All language subtitles for 29 - Its a Shame She Married Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,609 --> 00:00:01,676 [theme music] 2 00:00:01,776 --> 00:00:04,713 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:04,813 --> 00:00:13,889 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:13,989 --> 00:00:16,892 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:21,596 --> 00:00:22,931 What did you think of the dinner? 6 00:00:23,031 --> 00:00:25,600 Oh, it was very, uh, filling, nourishing. 7 00:00:25,700 --> 00:00:26,768 And, uh, good. 8 00:00:26,868 --> 00:00:28,336 You didn't eat very much of it. 9 00:00:28,436 --> 00:00:29,604 I'm sorry, honey. 10 00:00:29,704 --> 00:00:31,606 I've got a financial problem on my mind. 11 00:00:31,706 --> 00:00:33,041 Well, in that case, you'll be glad to hear 12 00:00:33,141 --> 00:00:36,578 that this delicious meal cost us $0.87, which I think 13 00:00:36,678 --> 00:00:38,246 makes it fantastic. 14 00:00:38,346 --> 00:00:39,180 $0.87? 15 00:00:39,281 --> 00:00:40,515 Yeah. 16 00:00:40,615 --> 00:00:42,017 Inexpensive cut of beef, left over string beans, 17 00:00:42,117 --> 00:00:43,752 cherry wine, a lot of wild herbs. 18 00:00:43,852 --> 00:00:45,353 You did like it, didn't you? 19 00:00:45,453 --> 00:00:46,655 Oh, yeah. 20 00:00:46,755 --> 00:00:48,957 It was the best 87 cent meal I've ever had. 21 00:00:49,057 --> 00:00:50,792 I got one planned for tomorrow night that I'm hoping 22 00:00:50,892 --> 00:00:52,560 to bring in for under $0.70. 23 00:00:52,661 --> 00:00:54,796 Chicken wings, fried rice, pearl onions, 24 00:00:54,896 --> 00:00:57,499 cream sauce, red radishes, and bread pudding. 25 00:00:57,599 --> 00:00:59,334 Boy, that sounds cheap. 26 00:01:03,004 --> 00:01:06,574 Honey, what's with all this bargain basement cooking? 27 00:01:06,675 --> 00:01:07,742 Bargain basement cooking? 28 00:01:07,842 --> 00:01:09,210 I call it creative cuisine. 29 00:01:09,311 --> 00:01:11,046 It's a way of expressing myself. 30 00:01:11,146 --> 00:01:12,314 And saving money? 31 00:01:12,414 --> 00:01:13,315 Yeah, that, too. 32 00:01:13,415 --> 00:01:14,849 Uh-huh. 33 00:01:14,950 --> 00:01:16,651 Have you, by any chance, been talking to our accountant? 34 00:01:16,751 --> 00:01:18,520 Well, as a matter of fact, dear, Sidney did call. 35 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 And he said we're way over budget, 36 00:01:19,888 --> 00:01:21,323 not to spend anything for a while. 37 00:01:21,423 --> 00:01:22,724 I talked to him today, too. 38 00:01:22,824 --> 00:01:24,426 He wasn't talking about food. 39 00:01:24,526 --> 00:01:25,760 He just talking about things. 40 00:01:25,860 --> 00:01:26,728 [spring bouncing] 41 00:01:26,828 --> 00:01:28,530 We're not destitute. 42 00:01:28,630 --> 00:01:29,664 I know. 43 00:01:29,764 --> 00:01:30,832 But he did say not to buy anything 44 00:01:30,932 --> 00:01:32,400 we don't absolutely need. 45 00:01:32,500 --> 00:01:33,902 I even asked him about that broken spring you're fighting. 46 00:01:34,002 --> 00:01:35,704 He said to let the upholstery go for a while. 47 00:01:35,804 --> 00:01:36,604 Want some coffee? 48 00:01:36,705 --> 00:01:38,006 Can we afford it? 49 00:01:38,106 --> 00:01:39,941 Oh, Rob. 50 00:01:40,041 --> 00:01:41,843 I don't understand this, honey. 51 00:01:41,943 --> 00:01:43,111 I make a good living. 52 00:01:43,211 --> 00:01:45,447 Why is it we always have to cut corners? 53 00:01:45,547 --> 00:01:46,948 You know, when we were first married, 54 00:01:47,048 --> 00:01:49,184 we lived in a one room apartment on a lot less. 55 00:01:49,284 --> 00:01:51,486 Why didn't the money fly out the window then? 56 00:01:51,586 --> 00:01:53,288 Well, a lot more windows now. 57 00:01:56,925 --> 00:01:58,660 Cream is twice as expensive. 58 00:02:00,929 --> 00:02:02,197 Honey, what am I, anyway? 59 00:02:02,297 --> 00:02:03,198 A failure? 60 00:02:07,168 --> 00:02:09,270 Oh, good morning. 61 00:02:09,371 --> 00:02:10,805 Yuck. 62 00:02:10,905 --> 00:02:12,107 What are you complaining about? 63 00:02:12,207 --> 00:02:15,810 I was out with Herman Glimcher last night. 64 00:02:15,910 --> 00:02:17,379 You know something, fellas? 65 00:02:17,479 --> 00:02:18,480 BUDDY: What? 66 00:02:18,580 --> 00:02:19,781 I'm a failure. 67 00:02:19,881 --> 00:02:21,316 What brought you to that happy conclusion? 68 00:02:21,416 --> 00:02:23,818 I work hard, but I never have any money when I need it. 69 00:02:23,918 --> 00:02:25,020 So I must be a failure. 70 00:02:25,120 --> 00:02:25,720 Wait a minute. 71 00:02:25,820 --> 00:02:27,322 You're the head writer. 72 00:02:27,422 --> 00:02:29,290 If you're a failure, that would make me an assistant failure. 73 00:02:29,391 --> 00:02:31,860 And look at me. 74 00:02:31,960 --> 00:02:33,261 Rob, you're a failure. 75 00:02:36,297 --> 00:02:37,232 OK. 76 00:02:37,332 --> 00:02:38,333 What brought this on all of a sudden? 77 00:02:38,433 --> 00:02:39,367 No, wait. Wait. 78 00:02:39,467 --> 00:02:40,602 Let me guess. 79 00:02:40,702 --> 00:02:42,137 Uh, you either had a fight with Laura, 80 00:02:42,237 --> 00:02:44,139 or you got a curt note from the revenue department. 81 00:02:44,239 --> 00:02:45,473 Neither one. 82 00:02:45,573 --> 00:02:47,242 But I had such an argument with myself driving down here, 83 00:02:47,342 --> 00:02:48,243 I almost blew my top. 84 00:02:48,343 --> 00:02:50,011 Hey, speaking of blowing your top. 85 00:02:50,111 --> 00:02:51,012 Ta-da! 86 00:02:53,415 --> 00:02:57,052 Would you ask Rumpelstiltskin to crawl back up to his loft? 87 00:02:59,688 --> 00:03:01,756 Rob, our new sponsor is here to meet us. 88 00:03:01,856 --> 00:03:03,091 New sponsor? 89 00:03:03,191 --> 00:03:04,426 Yes. 90 00:03:04,526 --> 00:03:06,261 Darling Products bought half of our show for next season. 91 00:03:06,361 --> 00:03:07,462 Darling Products? 92 00:03:07,562 --> 00:03:09,597 Yes, the president wants to meet all the people 93 00:03:09,697 --> 00:03:10,598 connected with the show. 94 00:03:10,698 --> 00:03:12,067 What's his name, Mel? 95 00:03:12,167 --> 00:03:13,068 Jim Darling. 96 00:03:13,168 --> 00:03:14,202 Jim Darling. 