All language subtitles for 3 - The Attempted Marriage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:01,609 [MUSIC - THEME, "THE DICK VAN DYKE SHOW"] 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,546 PRESENTER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:04,646 --> 00:00:14,289 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,258 Matthew, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:29,638 --> 00:00:32,374 Are you awake, Daddy? 6 00:00:32,474 --> 00:00:34,743 Richie, Daddy is asleep. 7 00:00:34,843 --> 00:00:37,112 Could you read me this, Daddy? 8 00:00:37,212 --> 00:00:37,912 Richie, please. 9 00:00:38,013 --> 00:00:39,180 It's Daddy's day off. 10 00:00:39,280 --> 00:00:40,749 Now I'm sleeping. 11 00:00:40,849 --> 00:00:42,350 Richie, what are you doing in here? 12 00:00:42,450 --> 00:00:44,786 You know you're not supposed to bother Daddy when he's asleep. 13 00:00:44,886 --> 00:00:46,488 What are you doing with that tray? 14 00:00:46,588 --> 00:00:47,622 Trying to read it. 15 00:00:47,722 --> 00:00:49,024 Here, Mommy, read it. 16 00:00:49,124 --> 00:00:49,958 ROB: Laura. 17 00:00:50,058 --> 00:00:52,027 [clang] 18 00:00:52,127 --> 00:00:54,162 That does it, I might just as well get up. 19 00:00:54,262 --> 00:00:55,497 No, don't. 20 00:00:55,597 --> 00:00:57,766 Go back to sleep, darling, your eyelids are still closed. 21 00:00:57,866 --> 00:00:59,367 I know, but I'm awake under there. 22 00:01:01,836 --> 00:01:03,638 Doggone it, honey couldn't you read him the tray? 23 00:01:03,738 --> 00:01:05,440 I wanted to sleep at least 9 o'clock. 24 00:01:05,540 --> 00:01:06,608 What time is it? 25 00:01:06,708 --> 00:01:09,711 11:30. 26 00:01:09,811 --> 00:01:13,081 Give me the tray. 27 00:01:13,181 --> 00:01:14,482 Oh, boy. 28 00:01:14,582 --> 00:01:15,917 Oh. 29 00:01:16,017 --> 00:01:19,454 It says, to Sergeant Petrie, good luck and happiness 30 00:01:19,554 --> 00:01:20,922 on your marriage. 31 00:01:21,022 --> 00:01:22,290 Where'd you find this, Rich? 32 00:01:22,390 --> 00:01:23,825 In the basement. 33 00:01:23,925 --> 00:01:24,826 There's more, darling. 34 00:01:24,926 --> 00:01:27,162 I know there's more. 35 00:01:27,262 --> 00:01:28,263 To Laura. 36 00:01:28,363 --> 00:01:30,465 In case he backs out again, you can marry us. 37 00:01:30,565 --> 00:01:33,902 Company E. 35th, Battalion, Camp Crowder, Missouri. 38 00:01:34,002 --> 00:01:36,771 Did you try and back out of marrying Mommy, Daddy? 39 00:01:36,871 --> 00:01:38,139 Oh, not really, Rich. 40 00:01:38,239 --> 00:01:39,507 I just had a little trouble getting 41 00:01:39,607 --> 00:01:40,608 to the chapel, that's all. 42 00:01:40,709 --> 00:01:41,843 Why? 43 00:01:41,943 --> 00:01:43,645 Well, it's a long, long story, Rich. 44 00:01:43,745 --> 00:01:45,013 I'll tell you some other time. 45 00:01:45,113 --> 00:01:46,781 Tell it to me now, Daddy. 46 00:01:46,881 --> 00:01:50,819 There's nothing good on television yet. 47 00:01:50,919 --> 00:01:53,755 Richie, Daddy hasn't even had a cup of coffee yet. 48 00:01:53,855 --> 00:01:55,557 I tell you what, darling, I'll make the coffee, 49 00:01:55,657 --> 00:01:57,292 and you tell Rich the story. 50 00:01:57,392 --> 00:01:58,359 Breakfast in bed? 51 00:01:58,460 --> 00:01:59,260 OK. 52 00:01:59,360 --> 00:02:00,462 You've got a deal. 53 00:02:00,562 --> 00:02:01,496 [clang] 54 00:02:01,596 --> 00:02:03,264 Sorry, darling. 55 00:02:03,364 --> 00:02:05,633 And listen, don't tell a word of that story till I get back. 56 00:02:05,734 --> 00:02:07,535 I want to hear your version. 57 00:02:07,635 --> 00:02:08,770 OK. 58 00:02:11,906 --> 00:02:14,976 Is it hard to ask someone to marry you? 59 00:02:15,076 --> 00:02:16,945 Well, it is for some people. 60 00:02:17,045 --> 00:02:18,613 RICHIE: But not for you, Daddy. 61 00:02:18,713 --> 00:02:19,781 ANNOUNCER: No. 62 00:02:19,881 --> 00:02:22,117 RICHIE: Because you were a soldier. 