Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:01,460
[theme music]
2
00:00:01,585 --> 00:00:04,630
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:04,755 --> 00:00:16,850
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey
Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:20,145 --> 00:00:25,150
MAN (ON TV): And the weather in the metropolitan
area tomorrow will be cloudy with occasional rain.
7
00:00:25,275 --> 00:00:26,652
Rain coat for Ritchie.
8
00:00:26,777 --> 00:00:28,695
MAN (ON TV): That's it for the late news.
9
00:00:28,820 --> 00:00:33,283
Remember, whether it's good news or bad news,
you'll always hear it on the Late News.
11
00:00:33,367 --> 00:00:36,036
Stay tuned now for "The Stevie Parsons Show."
12
00:00:36,161 --> 00:00:36,995
[music playing]
13
00:00:37,120 --> 00:00:38,747
ROB: Is it on yet, honey?
14
00:00:38,830 --> 00:00:39,748
Honey, is it on?
15
00:00:45,003 --> 00:00:45,587
Laura.
16
00:00:45,671 --> 00:00:48,215
Oh, Rob, let me sleep.
17
00:00:48,340 --> 00:00:49,758
Honey, "The Stevie Parson Show" is on.
18
00:00:49,842 --> 00:00:51,969
Oh, darling, why don't you watch it in the living room?
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,512
I'm just exhausted.
20
00:00:53,595 --> 00:00:57,307
I told you, if you'd watch tonight,
you'd get a pleasant surprise.
22
00:00:57,391 --> 00:00:59,309
Darling, there are no surprises.
23
00:00:59,393 --> 00:01:00,769
I checked the listings.
24
00:01:00,853 --> 00:01:07,109
First, there's a chicken flicking contest
and some talk, then a board-breaking man.
26
00:01:07,192 --> 00:01:10,195
That's karate Well, I know.
27
00:01:10,279 --> 00:01:12,781
There's more talk, more flicking, more board breaking.
28
00:01:12,865 --> 00:01:14,575
It's fun, darling, but not tonight.
29
00:01:14,700 --> 00:01:20,414
Honey, I told you, if you'll just watch tonight
in between the chicken flicking and the kuh!
31
00:01:20,539 --> 00:01:22,541
One of the talkers is going to be somebody you love.
32
00:01:22,666 --> 00:01:24,001
Now, come on. Get up.
33
00:01:24,084 --> 00:01:24,960
Up, up, up.
34
00:01:25,043 --> 00:01:26,044
Oh, Rob.
35
00:01:26,128 --> 00:01:29,506
MAN (ON TV): And now live from New
York, it's "The Stevie Parsons Show."
37
00:01:29,590 --> 00:01:33,051
With tonight's guests, Mara the
Magnificent, Billy Balloon, Lenny Carter.
39
00:01:33,135 --> 00:01:34,386
Rob, turn it off.
40
00:01:34,469 --> 00:01:38,056
MAN (ON TV): And one of America's leading
comedy writers, Miss Sally Rogers.
42
00:01:38,182 --> 00:01:39,308
Sally!
43
00:01:39,391 --> 00:01:41,059
Why did you turn it off for?
44
00:01:41,143 --> 00:01:42,269
Rob, go in the kitchen.
45
00:01:42,394 --> 00:01:43,645
Get some coffee and something to eat.
46
00:01:43,729 --> 00:01:44,855
Huh?
47
00:01:44,938 --> 00:01:45,689
Get some fruit and some cupcakes in there, please.
48
00:01:45,772 --> 00:01:47,983
Sally!
49
00:01:48,066 --> 00:01:50,402
STEVIE PARSONS (ON TV): Look at the size of that board, folks.
50
00:01:50,485 --> 00:01:51,612
I know he can do it, friends.
51
00:01:51,737 --> 00:01:54,531
I saw him do it at rehearsal.
52
00:01:54,615 --> 00:01:57,201
That is the best board breaker he ever had.
53
00:01:59,703 --> 00:02:01,038
Darling, the show's almost over.
54
00:02:01,121 --> 00:02:01,955
Where's Sally?
55
00:02:02,080 --> 00:02:02,873
[boards breaking]
56
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
Wow.