97 00:03:14,302 --> 00:03:15,637 What kind of a name is that for a president? 98 00:03:15,737 --> 00:03:16,805 Hey, was he named after the products, 99 00:03:16,905 --> 00:03:17,872 or were the products named after him? 100 00:03:17,972 --> 00:03:19,274 Oh, I've seen him, Buddy. 101 00:03:19,374 --> 00:03:21,176 And the products were named after him. 102 00:03:21,276 --> 00:03:22,077 Yeah. 103 00:03:22,177 --> 00:03:23,545 Jim Darling. 104 00:03:23,645 --> 00:03:24,579 I think I know him. 105 00:03:24,679 --> 00:03:25,980 Well, of course, you do. 106 00:03:26,081 --> 00:03:27,215 His picture's been on magazine covers all year. 107 00:03:27,315 --> 00:03:28,049 I'll bring him in. 108 00:03:28,149 --> 00:03:29,551 I think I know him personally. 109 00:03:29,651 --> 00:03:30,485 Really? 110 00:03:30,585 --> 00:03:32,520 Jim Darling. 111 00:03:32,620 --> 00:03:33,655 Jim Darling. 112 00:03:33,755 --> 00:03:36,524 Hey, maybe it was Larry Lovely. 113 00:03:36,624 --> 00:03:37,592 Hold it, you guys. 114 00:03:37,692 --> 00:03:39,627 Won't you come in, Mr. Darling? 115 00:03:39,727 --> 00:03:40,595 These are our writers. 116 00:03:40,695 --> 00:03:41,529 Hi. 117 00:03:41,629 --> 00:03:42,464 Miss Sally Rogers. 118 00:03:42,564 --> 00:03:43,998 Oh, I love your products. 119 00:03:44,099 --> 00:03:45,633 - I love your attitude. - And this-- 120 00:03:45,733 --> 00:03:46,701 I'm Buddy Sorrell. 121 00:03:46,801 --> 00:03:48,369 I-- I can't wait to see your name 122 00:03:48,470 --> 00:03:51,005 at the bottom of my paycheck. 123 00:03:51,106 --> 00:03:52,841 This is our head writer, Rob Petrie. 124 00:03:52,941 --> 00:03:54,109 Mr. Petrie. 125 00:03:54,209 --> 00:03:55,376 Jim Darling. 126 00:03:55,477 --> 00:03:58,079 Excuse me for staring at you, but I'm sure I know you. 127 00:03:58,179 --> 00:03:59,481 Well, of course, you do. 128 00:03:59,581 --> 00:04:02,350 He's one of our nation's most dynamic businessmen. 129 00:04:02,450 --> 00:04:03,518 That a boy, Mel. 130 00:04:03,618 --> 00:04:04,786 Keep a simple tongue on his boots. 131 00:04:08,957 --> 00:04:10,692 You know, I think I know you, too. 132 00:04:10,792 --> 00:04:11,860 Of course. 133 00:04:11,960 --> 00:04:14,095 Do you remember a girl named Laura? 134 00:04:14,195 --> 00:04:15,029 Laura? 135 00:04:15,130 --> 00:04:16,431 Her last name was Laura Meehan. 136 00:04:16,531 --> 00:04:19,567 Laura Meehan. 137 00:04:19,667 --> 00:04:22,470 Oh, yes. 138 00:04:22,570 --> 00:04:24,139 Oh, yes. 139 00:04:26,708 --> 00:04:28,209 Uh, you-- do you know Laura? 140 00:04:28,309 --> 00:04:29,477 Know her? 141 00:04:29,577 --> 00:04:30,712 Well, you're talking about one of the great memories 142 00:04:30,812 --> 00:04:32,547 of my life. - I am? 143 00:04:32,647 --> 00:04:34,015 Uh-huh. Laura Meehan. 144 00:04:34,115 --> 00:04:35,850 Hmm. What a figure she had. 145 00:04:35,950 --> 00:04:37,085 You know, if I knew where she was, 146 00:04:37,185 --> 00:04:38,620 I'd propose to her right on the spot. 147 00:04:38,720 --> 00:04:40,054 Uh, whatever happened to her? 148 00:04:40,155 --> 00:04:41,489 Uh, I-- I married her. 149 00:04:44,659 --> 00:04:45,894 - Really? - Yeah. 150 00:04:45,994 --> 00:04:47,095 She likes me. 151 00:04:51,799 --> 00:04:52,700 You lucky dog. Listen. 152 00:04:52,801 --> 00:04:53,902 Listen. 153 00:04:54,002 --> 00:04:55,637 Is-- is she still, uh, as attractive? 154 00:04:55,737 --> 00:04:56,638 Oh, yes. 155 00:04:56,738 --> 00:04:58,039 Yes, she's very attractive. 156 00:04:58,139 --> 00:04:59,374 Very. 157 00:04:59,474 --> 00:05:03,545 Well, yeah, but, you know, older and, uh, very settled. 158 00:05:03,645 --> 00:05:05,013 I'd love to see her. 159 00:05:05,113 --> 00:05:07,148 Well, I'm sure she'd love to see you. 160 00:05:07,248 --> 00:05:08,750 Well, then, what should stop us? 161 00:05:08,850 --> 00:05:10,285 Listen. 162 00:05:10,385 --> 00:05:11,819 Why don't you all drop up to my penthouse tomorrow night? 163 00:05:11,920 --> 00:05:12,687 We'll break open some champagne and toast my 164 00:05:12,787 --> 00:05:13,488 sponsoring the show. 165 00:05:13,588 --> 00:05:14,756 Wonderful. 166 00:05:14,856 --> 00:05:15,723 And I'll get to see Laura Meehan again. 167 00:05:15,823 --> 00:05:17,258 Uh, Laura Petrie. 168 00:05:17,358 --> 00:05:19,527 Well, I'll always think of her as little Laura Meehan. 169 00:05:19,627 --> 00:05:22,297 Oh, well, I always think of her as big Laura Petrie. 170 00:05:22,397 --> 00:05:23,965 [laughter] 171 00:05:24,065 --> 00:05:26,267 Tomorrow night then? 172 00:05:26,367 --> 00:05:28,002 On behalf of our entire company, 173 00:05:28,102 --> 00:05:29,470 I accept with pleasure. - Wonderful. 174 00:05:29,571 --> 00:05:30,738 Wonderful. 175 00:05:30,838 --> 00:05:32,173 Uh, Mr. Darling, may I bring an escort? 176 00:05:32,273 --> 00:05:33,308 An escort? 177 00:05:33,408 --> 00:05:34,542 Well, you can bring an escort if you'd like, 178 00:05:34,642 --> 00:05:35,476 but I must inform you. 179 00:05:35,577 --> 00:05:36,844 I'm not married. 180 00:05:36,945 --> 00:05:39,881 I'm coming alone. 181 00:05:39,981 --> 00:05:41,916 Say, is this, uh, business or pleasure? 182 00:05:42,016 --> 00:05:43,184 Strictly pleasure. 183 00:05:43,284 --> 00:05:43,918 Good. 184 00:05:44,018 --> 00:05:45,820 I'll leave my wife home. 185 00:05:45,920 --> 00:05:47,422 Rob, you will bring Laura? 186 00:05:47,522 --> 00:05:48,823 Oh, uh, Jim, I, uh-- 187 00:05:48,923 --> 00:05:50,191 I'll certainly check that. 188 00:05:50,291 --> 00:05:51,859 You, uh, never got married, huh? 189 00:05:51,960 --> 00:05:52,794 Well, how could I? 190 00:05:52,894 --> 00:05:54,495 You got my girl. 191 00:05:54,596 --> 00:05:55,563 I'll see you tomorrow night. 192 00:05:55,663 --> 00:05:56,798 Are you coming, uh, Cooley? 193 00:05:56,898 --> 00:05:57,732 Yes, Darling. 194 00:05:57,832 --> 00:05:58,833 Uh, Jim. 195 00:05:58,933 --> 00:06:00,134 Mr. Jim Darling. 196 00:06:06,341 --> 00:06:07,675 OK, fellas. What do you say? 197 00:06:07,775 --> 00:06:08,610 We get to work? 198 00:06:08,710 --> 00:06:10,044 That's a good idea. 199 00:06:13,348 --> 00:06:14,249 [sighing] 200 00:06:16,751 --> 00:06:18,253 Boy, what a doll. 201 00:06:18,353 --> 00:06:19,854 I say if you've got to have a sponsor, that's 202 00:06:19,954 --> 00:06:21,522 the kind of a sponsor to have. 203 00:06:21,623 --> 00:06:23,157 Hey, are you sure you two fellas have to go 204 00:06:23,258 --> 00:06:24,759 to that party tomorrow night? 