63 00:02:22,217 --> 00:02:23,852 ROB: It wasn't hard for me. 64 00:02:23,952 --> 00:02:26,254 I just came right out and asked your mama. 65 00:02:35,163 --> 00:02:36,131 You cold? 66 00:02:36,231 --> 00:02:37,132 No, I'm fine. 67 00:02:37,232 --> 00:02:39,267 You sure? 68 00:02:39,367 --> 00:02:40,168 Why'd you stop? 69 00:02:40,268 --> 00:02:42,604 Stop what? 70 00:02:42,704 --> 00:02:44,139 Well, the Jeep? - Yes. 71 00:02:44,239 --> 00:02:44,939 Why? 72 00:02:45,039 --> 00:02:47,108 I thought-- I was going to-- 73 00:02:47,208 --> 00:02:48,777 I was going to give you my-- my-- 74 00:02:48,877 --> 00:02:49,978 Shirt? 75 00:02:52,881 --> 00:02:55,283 I don't have a jacket on. 76 00:02:55,383 --> 00:02:57,252 LAURA: Shouldn't we be getting back? 77 00:02:57,352 --> 00:02:58,486 Well, yeah. 78 00:02:58,586 --> 00:03:01,856 Sure, but I thought, as long as we were stopped here, 79 00:03:01,956 --> 00:03:04,025 we might just sit here a while, and-- 80 00:03:04,125 --> 00:03:04,759 and-- 81 00:03:04,859 --> 00:03:05,660 Shiver? 82 00:03:05,760 --> 00:03:07,162 Yeah. 83 00:03:07,262 --> 00:03:07,896 No. 84 00:03:07,996 --> 00:03:09,898 Rob, are you all right? 85 00:03:09,998 --> 00:03:10,798 Well, yeah. 86 00:03:10,899 --> 00:03:12,033 I'm fine. 87 00:03:12,133 --> 00:03:13,768 It's just it's awful cold out tonight. 88 00:03:13,868 --> 00:03:14,702 Cold? 89 00:03:14,802 --> 00:03:16,171 It must be 80 degrees. 90 00:03:16,271 --> 00:03:17,205 It is? 91 00:03:20,108 --> 00:03:22,110 Rob, we better drive right back. 92 00:03:22,210 --> 00:03:23,478 I think you caught a cold. 93 00:03:23,578 --> 00:03:24,479 You're shivering. 94 00:03:24,579 --> 00:03:26,648 Well, it's a family trait. 95 00:03:26,748 --> 00:03:28,016 All the male members of my family 96 00:03:28,116 --> 00:03:32,120 shiver when they're about to propose marriage. 97 00:03:32,220 --> 00:03:35,657 Is that what you're about to do? 98 00:03:35,757 --> 00:03:36,558 Yeah. 99 00:03:36,658 --> 00:03:39,627 Yeah, I guess so. 100 00:03:39,727 --> 00:03:43,398 Laura, will you marry me? 101 00:03:43,498 --> 00:03:46,301 You want me to marry you? 102 00:03:46,401 --> 00:03:48,136 Yeah, very much. 103 00:03:48,236 --> 00:03:49,170 Oh. 104 00:03:53,441 --> 00:03:54,876 You're shivering. 105 00:03:54,976 --> 00:03:57,145 Well, all the female members of my family 106 00:03:57,245 --> 00:04:01,849 react this way when they accept marriage proposals. 107 00:04:01,950 --> 00:04:03,284 Yeah? 108 00:04:03,384 --> 00:04:04,285 Yeah. 109 00:04:06,654 --> 00:04:09,490 Well, I guess we ought to-- 110 00:04:09,591 --> 00:04:10,525 Yeah. 111 00:04:25,273 --> 00:04:26,207 Wow. 112 00:04:28,977 --> 00:04:30,245 Wow is right. 113 00:04:32,580 --> 00:04:33,381 Rob? 114 00:04:33,481 --> 00:04:34,849 Huh? 115 00:04:34,949 --> 00:04:35,984 When do you want to? 116 00:04:36,084 --> 00:04:37,218 Want to what? 117 00:04:41,889 --> 00:04:42,790 Get married. 118 00:04:42,890 --> 00:04:44,025 Oh. 119 00:04:46,427 --> 00:04:48,963 Well, I haven't-- I haven't thought about it. 120 00:04:49,063 --> 00:04:50,531 You hadn't? 121 00:04:50,632 --> 00:04:51,833 Well, no. 122 00:04:51,933 --> 00:04:53,568 I thought you say no. 123 00:05:00,108 --> 00:05:01,643 How about-- about-- how about-- how about-- 124 00:05:04,579 --> 00:05:07,649 how about Sunday? 125 00:05:07,749 --> 00:05:08,683 S-s-sunday? 126 00:05:12,153 --> 00:05:16,224 Sunday would be fine. 127 00:05:16,324 --> 00:05:17,592 Sunday. 128 00:05:17,692 --> 00:05:18,626 S-sunday. 129 00:05:30,638 --> 00:05:36,844 Just think, next Sunday I'll be Mrs. Robert Petrie. 130 00:05:36,944 --> 00:05:38,079 Yeah, Sunday. 131 00:05:44,485 --> 00:05:46,421 You scared? 132 00:05:46,521 --> 00:05:47,455 No. 133 00:05:47,555 --> 00:05:50,925 So am I. 134 00:05:51,025 --> 00:05:52,527 Now, son, there's no reason to be 135 00:05:52,627 --> 00:05:55,063 afraid when you know what you want, and you go out after it. 136 00:05:55,163 --> 00:05:58,399 Did you and Mommy get married the next Sunday? 137 00:05:58,499 --> 00:05:59,367 No, we didn't. 138 00:05:59,467 --> 00:06:00,535 You backed out? 139 00:06:00,635 --> 00:06:01,803 No, I didn't. 140 00:06:01,903 --> 00:06:02,737 Mommy backed out? 141 00:06:02,837 --> 00:06:04,405 No, I didn't, dear. 142 00:06:04,505 --> 00:06:06,274 That's Sunday I was at the chapel. 