57
00:02:04,917 --> 00:02:05,501
I don't know.
58
00:02:05,584 --> 00:02:07,002
Isn't that rotten?
59
00:02:07,085 --> 00:02:09,630
She was a nervous wreck all day long.
60
00:02:09,755 --> 00:02:10,631
We wrote jokes for her.
61
00:02:10,756 --> 00:02:11,924
We neglected our own show.
62
00:02:12,007 --> 00:02:13,592
And then they're not going to let her on.
63
00:02:13,675 --> 00:02:15,302
Maybe he's going to bring her on tomorrow night.
64
00:02:15,427 --> 00:02:16,887
Oh, don't say that.
65
00:02:16,970 --> 00:02:19,556
I couldn't put in one more day like we had to put in today.
66
00:02:19,640 --> 00:02:21,475
[boards breaking]
67
00:02:21,600 --> 00:02:22,518
[applause]
68
00:02:22,601 --> 00:02:24,937
Hey, wasn't he great, folks?
69
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Fantastic.
70
00:02:30,150 --> 00:02:32,611
That board was solid oak, seven inches thick.
71
00:02:32,736 --> 00:02:37,824
And it still is, because that last crunch
you heard was Billy Balloon's hand.
73
00:02:37,950 --> 00:02:38,825
[laughter]
74
00:02:38,951 --> 00:02:39,535
Good.
75
00:02:39,618 --> 00:02:40,786
Now bring Sally on.
76
00:02:40,869 --> 00:02:44,706
STEVIE PARSONS (ON TV): And now, ladies and gentlemen,
I would like to introduce a talented young lady. - Mm!
79
00:02:44,790 --> 00:02:45,958
He's bringing her on.
80
00:02:46,083 --> 00:02:47,543
ROB: Hey, I should have spoken up sooner.
81
00:02:47,626 --> 00:02:51,255
I met her at a party the other
night, and I-- I rib you not.
83
00:02:51,338 --> 00:02:54,842
She was one of the funniest girls I have ever met.
84
00:02:54,967 --> 00:02:56,844
And I invited her to come on the show.
85
00:02:56,969 --> 00:03:01,431
And here she is, the writer of "The
Alan Brady Show," Sally Rogers.
87
00:03:01,515 --> 00:03:03,809
[applause]
88
00:03:03,934 --> 00:03:06,937
Rob, she looks wonderful.
89
00:03:07,020 --> 00:03:09,314
You, uh-- you know our announcer,
Larry Taylor, don't you?
91
00:03:09,439 --> 00:03:11,316
Oh, not as well as I'd like to.
92
00:03:11,441 --> 00:03:12,276
[laughing]
93
00:03:12,359 --> 00:03:13,235
Cute.
94
00:03:13,318 --> 00:03:14,152
Hey, can I take your coat?
95
00:03:14,278 --> 00:03:15,112
Yeah, be careful.
96
00:03:15,195 --> 00:03:16,738
It's rented.
97
00:03:16,822 --> 00:03:19,658
Listen, uh, Sally,
I hope I didn't keep you waiting too long.
99
00:03:19,783 --> 00:03:21,326
Oh, you see that tree?
100
00:03:21,410 --> 00:03:22,494
Yeah?
101
00:03:22,619 --> 00:03:23,996
When I got here, it was a corsage.
102
00:03:24,079 --> 00:03:25,038
[laughter]
103
00:03:25,163 --> 00:03:26,999
STEVIE PARSONS (ON TV): Oh, come on, Sally.
104
00:03:27,082 --> 00:03:27,916
Listen.
105
00:03:27,926 --> 00:03:29,543
You haven't been waiting that long.
106
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
Well, the only time I can remember waiting
longer was in a chapel in a wedding dress.
108
00:03:32,254 --> 00:03:33,172
I thought you weren't married.
109
00:03:33,297 --> 00:03:34,590
I'm not.
110
00:03:34,673 --> 00:03:36,216
But I like to sit in the chapel in a wedding dress.
111
00:03:36,341 --> 00:03:40,179
It makes people think I got close enough to get stood up.
112
00:03:40,304 --> 00:03:41,513
Come on, Sally.
113
00:03:41,638 --> 00:03:44,141
I can't understand an attractive girl
like you having trouble with men.
