All language subtitles for 21 - The Pen Is Mightier Than the Mouth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:01,460 [theme music] 2 00:00:01,585 --> 00:00:04,630 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:04,755 --> 00:00:16,850 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:20,145 --> 00:00:25,150 MAN (ON TV): And the weather in the metropolitan area tomorrow will be cloudy with occasional rain. 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,652 Rain coat for Ritchie. 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,695 MAN (ON TV): That's it for the late news. 9 00:00:28,820 --> 00:00:33,283 Remember, whether it's good news or bad news, you'll always hear it on the Late News. 11 00:00:33,367 --> 00:00:36,036 Stay tuned now for "The Stevie Parsons Show." 12 00:00:36,161 --> 00:00:36,995 [music playing] 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,747 ROB: Is it on yet, honey? 14 00:00:38,830 --> 00:00:39,748 Honey, is it on? 15 00:00:45,003 --> 00:00:45,587 Laura. 16 00:00:45,671 --> 00:00:48,215 Oh, Rob, let me sleep. 17 00:00:48,340 --> 00:00:49,758 Honey, "The Stevie Parson Show" is on. 18 00:00:49,842 --> 00:00:51,969 Oh, darling, why don't you watch it in the living room? 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,512 I'm just exhausted. 20 00:00:53,595 --> 00:00:57,307 I told you, if you'd watch tonight, you'd get a pleasant surprise. 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,309 Darling, there are no surprises. 23 00:00:59,393 --> 00:01:00,769 I checked the listings. 24 00:01:00,853 --> 00:01:07,109 First, there's a chicken flicking contest and some talk, then a board-breaking man. 26 00:01:07,192 --> 00:01:10,195 That's karate Well, I know. 27 00:01:10,279 --> 00:01:12,781 There's more talk, more flicking, more board breaking. 28 00:01:12,865 --> 00:01:14,575 It's fun, darling, but not tonight. 29 00:01:14,700 --> 00:01:20,414 Honey, I told you, if you'll just watch tonight in between the chicken flicking and the kuh! 31 00:01:20,539 --> 00:01:22,541 One of the talkers is going to be somebody you love. 32 00:01:22,666 --> 00:01:24,001 Now, come on. Get up. 33 00:01:24,084 --> 00:01:24,960 Up, up, up. 34 00:01:25,043 --> 00:01:26,044 Oh, Rob. 35 00:01:26,128 --> 00:01:29,506 MAN (ON TV): And now live from New York, it's "The Stevie Parsons Show." 37 00:01:29,590 --> 00:01:33,051 With tonight's guests, Mara the Magnificent, Billy Balloon, Lenny Carter. 39 00:01:33,135 --> 00:01:34,386 Rob, turn it off. 40 00:01:34,469 --> 00:01:38,056 MAN (ON TV): And one of America's leading comedy writers, Miss Sally Rogers. 42 00:01:38,182 --> 00:01:39,308 Sally! 43 00:01:39,391 --> 00:01:41,059 Why did you turn it off for? 44 00:01:41,143 --> 00:01:42,269 Rob, go in the kitchen. 45 00:01:42,394 --> 00:01:43,645 Get some coffee and something to eat. 46 00:01:43,729 --> 00:01:44,855 Huh? 47 00:01:44,938 --> 00:01:45,689 Get some fruit and some cupcakes in there, please. 48 00:01:45,772 --> 00:01:47,983 Sally! 49 00:01:48,066 --> 00:01:50,402 STEVIE PARSONS (ON TV): Look at the size of that board, folks. 50 00:01:50,485 --> 00:01:51,612 I know he can do it, friends. 51 00:01:51,737 --> 00:01:54,531 I saw him do it at rehearsal. 52 00:01:54,615 --> 00:01:57,201 That is the best board breaker he ever had. 53 00:01:59,703 --> 00:02:01,038 Darling, the show's almost over. 54 00:02:01,121 --> 00:02:01,955 Where's Sally? 55 00:02:02,080 --> 00:02:02,873 [boards breaking] 56 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 Wow. 57 00:02:04,917 --> 00:02:05,501 I don't know. 58 00:02:05,584 --> 00:02:07,002 Isn't that rotten? 59 00:02:07,085 --> 00:02:09,630 She was a nervous wreck all day long. 60 00:02:09,755 --> 00:02:10,631 We wrote jokes for her. 61 00:02:10,756 --> 00:02:11,924 We neglected our own show. 62 00:02:12,007 --> 00:02:13,592 And then they're not going to let her on. 63 00:02:13,675 --> 00:02:15,302 Maybe he's going to bring her on tomorrow night. 64 00:02:15,427 --> 00:02:16,887 Oh, don't say that. 65 00:02:16,970 --> 00:02:19,556 I couldn't put in one more day like we had to put in today. 66 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 [boards breaking] 67 00:02:21,600 --> 00:02:22,518 [applause] 68 00:02:22,601 --> 00:02:24,937 Hey, wasn't he great, folks? 69 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Fantastic. 70 00:02:30,150 --> 00:02:32,611 That board was solid oak, seven inches thick. 71 00:02:32,736 --> 00:02:37,824 And it still is, because that last crunch you heard was Billy Balloon's hand. 73 00:02:37,950 --> 00:02:38,825 [laughter] 74 00:02:38,951 --> 00:02:39,535 Good. 75 00:02:39,618 --> 00:02:40,786 Now bring Sally on. 76 00:02:40,869 --> 00:02:44,706 STEVIE PARSONS (ON TV): And now, ladies and gentlemen, I would like to introduce a talented young lady. - Mm! 79 00:02:44,790 --> 00:02:45,958 He's bringing her on. 80 00:02:46,083 --> 00:02:47,543 ROB: Hey, I should have spoken up sooner. 81 00:02:47,626 --> 00:02:51,255 I met her at a party the other night, and I-- I rib you not. 83 00:02:51,338 --> 00:02:54,842 She was one of the funniest girls I have ever met. 84 00:02:54,967 --> 00:02:56,844 And I invited her to come on the show. 85 00:02:56,969 --> 00:03:01,431 And here she is, the writer of "The Alan Brady Show," Sally Rogers. 87 00:03:01,515 --> 00:03:03,809 [applause] 88 00:03:03,934 --> 00:03:06,937 Rob, she looks wonderful. 89 00:03:07,020 --> 00:03:09,314 You, uh-- you know our announcer, Larry Taylor, don't you? 91 00:03:09,439 --> 00:03:11,316 Oh, not as well as I'd like to. 92 00:03:11,441 --> 00:03:12,276 [laughing] 93 00:03:12,359 --> 00:03:13,235 Cute. 94 00:03:13,318 --> 00:03:14,152 Hey, can I take your coat? 95 00:03:14,278 --> 00:03:15,112 Yeah, be careful. 96 00:03:15,195 --> 00:03:16,738 It's rented. 97 00:03:16,822 --> 00:03:19,658 Listen, uh, Sally, I hope I didn't keep you waiting too long. 99 00:03:19,783 --> 00:03:21,326 Oh, you see that tree? 100 00:03:21,410 --> 00:03:22,494 Yeah? 101 00:03:22,619 --> 00:03:23,996 When I got here, it was a corsage. 102 00:03:24,079 --> 00:03:25,038 [laughter] 103 00:03:25,163 --> 00:03:26,999 STEVIE PARSONS (ON TV): Oh, come on, Sally. 104 00:03:27,082 --> 00:03:27,916 Listen. 105 00:03:27,926 --> 00:03:29,543 You haven't been waiting that long. 106 00:03:29,668 --> 00:03:32,171 Well, the only time I can remember waiting longer was in a chapel in a wedding dress. 