205 00:06:24,859 --> 00:06:25,960 What are you trying to do? 206 00:06:26,060 --> 00:06:26,995 Narrow it down to just him and you? 207 00:06:27,095 --> 00:06:30,131 If possible, yes. 208 00:06:30,231 --> 00:06:32,000 I wonder if the janitor of a building 209 00:06:32,100 --> 00:06:34,302 is like the captain of a ship. 210 00:06:34,402 --> 00:06:35,069 What? 211 00:06:35,169 --> 00:06:36,604 I mean, can he marry us? 212 00:06:40,341 --> 00:06:42,110 I'd like a simple basement wedding, 213 00:06:42,210 --> 00:06:45,280 just the immediate help. 214 00:06:45,380 --> 00:06:47,115 Buddy, Rob. 215 00:06:47,215 --> 00:06:48,216 You two guys have to go? 216 00:06:48,316 --> 00:06:49,684 Why don't you stay home? - Look. 217 00:06:49,784 --> 00:06:50,985 I'm your friend, right? 218 00:06:51,085 --> 00:06:52,420 I can't say no when it comes to a sponsor. 219 00:06:52,520 --> 00:06:53,121 All right. 220 00:06:53,221 --> 00:06:54,155 How about you, Rob? 221 00:06:54,255 --> 00:06:55,924 Well, I-- uh, I could go. 222 00:06:56,024 --> 00:06:57,191 I know Laura would love to go. 223 00:06:57,292 --> 00:06:58,793 But I don't think she'll probably make it. 224 00:06:58,893 --> 00:07:00,128 Why not? 225 00:07:00,228 --> 00:07:01,596 Because I ain't going to tell her about it. 226 00:07:04,632 --> 00:07:05,466 Ow. 227 00:07:05,566 --> 00:07:06,768 Darn these dishes. 228 00:07:06,868 --> 00:07:08,002 What's the matter with them? 229 00:07:08,102 --> 00:07:10,138 Well, they're all chipped and cracked. 230 00:07:10,238 --> 00:07:12,573 As long as we're going to eat $0.70 meals, can't we at least 231 00:07:12,674 --> 00:07:14,108 eat off our good dinnerware? 232 00:07:14,208 --> 00:07:15,343 Well, darling, if we did that, then our good dinnerware 233 00:07:15,443 --> 00:07:16,678 would get chipped and cracked. 234 00:07:16,778 --> 00:07:20,248 And we'd have bad good dinnerware. 235 00:07:20,348 --> 00:07:22,583 Well, then why don't we buy some new everyday stuff? 236 00:07:22,684 --> 00:07:24,686 Well, I was going to, dear, but then Sidney called-- 237 00:07:24,786 --> 00:07:25,953 I know. I know. 238 00:07:26,054 --> 00:07:27,422 Our accountant says we can't afford it. 239 00:07:27,522 --> 00:07:29,090 At least not for another month. 240 00:07:29,190 --> 00:07:30,224 Another month. 241 00:07:30,325 --> 00:07:31,259 I'd like to take every one of these 242 00:07:31,359 --> 00:07:32,794 and throw them in a trash can. 243 00:07:32,894 --> 00:07:34,996 Rob, how can you be so angry at our poor little dishes 244 00:07:35,096 --> 00:07:38,199 with the cute raspberries on them? 245 00:07:38,299 --> 00:07:39,334 Because these poor little dishes 246 00:07:39,434 --> 00:07:40,668 with the cute little raspberries on 247 00:07:40,768 --> 00:07:42,270 them are chipped and cracked. 248 00:07:42,370 --> 00:07:44,372 And every chip and crack reminds me of our sad financial state. 249 00:07:44,472 --> 00:07:45,273 That's what. 250 00:07:45,373 --> 00:07:46,107 Wow. 251 00:07:46,207 --> 00:07:47,442 What started you on that again? 252 00:07:47,542 --> 00:07:48,443 Oh, nothing. 253 00:07:56,684 --> 00:07:58,319 [coughing] 254 00:07:58,419 --> 00:08:00,321 Honey, uh, what are we doing tomorrow night? 255 00:08:00,421 --> 00:08:01,656 Bridge night with Millie and Jerry. 256 00:08:01,756 --> 00:08:03,291 We've disappointed them three weeks in a row. 257 00:08:03,391 --> 00:08:04,726 So I hope you haven't made other plans. 258 00:08:04,826 --> 00:08:05,660 No, sir. 259 00:08:05,760 --> 00:08:07,395 No. 260 00:08:07,495 --> 00:08:09,497 We committed ourselves to our good neighbors, 261 00:08:09,597 --> 00:08:11,332 and we're going to live up to that commitment. 262 00:08:11,432 --> 00:08:14,402 The world would be a lot better if everybody was committed. 263 00:08:14,502 --> 00:08:19,307 I mean-- if everybody lived up to their commitments. 264 00:08:19,407 --> 00:08:20,541 I mean, what's more important? 265 00:08:20,641 --> 00:08:24,278 Old friends or-- or very old friends? 266 00:08:24,379 --> 00:08:26,047 What on Earth are you talking about? 267 00:08:26,147 --> 00:08:27,548 Oh, nothing, honey. 268 00:08:27,648 --> 00:08:29,517 [phone ringing] 269 00:08:30,818 --> 00:08:31,686 Hello? 270 00:08:31,786 --> 00:08:33,721 Oh, hi, Sally. 271 00:08:33,821 --> 00:08:34,722 What am I wearing? 272 00:08:34,822 --> 00:08:36,290 To what? 273 00:08:36,391 --> 00:08:37,325 Who? 274 00:08:40,128 --> 00:08:40,995 Yeah, sure. 275 00:08:41,095 --> 00:08:42,196 Uh, Rob told me about it. 276 00:08:42,296 --> 00:08:43,931 I just forgot for the moment. 277 00:08:44,031 --> 00:08:45,666 Uh, I haven't decided what to wear. 278 00:08:45,767 --> 00:08:47,702 But, um, I'll call you and let you know, all right? 279 00:08:47,802 --> 00:08:48,736 Bye bye. 280 00:08:51,039 --> 00:08:53,474 Say, guess who came into the office today. 281 00:08:57,145 --> 00:08:59,714 Why didn't you tell me Jim Darling was in town? 282 00:08:59,814 --> 00:09:01,149 - I did. - When? 283 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 I asked you what we're doing tomorrow night, honey. 284 00:09:02,683 --> 00:09:03,985 Why would I ask you that if it wasn't 285 00:09:04,085 --> 00:09:05,286 on account of Jim Darling? 286 00:09:05,386 --> 00:09:06,988 - You never mentioned his name. - I didn't? 287 00:09:07,088 --> 00:09:08,523 No. 288 00:09:08,623 --> 00:09:09,891 Well, I mean, I asked you what we're going to do tomorrow 289 00:09:09,991 --> 00:09:11,359 night. 290 00:09:11,459 --> 00:09:12,560 You said we're playing bridge with Millie and Jerry. 291 00:09:12,660 --> 00:09:14,362 And you-- and you said how important 292 00:09:14,462 --> 00:09:15,530 it was to honor commitments. 293 00:09:15,630 --> 00:09:16,731 No, you said that. 294 00:09:16,831 --> 00:09:17,632 Yeah. 295 00:09:17,732 --> 00:09:19,400 Yeah, I said that. 296 00:09:19,500 --> 00:09:21,402 But I thought you'd probably rather, well, 297 00:09:21,502 --> 00:09:23,604 play bridge than go to a stuffy old cocktail 298 00:09:23,704 --> 00:09:26,908 party with, you know, an old flame. 