143 00:06:06,374 --> 00:06:07,875 All our friends from the USO show 144 00:06:07,976 --> 00:06:12,447 were there, Daddy's buddies, and everyone was there but Daddy. 145 00:06:12,547 --> 00:06:13,614 Where was Daddy? 146 00:06:13,715 --> 00:06:15,750 LAURA: Well, that's what everyone kept asking. 147 00:06:15,850 --> 00:06:16,751 Where is he? 148 00:06:23,257 --> 00:06:25,293 10 minutes of freedom left. 149 00:06:31,933 --> 00:06:33,768 Do I love her? 150 00:06:33,868 --> 00:06:35,870 Yeah, I love her. 151 00:06:35,970 --> 00:06:37,205 Yeah. 152 00:06:37,305 --> 00:06:41,042 Yeah, but is that any reason to get married? 153 00:06:41,142 --> 00:06:44,679 I love Ingrid Bergman, I'm not marrying her. 154 00:06:44,779 --> 00:06:48,049 She forced me into it. 155 00:06:48,149 --> 00:06:51,018 She backed me in a corner, that's what she did. 156 00:06:51,119 --> 00:06:54,088 And she was pretty obvious about it, too. 157 00:06:54,188 --> 00:06:56,524 Yeah, walking around with that sensational figure, 158 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 those great legs. 159 00:06:57,725 --> 00:06:59,060 Yeah. 160 00:06:59,160 --> 00:07:00,995 Wearing wild perfume. 161 00:07:01,095 --> 00:07:04,532 Smiling pleasantly, being very nice. 162 00:07:04,632 --> 00:07:07,201 Telling me what a great guy I am. 163 00:07:07,301 --> 00:07:08,836 How much talent I've got. 164 00:07:08,936 --> 00:07:10,705 How much fun I am to be with. 165 00:07:10,805 --> 00:07:13,408 Yeah. 166 00:07:13,508 --> 00:07:16,944 And every time I ask her for a date, what did she say? 167 00:07:17,044 --> 00:07:18,446 Yes! 168 00:07:18,546 --> 00:07:20,415 Boy, if that's not being obvious. 169 00:07:23,618 --> 00:07:27,588 I think I'd better admit it, I'm hooked. 170 00:07:27,688 --> 00:07:28,589 That's right. 171 00:07:28,689 --> 00:07:29,924 I love her. 172 00:07:30,024 --> 00:07:31,959 And I'm glad. 173 00:07:32,059 --> 00:07:34,228 I'm going to go through with it. 174 00:07:34,328 --> 00:07:35,997 Holy smokes, I'm late! 175 00:07:36,097 --> 00:07:36,931 Oh, no. 176 00:07:37,031 --> 00:07:38,199 Oh, she's gonna kill me. 177 00:07:38,299 --> 00:07:40,635 I should have been there 10 minutes ago. 178 00:07:40,735 --> 00:07:43,337 [jeep sputters] 179 00:07:49,043 --> 00:07:51,913 Come on, baby, there's a chapel full of people waiting for me. 180 00:07:52,013 --> 00:07:53,581 Come on. 181 00:07:53,681 --> 00:07:55,616 Come on, sweetheart. 182 00:07:55,716 --> 00:07:57,885 Give it a little choke. 183 00:07:57,985 --> 00:08:00,488 [jeep sputters] 184 00:08:02,223 --> 00:08:04,959 Don't do this to me. 185 00:08:05,059 --> 00:08:06,294 Oh, she's going to kill me. 186 00:08:06,394 --> 00:08:08,529 I had to drive out here on my wedding day, huh? 187 00:08:13,468 --> 00:08:15,436 Take a look under here and see what the trouble is. 188 00:08:18,506 --> 00:08:19,140 Uh-huh. 189 00:08:19,240 --> 00:08:20,374 There it is. 190 00:08:20,475 --> 00:08:21,409 A motor. 191 00:08:25,646 --> 00:08:27,548 The trouble is I don't know anything about it. 192 00:08:30,051 --> 00:08:31,185 Oil. 193 00:08:49,737 --> 00:08:50,638 Sounds all right. 194 00:08:56,010 --> 00:08:57,612 Loose wire! 195 00:08:57,712 --> 00:09:00,648 All I have to do is find a terminal. 196 00:09:00,748 --> 00:09:03,451 That's what caused it. 197 00:09:03,551 --> 00:09:04,886 Maybe. 198 00:09:04,986 --> 00:09:06,354 I bet that did it. 199 00:09:06,454 --> 00:09:07,989 Boy, that better have did it. 200 00:09:08,089 --> 00:09:11,125 [inaudible] further. 201 00:09:11,225 --> 00:09:12,894 Come on, sweetheart. 202 00:09:12,994 --> 00:09:16,230 [car sputters] 203 00:09:16,330 --> 00:09:18,699 Yeah, that did it. 204 00:09:18,799 --> 00:09:20,301 Oh, no. 205 00:09:20,401 --> 00:09:21,936 But she'll kill me. 206 00:09:22,036 --> 00:09:23,437 Oh, she'll never believe me. 207 00:09:23,538 --> 00:09:27,441 Why'd I have to do this on my wedding day, of all days? 208 00:09:27,542 --> 00:09:28,976 I might as well give up, there's no chance 209 00:09:29,076 --> 00:09:30,378 of getting back there now. 210 00:09:30,478 --> 00:09:31,646 They're all standing there in the chapel waiting. 