108 00:03:32,254 --> 00:03:33,172 I thought you weren't married. 109 00:03:33,297 --> 00:03:34,590 I'm not. 110 00:03:34,673 --> 00:03:36,216 But I like to sit in the chapel in a wedding dress. 111 00:03:36,341 --> 00:03:40,179 It makes people think I got close enough to get stood up. 112 00:03:40,304 --> 00:03:41,513 Come on, Sally. 113 00:03:41,638 --> 00:03:44,141 I can't understand an attractive girl like you having trouble with men. 115 00:03:44,224 --> 00:03:45,809 Oh, I don't have any trouble with men. 116 00:03:45,893 --> 00:03:47,144 You see, I don't have any men to have trouble with. 117 00:03:47,227 --> 00:03:48,395 That's my trouble. 118 00:03:48,520 --> 00:03:49,688 Are you married? 119 00:03:49,771 --> 00:03:51,356 Yes, he is married. 120 00:03:51,440 --> 00:03:53,025 See, that's the story of my life. 121 00:03:53,150 --> 00:03:56,320 Every nice person I meet is either married or a girl. 122 00:03:56,403 --> 00:03:58,030 [laughter] 123 00:03:58,155 --> 00:03:59,198 Now, wait a minute. 124 00:03:59,281 --> 00:04:03,160 At the party the other night where I met you, you were with a very nice boyfriend. 126 00:04:03,243 --> 00:04:04,328 Well, Herman Glimcher? 127 00:04:04,411 --> 00:04:05,954 He's not my boyfriend. 128 00:04:06,038 --> 00:04:08,165 Oh, well, he seemed very fond of you. 129 00:04:08,248 --> 00:04:09,500 Yeah, he is. 130 00:04:09,583 --> 00:04:11,418 You see, he looks at me kind of a father image. 131 00:04:11,543 --> 00:04:12,419 A father image? 132 00:04:12,544 --> 00:04:13,837 He must. 133 00:04:13,921 --> 00:04:15,881 Because every place we go, he brings his mother. 134 00:04:15,964 --> 00:04:17,841 STEVIE PARSONS (ON TV): I didn't see her at the party. 135 00:04:17,925 --> 00:04:19,885 Well, you were talking to her for about an hour and a half. 136 00:04:20,010 --> 00:04:22,721 You know, about skin diving? 137 00:04:22,804 --> 00:04:24,681 No, I was talking to a little guy with a mustache. 138 00:04:24,765 --> 00:04:26,266 That's her. 139 00:04:26,391 --> 00:04:28,143 [laughter] 140 00:04:28,227 --> 00:04:30,229 [cawing] 141 00:04:30,312 --> 00:04:35,526 Sally, listen, backstage you were talking about, uh, how hard it is to find a husband. 143 00:04:35,609 --> 00:04:36,818 All kidding aside. 144 00:04:36,902 --> 00:04:38,362 Would you, uh, really like to get married? 145 00:04:38,445 --> 00:04:39,821 Would I like to get married? 146 00:04:39,905 --> 00:04:42,699 Do kangaroos like kumquats? 147 00:04:42,783 --> 00:04:44,076 STEVIE PARSONS (ON TV): I don't know. 148 00:04:44,201 --> 00:04:45,202 SALLY (ON TV): I don't know, either. 149 00:04:45,285 --> 00:04:46,370 That's their problem. 150 00:04:46,453 --> 00:04:47,829 My problem is I want to get married. 151 00:04:47,913 --> 00:04:48,830 Sally, you're wonderful. 152 00:04:48,914 --> 00:04:50,123 Oh, oh, oh. You did it. 153 00:04:50,249 --> 00:04:51,834 You did it. You saw it out there. 154 00:04:51,917 --> 00:04:53,210 He did it. He touched my ring finger. 155 00:04:53,293 --> 00:04:54,253 We're engaged. 156 00:04:54,378 --> 00:04:55,254 Come on. 157 00:04:55,379 --> 00:04:56,880 That's not your ring finger. 158 00:04:56,964 --> 00:05:00,133 Well, at my stage of the game, everything's up for grabs. 159 00:05:00,259 --> 00:05:01,343 [laughter] 160 00:05:01,426 --> 00:05:05,430 If you found, uh, you know, a man that you like, I bet you wouldn't give up your career, would you? 162 00:05:05,556 --> 00:05:06,765 Bite your tongue. 163 00:05:06,849 --> 00:05:07,891 Bite your tongue. 164 00:05:07,975 --> 00:05:09,101 Don't you listen to him out there. 165 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 Listen. 166 00:05:10,269 --> 00:05:14,565 If any of you out there have a lazy brother, an unemployed uncle, or a nutty nephew, you send him to me. 168 00:05:14,648 --> 00:05:15,524 OK, folks. 169 00:05:15,607 --> 00:05:16,441 You can mail those photos. 170 00:05:16,567 --> 00:05:17,401 What photos? 171 00:05:17,484 --> 00:05:18,443 Send them! 172 00:05:18,527 --> 00:05:22,781 The zip code number's 74398200-- Oh, my, Sally. I'm sorry. 174 00:05:22,906 --> 00:05:23,824 But we've just run out of time. 175 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Now wait a minute. 176 00:05:25,075 --> 00:05:26,368 I haven't finished zipping my code. 177 00:05:26,451 --> 00:05:28,871 497-- STEVIE PARSONS (ON TV): Oh, that's it, folks. 179 00:05:28,954 --> 00:05:29,872 Tomorrow night-- - She is marvelous. 180 00:05:29,955 --> 00:05:31,248 She is-- is that all ad lib? 181 00:05:31,331 --> 00:05:32,374 Most of it. 182 00:05:32,457 --> 00:05:33,709 Buddy and I wrote her some jokes. 183 00:05:33,792 --> 00:05:34,668 [music playing] 184 00:05:34,793 --> 00:05:36,336 [interposing voices] 185 00:05:36,461 --> 00:05:38,046 Bless America, friends. 186 00:05:38,130 --> 00:05:39,339 Say your grace. 187 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 Goodbye for now. 188 00:05:40,591 --> 00:05:44,136 You're wonderful Good night, folks. 189 00:05:44,261 --> 00:05:47,139 [interposing voices] 190 00:05:48,515 --> 00:05:49,808 [laughing] 191 00:05:49,892 --> 00:05:52,436 Oh, Rob, she was just wonderful. 192 00:05:52,519 --> 00:05:53,812 She was great. 193 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 You know, I laughed, and I know most of the jokes. 194 00:05:56,148 --> 00:05:58,775 Gee, I-- I just never realized she'd be that good. 195 00:05:58,859 --> 00:06:00,485 Don't say things like that. 196 00:06:00,569 --> 00:06:01,486 What's it matter? 197 00:06:01,612 --> 00:06:02,654 Didn't you think she was good? 198 00:06:02,738 --> 00:06:04,031 She was great, but who needs it? 199 00:06:04,156 --> 00:06:06,742 It was like a disaster area in that office today. 200 00:06:06,825 --> 00:06:07,993 We never wrote anything for Alan Brady. 201 00:06:08,076 --> 00:06:09,578 All we did was write for her. 202 00:06:09,661 --> 00:06:11,038 Oh. 203 00:06:11,163 --> 00:06:12,247 Well, I think they should have given her more time. 204 00:06:12,331 --> 00:06:13,540 She was really marvelous. 205 00:06:13,665 --> 00:06:15,626 Well, she was good while she was on. 206 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 Don't lose any sleep over it. 207 00:06:17,669 --> 00:06:19,338 Oh, it was so rough at the office today. 