299 00:09:27,008 --> 00:09:28,042 Here, let me finish those dishes. 300 00:09:28,142 --> 00:09:30,545 No, no, I can do it. 301 00:09:30,645 --> 00:09:32,513 How's Jim look? 302 00:09:32,613 --> 00:09:36,250 Well, uh, old. 303 00:09:36,350 --> 00:09:38,986 Well, he's all, uh, gray around the temple area. 304 00:09:39,087 --> 00:09:40,388 Gray at the temples, huh? 305 00:09:40,488 --> 00:09:41,989 Well, not-- you-- not-- you wouldn't-- not 306 00:09:42,089 --> 00:09:43,324 that kind of gray. 307 00:09:43,424 --> 00:09:44,725 You wouldn't want this-- it's got green in it. 308 00:09:48,496 --> 00:09:49,597 Gee. 309 00:09:49,697 --> 00:09:50,898 You know, it's a shame we're busy tomorrow night. 310 00:09:50,998 --> 00:09:53,167 I'd really love to see him again. 311 00:09:53,267 --> 00:09:54,669 You would? 312 00:09:54,769 --> 00:09:57,905 Well, if you really want to go, we'll-- uh, we can go. 313 00:09:58,005 --> 00:09:59,073 Oh, I don't know, darling. 314 00:09:59,173 --> 00:10:01,108 It might be uncomfortable for you. 315 00:10:01,209 --> 00:10:02,610 Why-- why would it be uncomfortable for me? 316 00:10:02,710 --> 00:10:04,112 I don't-- I won't be uncomfortable, honey. 317 00:10:04,212 --> 00:10:05,780 I know you love me. 318 00:10:05,880 --> 00:10:08,116 I'll-- I'll call Jerry and Millie and tell them 319 00:10:08,216 --> 00:10:09,884 that we'll, uh, play Friday. 320 00:10:09,984 --> 00:10:10,852 You mean it? 321 00:10:10,952 --> 00:10:11,886 Well, sure. 322 00:10:11,986 --> 00:10:13,387 I mean, he's anxious to see you. 323 00:10:13,488 --> 00:10:15,323 And you're anxious to see him, aren't you? 324 00:10:15,423 --> 00:10:17,358 You sure you won't get insanely jealous 325 00:10:17,458 --> 00:10:18,759 and sit in the corner and mumble? 326 00:10:18,860 --> 00:10:20,495 Oh, come on, honey. 327 00:10:20,595 --> 00:10:22,129 You know darn well I'm not a mumbler. 328 00:10:22,230 --> 00:10:23,464 (MUMBLING) You want to go to a party, 329 00:10:23,564 --> 00:10:27,168 if I have to go to a party, [inaudible].. 330 00:10:27,268 --> 00:10:28,136 What did you say? 331 00:10:28,236 --> 00:10:29,137 Huh? 332 00:10:29,237 --> 00:10:30,671 You were mumbling. 333 00:10:30,771 --> 00:10:33,074 Oh, I said that I would like to go to the party, honey. 334 00:10:33,174 --> 00:10:34,008 Really, I would. 335 00:10:34,108 --> 00:10:37,612 So, we'll-- we'll go. 336 00:10:37,712 --> 00:10:39,847 Ritchie, what are you doing out of bed? 337 00:10:39,947 --> 00:10:41,082 Can I have a drink of water? 338 00:10:41,182 --> 00:10:42,350 Sure, darling. 339 00:10:42,450 --> 00:10:43,284 Rich, why do you want a drink of water? 340 00:10:43,384 --> 00:10:44,752 Is your throat dry? 341 00:10:44,852 --> 00:10:45,920 Yeah, it's dry. 342 00:10:46,020 --> 00:10:46,988 Honey, did you hear what Rich said? 343 00:10:47,088 --> 00:10:48,756 His throat's dry. 344 00:10:48,856 --> 00:10:49,690 Oh, boy. Oh, boy. 345 00:10:49,790 --> 00:10:50,591 Oh, boy. 346 00:10:50,691 --> 00:10:51,792 Dry throat. 347 00:10:51,893 --> 00:10:52,927 So? 348 00:10:53,027 --> 00:10:54,195 Well, honey, do you think we ought 349 00:10:54,295 --> 00:10:55,229 to leave him with a sitter when he might 350 00:10:55,329 --> 00:10:56,430 be brewing up something here? 351 00:10:56,531 --> 00:10:58,232 Oh, darling, it's probably nothing. 352 00:10:58,332 --> 00:10:59,834 Yeah, well, I'll tell you that every-- 353 00:10:59,934 --> 00:11:04,071 all eight of his nasal cavities are clogged with [inaudible].. 354 00:11:04,171 --> 00:11:05,540 Yeah, they're all stuffed. 355 00:11:05,640 --> 00:11:07,508 Can I stay home from school? 356 00:11:07,608 --> 00:11:09,844 Well, we'll see about that in the morning, young man. 357 00:11:09,944 --> 00:11:11,045 Back to bed. 358 00:11:11,145 --> 00:11:12,513 Honey, uh, you think, uh-- you know, 359 00:11:12,613 --> 00:11:14,916 I better call Jim and, uh, tell him we can't make it. 360 00:11:15,016 --> 00:11:15,983 Whatever you say, dear. 361 00:11:16,083 --> 00:11:16,884 Well, you're right. 362 00:11:16,984 --> 00:11:18,219 I'm going to call him. 363 00:11:18,319 --> 00:11:20,354 He'll be disappointed he can't see, honey, but-- 364 00:11:23,658 --> 00:11:25,059 [exhaling] 365 00:11:25,159 --> 00:11:30,698 (MUMBLING) Save my marriage for another five years [inaudible].. 366 00:11:30,798 --> 00:11:31,966 Boy. 367 00:11:32,066 --> 00:11:33,401 (NORMAL VOICE) Hello? 368 00:11:33,501 --> 00:11:35,503 Uh, Mr. Jim Darling, please. 369 00:11:37,872 --> 00:11:38,706 Jim? 370 00:11:38,806 --> 00:11:39,974 Uh, Rob Petrie. 371 00:11:40,074 --> 00:11:40,875 Yeah. 372 00:11:40,975 --> 00:11:42,476 Hey, listen, Jim. 373 00:11:42,577 --> 00:11:44,211 We would love to come to that little bash of yours tomorrow 374 00:11:44,312 --> 00:11:45,146 night. 375 00:11:45,246 --> 00:11:46,214 But our kid's sick. 376 00:11:46,314 --> 00:11:47,949 Oh, no, nothing serious. 377 00:11:48,049 --> 00:11:50,251 Just a little old nasal passages. 378 00:11:50,351 --> 00:11:52,820 Yeah, all eight of them. 379 00:11:52,920 --> 00:11:54,589 Well, Jim, we-- we don't like to leave 380 00:11:54,689 --> 00:11:56,490 him when he's feeling kind of under the weather, you know. 381 00:11:56,591 --> 00:12:01,596 It might leave emotional scars or something like that. 382 00:12:01,696 --> 00:12:02,296 Well, I know. 383 00:12:02,396 --> 00:12:03,631 Uh, listen. 384 00:12:03,731 --> 00:12:04,865 Laura is going to feel awful. It's a shame. 385 00:12:04,966 --> 00:12:06,067 She wanted so much to see you. 386 00:12:06,167 --> 00:12:07,768 It is a pity you couldn't come up here. 387 00:12:11,606 --> 00:12:14,342 I said, it's a pity you couldn't have, uh-- 388 00:12:14,442 --> 00:12:17,078 uh, uh, well, yeah, you can. 389 00:12:17,178 --> 00:12:18,112 Listen, Jim. 390 00:12:18,212 --> 00:12:19,447 It's a long, long drive up here. 391 00:12:19,547 --> 00:12:20,581 It's-- you know, we're in-- 392 00:12:20,681 --> 00:12:21,816 8:30? 393 00:12:21,916 --> 00:12:23,584 Well, yeah. 394 00:12:23,684 --> 00:12:26,654 So you'll bring the whole party right-- right up at our house. 395 00:12:26,754 --> 00:12:27,388 Wonderful. 