115
00:03:44,224 --> 00:03:45,809
Oh, I don't have any trouble with men.
116
00:03:45,893 --> 00:03:47,144
You see, I don't have any men to have trouble with.
117
00:03:47,227 --> 00:03:48,395
That's my trouble.
118
00:03:48,520 --> 00:03:49,688
Are you married?
119
00:03:49,771 --> 00:03:51,356
Yes, he is married.
120
00:03:51,440 --> 00:03:53,025
See, that's the story of my life.
121
00:03:53,150 --> 00:03:56,320
Every nice person I meet is either married or a girl.
122
00:03:56,403 --> 00:03:58,030
[laughter]
123
00:03:58,155 --> 00:03:59,198
Now, wait a minute.
124
00:03:59,281 --> 00:04:03,160
At the party the other night where I met
you, you were with a very nice boyfriend.
126
00:04:03,243 --> 00:04:04,328
Well, Herman Glimcher?
127
00:04:04,411 --> 00:04:05,954
He's not my boyfriend.
128
00:04:06,038 --> 00:04:08,165
Oh, well, he seemed very fond of you.
129
00:04:08,248 --> 00:04:09,500
Yeah, he is.
130
00:04:09,583 --> 00:04:11,418
You see, he looks at me kind of a father image.
131
00:04:11,543 --> 00:04:12,419
A father image?
132
00:04:12,544 --> 00:04:13,837
He must.
133
00:04:13,921 --> 00:04:15,881
Because every place we go, he brings his mother.
134
00:04:15,964 --> 00:04:17,841
STEVIE PARSONS (ON TV): I didn't see her at the party.
135
00:04:17,925 --> 00:04:19,885
Well, you were talking to her for about an hour and a half.
136
00:04:20,010 --> 00:04:22,721
You know, about skin diving?
137
00:04:22,804 --> 00:04:24,681
No, I was talking to a little guy with a mustache.
138
00:04:24,765 --> 00:04:26,266
That's her.
139
00:04:26,391 --> 00:04:28,143
[laughter]
140
00:04:28,227 --> 00:04:30,229
[cawing]
141
00:04:30,312 --> 00:04:35,526
Sally, listen, backstage you were talking
about, uh, how hard it is to find a husband.
143
00:04:35,609 --> 00:04:36,818
All kidding aside.
144
00:04:36,902 --> 00:04:38,362
Would you, uh, really like to get married?
145
00:04:38,445 --> 00:04:39,821
Would I like to get married?
146
00:04:39,905 --> 00:04:42,699
Do kangaroos like kumquats?
147
00:04:42,783 --> 00:04:44,076
STEVIE PARSONS (ON TV): I don't know.
148
00:04:44,201 --> 00:04:45,202
SALLY (ON TV): I don't know, either.
149
00:04:45,285 --> 00:04:46,370
That's their problem.
150
00:04:46,453 --> 00:04:47,829
My problem is I want to get married.
151
00:04:47,913 --> 00:04:48,830
Sally, you're wonderful.
152
00:04:48,914 --> 00:04:50,123
Oh, oh, oh. You did it.
153
00:04:50,249 --> 00:04:51,834
You did it. You saw it out there.
154
00:04:51,917 --> 00:04:53,210
He did it. He touched my ring finger.
155
00:04:53,293 --> 00:04:54,253
We're engaged.
156
00:04:54,378 --> 00:04:55,254
Come on.
157
00:04:55,379 --> 00:04:56,880
That's not your ring finger.
158
00:04:56,964 --> 00:05:00,133
Well, at my stage of the game, everything's up for grabs.
159
00:05:00,259 --> 00:05:01,343
[laughter]
160
00:05:01,426 --> 00:05:05,430
If you found, uh, you know, a man that you like, I
bet you wouldn't give up your career, would you?
162
00:05:05,556 --> 00:05:06,765
Bite your tongue.
163
00:05:06,849 --> 00:05:07,891
Bite your tongue.
164
00:05:07,975 --> 00:05:09,101
Don't you listen to him out there.
165
00:05:09,184 --> 00:05:10,185
Listen.