208 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 She didn't lose any sleep over it. 209 00:06:29,515 --> 00:06:30,724 Hey. Hey, Rob. 210 00:06:30,849 --> 00:06:31,683 Here she comes. 211 00:06:31,767 --> 00:06:33,310 Get the coat rack. 212 00:06:33,393 --> 00:06:34,269 Hey, listen, guys. 213 00:06:34,353 --> 00:06:35,187 [playing piano] 214 00:06:35,312 --> 00:06:36,146 Ta-da! 215 00:06:36,230 --> 00:06:37,523 [laughing] 216 00:06:37,648 --> 00:06:41,109 Ladies and gentlemen, welcome to the first annual Coat Rack Awards. 218 00:06:41,193 --> 00:06:47,366 And the first category is the best performance by a blonde writer on the late night show hosted by an intellectual insomniac. 221 00:06:47,449 --> 00:06:48,534 May I have the envelope, please? 222 00:06:48,617 --> 00:06:49,451 Here's the envelope. 223 00:06:49,535 --> 00:06:51,411 That's not an envelope. 224 00:06:51,537 --> 00:06:53,705 No wonder I never get any letters from my friends. 225 00:06:53,831 --> 00:06:55,249 Oh, you're crazy. 226 00:06:55,374 --> 00:06:56,583 Sally, you were great. 227 00:06:56,708 --> 00:06:57,793 You were marvelous, Sally. 228 00:06:57,876 --> 00:06:59,044 Oh, boy. 229 00:06:59,127 --> 00:07:00,045 I just hope I can do as well tonight. 230 00:07:00,170 --> 00:07:01,547 - Tonight? - Yeah, tonight. 231 00:07:01,672 --> 00:07:02,506 What tonight. 232 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 Today's tonight. 233 00:07:04,007 --> 00:07:05,050 Sally, you-- you're kidding. 234 00:07:05,175 --> 00:07:06,385 You're not going back on there again? 235 00:07:06,468 --> 00:07:08,053 I thought you said you liked me last night. 236 00:07:08,136 --> 00:07:09,513 We loved you last night. 237 00:07:09,596 --> 00:07:10,973 But all day, we couldn't stand you. 238 00:07:11,056 --> 00:07:13,058 Oh, but that was just opening night jitters. 239 00:07:13,183 --> 00:07:14,017 You know. 240 00:07:14,101 --> 00:07:15,227 Boy, it must have been contagious. 241 00:07:15,352 --> 00:07:16,228 You jittered away a whole day's work. 242 00:07:16,311 --> 00:07:17,604 Oh. Listen. 243 00:07:17,729 --> 00:07:19,106 Do you know that after the show, that switchboard was flooded? 244 00:07:19,231 --> 00:07:19,940 What happened? 245 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 The sink in washroom overflow? 246 00:07:23,360 --> 00:07:24,570 Look. 247 00:07:24,653 --> 00:07:26,488 I know it's hard to believe, but the audience loved me. 248 00:07:26,572 --> 00:07:29,074 That's why Steve Parsons wants me on his show again tonight. 249 00:07:29,199 --> 00:07:30,534 And you've got to write me some jokes. 250 00:07:30,617 --> 00:07:31,535 Oh, come on. Come on. 251 00:07:31,618 --> 00:07:32,578 Not again. - Oh, please. 252 00:07:32,703 --> 00:07:35,664 Just tonight. - Look, Sal-- Please, just one more time and then back to normal. 254 00:07:35,747 --> 00:07:36,707 Cross my heart, promise, please. 255 00:07:36,790 --> 00:07:38,083 All right, all right. 256 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 I hate to see a woman beg. 257 00:07:40,335 --> 00:07:41,295 All right. 258 00:07:41,420 --> 00:07:43,922 We'll finish Alan's monologue, and then we'll go to work on yours. Is that good enough? 260 00:07:44,006 --> 00:07:45,257 Oh, perfect. 261 00:07:45,382 --> 00:07:46,592 But would you mind writing mine first, please? 262 00:07:46,675 --> 00:07:48,010 Why should we write yours first? 263 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 Well, Alan doesn't have to go to the beauty parlor. 264 00:07:49,761 --> 00:07:51,430 And Alan doesn't have to buy a new dress. 265 00:07:51,513 --> 00:07:52,431 Well, he should. 266 00:07:52,556 --> 00:07:55,475 The one he's got is very shabby. 267 00:07:55,601 --> 00:07:58,937 I gather from, uh, what you're saying that you'd like part of the day off then, huh? 269 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 Well, not part of it. 270 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 All of it. 271 00:08:01,899 --> 00:08:03,025 That-- that is, if you don't mind. 272 00:08:03,108 --> 00:08:04,651 Now-- now, Rob, will you cover for me? 273 00:08:04,776 --> 00:08:06,695 Or would you rather me call you stinker? 274 00:08:06,778 --> 00:08:09,156 I get enough of that at home. 275 00:08:09,281 --> 00:08:09,990 All right. 276 00:08:10,115 --> 00:08:11,074 We'll write some jokes for her. 277 00:08:11,158 --> 00:08:12,618 Oh, I love you guys. 278 00:08:12,701 --> 00:08:14,745 Now, look, you know what I think would get a lot of laughs? 279 00:08:14,828 --> 00:08:17,039 - What'll get a lot of laughs? - Well-- Him in a bikini. 281 00:08:21,084 --> 00:08:27,925 Sally, on behalf of Alan Brady and the entire production staff, I want to congratulate you for a brilliant performance. 284 00:08:28,008 --> 00:08:29,635 Sal, be sure and get a rabies shot. 285 00:08:32,179 --> 00:08:33,680 Gee, thanks a lot, Mel. 286 00:08:33,805 --> 00:08:34,806 And guess what. 287 00:08:34,932 --> 00:08:35,807 I'm going to be on again tonight. 288 00:08:35,933 --> 00:08:37,100 Yes, Alan knows about it. 289 00:08:37,184 --> 00:08:38,685 Stevie Parsons called him this morning. 290 00:08:38,810 --> 00:08:40,354 - Gee, does Alan mind? - Mind? 291 00:08:40,479 --> 00:08:41,480 He's delighted. - Oh. 292 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 He thinks the publicity will help our show. 293 00:08:43,482 --> 00:08:44,608 Good. 294 00:08:44,691 --> 00:08:48,862 The only thing that will help our show right now is a good script, which we don't have a bad version of it hardly yet. 297 00:08:48,987 --> 00:08:50,155 Get to it. Come on, Sally. 298 00:08:50,280 --> 00:08:51,657 Well, where are we going? 299 00:08:51,782 --> 00:08:53,825 Oh, Alan wants you to join him and Stevie for lunch. 300 00:08:53,909 --> 00:08:54,743 Now? 301 00:08:54,826 --> 00:08:55,994 But we have work to do. 302 00:08:56,119 --> 00:08:57,746 Well, let Rob and What's-his-name do it. 303 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Come on. 304 00:08:59,164 --> 00:09:02,668 I don't know about What's-his-name here, but Rob could use all the help he can get. 306 00:09:02,793 --> 00:09:03,961 Yes, that's right. 307 00:09:04,044 --> 00:09:06,964 I don't know what went on here yesterday, but that stuff you turned in was rotten. 309 00:09:07,047 --> 00:09:08,298 Alan's very upset. 310 00:09:08,382 --> 00:09:11,260 Let's try and think funny, shall we, gentlemen? 