16:27,397 --> 00:16:28,965 Buddy, set it up over there. 405 00:16:29,065 --> 00:16:30,333 He'll be here any minute. [buzzer] 406 00:16:30,433 --> 00:16:31,234 I'll get it. 407 00:16:31,334 --> 00:16:33,170 Good. 408 00:16:33,270 --> 00:16:34,205 Hello? 409 00:16:34,305 --> 00:16:35,406 Yeah, OK, Marge, thanks. 410 00:16:35,506 --> 00:16:37,007 He's here. 411 00:16:37,107 --> 00:16:38,844 Well, I think when a fellow comes in he 412 00:16:38,944 --> 00:16:40,011 should give Alan a funny hat. 413 00:16:40,111 --> 00:16:40,946 Hi, fellas. 414 00:16:41,046 --> 00:16:42,113 And, hi, Rob. 415 00:16:42,214 --> 00:16:43,014 Yeah, it's good. 416 00:16:43,114 --> 00:16:45,751 And you see-- 417 00:16:45,852 --> 00:16:47,119 BOTH: Happy birthday! 418 00:16:47,220 --> 00:16:48,120 Ta-da! 419 00:16:51,525 --> 00:16:53,360 Hey, what is this? 420 00:16:53,460 --> 00:16:54,628 A little something for a birthday 421 00:16:54,728 --> 00:16:55,896 present, from me and Sally. 422 00:16:55,996 --> 00:16:56,631 Oh. 423 00:16:56,731 --> 00:16:58,733 Boy, a movie screen? 424 00:16:58,833 --> 00:17:02,505 No, it's a pair of Hungarian shoelaces. 425 00:17:02,605 --> 00:17:04,173 Of course it's a movie screen. 426 00:17:04,273 --> 00:17:07,176 Yeah, Rob, it's a new one to go with your new projector. 427 00:17:07,276 --> 00:17:08,278 Yeah, boy. 428 00:17:08,378 --> 00:17:09,479 That's-- that's really great. 429 00:17:09,579 --> 00:17:10,914 It's got kind of a set, you know. 430 00:17:11,014 --> 00:17:11,648 Like it? 431 00:17:11,748 --> 00:17:12,549 Yeah, I love it. 432 00:17:12,649 --> 00:17:13,516 It's marvelous. 433 00:17:13,617 --> 00:17:15,386 It sure is a beauty. 434 00:17:15,486 --> 00:17:16,787 You shouldn't have done it. 435 00:17:16,888 --> 00:17:19,824 I have to take it home with me. 436 00:17:19,924 --> 00:17:22,027 Well, we better get down to work, fellas. 437 00:17:22,127 --> 00:17:23,395 Hey, beauty isn't it? 438 00:17:23,495 --> 00:17:24,630 Yeah, love it. 439 00:17:24,730 --> 00:17:27,133 Could take the price tag off. 440 00:17:27,233 --> 00:17:28,067 I ain't ashamed. 441 00:17:28,167 --> 00:17:29,068 We paid retail. 442 00:17:31,905 --> 00:17:34,608 Rob, did you act real surprised when 443 00:17:34,708 --> 00:17:36,744 Laura gave you the projector? 444 00:17:36,844 --> 00:17:40,916 Well, see, she didn't give me a projector. 445 00:17:41,016 --> 00:17:42,117 She didn't? 446 00:17:42,217 --> 00:17:43,485 No. 447 00:17:43,585 --> 00:17:45,354 She gave me something that she liked a lot more than that. 448 00:17:45,454 --> 00:17:46,289 SALLY: What? 449 00:17:46,389 --> 00:17:48,624 A sport shirt. 450 00:17:48,724 --> 00:17:53,163 A $378 sport shirt? 451 00:17:53,263 --> 00:17:54,231 Well, this was cashmere. 452 00:17:54,331 --> 00:17:55,232 Well. 453 00:17:57,969 --> 00:18:00,471 Look, fellas, can we go to work? 454 00:18:00,572 --> 00:18:01,673 Come on, stop clowning, Rob. 455 00:18:01,773 --> 00:18:03,008 I know Laura. 456 00:18:03,108 --> 00:18:04,343 She got you something more than a sport shirt. 457 00:18:04,443 --> 00:18:06,211 Yeah, what else that you get, Rob? 458 00:18:06,312 --> 00:18:08,615 A baseball cap. 459 00:18:08,715 --> 00:18:13,219 A baseball cap, well, that's more like it. 460 00:18:13,320 --> 00:18:14,588 Richard gave it to me. 461 00:18:14,689 --> 00:18:18,459 Jeez, $378, you'd think with all that dough-- 462 00:18:18,559 --> 00:18:19,994 yeah, we better get to work. 463 00:18:20,094 --> 00:18:23,065 Let's go back to-- listen, Rob, the top of the show, 464 00:18:23,165 --> 00:18:24,099 Allan comes in-- 465 00:18:24,199 --> 00:18:25,233 I can't work. 466 00:18:25,334 --> 00:18:28,338 Doggone bank accounts going to drive me crazy. 