211 00:09:36,050 --> 00:09:37,518 I didn't check-- 212 00:09:37,618 --> 00:09:40,588 I didn't check the radiator before I left the motor pool. 213 00:09:40,688 --> 00:09:41,389 I bet it's dry. 214 00:09:41,489 --> 00:09:43,257 Oh, please, make it be dry. 215 00:09:46,360 --> 00:09:48,963 Come on, baby, be dry. 216 00:09:49,063 --> 00:09:50,331 Hey! 217 00:09:50,431 --> 00:09:53,234 [water splashing] 218 00:10:00,007 --> 00:10:03,377 Why did I do that? 219 00:10:03,477 --> 00:10:05,079 Oh, there's nothing to do now. 220 00:10:05,179 --> 00:10:06,280 I'll never get there. 221 00:10:06,380 --> 00:10:07,448 I'll just have to run. 222 00:10:07,548 --> 00:10:10,384 If I run I can make it in an hour. 223 00:10:10,484 --> 00:10:12,687 I'll take a short cut across the artillery range. 224 00:10:15,556 --> 00:10:17,224 Uh-oh. 225 00:10:17,325 --> 00:10:18,726 My ankle's broken. 226 00:10:18,826 --> 00:10:21,062 I know it. 227 00:10:21,162 --> 00:10:24,298 Oh, boy, oh, boy, does that hurt! 228 00:10:27,501 --> 00:10:28,736 Don't pamper it, don't pamper it. 229 00:10:28,836 --> 00:10:30,671 Put your weight on it, that's right. 230 00:10:30,771 --> 00:10:31,906 Think positively. 231 00:10:32,006 --> 00:10:35,042 Oh, that hurts. 232 00:10:35,142 --> 00:10:36,243 It's gonna be fine. 233 00:10:36,344 --> 00:10:37,311 Just don't think about it. 234 00:10:37,411 --> 00:10:39,313 Don't baby it, that's it. 235 00:10:39,413 --> 00:10:40,648 I think I can make it. 236 00:10:48,089 --> 00:10:49,490 I'll just have to hop. 237 00:10:49,590 --> 00:10:53,828 If I can run it in an hour, I can hop it in two hours. 238 00:10:53,928 --> 00:10:55,363 I'm here! 239 00:10:55,463 --> 00:10:56,998 And they're not. 240 00:10:59,867 --> 00:11:03,070 Where is everybody? 241 00:11:03,170 --> 00:11:05,306 Aw, look at the pretty flowers. 242 00:11:07,742 --> 00:11:08,476 Aw. 243 00:11:08,576 --> 00:11:10,978 And there's her little nosegay. 244 00:11:11,078 --> 00:11:12,647 Oh. 245 00:11:12,747 --> 00:11:15,483 She-- she must have stood right here 246 00:11:15,583 --> 00:11:20,187 and waited for me for two hours. 247 00:11:20,287 --> 00:11:22,857 I don't blame her. 248 00:11:22,957 --> 00:11:25,793 I'm gonna to go to her, I'll explain to her, 249 00:11:25,893 --> 00:11:27,828 and she'll understand. 250 00:11:27,928 --> 00:11:32,400 I want to-- I want to lie down before I faint. 251 00:11:39,807 --> 00:11:40,708 Ah! 252 00:12:12,840 --> 00:12:13,774 Oh, Rob. 253 00:12:24,251 --> 00:12:26,887 Laura? 254 00:12:26,987 --> 00:12:27,955 Laura, it's me! 255 00:12:28,055 --> 00:12:29,156 - Let go! - It's me, Rob. 256 00:12:29,256 --> 00:12:30,658 I don't ever want to see you again. 257 00:12:30,758 --> 00:12:32,493 Now wait a minute, honey, I know you're a little upset 258 00:12:32,593 --> 00:12:33,728 today, and I don't blame you. 259 00:12:33,828 --> 00:12:36,497 I'm not upset, and let go of my hand. 260 00:12:36,597 --> 00:12:38,065 No, honey, not until you promise 261 00:12:38,165 --> 00:12:39,934 to stay here and listen to me. 262 00:12:40,034 --> 00:12:41,936 Now, please. 263 00:12:42,036 --> 00:12:43,938 All right, I promise. 264 00:12:44,038 --> 00:12:45,806 Now let go. 265 00:12:45,906 --> 00:12:47,441 OK. 266 00:12:47,541 --> 00:12:49,477 Honey, you promised you'd stay and listen to me. 267 00:12:49,577 --> 00:12:52,012 And you promised you'd marry me! 268 00:12:52,113 --> 00:12:53,047 Where were you? 269 00:12:53,147 --> 00:12:54,448 That's what I want to explain. 270 00:12:54,548 --> 00:12:59,553 I've never been so humiliated in my whole life. 271 00:12:59,653 --> 00:13:01,322 Everybody was here. 272 00:13:01,422 --> 00:13:05,526 Your friends, your buddies, and the organist kept playing, 273 00:13:05,626 --> 00:13:09,263 and you didn't come, and even my Aunt Mildred was here. 274 00:13:09,363 --> 00:13:11,766 She came all the way from Ohio. 275 00:13:15,102 --> 00:13:18,606 Aw, honey, I hate to see you cry like this. 276 00:13:18,706 --> 00:13:23,210 Well, it's the only way I know how to cry. 277 00:13:23,310 --> 00:13:25,212 You jilted me. 278 00:13:25,312 --> 00:13:27,982 Honey I-- 279 00:13:28,082 --> 00:13:29,250 I didn't jilt you. 280 00:13:29,350 --> 00:13:31,118 Well, somebody did. 281 00:13:31,218 --> 00:13:34,622 I came here to get married and I'm still single. 