396 00:12:27,488 --> 00:12:28,689 Yeah, [inaudible], Jim. 397 00:12:28,789 --> 00:12:29,690 Bye. 398 00:12:33,127 --> 00:12:34,996 Oh. 399 00:12:35,096 --> 00:12:37,431 Who needs a handsome millionaire coming up here 400 00:12:37,531 --> 00:12:39,500 examining my chipped dishes and my lumpy couch 401 00:12:39,600 --> 00:12:42,670 and my married wife? 402 00:12:42,770 --> 00:12:44,672 I never thought it would come to this. 403 00:12:44,772 --> 00:12:47,108 Laura and I supported by one of her old boyfriends. 404 00:12:47,208 --> 00:12:48,709 Yuck. 405 00:12:48,809 --> 00:12:50,244 Hi, honey! 406 00:12:50,344 --> 00:12:51,145 Hey. 407 00:12:51,245 --> 00:12:52,380 Honey, good news. 408 00:12:52,480 --> 00:12:53,781 I called Jim. 409 00:12:53,881 --> 00:12:55,883 I talked him into bringing the whole party up here. 410 00:12:55,983 --> 00:12:57,018 Isn't that wonderful? 411 00:12:57,118 --> 00:12:58,052 Huh? 412 00:13:03,190 --> 00:13:06,560 Potato chips, corned curlies, wheat, whippies, peanut 413 00:13:06,661 --> 00:13:07,962 pippies, and potato poopies. 414 00:13:12,400 --> 00:13:14,068 Stuff gets cuter every year. 415 00:13:17,605 --> 00:13:21,208 Plenty of ice, cola, ginger ale, club soda. 416 00:13:21,308 --> 00:13:24,145 Clean glasses, nuts. 417 00:13:24,245 --> 00:13:25,146 I checked everything. 418 00:13:25,246 --> 00:13:26,414 Cigarettes, ice cubes, cola. 419 00:13:26,514 --> 00:13:27,314 Everything's perfect. 420 00:13:27,415 --> 00:13:28,249 Good. 421 00:13:28,349 --> 00:13:29,583 Kind of a shame, too. 422 00:13:29,684 --> 00:13:30,551 Why? 423 00:13:30,651 --> 00:13:31,619 Because I'm calling off the party. 424 00:13:31,719 --> 00:13:33,320 You're not wearing that dress. 425 00:13:33,421 --> 00:13:35,022 What's wrong with this dress? 426 00:13:35,122 --> 00:13:36,123 Well, honey, I-- 427 00:13:36,223 --> 00:13:37,825 it's the fabrics. 428 00:13:37,925 --> 00:13:39,493 What's the matter with the fabric? 429 00:13:39,593 --> 00:13:42,830 Well, there's not enough of it. 430 00:13:42,930 --> 00:13:44,231 Honey. 431 00:13:44,331 --> 00:13:46,967 You go in the other room and put on a nice conservative business 432 00:13:47,068 --> 00:13:48,035 suit. 433 00:13:48,135 --> 00:13:49,270 Rob. 434 00:13:49,370 --> 00:13:51,138 I've worn this dress 100 times, and you 435 00:13:51,238 --> 00:13:52,473 never complained before. 436 00:13:52,573 --> 00:13:54,041 Yeah, well, I've let you get away with it. 437 00:13:54,141 --> 00:13:54,975 That's all. 438 00:13:55,076 --> 00:13:56,277 Oh, my goodness. 439 00:13:56,377 --> 00:13:57,445 [doorbell ringing] 440 00:13:57,545 --> 00:13:58,946 I'll get that. 441 00:13:59,046 --> 00:14:02,183 You put on a sweater or a lumber jacket or something. 442 00:14:02,283 --> 00:14:03,350 Hi. - Hi. 443 00:14:03,451 --> 00:14:04,752 - Oh, it's you. - Oh, I'm sorry. 444 00:14:04,852 --> 00:14:06,353 Next time, I'll try to be somebody more important. 445 00:14:06,454 --> 00:14:07,588 No. I-- I was expecting-- 446 00:14:07,688 --> 00:14:09,223 I know. You were expecting your sponsor. 447 00:14:09,323 --> 00:14:10,157 - Yeah. - Hi-ya, Laura. 448 00:14:10,257 --> 00:14:11,225 - Hi, Jerry. - Wow. 449 00:14:11,325 --> 00:14:12,159 Hi, Millie. 450 00:14:12,259 --> 00:14:13,861 Oh, you look so nice. 451 00:14:13,961 --> 00:14:14,862 Thank you. 452 00:14:14,962 --> 00:14:15,930 You know, you're right. 453 00:14:16,030 --> 00:14:17,431 It's better without the matching jacket. 454 00:14:17,531 --> 00:14:20,167 What matching-- is there a matching jacket? 455 00:14:20,267 --> 00:14:21,702 Where is the matching jacket? 456 00:14:21,802 --> 00:14:23,337 Now don't you dare cover up those beautiful shoulders. 457 00:14:23,437 --> 00:14:24,872 You want to impress your sponsor, don't you? 458 00:14:24,972 --> 00:14:26,807 Uh, Jerry, how about a corn curly? 459 00:14:26,907 --> 00:14:28,175 Don't you have any potato poopies? 460 00:14:28,275 --> 00:14:29,210 [doorbell ringing] 461 00:14:29,310 --> 00:14:32,146 Yes, they're potato poopies. 462 00:14:32,246 --> 00:14:33,481 - Hi, Sal. - Hi, Rob. 463 00:14:33,581 --> 00:14:34,915 - Hi, Rob. - Hi-ya, Sally. 464 00:14:35,015 --> 00:14:35,850 Hi, Buddy. Mel. 465 00:14:35,950 --> 00:14:36,550 Hi. 466 00:14:36,650 --> 00:14:37,585 [interposing voices] 467 00:14:37,685 --> 00:14:39,053 How are you, Jim? 468 00:14:39,153 --> 00:14:40,788 Where do you want [inaudible] to put the party stuff? 469 00:14:40,888 --> 00:14:42,456 Uh, right in the kitchen door, through there. 470 00:14:42,556 --> 00:14:43,390 [chatter] 471 00:14:43,491 --> 00:14:45,426 Hello, Jim. 472 00:14:45,526 --> 00:14:46,761 Laura Meehan. 473 00:14:46,861 --> 00:14:47,895 Jim Darling. 474 00:14:47,995 --> 00:14:48,829 Darling? 475 00:14:48,929 --> 00:14:49,630 That's his name. 476 00:14:49,730 --> 00:14:51,532 She wouldn't call him that. 477 00:14:51,632 --> 00:14:52,733 It's so wonderful seeing you again. 478 00:14:52,833 --> 00:14:54,835 Oh, Jim, it's wonderful seeing you, too. 479 00:14:54,935 --> 00:14:55,770 My goodness. 480 00:14:55,870 --> 00:14:57,171 And if you get a few feet apart, 481 00:14:57,271 --> 00:14:58,806 you can see each other better. 482 00:14:58,906 --> 00:14:59,807 [laughter] 483 00:14:59,907 --> 00:15:01,175 You know, you haven't changed a bit. 484 00:15:01,275 --> 00:15:02,610 If anything, you're more beautiful. 485 00:15:02,710 --> 00:15:03,577 Oh, thank you, Jim. And you are looking wonderful. 486 00:15:03,677 --> 00:15:04,578 Look at that tan, Rob. 487 00:15:04,678 --> 00:15:05,846 Hey, Jim, come here. 488 00:15:05,946 --> 00:15:07,648 I want you to meet some wonderful people. 489 00:15:07,748 --> 00:15:09,450 This is Jerry and Millie Helper, our neighbors. 490 00:15:09,550 --> 00:15:10,384 Jerry, how are you? 491 00:15:10,484 --> 00:15:11,685 Nice to meet you. 492 00:15:11,786 --> 00:15:12,887 And this is our new sponsor, Jim Darling. 493 00:15:12,987 --> 00:15:13,587 Wait a minute. 494 00:15:13,687 --> 00:15:14,555 Let's get that right. 495 00:15:14,655 --> 00:15:15,589 Jim, our darling sponsor. 496 00:15:15,689 --> 00:15:17,358 Come on, everyone, sit down. 497 00:15:17,458 --> 00:15:18,359 Oh, OK. 498 00:15:18,459 --> 00:15:19,293 Well, uh, Laura-- 499 00:15:19,393 --> 00:15:20,261 Hey, Jim, sit here. 500 00:15:20,361 --> 00:15:23,597 This is more comfortable. 