311 00:09:11,343 --> 00:09:13,470 Hey, look, fellas, I'll try to get back as soon as I can. 312 00:09:13,554 --> 00:09:14,388 I love you both. 313 00:09:14,513 --> 00:09:15,389 I love you both. 314 00:09:15,514 --> 00:09:16,431 Boy, I wish she wouldn't have said that. 315 00:09:16,515 --> 00:09:17,432 ROB: Why? 316 00:09:17,516 --> 00:09:21,979 Well, because I feel guilty, you know, hating somebody that loves me. 318 00:09:22,062 --> 00:09:24,273 Well, I think that's kind of childish, Buddy. 319 00:09:24,356 --> 00:09:25,816 You mean, you don't hate her? 320 00:09:25,899 --> 00:09:29,027 Oh, yeah, but I don't feel guilty about it. 321 00:09:29,111 --> 00:09:30,487 STEVIE PARSONS (ON TV): Was this at the movie? 322 00:09:30,571 --> 00:09:34,032 SALLY (ON TV): No, we were driving along in the car, and I told him. 324 00:09:34,157 --> 00:09:36,535 I said Herman, you've got to decide once and for all. 325 00:09:36,660 --> 00:09:37,870 It's either me or your mother. 326 00:09:37,995 --> 00:09:39,413 Hey, what did he do? 327 00:09:39,538 --> 00:09:42,541 Well, he pulled over and dropped me off at the bus stop. 328 00:09:42,624 --> 00:09:44,209 He gave me car fare. 329 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 Well, at least he was a gentleman. 330 00:09:45,669 --> 00:09:46,545 No. No, he wasn't. 331 00:09:46,628 --> 00:09:48,797 It was my car. 332 00:09:48,881 --> 00:09:50,507 STEVIE PARSONS (ON TV): Isn't she wonderful? 333 00:09:50,591 --> 00:09:52,426 Isn't she really wonderful? 334 00:09:52,551 --> 00:09:56,430 We'll be right back, folks, after this word from one of our benefactors. 336 00:09:56,555 --> 00:09:57,639 Hi, darling. 337 00:09:57,723 --> 00:09:58,765 What happened to you? 338 00:09:58,891 --> 00:09:59,725 I thought you were taking the 9:05. 339 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 I took the 9:05. 340 00:10:01,560 --> 00:10:03,812 Well, doesn't that get in at 9:45? 341 00:10:03,896 --> 00:10:06,023 It gets into New Rochelle at 9:45. 342 00:10:06,106 --> 00:10:08,275 It gets into New Haven at 10:30. 343 00:10:08,400 --> 00:10:10,777 And I also had the trip back. 344 00:10:10,903 --> 00:10:13,071 What happened? 345 00:10:13,155 --> 00:10:16,950 I was so beat I slept past my stop. 346 00:10:17,075 --> 00:10:20,245 Gee, darling, you must have had a hard day, huh? 347 00:10:20,370 --> 00:10:20,996 Darling? 348 00:10:21,079 --> 00:10:21,955 New Rochelle. 349 00:10:22,080 --> 00:10:24,416 Oh, sorry, honey. 350 00:10:24,500 --> 00:10:25,667 It was a hard day? 351 00:10:25,751 --> 00:10:27,252 Oh, it was just terrible. 352 00:10:27,336 --> 00:10:34,134 Working with Buddy without Sally is like playing football without a helmet. 354 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Would you like a cup of coffee? 355 00:10:35,511 --> 00:10:36,136 No, thanks. 356 00:10:36,261 --> 00:10:38,472 I had one in New Haven. 357 00:10:38,597 --> 00:10:42,518 We had to rewrite one entire sketch plus do all of Sally's jokes. 359 00:10:42,601 --> 00:10:43,810 How'd she do? 360 00:10:43,936 --> 00:10:45,062 She was just sensational, Rob. 361 00:10:45,145 --> 00:10:47,940 You should have heard some of the things she said about you and Buddy. 363 00:10:48,023 --> 00:10:50,192 You should have heard some of the things we said about her. 364 00:10:52,611 --> 00:10:57,449 Honestly, Rob, the poor girl takes two days off, and you act as though she deserted you. 366 00:10:57,533 --> 00:10:58,951 She did. 367 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 I'm just going to be glad when she gets back. 368 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 I'm glad it's over. 369 00:11:02,412 --> 00:11:06,333 Tomorrow, Miss Sally Rogers is returning to the salt mines to dig her own salt. 371 00:11:06,458 --> 00:11:08,627 Oh, Rob, you ought to be happy for her. 372 00:11:08,752 --> 00:11:10,379 She's having such a good time. 373 00:11:10,462 --> 00:11:11,296 I'm happy. 374 00:11:11,380 --> 00:11:12,005 Oh, shh. 375 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 It's back. 376 00:11:13,715 --> 00:11:14,842 STEVIE PARSONS (ON TV): Sally. 377 00:11:14,967 --> 00:11:16,093 [laughing] 378 00:11:16,176 --> 00:11:17,970 Tonight, I-- I-- I rib you not. 379 00:11:18,095 --> 00:11:19,638 It's the most fun I've ever had in this show. 380 00:11:19,763 --> 00:11:21,431 How about it, folks, huh? 381 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 [applause] 382 00:11:26,478 --> 00:11:31,984 Well, I'm glad you agree with me because, Sally, I want you to come back every night and be a regular on my show. 385 00:11:32,109 --> 00:11:32,901 What do you say, huh? 386 00:11:32,985 --> 00:11:33,902 Oh. 387 00:11:33,986 --> 00:11:34,820 No! 388 00:11:34,945 --> 00:11:36,697 No! 389 00:11:36,822 --> 00:11:39,074 No! 390 00:11:39,157 --> 00:11:41,827 Sorry, I don't know when Miss Rogers will be back. 391 00:11:41,952 --> 00:11:43,704 Yes, I'll be more than happy to. 392 00:11:43,829 --> 00:11:45,998 3684. 393 00:11:46,123 --> 00:11:47,833 You're entirely welcome. 394 00:11:57,885 --> 00:11:58,802 Here. 395 00:11:58,886 --> 00:11:59,970 It's another note for Sally. 396 00:12:00,053 --> 00:12:00,888 From me. 397 00:12:01,013 --> 00:12:03,515 What's that? 398 00:12:03,599 --> 00:12:07,227 You can't say that to a girl, not even Sally. 399 00:12:07,352 --> 00:12:08,604 I'm mad at her anyway. 400 00:12:08,687 --> 00:12:10,063 She told me she was going to be here on time. 401 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 You know what the least she could do is? 402 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 Is come up here and pick up all these messages. 403 00:12:13,025 --> 00:12:15,319 That phone has not stopped-- [phone ringing] 405 00:12:15,402 --> 00:12:18,572 --doing that for the last five days. 406 00:12:18,697 --> 00:12:20,741 I'm going to fix these. 407 00:12:20,866 --> 00:12:22,659 This is a recording. 408 00:12:22,743 --> 00:12:26,205 Yes, when you hear the beep, you have 10 seconds-- hi, Alan. 410 00:12:30,542 --> 00:12:32,669 No, Alan, uh, uh, Sally's not here. 411 00:12:32,753 --> 00:12:34,505 She just-- just stepped out for a second. 