282 00:13:34,722 --> 00:13:36,223 And let go of my hand. 283 00:13:36,323 --> 00:13:37,691 No, sir. 284 00:13:37,792 --> 00:13:39,927 You promised his hand to me in marriage. 285 00:13:40,027 --> 00:13:41,028 You gave it to me. 286 00:13:41,128 --> 00:13:43,531 I'm going to explain to you why I was late, 287 00:13:43,631 --> 00:13:45,633 and if you want your hand back, then I'll be 288 00:13:45,733 --> 00:13:48,502 perfectly happy to give to you. 289 00:13:48,602 --> 00:13:49,737 Make it fast. 290 00:13:49,837 --> 00:13:51,539 My train leaves in an hour. 291 00:13:58,245 --> 00:13:59,747 Do you know something? 292 00:13:59,847 --> 00:14:03,684 A few seconds ago, I was very, very sorry that I came late. 293 00:14:03,784 --> 00:14:05,953 But now I'm kind of glad. 294 00:14:06,053 --> 00:14:07,721 You have just shown me a side of yourself 295 00:14:07,822 --> 00:14:09,757 that you've kept hidden. 296 00:14:09,857 --> 00:14:11,592 Do you know that you are a very stubborn, 297 00:14:11,692 --> 00:14:14,328 unreasonable, egocentric young lady? 298 00:14:14,428 --> 00:14:16,564 How dare you! 299 00:14:16,664 --> 00:14:18,299 And give me back my hand. 300 00:14:18,399 --> 00:14:19,400 I'll give it back to you just as 301 00:14:19,500 --> 00:14:21,268 soon as I'm finished with it. 302 00:14:21,368 --> 00:14:22,803 Now, I'll admit that you suffered 303 00:14:22,903 --> 00:14:24,605 a little mental anguish here today. 304 00:14:24,705 --> 00:14:26,473 Are you so self-centered that you haven't noticed 305 00:14:26,574 --> 00:14:28,342 that I am suffering too? 306 00:14:28,442 --> 00:14:30,845 Oh, are you? 307 00:14:30,945 --> 00:14:34,014 I'm wincing with pain every few seconds. 308 00:14:34,114 --> 00:14:35,015 Ooh. 309 00:14:35,115 --> 00:14:36,050 Ow. 310 00:14:38,285 --> 00:14:40,721 Did you even notice that I'm covered with grease, 311 00:14:40,821 --> 00:14:43,257 and my ankles is swollen to twice its normal size? 312 00:14:43,357 --> 00:14:45,993 Oh! 313 00:14:46,093 --> 00:14:47,728 Don't touch my foot. 314 00:14:52,399 --> 00:14:53,767 Well, what happened? 315 00:14:53,868 --> 00:14:56,136 There, that's what you should have 316 00:14:56,237 --> 00:14:57,805 said when you first saw me. 317 00:14:57,905 --> 00:15:00,708 Oh, Rob, what did happen? 318 00:15:00,808 --> 00:15:01,842 Well, it's a long story. 319 00:15:01,942 --> 00:15:04,178 You might miss your train. 320 00:15:04,278 --> 00:15:07,214 I'd like to hear it. 321 00:15:07,314 --> 00:15:10,317 Well, to tell you the truth, when I got up this morning, 322 00:15:10,417 --> 00:15:12,019 I was scared. 323 00:15:12,119 --> 00:15:16,423 I wasn't sure that our getting married was such a good idea. 324 00:15:16,523 --> 00:15:19,593 Well, I'll admit I had some doubts. 325 00:15:19,693 --> 00:15:20,961 All single men do. 326 00:15:21,061 --> 00:15:23,564 All single men who don't want to get married. 327 00:15:23,664 --> 00:15:26,467 All single men. 328 00:15:26,567 --> 00:15:29,403 There's a foreverness about marriage. 329 00:15:29,503 --> 00:15:30,337 It's frightening. 330 00:15:30,437 --> 00:15:31,605 Not to me. 331 00:15:31,705 --> 00:15:34,842 Well, you've never been a single man. 332 00:15:34,942 --> 00:15:39,546 Well, anyway, I took a drive this morning out to our spot. 333 00:15:39,647 --> 00:15:42,750 Had a nice long talk with myself. 334 00:15:42,850 --> 00:15:45,286 I tried very hard to convince myself that our getting married 335 00:15:45,386 --> 00:15:46,987 was a big mistake. 