501 00:15:23,697 --> 00:15:25,866 [spring bouncing] 502 00:15:25,966 --> 00:15:28,469 Well, uh, Buddy, where's, uh, Pickles? 503 00:15:28,569 --> 00:15:29,804 She's taking a course in cooking. 504 00:15:29,904 --> 00:15:30,604 She stayed home. 505 00:15:30,704 --> 00:15:34,041 She's rehearsing breakfast. 506 00:15:34,141 --> 00:15:35,509 This is a lovely home you have here. 507 00:15:35,609 --> 00:15:36,644 Well, thank you. 508 00:15:36,744 --> 00:15:38,045 That's, uh, my favorite Picasso. 509 00:15:38,145 --> 00:15:39,180 I have it, also. 510 00:15:39,280 --> 00:15:40,314 Oh, you have one of those prints? 511 00:15:40,414 --> 00:15:41,215 Well, uh-- [laughing] 512 00:15:41,315 --> 00:15:42,883 He has the original. 513 00:15:42,983 --> 00:15:44,018 Oh. 514 00:15:44,118 --> 00:15:46,020 Oh, well, uh, a print has a lot of advantages. 515 00:15:46,120 --> 00:15:48,823 If the house blows up, I'm only out two bucks. 516 00:15:48,923 --> 00:15:49,557 [laughter] 517 00:15:49,657 --> 00:15:52,059 Oh, thank you. 518 00:15:52,159 --> 00:15:53,294 Thank you. 519 00:15:53,394 --> 00:15:54,495 I hope you find it satisfactory, sir. 520 00:15:54,595 --> 00:15:55,696 I didn't have time to chill properly. 521 00:15:55,796 --> 00:15:57,364 I'm sure it'll be all right, Edward. 522 00:15:57,464 --> 00:15:58,299 Wonderful lad. 523 00:15:58,399 --> 00:15:59,533 Does everything for me. 524 00:15:59,633 --> 00:16:00,701 I don't know what I'd do without him. 525 00:16:00,801 --> 00:16:01,836 Yeah, I, uh, know what you mean. 526 00:16:01,936 --> 00:16:03,504 I feel the same way about Walter. 527 00:16:03,604 --> 00:16:04,939 - Who's Walter? - Oh, Walter. 528 00:16:05,039 --> 00:16:06,807 He's been with us for years, like part of the family. 529 00:16:06,907 --> 00:16:09,410 Well, where have you been hiding him? 530 00:16:09,510 --> 00:16:11,145 Walter is the man who comes in once a month 531 00:16:11,245 --> 00:16:12,213 to do the woodwork. 532 00:16:12,313 --> 00:16:13,447 Yeah. 533 00:16:13,547 --> 00:16:14,515 I don't know what I'd do without him. 534 00:16:14,615 --> 00:16:15,716 Oh, is that his name? 535 00:16:15,816 --> 00:16:18,118 He does our windows. 536 00:16:18,219 --> 00:16:19,954 Rob's such a kidder. 537 00:16:20,054 --> 00:16:22,022 Well, uh, Jim, how long are you going to be in town? 538 00:16:22,122 --> 00:16:22,857 Not long. 539 00:16:22,957 --> 00:16:24,425 I'm due in Australia very soon. 540 00:16:24,525 --> 00:16:25,893 Oh, wonderful. 541 00:16:25,993 --> 00:16:27,528 Well, I mean, you know, Australia's beautiful this time 542 00:16:27,628 --> 00:16:28,996 of the week. 543 00:16:29,096 --> 00:16:31,265 MEL: Oh, by the way, Jim, your plane tickets will be 544 00:16:31,365 --> 00:16:32,333 on your desk tomorrow morning. 545 00:16:32,433 --> 00:16:33,267 Fine, thank you. 546 00:16:33,367 --> 00:16:34,268 No trouble at all. 547 00:16:34,368 --> 00:16:35,703 Let's see. 548 00:16:35,803 --> 00:16:37,304 Australia, Bangkok, and then right on to Hong Kong. 549 00:16:37,404 --> 00:16:38,372 All jets. 550 00:16:38,472 --> 00:16:39,607 And that'll get me in Hong Kong 551 00:16:39,707 --> 00:16:41,141 just in time for the Chinese New Year. 552 00:16:41,242 --> 00:16:43,477 Gee, imagine being in Hong Kong for Chinese New Year's. 553 00:16:43,577 --> 00:16:45,779 It must be exciting to make trips like that. 554 00:16:45,880 --> 00:16:48,215 I'm planning a long trip next month with Laura. 555 00:16:48,315 --> 00:16:49,149 Oh, really? 556 00:16:49,250 --> 00:16:50,718 Where are you going? 557 00:16:50,818 --> 00:16:52,152 Well, uh, Jim, the, uh, first leg of the trip will take us 558 00:16:52,253 --> 00:16:55,623 to White Plains and then Mount [inaudible],, Peekskill, 559 00:16:55,723 --> 00:16:57,424 right into [inaudible],, and that'll get us to, uh, 560 00:16:57,524 --> 00:16:59,193 Grossinger's in time for Hanukkah. 561 00:16:59,293 --> 00:17:00,561 [laughing] 562 00:17:00,661 --> 00:17:02,229 [phone ringing] 563 00:17:04,598 --> 00:17:06,133 Hello? 564 00:17:06,233 --> 00:17:07,067 Yes, he is. 565 00:17:07,167 --> 00:17:08,002 Just a moment, please. 566 00:17:08,102 --> 00:17:09,570 Jim, it's for you. Long distance. 567 00:17:09,670 --> 00:17:11,171 Melbourne. MILLIE: Australia? 568 00:17:11,272 --> 00:17:12,506 Wow. 569 00:17:12,606 --> 00:17:13,774 I hope you don't mind I gave them your number. 570 00:17:13,874 --> 00:17:14,708 No. 571 00:17:14,808 --> 00:17:17,011 I like Australia to have my number. 572 00:17:17,111 --> 00:17:17,745 Yes, this is he. 573 00:17:17,845 --> 00:17:19,046 I'm ready, Australia. 574 00:17:19,146 --> 00:17:19,980 Hello? Yes. 575 00:17:20,080 --> 00:17:21,482 What's the good news, Sir Douglas? 576 00:17:21,582 --> 00:17:23,384 Hey, Sir Douglas, how about that? 577 00:17:23,484 --> 00:17:26,120 A man with a title talking to a house with a mortgage. 578 00:17:26,220 --> 00:17:27,688 Now that's democracy. 579 00:17:27,788 --> 00:17:30,224 Well, it was nice to hear your voice again. 580 00:17:30,324 --> 00:17:31,625 Uh-huh. 581 00:17:31,725 --> 00:17:33,827 Yes, well, I've talked to my associates in London. 582 00:17:33,928 --> 00:17:36,063 And we'll take, uh, 32,000 more shares. 583 00:17:36,163 --> 00:17:37,698 Boy, that's what I call real class. 584 00:17:37,798 --> 00:17:38,699 A guy talks long distance. 585 00:17:38,799 --> 00:17:39,733 He don't even holler. 586 00:17:39,833 --> 00:17:40,668 Uh, regards to Lady Pembroke. 587 00:17:40,768 --> 00:17:41,835 Right. Bye bye. 588 00:17:41,936 --> 00:17:42,970 I'm sorry, Rob. - Sorry? 589 00:17:43,070 --> 00:17:44,204 Listen. 590 00:17:44,305 --> 00:17:45,773 When news of that phone call gets out on the street, 591 00:17:45,873 --> 00:17:49,510 real estate values are going to go sky high. 592 00:17:49,610 --> 00:17:50,444 Say, I, uh-- 593 00:17:50,544 --> 00:17:51,378 reminds me. 594 00:17:51,478 --> 00:17:52,980 I've got to call Sidney. 595 00:17:53,080 --> 00:17:54,148 Oh, Australia? 596 00:17:54,248 --> 00:17:54,982 No. 597 00:17:55,082 --> 00:17:57,017 Sidney Blakeman, my accountant. 