412 00:12:34,588 --> 00:12:35,714 Yeah. 413 00:12:35,839 --> 00:12:38,383 No, I was doing a telephone sketch, you know, beep. 414 00:12:38,467 --> 00:12:40,219 It's too bad you didn't call a second ago. 415 00:12:40,344 --> 00:12:41,220 You would have caught her. 416 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 I sure will, Alan. 417 00:12:42,638 --> 00:12:43,472 You bet. 418 00:12:43,555 --> 00:12:44,640 Beep. 419 00:12:44,723 --> 00:12:46,058 Bye. 420 00:12:46,141 --> 00:12:48,977 You know, it's not enough that we've got to do all of her work for her. 422 00:12:49,061 --> 00:12:50,812 But now I'm lying for her? 423 00:12:50,896 --> 00:12:53,899 Well, let's just stop feeling sorry for ourselves and get down to work. 425 00:12:53,982 --> 00:12:55,609 What do we got? 426 00:12:55,734 --> 00:12:56,401 What a mishmosh. 427 00:12:56,527 --> 00:12:58,654 Well, read me the mishmash. 428 00:12:58,737 --> 00:12:59,947 Mishmash? 429 00:13:00,072 --> 00:13:00,906 It's mosh. 430 00:13:00,989 --> 00:13:03,408 Can't you speak English? 431 00:13:03,492 --> 00:13:04,576 It's a lot of scribbling. 432 00:13:04,660 --> 00:13:06,078 I can't read your stuff. What'd you do? 433 00:13:06,161 --> 00:13:07,579 Write this with a dirty fingernail? 434 00:13:07,704 --> 00:13:11,583 Will you just stop giving me reviews and let me read it? 435 00:13:11,667 --> 00:13:12,835 OK. 436 00:13:12,918 --> 00:13:15,337 Alan-- Alan entrances? 437 00:13:15,420 --> 00:13:16,421 Enters. 438 00:13:16,547 --> 00:13:21,260 Alan enters and steps deed on his trucks. 439 00:13:21,385 --> 00:13:22,219 What's the matter? 440 00:13:22,302 --> 00:13:23,804 Can't you read? 441 00:13:23,929 --> 00:13:24,930 Terrible handwriting. 442 00:13:25,055 --> 00:13:26,431 That's "stops dead in his tracks." 443 00:13:28,934 --> 00:13:31,144 Hey, that's my handwriting. 444 00:13:31,270 --> 00:13:32,271 What did you do? 445 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Write it with a dirty fingernail? 446 00:13:33,939 --> 00:13:34,773 Go on. 447 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 Read it. 448 00:13:36,149 --> 00:13:40,153 Alan enters, turns and flaps on the flume. 449 00:13:40,279 --> 00:13:43,323 That's "turns and flops on the floor." 450 00:13:43,448 --> 00:13:45,492 Well, couldn't you at least read it so we can write it back? 451 00:13:45,617 --> 00:13:47,494 Buddy, did you flunk penmanship or something? 452 00:13:47,619 --> 00:13:49,079 Read it so you can write it back? 453 00:13:49,163 --> 00:13:49,997 What'd you flunk? 454 00:13:50,122 --> 00:13:51,498 Tonemanship? 455 00:13:51,623 --> 00:13:52,958 Wise guy. A college man. 456 00:13:53,083 --> 00:13:53,876 Go ahead. 457 00:13:53,959 --> 00:13:54,835 You type. 458 00:13:54,960 --> 00:13:56,128 Well, I can't. 459 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 I got to pace up and down when I create. 460 00:13:57,921 --> 00:14:00,465 And I can't create and type at the same time. 461 00:14:00,591 --> 00:14:02,009 Well, I write lying down. 462 00:14:02,134 --> 00:14:04,428 And I can't write on my back. 463 00:14:04,511 --> 00:14:05,762 I could write on your back. 464 00:14:05,846 --> 00:14:07,514 Kick me hard, I'd like to write on your back. 465 00:14:07,639 --> 00:14:10,559 I'm getting the impression that you can't write sitting up, lying down, or any other way. 467 00:14:10,642 --> 00:14:11,643 Look. 468 00:14:11,727 --> 00:14:12,978 I can create in any position. Just try. 469 00:14:13,103 --> 00:14:13,896 Go ahead. 470 00:14:13,979 --> 00:14:14,813 All right, genius. 471 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 Dictate. 472 00:14:16,148 --> 00:14:17,024 All right. 473 00:14:17,149 --> 00:14:19,818 Uh, Alan enters. 474 00:14:19,943 --> 00:14:24,156 Alan enters and comes in. 475 00:14:24,239 --> 00:14:25,073 That's creative. 476 00:14:25,157 --> 00:14:26,116 Very creative. 477 00:14:26,200 --> 00:14:27,326 Three entrances and no exits. 478 00:14:27,409 --> 00:14:28,452 That's brilliant. 479 00:14:28,535 --> 00:14:29,828 All right, wise guy. I'll type. 480 00:14:29,912 --> 00:14:30,829 You create. 481 00:14:30,954 --> 00:14:31,830 Go ahead. 482 00:14:31,914 --> 00:14:33,624 Now get this down, Buddy. 483 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 All right. 484 00:14:34,666 --> 00:14:35,792 Alan enters. 485 00:14:35,876 --> 00:14:36,668 [typing slowly] 486 00:14:36,793 --> 00:14:38,504 He flops on the floor. 487 00:14:40,714 --> 00:14:43,592 He grabs a chair, and a waiter comes by. 488 00:14:43,675 --> 00:14:45,969 And he trips the waiter carrying a tray, and he falls. 489 00:14:48,931 --> 00:14:53,894 L-A-N. That's Alan. 490 00:14:54,019 --> 00:14:56,980 What comes after Alan? 491 00:14:57,064 --> 00:14:58,065 All right. All right. 492 00:14:58,190 --> 00:14:59,358 I'll type. - Wait a minute. 493 00:14:59,483 --> 00:15:01,026 The thing got stuck. That's all the ribbon. 494 00:15:01,109 --> 00:15:02,236 You just fix it. It's no problem. 495 00:15:02,361 --> 00:15:03,612 Buddy, I'll do the typing. 496 00:15:10,828 --> 00:15:13,121 Want to jump rope? 497 00:15:13,205 --> 00:15:14,248 That's very funny. 498 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 Look what you did. - What I did? 499 00:15:15,582 --> 00:15:16,834 You grabbed the typewriter. 500 00:15:16,917 --> 00:15:18,293 Will you just please get me some new ribbon? 501 00:15:18,377 --> 00:15:19,711 Oh, for heaven's sake. 502 00:15:19,795 --> 00:15:20,963 This place used to be big enough for three of us. 503 00:15:21,046 --> 00:15:22,214 Now it's not big enough for two. 504 00:15:22,297 --> 00:15:23,674 You want a typewriter ribbon? 505 00:15:23,757 --> 00:15:26,552 Here it is. 506 00:15:26,677 --> 00:15:28,679 Well, at least we came up with something new. 507 00:15:28,762 --> 00:15:29,388 What? 508 00:15:29,513 --> 00:15:30,973 Black spaghetti. 509 00:15:34,560 --> 00:15:39,273 Rob, I-- what do you think you're doing? 510 00:15:39,398 --> 00:15:40,274 Making a licorice whip. 511 00:15:40,399 --> 00:15:43,819 What does it look like? 512 00:15:43,902 --> 00:15:45,195 This place is a mess. 513 00:15:45,279 --> 00:15:46,738 Well, it just got messier. 514 00:15:49,157 --> 00:15:50,576 Rob, what are you doing? 515 00:15:50,701 --> 00:15:52,286 You promised me you'd get that script to me last night. 516 00:15:52,411 --> 00:15:54,079 Alan's been chewing my head off. 517 00:15:54,204 --> 00:15:57,166 Oh, is that how that happened? 518 00:15:57,249 --> 00:15:59,042 [laughing] 519 00:15:59,126 --> 00:15:59,960 Rob. 520 00:16:00,085 --> 00:16:00,919 I'm sorry, Mel. 521 00:16:01,044 --> 00:16:02,212 I'm not myself today. 