336 00:15:47,087 --> 00:15:47,922 Oh? 337 00:15:48,022 --> 00:15:49,256 Yeah. 338 00:15:49,356 --> 00:15:51,592 For every good reason I could come up with that I should 339 00:15:51,692 --> 00:15:53,727 marry you, I came up with about 10 340 00:15:53,827 --> 00:15:55,496 good reasons why I shouldn't. 341 00:15:55,596 --> 00:15:57,665 That's nice. 342 00:15:57,765 --> 00:16:02,002 There's only one good reason I couldn't knock down. 343 00:16:02,102 --> 00:16:03,704 I love you. 344 00:16:03,804 --> 00:16:06,206 I know it's a ridiculous reason to get married, 345 00:16:06,307 --> 00:16:09,810 but I'm a little old fashioned. 346 00:16:09,910 --> 00:16:12,846 Well, that's my story. 347 00:16:12,947 --> 00:16:14,181 If you want to go catch your train, 348 00:16:14,281 --> 00:16:16,951 you're perfectly free to go. 349 00:16:17,051 --> 00:16:19,787 How did you hurt your ankle? 350 00:16:19,887 --> 00:16:23,557 Well, the Jeep broke down, and I started running here, 351 00:16:23,657 --> 00:16:26,226 and I tripped and sprained it. 352 00:16:26,327 --> 00:16:27,995 How did you get back here? 353 00:16:28,095 --> 00:16:29,029 I hopped. 354 00:16:32,166 --> 00:16:34,068 All the way? 355 00:16:34,168 --> 00:16:37,404 2 and 1/2 hours. 356 00:16:37,504 --> 00:16:39,073 I believe this is yours. 357 00:16:44,411 --> 00:16:45,479 Next Sunday? 358 00:16:45,579 --> 00:16:46,714 Yes. 359 00:16:52,653 --> 00:16:55,823 Anyway, Rich, we arranged to be married the following Sunday. 360 00:16:55,923 --> 00:16:58,692 All our friends and relatives stayed over at the camp. 361 00:16:58,792 --> 00:17:02,096 That's when you and Daddy got married. 362 00:17:02,196 --> 00:17:03,397 No, we didn't. 363 00:17:03,497 --> 00:17:05,299 You backed out again, Daddy? 364 00:17:05,399 --> 00:17:06,667 Well, not exactly. 365 00:17:06,767 --> 00:17:08,769 As a matter of fact, Mommy thought I backed out, 366 00:17:08,869 --> 00:17:10,437 and she backed out. 367 00:17:10,537 --> 00:17:11,572 Did you, Mommy? 368 00:17:11,672 --> 00:17:13,974 Well, yes, in a way. 369 00:17:14,074 --> 00:17:14,908 Why? 370 00:17:15,009 --> 00:17:16,810 LAURA: Well, because at the time, 371 00:17:16,910 --> 00:17:19,246 things happened to Daddy that I didn't know about. 372 00:17:21,749 --> 00:17:24,051 There you are. 373 00:17:24,151 --> 00:17:26,153 And have you been using your cane, Sergeant? 374 00:17:29,523 --> 00:17:31,291 Sergeant? 375 00:17:31,392 --> 00:17:32,226 Sergeant! 376 00:17:32,326 --> 00:17:33,527 Sir? 377 00:17:33,627 --> 00:17:35,329 Is there anything wrong with your hearing? 378 00:17:35,429 --> 00:17:36,497 No, no. 379 00:17:36,597 --> 00:17:38,766 It feels fine, it's not even tight. 380 00:17:41,902 --> 00:17:44,438 I said, is there anything wrong with your hearing. 381 00:17:44,538 --> 00:17:47,474 Oh, no, sir-- excuse me-- 382 00:17:47,574 --> 00:17:49,710 I think I got a little soap in my ear 383 00:17:49,810 --> 00:17:51,578 when I-- when I showered. 384 00:17:51,679 --> 00:17:53,747 [coughing] 385 00:17:53,847 --> 00:17:55,249 How does your throat feel? 386 00:17:55,349 --> 00:17:56,183 Sir? 387 00:17:56,283 --> 00:17:58,352 I said how does your throat feel? 388 00:17:58,452 --> 00:17:59,386 Oh. 389 00:17:59,486 --> 00:18:00,587 It's-- 390 00:18:00,688 --> 00:18:02,189 [coughing] 391 00:18:02,289 --> 00:18:04,191 It-- 392 00:18:04,291 --> 00:18:08,962 [coughing] 393 00:18:09,063 --> 00:18:10,164 What was the question? 394 00:18:12,599 --> 00:18:14,768 I said, how does your throat feel? 395 00:18:14,868 --> 00:18:15,936 Oh, it feels fine. 396 00:18:16,036 --> 00:18:17,271 Fine. 397 00:18:17,371 --> 00:18:20,240 I think we better have a peek at your throat and ears. 398 00:18:20,340 --> 00:18:20,941 Sir, I don't-- 399 00:18:21,041 --> 00:18:22,209 I don't have time to. 400 00:18:22,309 --> 00:18:23,544 I've got to get over to the chapel. 401 00:18:23,644 --> 00:18:24,845 - Ah. - Ah. 402 00:18:24,945 --> 00:18:26,180 In about 20 minutes-- - Ah. 403 00:18:26,280 --> 00:18:26,914 Ah. 404 00:18:27,014 --> 00:18:29,149 It about 20 minutes-- 405 00:18:29,249 --> 00:18:30,084 Please, Sergeant. 406 00:18:30,184 --> 00:18:31,118 Ah. 407 00:18:33,253 --> 00:18:34,188 Ahh. 408 00:18:37,558 --> 00:18:40,160 Uh-huh. 409 00:18:40,260 --> 00:18:41,161 Ahh. 410 00:18:45,566 --> 00:18:48,435 Now breathe through your mouth. 