166
00:05:10,269 --> 00:05:14,565
If any of you out there have a lazy brother, an
unemployed uncle, or a nutty nephew, you send him to me.
168
00:05:14,648 --> 00:05:15,524
OK, folks.
169
00:05:15,607 --> 00:05:16,441
You can mail those photos.
170
00:05:16,567 --> 00:05:17,401
What photos?
171
00:05:17,484 --> 00:05:18,443
Send them!
172
00:05:18,527 --> 00:05:22,781
The zip code number's 74398200--
Oh, my, Sally. I'm sorry.
174
00:05:22,906 --> 00:05:23,824
But we've just run out of time.
175
00:05:23,949 --> 00:05:24,950
Now wait a minute.
176
00:05:25,075 --> 00:05:26,368
I haven't finished zipping my code.
177
00:05:26,451 --> 00:05:28,871
497-- STEVIE PARSONS (ON TV):
Oh, that's it, folks.
179
00:05:28,954 --> 00:05:29,872
Tomorrow night-- - She is marvelous.
180
00:05:29,955 --> 00:05:31,248
She is-- is that all ad lib?
181
00:05:31,331 --> 00:05:32,374
Most of it.
182
00:05:32,457 --> 00:05:33,709
Buddy and I wrote her some jokes.
183
00:05:33,792 --> 00:05:34,668
[music playing]
184
00:05:34,793 --> 00:05:36,336
[interposing voices]
185
00:05:36,461 --> 00:05:38,046
Bless America, friends.
186
00:05:38,130 --> 00:05:39,339
Say your grace.
187
00:05:39,464 --> 00:05:40,465
Goodbye for now.
188
00:05:40,591 --> 00:05:44,136
You're wonderful Good night, folks.
189
00:05:44,261 --> 00:05:47,139
[interposing voices]
190
00:05:48,515 --> 00:05:49,808
[laughing]
191
00:05:49,892 --> 00:05:52,436
Oh, Rob, she was just wonderful.
192
00:05:52,519 --> 00:05:53,812
She was great.
193
00:05:53,937 --> 00:05:56,064
You know, I laughed, and I know most of the jokes.
194
00:05:56,148 --> 00:05:58,775
Gee, I-- I just never realized she'd be that good.
195
00:05:58,859 --> 00:06:00,485
Don't say things like that.
196
00:06:00,569 --> 00:06:01,486
What's it matter?
197
00:06:01,612 --> 00:06:02,654
Didn't you think she was good?
198
00:06:02,738 --> 00:06:04,031
She was great, but who needs it?
199
00:06:04,156 --> 00:06:06,742
It was like a disaster area in that office today.
200
00:06:06,825 --> 00:06:07,993
We never wrote anything for Alan Brady.
201
00:06:08,076 --> 00:06:09,578
All we did was write for her.
202
00:06:09,661 --> 00:06:11,038
Oh.
203
00:06:11,163 --> 00:06:12,247
Well, I think they should have given her more time.
204
00:06:12,331 --> 00:06:13,540
She was really marvelous.
205
00:06:13,665 --> 00:06:15,626
Well, she was good while she was on.
206
00:06:15,709 --> 00:06:17,586
Don't lose any sleep over it.
207
00:06:17,669 --> 00:06:19,338
Oh, it was so rough at the office today.
208
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
She didn't lose any sleep over it.
209
00:06:29,515 --> 00:06:30,724
Hey. Hey, Rob.
210
00:06:30,849 --> 00:06:31,683
Here she comes.
211
00:06:31,767 --> 00:06:33,310
Get the coat rack.
212
00:06:33,393 --> 00:06:34,269
Hey, listen, guys.
213
00:06:34,353 --> 00:06:35,187
[playing piano]
214
00:06:35,312 --> 00:06:36,146
Ta-da!
215
00:06:36,230 --> 00:06:37,523
[laughing]
216
00:06:37,648 --> 00:06:41,109
Ladies and gentlemen, welcome to
the first annual Coat Rack Awards.
218
00:06:41,193 --> 00:06:47,366
And the first category is the best performance by a blonde writer
on the late night show hosted by an intellectual insomniac.
221
00:06:47,449 --> 00:06:48,534
May I have the envelope, please?