522 00:16:02,296 --> 00:16:03,422 Yeah, he's getting to be more like me. 523 00:16:03,547 --> 00:16:05,591 Notice the improvement? 524 00:16:05,674 --> 00:16:07,342 What's happened to this organization? 525 00:16:07,426 --> 00:16:09,178 Where's Sally? 526 00:16:09,261 --> 00:16:10,095 Uh, dentist. 527 00:16:10,220 --> 00:16:11,054 Foot doctor. 528 00:16:11,138 --> 00:16:12,306 Uh. 529 00:16:12,431 --> 00:16:13,307 Foot dentist. 530 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 She had her big toe filled. 531 00:16:15,767 --> 00:16:17,477 Mel, she had to go to the dentist. 532 00:16:17,603 --> 00:16:18,937 Then she was dropping by the chiropodist. 533 00:16:19,062 --> 00:16:19,897 That's all. 534 00:16:19,980 --> 00:16:20,939 All right. 535 00:16:21,023 --> 00:16:22,065 I came here to get the script. 536 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 Now, you're the head writer, so-- Mel, what do you want me to do? 538 00:16:24,651 --> 00:16:27,362 Write him a new head. 539 00:16:27,446 --> 00:16:28,989 I want you to get me the script. 540 00:16:29,114 --> 00:16:29,948 Tonight. 541 00:16:30,032 --> 00:16:30,949 You'll get it. 542 00:16:31,033 --> 00:16:32,117 And it better be good. 543 00:16:32,242 --> 00:16:33,911 Oh, then forget it. 544 00:16:33,994 --> 00:16:35,829 That's not funny. 545 00:16:35,954 --> 00:16:37,122 [door closing] 546 00:16:37,206 --> 00:16:38,957 Nothing is funny anymore. 547 00:16:43,629 --> 00:16:44,838 Well, it's obvious, Buddy. 548 00:16:44,963 --> 00:16:46,089 We're not going to get any writing done today. 549 00:16:46,173 --> 00:16:47,799 Why don't we go home and write? 550 00:16:47,925 --> 00:16:49,593 Well, I think we accomplished something. 551 00:16:49,676 --> 00:16:51,303 Oh, yeah, we accomplished something, all right. 552 00:16:51,386 --> 00:16:52,387 We broke the typewriter. 553 00:16:52,471 --> 00:16:53,764 We insulted each other. 554 00:16:53,847 --> 00:16:54,598 That's right. 555 00:16:54,681 --> 00:16:55,849 We've never done that before. 556 00:16:55,974 --> 00:16:57,726 It's pretty obvious we need Sally here. 557 00:16:57,809 --> 00:16:59,102 You know what you should do? 558 00:16:59,186 --> 00:17:00,145 I know what I'm going to do. 559 00:17:00,270 --> 00:17:01,313 I know what I have to do. 560 00:17:01,396 --> 00:17:05,984 When Sally comes in here today, I'm just going to say, Sal, either cook or get off the stove. 562 00:17:06,068 --> 00:17:07,277 You're right. 563 00:17:07,361 --> 00:17:09,029 She's having fun, and we're having fights. 564 00:17:09,154 --> 00:17:09,988 Hey, gang. 565 00:17:10,072 --> 00:17:10,948 Hi, Sal. 566 00:17:11,031 --> 00:17:12,407 Oh, I see you missed me. 567 00:17:12,491 --> 00:17:17,037 Yeah, well, as a matter of fact, we were just, uh-- Well, it's a good thing mother came here to clean up. 569 00:17:17,162 --> 00:17:18,330 What's all this? 570 00:17:18,413 --> 00:17:19,998 Well, we didn't get a chance to fix it. 571 00:17:20,123 --> 00:17:21,250 Oh, for goodness sake. 572 00:17:21,333 --> 00:17:22,501 Well, I'll fix it later. 573 00:17:22,626 --> 00:17:23,502 I'll take everything down in short hand. 574 00:17:23,585 --> 00:17:24,503 Come on, fellas. 575 00:17:24,586 --> 00:17:25,462 Let's get back to work, huh? 576 00:17:25,546 --> 00:17:26,630 What do you say? 577 00:17:26,713 --> 00:17:27,339 Work? 578 00:17:27,422 --> 00:17:28,340 Yeah, naturally. 579 00:17:28,465 --> 00:17:29,716 Now, what were we working on? 580 00:17:29,842 --> 00:17:31,009 You're coming back to work? 581 00:17:31,134 --> 00:17:32,010 What coming back? 582 00:17:32,094 --> 00:17:33,512 I never left. 583 00:17:33,595 --> 00:17:34,847 My shoes are still in the filing cabinet, aren't they? 584 00:17:34,972 --> 00:17:36,265 Come on. Let's get back to work now. 585 00:17:36,348 --> 00:17:37,182 OK. 586 00:17:37,307 --> 00:17:38,183 Working positions. 587 00:17:38,267 --> 00:17:39,059 Working positions. 588 00:17:39,184 --> 00:17:40,102 Working positions, OK. 589 00:17:40,185 --> 00:17:41,270 Now, what were we working on? 590 00:17:41,353 --> 00:17:42,855 Come on. 591 00:17:42,938 --> 00:17:46,859 We were working on a-- on a sketch where Alan is a butler, and we need an opening-- an opening joke. 593 00:17:46,984 --> 00:17:47,693 Opening joke. 594 00:17:47,776 --> 00:17:48,944 Opening butler joke, Buddy. 595 00:17:49,027 --> 00:17:50,195 Come on. 596 00:17:50,320 --> 00:17:52,906 How about if, uh, the master says to the butler, uh-- Wait a minute. Wait a minute. 598 00:17:53,031 --> 00:17:53,949 I've got it. 599 00:17:54,032 --> 00:17:57,995 The master says to the butler, Jeeves, did you put fresh water in the goldfish bowl? 601 00:17:58,078 --> 00:17:59,454 And the butler says, why? 602 00:17:59,538 --> 00:18:01,373 He didn't drink up what I gave him last night. 603 00:18:01,456 --> 00:18:02,291 Good! That's good. 604 00:18:02,374 --> 00:18:03,417 Good, good, goldfish. 605 00:18:03,542 --> 00:18:04,376 We're back in the groove again. 606 00:18:04,501 --> 00:18:05,377 [interposing voices] 607 00:18:05,502 --> 00:18:06,587 Oh, Sally, have we missed you. 608 00:18:06,712 --> 00:18:07,838 [knocking] - Excuse me. 609 00:18:07,921 --> 00:18:09,214 I'm looking for-- oh, hi, Miss Rogers. 610 00:18:09,339 --> 00:18:10,507 Bernie Quinn, "Woman's Week" magazine. 611 00:18:10,591 --> 00:18:11,758 Oh, how do you do? 612 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 This is Robert Petrie and Buddy Sorrell. 613 00:18:13,218 --> 00:18:14,386 Hi. 614 00:18:14,511 --> 00:18:16,889 Hi, I hope you fellas don't mind if I take up a few minutes of your time. 616 00:18:17,014 --> 00:18:18,140 A few minutes is all the time we've got right now. 617 00:18:18,223 --> 00:18:19,558 Rob, I forgot to tell you. 618 00:18:19,683 --> 00:18:20,893 But, you see, they're doing a little article on me. 619 00:18:20,976 --> 00:18:23,520 And they're going to take some pictures of me while I'm working. 621 00:18:23,604 --> 00:18:24,730 I thought you were coming back to work. 622 00:18:24,855 --> 00:18:25,898 I-- I did, but I forgot to tell you. 623 00:18:26,023 --> 00:18:27,232 Well, it won't take long, will it? 624 00:18:27,357 --> 00:18:28,525 Oh, no, no. Just a few minutes. 625 00:18:28,609 --> 00:18:29,943 Come on in, Dave. 626 00:18:30,068 --> 00:18:31,695 Now then, Miss Rogers, where do you generally sit? 627 00:18:31,778 --> 00:18:33,697 Well, I usually sit at the desk and type. 628 00:18:33,780 --> 00:18:34,907 Oh, the desk, good. All right. 