467 00:18:28,438 --> 00:18:29,472 That's it. 468 00:18:29,572 --> 00:18:31,074 What's it? 469 00:18:31,174 --> 00:18:32,843 She wants to drive you crazy, so she can grab all your money 470 00:18:32,943 --> 00:18:34,111 while you're weaving baskets. 471 00:18:36,981 --> 00:18:39,184 Rob, I think buddy was right in the first place. 472 00:18:39,284 --> 00:18:41,820 Could be good old fashioned mad money. 473 00:18:41,920 --> 00:18:46,158 It must be mad money, because that money is making me mad. 474 00:18:46,258 --> 00:18:47,326 Sorry. 475 00:18:47,426 --> 00:18:48,928 Well, it's not the money in the first place. 476 00:18:49,028 --> 00:18:51,732 It's just the fact she's keeping it a secret from me. 477 00:18:51,832 --> 00:18:53,233 Well, it's her money, and it's her secret, 478 00:18:53,333 --> 00:18:54,968 and there's nothing you can do about it. 479 00:18:55,068 --> 00:18:56,036 No? 480 00:18:56,136 --> 00:18:58,006 One can take that bankbook no 656-5696, 481 00:18:58,106 --> 00:18:59,574 wave it under her little nose and ask 482 00:18:59,674 --> 00:19:02,878 her why she thinks she has to have a private bank account. 483 00:19:02,978 --> 00:19:04,580 - Aw, you wouldn't do that. - Oh, no? 484 00:19:04,680 --> 00:19:06,281 Would you like to come home with me and watch? 485 00:19:06,382 --> 00:19:07,549 No, thanks. 486 00:19:07,650 --> 00:19:08,685 My wife and I are planning our own fight. 487 00:19:13,990 --> 00:19:18,996 Rob, why are you pacing around like a caged Tiger? 488 00:19:19,096 --> 00:19:21,099 Let me pace a couple more times and I'll tell you. 489 00:19:29,809 --> 00:19:31,811 All right, what is this? 490 00:19:31,911 --> 00:19:33,647 That's my glove, and what are you doing with it? 491 00:19:33,747 --> 00:19:36,283 I would just like to know why you think it necessary to hide 492 00:19:36,383 --> 00:19:37,618 a bankbook in here? 493 00:19:37,718 --> 00:19:39,487 Rob, how could you? 494 00:19:39,587 --> 00:19:41,456 You looked in my private glove! 495 00:19:43,892 --> 00:19:46,696 This is my own personal property, and you've gone 496 00:19:46,796 --> 00:19:51,601 and-- how could you do such a terrible thing? 497 00:19:51,701 --> 00:19:53,270 How can I? 498 00:19:53,370 --> 00:19:55,605 How can you think so little of our relationship? 499 00:19:55,706 --> 00:19:56,741 Of me? 500 00:19:56,841 --> 00:19:58,276 What has this got to do with that? 501 00:19:58,376 --> 00:20:00,411 I would like to know why you think you have to have 502 00:20:00,511 --> 00:20:02,046 your own private bank account? 503 00:20:02,147 --> 00:20:04,683 Because I do, that's why. 504 00:20:04,783 --> 00:20:06,351 All right, then, the next logical question 505 00:20:06,452 --> 00:20:09,155 is, what is wrong with the money in our joint account? 506 00:20:09,255 --> 00:20:11,491 Well, that's our account, and our money. 507 00:20:11,591 --> 00:20:13,059 This is my money. 508 00:20:13,159 --> 00:20:14,829 Your money? 509 00:20:14,929 --> 00:20:16,997 Yes, Rob, I want some money that's mine. 510 00:20:17,098 --> 00:20:18,766 To spend on anything I want. 511 00:20:18,866 --> 00:20:20,268 It's important to me. 512 00:20:20,368 --> 00:20:22,270 I don't want everything coming from you. 513 00:20:22,370 --> 00:20:26,142 And where did you get this money? 