222
00:06:48,617 --> 00:06:49,451
Here's the envelope.
223
00:06:49,535 --> 00:06:51,411
That's not an envelope.
224
00:06:51,537 --> 00:06:53,705
No wonder I never get any letters from my friends.
225
00:06:53,831 --> 00:06:55,249
Oh, you're crazy.
226
00:06:55,374 --> 00:06:56,583
Sally, you were great.
227
00:06:56,708 --> 00:06:57,793
You were marvelous, Sally.
228
00:06:57,876 --> 00:06:59,044
Oh, boy.
229
00:06:59,127 --> 00:07:00,045
I just hope I can do as well tonight.
230
00:07:00,170 --> 00:07:01,547
- Tonight? - Yeah, tonight.
231
00:07:01,672 --> 00:07:02,506
What tonight.
232
00:07:02,589 --> 00:07:03,882
Today's tonight.
233
00:07:04,007 --> 00:07:05,050
Sally, you-- you're kidding.
234
00:07:05,175 --> 00:07:06,385
You're not going back on there again?
235
00:07:06,468 --> 00:07:08,053
I thought you said you liked me last night.
236
00:07:08,136 --> 00:07:09,513
We loved you last night.
237
00:07:09,596 --> 00:07:10,973
But all day, we couldn't stand you.
238
00:07:11,056 --> 00:07:13,058
Oh, but that was just opening night jitters.
239
00:07:13,183 --> 00:07:14,017
You know.
240
00:07:14,101 --> 00:07:15,227
Boy, it must have been contagious.
241
00:07:15,352 --> 00:07:16,228
You jittered away a whole day's work.
242
00:07:16,311 --> 00:07:17,604
Oh. Listen.
243
00:07:17,729 --> 00:07:19,106
Do you know that after the show, that switchboard was flooded?
244
00:07:19,231 --> 00:07:19,940
What happened?
245
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
The sink in washroom overflow?
246
00:07:23,360 --> 00:07:24,570
Look.
247
00:07:24,653 --> 00:07:26,488
I know it's hard to believe, but the audience loved me.
248
00:07:26,572 --> 00:07:29,074
That's why Steve Parsons wants me on his show again tonight.
249
00:07:29,199 --> 00:07:30,534
And you've got to write me some jokes.
250
00:07:30,617 --> 00:07:31,535
Oh, come on. Come on.
251
00:07:31,618 --> 00:07:32,578
Not again. - Oh, please.
252
00:07:32,703 --> 00:07:35,664
Just tonight. - Look, Sal-- Please,
just one more time and then back to normal.
254
00:07:35,747 --> 00:07:36,707
Cross my heart, promise, please.
255
00:07:36,790 --> 00:07:38,083
All right, all right.
256
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
I hate to see a woman beg.
257
00:07:40,335 --> 00:07:41,295
All right.
258
00:07:41,420 --> 00:07:43,922
We'll finish Alan's monologue, and then we'll
go to work on yours. Is that good enough?
260
00:07:44,006 --> 00:07:45,257
Oh, perfect.
261
00:07:45,382 --> 00:07:46,592
But would you mind writing mine first, please?
262
00:07:46,675 --> 00:07:48,010
Why should we write yours first?
263
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
Well, Alan doesn't have to go to the beauty parlor.
264
00:07:49,761 --> 00:07:51,430
And Alan doesn't have to buy a new dress.
265
00:07:51,513 --> 00:07:52,431
Well, he should.
266
00:07:52,556 --> 00:07:55,475
The one he's got is very shabby.
267
00:07:55,601 --> 00:07:58,937
I gather from, uh, what you're saying that
you'd like part of the day off then, huh?
269
00:07:59,021 --> 00:08:00,647
Well, not part of it.
270
00:08:00,772 --> 00:08:01,773
All of it.
271
00:08:01,899 --> 00:08:03,025
That-- that is, if you don't mind.
272
00:08:03,108 --> 00:08:04,651
Now-- now, Rob, will you cover for me?
273
00:08:04,776 --> 00:08:06,695
Or would you rather me call you stinker?
274
00:08:06,778 --> 00:08:09,156
I get enough of that at home.
275
00:08:09,281 --> 00:08:09,990
All right.