629 00:18:34,990 --> 00:18:36,742 Would you fellas please clear the desk? 630 00:18:36,825 --> 00:18:38,243 Well, can't we use the fellas? 631 00:18:38,327 --> 00:18:39,119 What fellas? 632 00:18:39,244 --> 00:18:40,496 Well, my collaborators. 633 00:18:40,579 --> 00:18:41,622 Oh, they help you write the show? 634 00:18:41,747 --> 00:18:42,915 - Yeah. - Oh, all right. 635 00:18:42,998 --> 00:18:44,374 Come on in here, fellas. Let's group it up. 636 00:18:44,458 --> 00:18:45,918 All right. Get in there. 637 00:18:46,001 --> 00:18:46,877 That's good. 638 00:18:46,960 --> 00:18:47,586 Yeah. 639 00:18:47,669 --> 00:18:48,712 Now let's-- hey, Slatch. 640 00:18:48,795 --> 00:18:50,923 You have to be in the middle? 641 00:18:51,048 --> 00:18:52,549 He's the head writer. 642 00:18:52,633 --> 00:18:53,967 He's the head writer? 643 00:18:54,092 --> 00:18:55,552 Well, when we do his story, he can be in the middle. 644 00:18:55,636 --> 00:18:57,221 In the meantime, you mind moving a little bit? 645 00:18:57,304 --> 00:18:58,222 Yeah. I'm sorry. 646 00:18:58,305 --> 00:18:59,389 All right. That's good. 647 00:18:59,473 --> 00:19:00,023 You get in the middle, Miss Rogers. 648 00:19:00,098 --> 00:19:00,474 OK. 649 00:19:00,599 --> 00:19:01,433 All right. 650 00:19:01,517 --> 00:19:02,559 Everybody, smile. 651 00:19:02,643 --> 00:19:04,102 That's good. All right. 652 00:19:04,228 --> 00:19:05,062 Yeah. 653 00:19:05,145 --> 00:19:06,605 Later, later. 654 00:19:06,688 --> 00:19:08,148 Miss Rogers, now let's get you sitting here at the desk. 655 00:19:08,273 --> 00:19:12,611 Now when we get through here-- you get over there, please-- when we get through here, we can go to your apartment and do the pictures with the cat. 658 00:19:12,736 --> 00:19:16,073 Or we can-- you get right in here-- or we can do the Central Park Zoo stuff first. 660 00:19:16,156 --> 00:19:16,990 Crouch. 661 00:19:17,115 --> 00:19:17,950 I'm sorry, Rob. 662 00:19:18,075 --> 00:19:19,243 I didn't know about this, really. 663 00:19:19,326 --> 00:19:20,285 Folks, will you hold it, please? 664 00:19:20,369 --> 00:19:21,620 I'm trying to focus. - Look. 665 00:19:21,703 --> 00:19:22,955 I don't want to appear difficult, Mr. Quinn. 666 00:19:23,080 --> 00:19:24,706 Now, uh, later, later. 667 00:19:24,790 --> 00:19:26,416 Make believe she just wrote something funny. 668 00:19:26,500 --> 00:19:28,544 Yeah, we'll have to make believe. 669 00:19:28,627 --> 00:19:29,837 Smile. That's good. 670 00:19:29,962 --> 00:19:30,546 All right. 671 00:19:30,629 --> 00:19:32,714 Everybody, smile again. 672 00:19:32,798 --> 00:19:34,633 To the camera, please. 673 00:19:34,716 --> 00:19:35,592 What camera? 674 00:19:35,676 --> 00:19:37,553 All I see are white dots. 675 00:19:37,636 --> 00:19:38,470 I'll trade you. 676 00:19:38,595 --> 00:19:39,388 I've got purple ones. 677 00:19:39,471 --> 00:19:40,806 All right, smile. 678 00:19:40,931 --> 00:19:41,640 That's good. 679 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 I guess that does it, Dave. 680 00:19:43,517 --> 00:19:45,352 Come on, Miss Rogers, we're off to the zoo. 681 00:19:45,477 --> 00:19:47,229 But-- but-- fellas, I'm sorry. 682 00:19:47,312 --> 00:19:48,397 I really intended to work. 683 00:19:48,480 --> 00:19:49,314 Honest, I did. 684 00:19:49,439 --> 00:19:51,984 I'm sorry. 685 00:19:52,109 --> 00:19:55,487 Rob, smile. 686 00:19:55,612 --> 00:19:56,780 Eh, what's the use? 687 00:19:56,864 --> 00:19:59,074 We can't get any work done without her. 688 00:19:59,157 --> 00:20:01,285 Well, we might just as well call it a day, Buddy. 689 00:20:01,368 --> 00:20:02,202 Look. 690 00:20:02,327 --> 00:20:03,787 Let's work at home. 691 00:20:03,871 --> 00:20:05,497 You do the opening monologues and the closing monologues. 692 00:20:05,581 --> 00:20:06,957 Wait a minute. That's not fair. 693 00:20:07,040 --> 00:20:08,333 You're giving me all the hard stuff. 694 00:20:08,417 --> 00:20:09,668 I've got the hard stuff. 695 00:20:09,751 --> 00:20:11,378 I've got to come in here tomorrow and fire Sally. 696 00:20:11,503 --> 00:20:13,422 [door slamming] 697 00:20:13,505 --> 00:20:14,756 Succotash. 698 00:20:21,471 --> 00:20:23,640 [typing] 699 00:20:26,393 --> 00:20:27,436 Almost as good, huh? 700 00:20:27,519 --> 00:20:28,520 Where'd you get that? 701 00:20:28,604 --> 00:20:30,105 Oh, it's my wife's wig. 702 00:20:30,189 --> 00:20:32,316 She told me to drop it off at the hairdresser and get it set. 703 00:20:32,399 --> 00:20:35,694 Besides, I figured if I look a little like Sally, we wouldn't fight anymore. 705 00:20:35,819 --> 00:20:38,071 And even if we did, we could kiss and make up. 706 00:20:38,197 --> 00:20:41,325 I'm not going to kiss and make up because you and I are not going to fight anymore. 708 00:20:41,408 --> 00:20:43,744 I know what I've got to do, and I'm going to do it. 709 00:20:43,869 --> 00:20:46,538 Will you take that thing off? 710 00:20:46,622 --> 00:20:48,999 You mean, you're-- you're going to fire Sally? 712 00:20:49,082 --> 00:20:52,961 Well, first, I want to give her a nice big either or. 713 00:20:53,045 --> 00:20:55,506 Oh, another cook or get off the stove bit. 714 00:20:55,589 --> 00:20:56,757 That's right. 715 00:20:56,882 --> 00:20:58,217 We want her back, and we need her back. 716 00:20:58,342 --> 00:21:01,762 And so I'm going to-- I'm going to lay it right on the line with her when she comes in. 719 00:21:01,887 --> 00:21:02,971 I'm going to say, Sal, what do you want? 720 00:21:03,055 --> 00:21:06,558 Do you want the tinsel and the glamour and the fame and fortune of "The Stevie Parson Show" 722 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 or do you want this? 723 00:21:08,769 --> 00:21:10,604 I'm with her. 724 00:21:10,729 --> 00:21:12,022 Boy, you must be out of your mind. 725 00:21:12,105 --> 00:21:13,690 She's got to go for that tinsel and glamour stuff. 726 00:21:13,774 --> 00:21:14,733 What kind of choice is that? 727 00:21:14,816 --> 00:21:16,568 Well, I don't think she does. 728 00:21:16,693 --> 00:21:17,903 Laura and I discussed it last night. 729 00:21:17,986 --> 00:21:24,034 We both agreed that Sally's got to realize that being on a nighttime television show is a lot of kicks, but this-- this is her life's worth. 