514 00:20:26,242 --> 00:20:28,878 From you. 515 00:20:28,978 --> 00:20:30,379 Well, isn't it all the same thing, then? 516 00:20:30,480 --> 00:20:32,616 Either you get money from me, or you get money 517 00:20:32,716 --> 00:20:35,119 from that, which came from me. 518 00:20:35,219 --> 00:20:39,891 No, Rob, it's completely different. 519 00:20:39,991 --> 00:20:42,227 I put this money in a little at a time. 520 00:20:42,327 --> 00:20:44,897 At first it's from you, but then after it lies around 521 00:20:44,997 --> 00:20:46,799 for a while, I forget that it came from you, 522 00:20:46,899 --> 00:20:50,170 and then it's from me. 523 00:20:50,270 --> 00:20:52,739 Oh, you just don't understand. 524 00:20:52,839 --> 00:20:54,574 Oh, yes, I understand. 525 00:20:54,674 --> 00:20:57,078 You want some money of your own. 526 00:20:57,178 --> 00:20:59,747 What I don't understand is why? 527 00:20:59,847 --> 00:21:00,681 That's it. 528 00:21:00,781 --> 00:21:02,184 That's exactly it. 529 00:21:02,284 --> 00:21:03,318 What's it? 530 00:21:03,418 --> 00:21:06,822 (VOICE BREAKING) You just don't understand. 531 00:21:06,922 --> 00:21:08,658 Oh, boy. 532 00:21:08,758 --> 00:21:11,094 Honey, look, I want to understand, 533 00:21:11,194 --> 00:21:12,795 but you've got to help me a little bit. 534 00:21:12,896 --> 00:21:14,498 Just give me a hint. 535 00:21:14,598 --> 00:21:15,900 [sobbing] 536 00:21:16,000 --> 00:21:17,468 The first word. 537 00:21:17,568 --> 00:21:19,336 The first letter. 538 00:21:19,436 --> 00:21:21,706 Honey, please. 539 00:21:21,806 --> 00:21:23,041 All right, I'll tell you. 540 00:21:23,141 --> 00:21:24,876 And then I hope you'll be satisfied that you 541 00:21:24,976 --> 00:21:26,512 just ruined everything. 542 00:21:26,612 --> 00:21:27,980 That money is for you. 543 00:21:30,483 --> 00:21:32,352 But, for me? 544 00:21:32,452 --> 00:21:36,023 I wanted to buy you something for your birthday. 545 00:21:36,123 --> 00:21:38,126 Well, you-- you already bought me something for my birthday. 546 00:21:38,226 --> 00:21:39,594 Don't tell me that shirt cost-- 547 00:21:39,694 --> 00:21:43,531 No, this money isn't for now, it's for two or three 548 00:21:43,631 --> 00:21:45,134 or four years from now. 549 00:21:45,234 --> 00:21:48,604 Whatever I saved up enough money to buy you that stupid sports 550 00:21:48,704 --> 00:21:50,373 car you've been drooling over. 551 00:21:50,473 --> 00:21:51,374 A sports car? 552 00:21:51,474 --> 00:21:56,881 Yes, that silly SKG-JFK 400 roadster. 553 00:21:56,981 --> 00:21:59,150 With matching luggage. 554 00:22:08,861 --> 00:22:09,996 Honey. 555 00:22:12,999 --> 00:22:15,069 Honey, you mean you've been saving 556 00:22:15,169 --> 00:22:17,438 this to buy me in SKG-JFK 400? 557 00:22:20,275 --> 00:22:23,745 I wanted to buy you an important present. 558 00:22:23,845 --> 00:22:29,719 An important-- well. 559 00:22:29,819 --> 00:22:30,820 Honey. 560 00:22:30,920 --> 00:22:33,590 Honey, it is a wonderful thought, 561 00:22:33,690 --> 00:22:35,459 but it's a little bit crazy. 562 00:22:35,559 --> 00:22:37,628 Where did you ever get an idea like that? 563 00:22:37,728 --> 00:22:38,630 From my mother. 564 00:22:41,466 --> 00:22:42,634 Your mother? 565 00:22:42,734 --> 00:22:45,704 She saved for years, and then on their 25th wedding 566 00:22:45,804 --> 00:22:50,577 anniversary she bought my father a big important present. 