598 00:17:57,117 --> 00:17:58,652 He's going to buy me about 32,000 shares of-- 599 00:17:58,752 --> 00:17:59,620 Rob, potato poopies. 600 00:17:59,720 --> 00:18:01,355 Of potato poopies, yeah. 601 00:18:01,455 --> 00:18:02,590 Just one. 602 00:18:02,690 --> 00:18:03,791 I've got to watch my figure, you know. 603 00:18:03,891 --> 00:18:05,059 Here. I'll take some of those, honey. 604 00:18:05,159 --> 00:18:05,859 I can handle them. 605 00:18:05,960 --> 00:18:07,227 Uh, tennis, golf, handball. 606 00:18:07,328 --> 00:18:08,429 That's what keeps me trim. 607 00:18:08,529 --> 00:18:09,964 I wish I had time for those things. 608 00:18:10,064 --> 00:18:11,765 Well, a man like you should take time 609 00:18:11,865 --> 00:18:15,269 for things like tennis and golf and marriage. 610 00:18:15,369 --> 00:18:17,071 Well, I don't care much for tennis or golf, 611 00:18:17,171 --> 00:18:18,605 but I'd get married in a minute if I could 612 00:18:18,706 --> 00:18:19,773 find another girl like Laura. 613 00:18:19,873 --> 00:18:21,508 How about another girl like Sally? 614 00:18:21,609 --> 00:18:22,443 Another girl? 615 00:18:22,543 --> 00:18:24,111 How about Sally? 616 00:18:24,211 --> 00:18:25,980 I'll have some more of those, Laura, darling. 617 00:18:26,080 --> 00:18:27,281 Laura Darling. 618 00:18:27,381 --> 00:18:29,116 Hey, that would have been her name if she married you. 619 00:18:29,216 --> 00:18:30,317 Laura Darling. 620 00:18:30,417 --> 00:18:31,852 And everything would have been entirely different. 621 00:18:31,952 --> 00:18:33,387 And Lady Pamela would be right here in this room 622 00:18:33,487 --> 00:18:36,924 eating corn poopies and potato curlies and everything. 623 00:18:37,024 --> 00:18:39,193 [inaudible] floating out on a boat out in the Mediterranean. 624 00:18:39,293 --> 00:18:42,896 And you've have been thrown overboard by now. 625 00:18:42,997 --> 00:18:44,431 Hey Jim, do you own a yacht? 626 00:18:44,531 --> 00:18:45,933 Just a small one, yeah. 627 00:18:46,033 --> 00:18:47,001 Jim. 628 00:18:47,101 --> 00:18:48,068 Jim, how do you get to be so successful? 629 00:18:48,168 --> 00:18:49,803 I mean, is there a magic formula? 630 00:18:49,903 --> 00:18:51,872 Well, I don't think there's any one formula for success. 631 00:18:51,972 --> 00:18:53,907 It's a combination of luck and persistence 632 00:18:54,008 --> 00:18:55,175 and the willingness to gamble. 633 00:18:55,275 --> 00:18:57,845 And rich relatives. 634 00:18:57,945 --> 00:19:01,515 Well, Jim, as I remember-- 635 00:19:01,615 --> 00:19:03,283 your parents weren't wealthy, were they? 636 00:19:03,384 --> 00:19:04,918 No, as a matter of fact, they weren't. 637 00:19:05,019 --> 00:19:06,286 Dad had a little grocery, and I was born 638 00:19:06,387 --> 00:19:07,988 right in the back of the store. - Oh, is that-- 639 00:19:08,088 --> 00:19:09,657 I-- did I ever tell you, I was born in the back 640 00:19:09,757 --> 00:19:11,091 of a grocery store, too? - Oh, really? 641 00:19:11,191 --> 00:19:12,493 Yeah, it was because we didn't have 642 00:19:12,593 --> 00:19:13,494 a front of a grocery store. 643 00:19:13,594 --> 00:19:14,962 [laughter] 644 00:19:15,062 --> 00:19:17,331 Well, we were, uh, really pretty poor in those days. 645 00:19:17,431 --> 00:19:18,399 Things were pretty tough. 646 00:19:18,499 --> 00:19:19,733 Very poor. - Yeah. 647 00:19:19,833 --> 00:19:20,968 You think you were poor. 648 00:19:21,068 --> 00:19:22,836 My family was so poor, the church mouse 649 00:19:22,936 --> 00:19:24,505 lived in our house. 650 00:19:24,605 --> 00:19:27,708 Jim, wasn't, uh-- 651 00:19:27,808 --> 00:19:29,076 your father was the first to carry 652 00:19:29,176 --> 00:19:30,911 frozen foods in his grocery store, wasn't he? 653 00:19:31,011 --> 00:19:32,312 That's right. He was one of the first. 654 00:19:32,413 --> 00:19:34,014 Uh, there weren't too many freezers in those days. 655 00:19:34,114 --> 00:19:35,382 So we had to scrape a little money together, 656 00:19:35,482 --> 00:19:37,317 and we bought some freezers and rented them out. 657 00:19:37,418 --> 00:19:38,218 And we were on our way. 658 00:19:38,318 --> 00:19:39,653 Oh, this is exciting. 659 00:19:39,753 --> 00:19:43,057 Yeah, it's a regular Horatio Algae story. 660 00:19:43,157 --> 00:19:44,658 Alger. 661 00:19:44,758 --> 00:19:46,393 Algae's that junk at the bottom of a fishtank. 662 00:19:51,698 --> 00:19:53,634 So, uh, then what happened, Jim? 663 00:19:53,734 --> 00:19:55,402 Well, uh, we went into some other appliances. 664 00:19:55,502 --> 00:19:57,738 You know, diversified, and then we went international. 665 00:19:57,838 --> 00:19:59,273 I guess that's about it. 666 00:19:59,373 --> 00:20:01,408 Gee, the-- the whole thing started with freezers, huh? 667 00:20:01,508 --> 00:20:04,344 Yeah, man, that's cool, huh? 668 00:20:04,445 --> 00:20:05,546 You know, something, Jim? 669 00:20:05,646 --> 00:20:06,814 Jerry's a guy a lot like you. 670 00:20:06,914 --> 00:20:08,148 You know, trying new things all the time. 671 00:20:08,248 --> 00:20:10,551 He's the dentist in our block to play Mantovani 672 00:20:10,651 --> 00:20:11,585 records while he's drilling. 673 00:20:11,685 --> 00:20:13,153 Yeah, that-- that's right. 674 00:20:13,253 --> 00:20:14,922 Oh, of course, it's nothing compared to what you've done, 675 00:20:15,022 --> 00:20:15,656 Jim. 676 00:20:15,756 --> 00:20:16,990 Oh, I'll second that. 677 00:20:17,091 --> 00:20:18,892 Boy, for a man of his age and handsomeness, 678 00:20:18,992 --> 00:20:20,861 he's accomplished more than anybody I know. 679 00:20:20,961 --> 00:20:22,062 Oh, I don't know about that. 680 00:20:22,162 --> 00:20:23,330 Uh, would anyone like some coffee? 681 00:20:23,430 --> 00:20:24,565 Yes. 682 00:20:24,665 --> 00:20:25,632 As a matter of fact, I could use a cup. 683 00:20:25,733 --> 00:20:26,600 I'll get it, honey. 684 00:20:26,700 --> 00:20:27,901 I-- I'll help you, Laura. 685 00:20:28,001 --> 00:20:29,636 Sally, I said I'm going to get it. 686 00:20:29,736 --> 00:20:31,772 Oh, boy, are you going to get it. 687 00:20:34,742 --> 00:20:35,976 See you later. 688 00:20:36,076 --> 00:20:37,344 - Thank you for a nice evening. - Good night. 