276
00:08:10,115 --> 00:08:11,074
We'll write some jokes for her.
277
00:08:11,158 --> 00:08:12,618
Oh, I love you guys.
278
00:08:12,701 --> 00:08:14,745
Now, look, you know what I think would get a lot of laughs?
279
00:08:14,828 --> 00:08:17,039
- What'll get a lot of laughs?
- Well-- Him in a bikini.
281
00:08:21,084 --> 00:08:27,925
Sally, on behalf of Alan Brady and the entire production staff,
I want to congratulate you for a brilliant performance.
284
00:08:28,008 --> 00:08:29,635
Sal, be sure and get a rabies shot.
285
00:08:32,179 --> 00:08:33,680
Gee, thanks a lot, Mel.
286
00:08:33,805 --> 00:08:34,806
And guess what.
287
00:08:34,932 --> 00:08:35,807
I'm going to be on again tonight.
288
00:08:35,933 --> 00:08:37,100
Yes, Alan knows about it.
289
00:08:37,184 --> 00:08:38,685
Stevie Parsons called him this morning.
290
00:08:38,810 --> 00:08:40,354
- Gee, does Alan mind? - Mind?
291
00:08:40,479 --> 00:08:41,480
He's delighted. - Oh.
292
00:08:41,563 --> 00:08:43,398
He thinks the publicity will help our show.
293
00:08:43,482 --> 00:08:44,608
Good.
294
00:08:44,691 --> 00:08:48,862
The only thing that will help our show right now is a good
script, which we don't have a bad version of it hardly yet.
297
00:08:48,987 --> 00:08:50,155
Get to it. Come on, Sally.
298
00:08:50,280 --> 00:08:51,657
Well, where are we going?
299
00:08:51,782 --> 00:08:53,825
Oh, Alan wants you to join him and Stevie for lunch.
300
00:08:53,909 --> 00:08:54,743
Now?
301
00:08:54,826 --> 00:08:55,994
But we have work to do.
302
00:08:56,119 --> 00:08:57,746
Well, let Rob and What's-his-name do it.
303
00:08:57,829 --> 00:08:59,039
Come on.
304
00:08:59,164 --> 00:09:02,668
I don't know about What's-his-name here,
but Rob could use all the help he can get.
306
00:09:02,793 --> 00:09:03,961
Yes, that's right.
307
00:09:04,044 --> 00:09:06,964
I don't know what went on here yesterday,
but that stuff you turned in was rotten.
309
00:09:07,047 --> 00:09:08,298
Alan's very upset.
310
00:09:08,382 --> 00:09:11,260
Let's try and think funny, shall we, gentlemen?
311
00:09:11,343 --> 00:09:13,470
Hey, look, fellas, I'll try to get back as soon as I can.
312
00:09:13,554 --> 00:09:14,388
I love you both.
313
00:09:14,513 --> 00:09:15,389
I love you both.
314
00:09:15,514 --> 00:09:16,431
Boy, I wish she wouldn't have said that.
315
00:09:16,515 --> 00:09:17,432
ROB: Why?
316
00:09:17,516 --> 00:09:21,979
Well, because I feel guilty, you
know, hating somebody that loves me.
318
00:09:22,062 --> 00:09:24,273
Well, I think that's kind of childish, Buddy.
319
00:09:24,356 --> 00:09:25,816
You mean, you don't hate her?
320
00:09:25,899 --> 00:09:29,027
Oh, yeah, but I don't feel guilty about it.
321
00:09:29,111 --> 00:09:30,487
STEVIE PARSONS (ON TV): Was this at the movie?
322
00:09:30,571 --> 00:09:34,032
SALLY (ON TV): No, we were driving
along in the car, and I told him.
324
00:09:34,157 --> 00:09:36,535
I said Herman, you've got to decide once and for all.
325
00:09:36,660 --> 00:09:37,870
It's either me or your mother.
326
00:09:37,995 --> 00:09:39,413
Hey, what did he do?
327
00:09:39,538 --> 00:09:42,541
Well, he pulled over and dropped me off at the bus stop.
328
00:09:42,624 --> 00:09:44,209
He gave me car fare.
329
00:09:44,293 --> 00:09:45,544
Well, at least he was a gentleman.