567 00:22:50,677 --> 00:22:51,711 What did she get him? 568 00:22:51,811 --> 00:22:53,113 His own room. 569 00:22:58,919 --> 00:23:00,955 His own room? 570 00:23:01,055 --> 00:23:02,291 Well, I mean a den. 571 00:23:02,391 --> 00:23:05,527 With a pool table and a beer dispenser, and now 572 00:23:05,627 --> 00:23:07,162 you've ruined it. 573 00:23:07,262 --> 00:23:10,500 Oh, honey, no, I haven't ruined it. 574 00:23:10,600 --> 00:23:12,869 Look, all I've done is force you to tell me 575 00:23:12,969 --> 00:23:14,204 something that makes me very, very 576 00:23:14,305 --> 00:23:16,373 happy that I'm married to you. 577 00:23:16,473 --> 00:23:18,309 As a matter of fact, now that I know, 578 00:23:18,409 --> 00:23:20,211 it's going to be a lot easier for you. 579 00:23:20,312 --> 00:23:21,446 How? 580 00:23:21,546 --> 00:23:23,448 Well, from now on, when you ask me for extra money, 581 00:23:23,548 --> 00:23:25,350 I'm gonna be a pretty soft touch. 582 00:23:28,654 --> 00:23:31,257 [sobbing] 583 00:23:31,357 --> 00:23:32,826 Honey, what's the matter? 584 00:23:32,926 --> 00:23:36,897 You're laughing at me! 585 00:23:36,997 --> 00:23:40,068 Look, honey, look, I'm not laughing at you. 586 00:23:40,168 --> 00:23:42,503 Now, the only reason I'm being frivolous is 587 00:23:42,603 --> 00:23:45,307 because I'm so touched and embarrassed by the whole thing, 588 00:23:45,407 --> 00:23:48,811 and if I didn't joke about it, I'd-- 589 00:23:48,911 --> 00:23:50,013 You'd what? 590 00:23:50,113 --> 00:23:51,548 I'd probably put my arms around you 591 00:23:51,648 --> 00:23:54,050 and hug you so hard I'd break two or three of your ribs. 592 00:23:54,150 --> 00:23:56,153 Oh, please, try. 593 00:24:04,496 --> 00:24:07,733 Honey, you know, I appreciate what you're trying to do, 594 00:24:07,833 --> 00:24:09,068 and I think it's a wonderful idea, 595 00:24:09,168 --> 00:24:11,104 but we got to look at the thing practically. 596 00:24:11,204 --> 00:24:13,740 It's going to take you 20 years to save 597 00:24:13,840 --> 00:24:15,309 enough money for that car. 598 00:24:15,409 --> 00:24:17,311 Darling, you mean you want me to just forget all about it? 599 00:24:17,411 --> 00:24:18,245 No. 600 00:24:18,345 --> 00:24:19,780 No. 601 00:24:19,881 --> 00:24:20,949 You know what we ought to do? 602 00:24:21,049 --> 00:24:22,150 What? 603 00:24:22,250 --> 00:24:23,752 I think we ought to sell the house 604 00:24:23,852 --> 00:24:26,589 and get the car right away. 605 00:24:26,689 --> 00:24:27,556 Well, what's the rush? 606 00:24:27,656 --> 00:24:29,158 Well, I know when I get the car, 607 00:24:29,258 --> 00:24:30,960 I intend asking you to take a trip with me, 608 00:24:31,060 --> 00:24:32,362 and I'd like to do it when I'm still young. 609 00:24:32,462 --> 00:24:33,630 What's the matter, darling. 610 00:24:33,730 --> 00:24:34,965 Don't you think I'd accept an invitation 611 00:24:35,065 --> 00:24:36,366 from a gray haired old gentleman? 612 00:24:36,466 --> 00:24:37,935 Well, sure you would, but who wants 613 00:24:38,036 --> 00:24:39,804 to roll around the country in a hot sports car with a gray 614 00:24:39,904 --> 00:24:40,838 haired old lady? 615 00:24:45,544 --> 00:24:46,145 Night, darling. 616 00:24:46,245 --> 00:24:47,379 Good night. 617 00:24:50,116 --> 00:24:54,254 [MUSIC - END THEME "THE DICK VAN DYKE SHOW"] 41842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.