689 00:20:37,444 --> 00:20:38,479 Hey, Rob. 690 00:20:38,579 --> 00:20:40,047 Hey, thanks for the corn curlies. 691 00:20:40,147 --> 00:20:41,582 Very interesting evening. 692 00:20:41,682 --> 00:20:42,816 Bye. - Goodnight, Sal. 693 00:20:42,916 --> 00:20:43,951 - Goodnight, Sal. - Goodnight, Laura. 694 00:20:44,051 --> 00:20:44,818 It was wonderful seeing you again. 695 00:20:44,918 --> 00:20:46,153 Thank you, Jim. 696 00:20:46,253 --> 00:20:47,754 Rob, thank you so much for your hospitality. 697 00:20:47,855 --> 00:20:50,090 Uh, Jim, are you still going to sponsor our show? 698 00:20:50,190 --> 00:20:50,991 Well, sure. 699 00:20:51,091 --> 00:20:51,725 Why not? 700 00:20:51,825 --> 00:20:53,494 Well, I thought-- 701 00:20:53,594 --> 00:20:54,528 uh, good night, Jim. 702 00:20:54,628 --> 00:20:55,462 Good night, Rob. 703 00:20:55,562 --> 00:20:56,363 Good night, Laura. 704 00:20:56,463 --> 00:20:58,332 Good night. 705 00:20:58,432 --> 00:21:00,801 Uh, take it easy. 706 00:21:00,901 --> 00:21:01,702 Good night. 707 00:21:01,802 --> 00:21:04,838 That's-- bye. 708 00:21:04,938 --> 00:21:06,039 They're gone. 709 00:21:10,444 --> 00:21:12,079 I'll, uh, get these in. 710 00:21:38,672 --> 00:21:40,607 Well. 711 00:21:40,707 --> 00:21:43,477 Thank you very much. 712 00:21:43,577 --> 00:21:44,778 For what? 713 00:21:44,878 --> 00:21:47,447 Thank you for what you did for me tonight. 714 00:21:47,548 --> 00:21:48,849 What are you talking about? 715 00:21:48,949 --> 00:21:50,350 You know very well what I'm talking about. 716 00:21:50,450 --> 00:21:53,587 Thank you for making this party a disaster. 717 00:21:53,687 --> 00:21:55,622 I turned it into a disaster? 718 00:21:55,722 --> 00:21:56,590 You certainly did. 719 00:21:56,690 --> 00:21:57,958 What did I do? 720 00:21:58,058 --> 00:21:58,959 What did you-- 721 00:21:59,059 --> 00:22:00,194 you're my wife, aren't you? 722 00:22:00,294 --> 00:22:01,461 So far. 723 00:22:01,562 --> 00:22:02,663 All right. 724 00:22:02,763 --> 00:22:04,531 As long as you're my wife, will you 725 00:22:04,631 --> 00:22:06,200 please try and act like a wife? 726 00:22:06,300 --> 00:22:07,334 What? 727 00:22:07,434 --> 00:22:09,036 When I'm sick, you take care of me, don't you? 728 00:22:09,136 --> 00:22:11,004 You-- you cold compresses, and you give me a thermometer 729 00:22:11,104 --> 00:22:12,506 and a hot chicken soup. 730 00:22:12,606 --> 00:22:14,641 Where were you when I needed you tonight? 731 00:22:14,741 --> 00:22:16,510 You weren't sick tonight. 732 00:22:16,610 --> 00:22:17,678 Oh, no? 733 00:22:17,778 --> 00:22:19,613 Don't you call paranoia a sickness? 734 00:22:22,916 --> 00:22:23,750 Paranoia? 735 00:22:23,851 --> 00:22:25,118 Yeah, paranoia. 736 00:22:25,219 --> 00:22:28,455 Persecution complex, insecurity, fear and envy. 737 00:22:28,555 --> 00:22:29,690 Oh, boy. 738 00:22:29,790 --> 00:22:32,125 A good wife doesn't treat paranoia 739 00:22:32,226 --> 00:22:35,796 going around asking people if they want a potato poopy. 740 00:22:35,896 --> 00:22:37,364 Well, what did you want me to do? 741 00:22:37,464 --> 00:22:38,999 Well, honey, if you really wanted to help me, 742 00:22:39,099 --> 00:22:40,567 you should have done something dramatic. 743 00:22:40,667 --> 00:22:43,971 Poured hot coffee on me or set my hair on fire, anything. 744 00:22:44,071 --> 00:22:45,939 You only did one good thing this evening, 745 00:22:46,039 --> 00:22:47,307 and that was to prove to that millionaire 746 00:22:47,407 --> 00:22:50,344 with his hand-sewn shoes, his cashmere socks, 747 00:22:50,444 --> 00:22:53,046 how lucky he was not to be married to a wife who would 748 00:22:53,146 --> 00:22:54,281 stand there and let her husband make 749 00:22:54,381 --> 00:22:56,483 a complete jackass of himself. 750 00:22:59,119 --> 00:23:01,755 You mean, you were really aware of what you said. 751 00:23:01,855 --> 00:23:03,357 Aware? 752 00:23:03,457 --> 00:23:06,493 Never in my 30-odd years of life have I ever been so embarrassed 753 00:23:06,593 --> 00:23:08,362 and humiliated and ashamed. 754 00:23:08,462 --> 00:23:10,030 You know, you could have taken me aside 755 00:23:10,130 --> 00:23:11,365 and quietly whispered to me that I 756 00:23:11,465 --> 00:23:13,367 have things that that millionaire hasn't got. 757 00:23:13,467 --> 00:23:15,435 I've got a nice house and a charming son 758 00:23:15,535 --> 00:23:17,938 and a beautiful wife. 759 00:23:18,038 --> 00:23:19,273 Right now, if you had any compassion, 760 00:23:19,373 --> 00:23:21,275 you'd put your arms around me and tell me 761 00:23:21,375 --> 00:23:23,410 that you're as sorry for me as I am for myself. 762 00:23:27,047 --> 00:23:29,049 Darling, I am. 763 00:23:29,149 --> 00:23:30,717 Oh, honey, the next time I start 764 00:23:30,817 --> 00:23:33,887 to put my foot in my mouth, will you please stop me? 765 00:23:33,987 --> 00:23:35,622 Well, I'm not sure. 766 00:23:35,722 --> 00:23:36,590 What do you mean? 767 00:23:36,690 --> 00:23:38,125 It's kind of interesting. 768 00:23:38,225 --> 00:23:40,961 Very flattering to see a man destroy himself for the love 769 00:23:41,061 --> 00:23:42,396 of a beautiful woman. 770 00:23:45,799 --> 00:23:47,000 Don't press your luck. 771 00:23:58,946 --> 00:24:02,182 [dishes breaking] 772 00:24:02,282 --> 00:24:04,718 Rob, what on Earth are you doing? 773 00:24:04,818 --> 00:24:06,453 What does it look like? 774 00:24:06,553 --> 00:24:08,121 You're breaking our dishes. But why? 775 00:24:08,221 --> 00:24:09,523 Just because some of them are chipped? 776 00:24:09,623 --> 00:24:11,558 No, because the chips and cracks in these dishes 777 00:24:11,658 --> 00:24:14,161 are the living symbols of my financial insecurity. 778 00:24:14,261 --> 00:24:17,431 And I don't like them around mocking me at mealtime. 779 00:24:17,531 --> 00:24:19,032 You mean, you'd feel more financially 780 00:24:19,132 --> 00:24:20,701 secure if we defied our accountant 781 00:24:20,801 --> 00:24:21,735 and bought new dishes? 782 00:24:21,835 --> 00:24:23,437 Very much. 783 00:24:23,537 --> 00:24:24,438 Go. 784 00:24:27,007 --> 00:24:28,608 [dishes breaking] 785 00:24:36,683 --> 00:24:40,420 [music playing] 53334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.