732 00:21:24,117 --> 00:21:26,370 I mean, it's a lot of laughs being on television. 733 00:21:26,453 --> 00:21:27,830 But this is for real. 734 00:21:27,913 --> 00:21:29,414 Will you take that thing off? 735 00:21:29,540 --> 00:21:30,916 Oh, I'm-- I'm sorry. 736 00:21:30,999 --> 00:21:32,459 Rob, you-- - Hi, gang. 737 00:21:32,584 --> 00:21:33,585 Oh, hi, Sal. 738 00:21:33,710 --> 00:21:34,545 Did you catch the show last night? 739 00:21:34,628 --> 00:21:35,587 No, we were working. 740 00:21:35,671 --> 00:21:36,713 Oh, it was great. 741 00:21:36,797 --> 00:21:37,965 You know what I told him? 742 00:21:38,090 --> 00:21:40,175 I told him about the time the three of us got caught in the elevator. 744 00:21:40,259 --> 00:21:41,093 Oh, yeah. 745 00:21:41,218 --> 00:21:41,844 Oh, my goodness. 746 00:21:41,927 --> 00:21:43,178 Look at all this mail. 747 00:21:43,262 --> 00:21:44,930 Sal, I'd like to talk to you about something. 748 00:21:45,055 --> 00:21:45,639 Yeah, Rob? 749 00:21:45,764 --> 00:21:46,598 And you better listen. 750 00:21:46,682 --> 00:21:47,474 OK. 751 00:21:47,599 --> 00:21:48,934 Sal, look. 752 00:21:49,017 --> 00:21:55,440 We realize there's a lot to be said for the glamour, the footlights, and-- Uh oh, I know what's coming. 755 00:21:55,524 --> 00:21:57,234 And that's why I'm here. 756 00:21:57,317 --> 00:22:00,445 Look, you fellas have been great, and I've been wrong. 757 00:22:00,571 --> 00:22:01,488 You mean that, Sal? 758 00:22:01,613 --> 00:22:02,948 Of course, I do. 759 00:22:03,031 --> 00:22:09,204 Hey and-- and he was just about to-- You know, with all the excitement and the publicity and the attention I've been getting, well, it-- it kind of threw me. 763 00:22:09,288 --> 00:22:11,540 It made me forget my responsibilities. 764 00:22:11,623 --> 00:22:13,959 Oh, Sal, you don't know how glad we are to hear you talking like that. 766 00:22:14,084 --> 00:22:15,627 Oh, Rob, I feel like a fool. 767 00:22:15,711 --> 00:22:18,463 We should have had this talk the second night I was on the Parsons show. 769 00:22:18,589 --> 00:22:19,381 [laughing] 770 00:22:19,464 --> 00:22:20,674 And we were worried. 771 00:22:20,799 --> 00:22:22,259 Well, look, it's a tough decision to make. 772 00:22:22,342 --> 00:22:24,344 I mean, you can be dazzled by tinsel and glamour, right? 773 00:22:24,469 --> 00:22:25,304 Right. 774 00:22:25,429 --> 00:22:26,346 Well, welcome back, Sal. 775 00:22:26,471 --> 00:22:27,598 What welcome back? 776 00:22:27,681 --> 00:22:30,142 I'm going with the tinsel and glamour. 777 00:22:30,267 --> 00:22:32,853 But that's all that fleeting and-- and phony stuff. 778 00:22:32,978 --> 00:22:35,647 I know, and I love it. 779 00:22:35,731 --> 00:22:37,274 Sal, you mean you're really leaving us? 780 00:22:37,357 --> 00:22:38,483 Well, I-- I'm not leaving. 781 00:22:38,567 --> 00:22:39,651 I'm just taking a leave of absence. 782 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 I've already checked it with Alan. 783 00:22:40,903 --> 00:22:42,571 But how long is this leave of absence? 784 00:22:42,654 --> 00:22:43,864 Oh, I don't know. 785 00:22:43,989 --> 00:22:45,532 Just until I find out what I really want. 786 00:22:45,657 --> 00:22:46,492 Oh, don't worry. 787 00:22:46,617 --> 00:22:47,951 You'll know when I'm gone. 788 00:22:48,035 --> 00:22:49,536 There'll be a lot of crying and kissing, you know. 789 00:22:49,661 --> 00:22:50,954 Look. 790 00:22:51,038 --> 00:22:52,164 I've got to go check with Alan and Mel right now. 791 00:22:52,289 --> 00:22:55,125 But then I'll come back, and we'll all go out and celebrate, OK? 793 00:22:55,209 --> 00:22:56,043 Yeah, right. 794 00:22:56,168 --> 00:22:56,793 OK. 795 00:22:56,877 --> 00:22:58,420 I'll see you guys later. 796 00:22:58,504 --> 00:23:00,047 [door closing] 797 00:23:01,173 --> 00:23:02,841 Well, it's going to be you and me, Buddy. 798 00:23:02,925 --> 00:23:04,551 We're going to have to make the best of it, that's all. 799 00:23:04,676 --> 00:23:05,844 Yeah. 800 00:23:05,969 --> 00:23:08,055 I guess you're going to have to get somebody else in the office, huh? 802 00:23:08,180 --> 00:23:09,681 Yeah, we will. 803 00:23:09,765 --> 00:23:11,225 But in the meantime-- 804 00:23:19,650 --> 00:23:20,692 I can't believe it. 805 00:23:20,776 --> 00:23:22,736 You mean, she's actually leaving? 806 00:23:22,861 --> 00:23:24,154 Well, no. 807 00:23:24,238 --> 00:23:26,198 We talked, uh, to Mel and Alan, uh, both about it. 808 00:23:26,281 --> 00:23:28,700 And we all agreed that it's not going to be her leaving. 809 00:23:28,784 --> 00:23:30,369 It's going to be like a working vacation. 810 00:23:30,494 --> 00:23:32,955 You'll have to get someone to replace her, though, won't you? 811 00:23:33,038 --> 00:23:34,623 Oh, I suppose so for a few weeks. 812 00:23:34,706 --> 00:23:38,502 But if she continues as a performer, we're going to have to get a real writer. 814 00:23:38,585 --> 00:23:40,045 A real writer? 815 00:23:40,128 --> 00:23:41,547 Well, for now, we'll just hire a girl to do the typing. 816 00:23:41,672 --> 00:23:42,798 That's going to be the problem. 817 00:23:42,881 --> 00:23:45,592 Oh, well, at least you'll be working normal hours for a change. 819 00:23:45,717 --> 00:23:46,844 I hope so. 820 00:23:46,927 --> 00:23:50,472 Trouble is, it's tough for Buddy and me to work when there's a stranger in the room. 822 00:23:50,556 --> 00:23:51,723 Oh? [laughing] 823 00:23:51,849 --> 00:23:53,058 It's a funny thing. 824 00:23:53,141 --> 00:23:55,811 Well, Alan said, well, if that's a problem, why don't you have Laura in? 826 00:23:58,105 --> 00:23:59,898 You're not laughing, honey. 827 00:23:59,982 --> 00:24:02,568 Honey, would you please laugh at that? 828 00:24:02,651 --> 00:24:03,610 It's funny, isn't it, honey? 829 00:24:03,735 --> 00:24:05,404 You working from me, huh? 830 00:24:05,529 --> 00:24:06,738 Darling, it's not so funny. 831 00:24:06,864 --> 00:24:08,031 Oh, boy. 832 00:24:08,115 --> 00:24:10,450 It really-- Rob, we could work it out. 833 00:24:10,576 --> 00:24:11,869 I'm not listening. 834 00:24:11,952 --> 00:24:13,370 Ritchie could go to Millie's house after school. 835 00:24:13,453 --> 00:24:14,371 [humming] 836 00:24:14,454 --> 00:24:22,754 Rob, and you and I-- No, la, la, la, la, la, la, la! 838 00:24:22,880 --> 00:24:28,260 [music playing] 53815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.