330
00:09:45,669 --> 00:09:46,545
No. No, he wasn't.
331
00:09:46,628 --> 00:09:48,797
It was my car.
332
00:09:48,881 --> 00:09:50,507
STEVIE PARSONS (ON TV): Isn't she wonderful?
333
00:09:50,591 --> 00:09:52,426
Isn't she really wonderful?
334
00:09:52,551 --> 00:09:56,430
We'll be right back, folks, after
this word from one of our benefactors.
336
00:09:56,555 --> 00:09:57,639
Hi, darling.
337
00:09:57,723 --> 00:09:58,765
What happened to you?
338
00:09:58,891 --> 00:09:59,725
I thought you were taking the 9:05.
339
00:09:59,808 --> 00:10:01,435
I took the 9:05.
340
00:10:01,560 --> 00:10:03,812
Well, doesn't that get in at 9:45?
341
00:10:03,896 --> 00:10:06,023
It gets into New Rochelle at 9:45.
342
00:10:06,106 --> 00:10:08,275
It gets into New Haven at 10:30.
343
00:10:08,400 --> 00:10:10,777
And I also had the trip back.
344
00:10:10,903 --> 00:10:13,071
What happened?
345
00:10:13,155 --> 00:10:16,950
I was so beat I slept past my stop.
346
00:10:17,075 --> 00:10:20,245
Gee, darling, you must have had a hard day, huh?
347
00:10:20,370 --> 00:10:20,996
Darling?
348
00:10:21,079 --> 00:10:21,955
New Rochelle.
349
00:10:22,080 --> 00:10:24,416
Oh, sorry, honey.
350
00:10:24,500 --> 00:10:25,667
It was a hard day?
351
00:10:25,751 --> 00:10:27,252
Oh, it was just terrible.
352
00:10:27,336 --> 00:10:34,134
Working with Buddy without Sally is
like playing football without a helmet.
354
00:10:34,259 --> 00:10:35,427
Would you like a cup of coffee?
355
00:10:35,511 --> 00:10:36,136
No, thanks.
356
00:10:36,261 --> 00:10:38,472
I had one in New Haven.
357
00:10:38,597 --> 00:10:42,518
We had to rewrite one entire sketch
plus do all of Sally's jokes.
359
00:10:42,601 --> 00:10:43,810
How'd she do?
360
00:10:43,936 --> 00:10:45,062
She was just sensational, Rob.
361
00:10:45,145 --> 00:10:47,940
You should have heard some of the
things she said about you and Buddy.
363
00:10:48,023 --> 00:10:50,192
You should have heard some of the things we said about her.
364
00:10:52,611 --> 00:10:57,449
Honestly, Rob, the poor girl takes two days
off, and you act as though she deserted you.
366
00:10:57,533 --> 00:10:58,951
She did.
367
00:10:59,034 --> 00:11:00,744
I'm just going to be glad when she gets back.
368
00:11:00,827 --> 00:11:02,287
I'm glad it's over.
369
00:11:02,412 --> 00:11:06,333
Tomorrow, Miss Sally Rogers is returning
to the salt mines to dig her own salt.
371
00:11:06,458 --> 00:11:08,627
Oh, Rob, you ought to be happy for her.
372
00:11:08,752 --> 00:11:10,379
She's having such a good time.
373
00:11:10,462 --> 00:11:11,296
I'm happy.
374
00:11:11,380 --> 00:11:12,005
Oh, shh.
375
00:11:12,130 --> 00:11:13,632
It's back.
376
00:11:13,715 --> 00:11:14,842
STEVIE PARSONS (ON TV): Sally.
377
00:11:14,967 --> 00:11:16,093
[laughing]
378
00:11:16,176 --> 00:11:17,970
Tonight, I-- I-- I rib you not.
379
00:11:18,095 --> 00:11:19,638
It's the most fun I've ever had in this show.
380
00:11:19,763 --> 00:11:21,431
How about it, folks, huh?
381
00:11:21,515 --> 00:11:23,433
[applause]
382
00:11:26,478 --> 00:11:31,984
Well, I'm glad you agree with me because, Sally, I want
you to come back every night and be a regular on my show.