411 00:18:48,535 --> 00:18:51,105 [wheezing] 412 00:18:57,344 --> 00:18:58,612 [coughing] 413 00:18:58,712 --> 00:19:00,214 Again. 414 00:19:00,314 --> 00:19:02,616 [wheezing] 415 00:19:02,716 --> 00:19:06,053 [coughing] 416 00:19:06,153 --> 00:19:09,556 [wheezing] 417 00:19:09,656 --> 00:19:11,058 That's fine, Sergeant. 418 00:19:11,158 --> 00:19:12,459 Can I stop breathing now? 419 00:19:12,559 --> 00:19:14,027 Yes. 420 00:19:14,128 --> 00:19:15,696 Thanks. 421 00:19:15,796 --> 00:19:16,930 Corporal. 422 00:19:19,466 --> 00:19:21,401 You're a sick man, Sergeant. 423 00:19:21,502 --> 00:19:24,571 You have a nice upper respiratory infection. 424 00:19:24,671 --> 00:19:26,573 Oh, I have that all the time. 425 00:19:26,673 --> 00:19:28,175 Yes, Captain? 426 00:19:28,275 --> 00:19:30,144 It looks like we got a little epidemic brewing. 427 00:19:30,244 --> 00:19:32,412 Prepare a hospital admittance for the Sergeant. 428 00:19:32,513 --> 00:19:33,981 Yes, sir. 429 00:19:34,081 --> 00:19:36,350 I think you'll have to spend a few days in the hospital. 430 00:19:36,450 --> 00:19:38,051 No, Doctor, I can't stay at a hospital, 431 00:19:38,152 --> 00:19:39,920 I've got to get over to the chapel. 432 00:19:40,020 --> 00:19:42,189 You'll just have to miss chapel this week. 433 00:19:42,289 --> 00:19:43,657 No, sir, you don't understand. 434 00:19:43,757 --> 00:19:44,558 I've got to go. 435 00:19:44,658 --> 00:19:46,093 I've got to get married. 436 00:19:46,193 --> 00:19:47,127 Oh? 437 00:19:52,299 --> 00:19:55,402 You see, what happened was, I disappointed her last week. 438 00:19:55,502 --> 00:19:56,336 Oh. 439 00:19:56,436 --> 00:19:57,271 No. 440 00:19:57,371 --> 00:19:59,540 I walked down in my sprained ankle. 441 00:19:59,640 --> 00:20:01,141 I didn't show up. 442 00:20:01,241 --> 00:20:03,043 If I don't show up this time, she'll think I'm backing out, 443 00:20:03,143 --> 00:20:04,912 but couldn't you just let me go over and get 444 00:20:05,012 --> 00:20:06,180 married and come right back? 445 00:20:06,280 --> 00:20:08,282 Shouldn't take over an hour. 446 00:20:08,382 --> 00:20:09,616 I'm afraid not. 447 00:20:09,716 --> 00:20:13,520 Now you'll just have to phone your fiancee and tell her 448 00:20:13,620 --> 00:20:16,790 she'll have to remain a fiancee for at least another week. 449 00:20:16,890 --> 00:20:18,625 Another week? 450 00:20:18,725 --> 00:20:20,494 Easy, Sergeant. 451 00:20:20,594 --> 00:20:22,596 Right over here. 452 00:20:22,696 --> 00:20:23,764 There you go. 453 00:20:23,864 --> 00:20:25,332 There you are. 454 00:20:25,432 --> 00:20:27,434 Come on, corporal, the Sergeant has a personal call to make. 455 00:20:30,804 --> 00:20:33,540 Oh, she's going to kill me. 456 00:20:33,640 --> 00:20:36,510 She'll never forgive me. 457 00:20:36,610 --> 00:20:37,911 Hello, operator. 458 00:20:38,011 --> 00:20:43,450 Op-- operator. 459 00:20:43,550 --> 00:20:46,753 Would you get me guest bungalow number three? 460 00:20:46,854 --> 00:20:49,356 [coughing] 461 00:20:49,456 --> 00:20:50,490 That's right. 462 00:20:50,591 --> 00:20:52,492 Yes, room number one. 463 00:20:52,593 --> 00:20:53,427 That's all right, operator. 464 00:20:53,527 --> 00:20:54,461 I'll wait. 465 00:20:58,832 --> 00:20:59,933 Hello, honey. 466 00:21:00,033 --> 00:21:01,768 Honey, I got some bad news for you. 467 00:21:01,868 --> 00:21:05,372 We can't get married till next week. 468 00:21:05,472 --> 00:21:06,607 Now don't cry, honey. 469 00:21:20,988 --> 00:21:21,989 Don't cry, honey. 470 00:21:22,089 --> 00:21:23,790 We'll get married next week. 471 00:21:23,891 --> 00:21:25,125 That's all right, go ahead. 472 00:21:25,225 --> 00:21:27,127 We'll use the flowers and get new flowers. 473 00:21:29,529 --> 00:21:30,564 Sorry, sweetheart. 474 00:21:30,664 --> 00:21:31,531 Don't cry. 475 00:21:31,632 --> 00:21:32,933 Your mother can come back. 476 00:21:33,033 --> 00:21:34,401 That's right, we can have all the people 477 00:21:34,501 --> 00:21:35,869 back for the reception. 478 00:21:35,969 --> 00:21:37,104 That's right. 479 00:21:39,773 --> 00:21:40,674 We'll have it next week. 480 00:21:40,774 --> 00:21:42,676 You see I'm in the hospital. 481 00:21:42,776 --> 00:21:44,244 Ah-ha. 482 00:21:44,344 --> 00:21:45,245 Uh-huh. 483 00:21:45,345 --> 00:21:46,913 I'm in a hospital, honey. 484 00:21:47,014 --> 00:21:50,817 I have a temperature of 102. 485 00:21:50,917 --> 00:21:54,888 You wouldn't want me to start and epidemic, 486 00:21:54,988 --> 00:21:57,424 would you, honey, all over the chapel? 487 00:21:57,524 --> 00:21:59,159 Don't cry, sweetheart. 488 00:22:04,898 --> 00:22:07,467 [crash] 489 00:22:09,236 --> 00:22:10,604 ROB (VOICEOVER): I went to the chapel, 490 00:22:10,704 --> 00:22:12,306 but I might just as well have stayed in the infirmary. 491 00:22:12,406 --> 00:22:14,174 My ears were so stuffed I couldn't hear one 492 00:22:14,274 --> 00:22:16,643 word the chaplain was saying. 493 00:22:16,743 --> 00:22:21,248 Robert Petrie, wilt thou have this woman to be thy wife, 494 00:22:21,348 --> 00:22:24,284 to love and to cherish, in sickness-- 495 00:22:24,384 --> 00:22:25,319 I do. 496 00:22:27,888 --> 00:22:29,022 I don't. 497 00:22:33,126 --> 00:22:37,364 In sickness and in health until death do you part? 498 00:22:41,802 --> 00:22:43,837 I do. 499 00:22:43,937 --> 00:22:46,039 And do you, Laura, take this man 500 00:22:46,139 --> 00:22:50,911 to love and to cherish in sickness and in health, 501 00:22:51,011 --> 00:22:52,779 till death do you part? 502 00:22:52,879 --> 00:22:53,980 I do. 503 00:22:54,081 --> 00:22:56,983 I do. 504 00:22:57,084 --> 00:22:59,252 I don't. 505 00:22:59,353 --> 00:23:03,056 If there be anyone present who knows why these two should not 506 00:23:03,156 --> 00:23:06,760 be joined in lawful wedlock, let him speak 507 00:23:06,860 --> 00:23:09,896 now or forever hold his peace. 508 00:23:09,997 --> 00:23:12,532 I do. 509 00:23:12,632 --> 00:23:14,601 Well, so do I! 510 00:23:18,939 --> 00:23:23,377 I didn't kiss her yet. 511 00:23:23,477 --> 00:23:24,111 Am I married? 512 00:23:24,211 --> 00:23:25,278 Not quite, Sargent. 513 00:23:25,379 --> 00:23:27,047 I better go get her, then. 514 00:23:29,449 --> 00:23:33,286 So you and Mommy never got married? 515 00:23:33,387 --> 00:23:37,357 No, I explained to Mom, and we finally got married. 516 00:23:37,457 --> 00:23:38,091 When? 517 00:23:38,191 --> 00:23:39,559 That same day. 518 00:23:39,659 --> 00:23:41,294 Your daddy and I were married in the camp hospital. 519 00:23:41,395 --> 00:23:43,630 That's a silly place. 520 00:23:43,730 --> 00:23:46,400 Well, but it doesn't matter where you marry, 521 00:23:46,500 --> 00:23:48,502 it's who you marry that counts. 522 00:23:48,602 --> 00:23:51,004 I'm glad you and Mommy got married. 523 00:23:51,104 --> 00:23:52,072 So are we. 524 00:23:52,172 --> 00:23:53,607 Why are you glad? 525 00:23:53,707 --> 00:23:56,610 Because if you didn't get married, I wouldn't be here, 526 00:23:56,710 --> 00:24:00,547 and I'd miss all my best television programs. 527 00:24:00,647 --> 00:24:03,150 [laughing] 528 00:24:06,186 --> 00:24:07,854 Sit down, Rich. 529 00:24:07,954 --> 00:24:09,423 Now, this is the wedding, Rich. 530 00:24:09,523 --> 00:24:11,425 My friends took home movies of it. 531 00:24:11,525 --> 00:24:13,727 RICHIE: Why's everyone wearing masks? 532 00:24:13,827 --> 00:24:15,862 LAURA: So we wouldn't catch Daddy's cold. 533 00:24:15,962 --> 00:24:17,164 Oh. 534 00:24:17,264 --> 00:24:19,032 ROB: There's the chaplain. 535 00:24:19,132 --> 00:24:21,067 There's us shaking hands. 536 00:24:21,168 --> 00:24:23,437 Those are my slippers. 537 00:24:23,537 --> 00:24:25,939 That's Mommy and me kissing. 538 00:24:26,039 --> 00:24:27,474 And that's us kissing again. 539 00:24:33,346 --> 00:24:36,683 Boy you two sure kiss a lot. 540 00:24:36,783 --> 00:24:39,986 Show me that again, Daddy. 541 00:24:40,086 --> 00:24:41,555 OK. 542 00:24:41,655 --> 00:24:43,256 Not that, that. 543 00:24:54,701 --> 00:24:58,705 [MUSIC - END THEME, "THE DICK VAN DYKE SHOW"] 35197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.