385
00:11:32,109 --> 00:11:32,901
What do you say, huh?
386
00:11:32,985 --> 00:11:33,902
Oh.
387
00:11:33,986 --> 00:11:34,820
No!
388
00:11:34,945 --> 00:11:36,697
No!
389
00:11:36,822 --> 00:11:39,074
No!
390
00:11:39,157 --> 00:11:41,827
Sorry, I don't know when Miss Rogers will be back.
391
00:11:41,952 --> 00:11:43,704
Yes, I'll be more than happy to.
392
00:11:43,829 --> 00:11:45,998
3684.
393
00:11:46,123 --> 00:11:47,833
You're entirely welcome.
394
00:11:57,885 --> 00:11:58,802
Here.
395
00:11:58,886 --> 00:11:59,970
It's another note for Sally.
396
00:12:00,053 --> 00:12:00,888
From me.
397
00:12:01,013 --> 00:12:03,515
What's that?
398
00:12:03,599 --> 00:12:07,227
You can't say that to a girl, not even Sally.
399
00:12:07,352 --> 00:12:08,604
I'm mad at her anyway.
400
00:12:08,687 --> 00:12:10,063
She told me she was going to be here on time.
401
00:12:10,189 --> 00:12:11,398
You know what the least she could do is?
402
00:12:11,523 --> 00:12:12,941
Is come up here and pick up all these messages.
403
00:12:13,025 --> 00:12:15,319
That phone has not
stopped-- [phone ringing]
405
00:12:15,402 --> 00:12:18,572
--doing that for the last five days.
406
00:12:18,697 --> 00:12:20,741
I'm going to fix these.
407
00:12:20,866 --> 00:12:22,659
This is a recording.
408
00:12:22,743 --> 00:12:26,205
Yes, when you hear the beep,
you have 10 seconds-- hi, Alan.
410
00:12:30,542 --> 00:12:32,669
No, Alan, uh, uh, Sally's not here.
411
00:12:32,753 --> 00:12:34,505
She just-- just stepped out for a second.
412
00:12:34,588 --> 00:12:35,714
Yeah.
413
00:12:35,839 --> 00:12:38,383
No, I was doing a telephone sketch, you know, beep.
414
00:12:38,467 --> 00:12:40,219
It's too bad you didn't call a second ago.
415
00:12:40,344 --> 00:12:41,220
You would have caught her.
416
00:12:41,345 --> 00:12:42,554
I sure will, Alan.
417
00:12:42,638 --> 00:12:43,472
You bet.
418
00:12:43,555 --> 00:12:44,640
Beep.
419
00:12:44,723 --> 00:12:46,058
Bye.
420
00:12:46,141 --> 00:12:48,977
You know, it's not enough that we've
got to do all of her work for her.
422
00:12:49,061 --> 00:12:50,812
But now I'm lying for her?
423
00:12:50,896 --> 00:12:53,899
Well, let's just stop feeling sorry
for ourselves and get down to work.
425
00:12:53,982 --> 00:12:55,609
What do we got?
426
00:12:55,734 --> 00:12:56,401
What a mishmosh.
427
00:12:56,527 --> 00:12:58,654
Well, read me the mishmash.
428
00:12:58,737 --> 00:12:59,947
Mishmash?
429
00:13:00,072 --> 00:13:00,906
It's mosh.
430
00:13:00,989 --> 00:13:03,408
Can't you speak English?
431
00:13:03,492 --> 00:13:04,576
It's a lot of scribbling.
432
00:13:04,660 --> 00:13:06,078
I can't read your stuff. What'd you do?
433
00:13:06,161 --> 00:13:07,579
Write this with a dirty fingernail?
434
00:13:07,704 --> 00:13:11,583
Will you just stop giving me reviews and let me read it?
435
00:13:11,667 --> 00:13:12,835
OK.
436
00:13:12,918 --> 00:13:15,337
Alan-- Alan entrances?
437
00:13:15,420 --> 00:13:16,421
Enters.
438
00:13:16,547 --> 00:13:21,260
Alan enters and steps deed on his trucks.
439
00:13:21,385 --> 00:13:22,219
What's the matter?
440
00:13:22,302 --> 00:13:23,804
Can't you read?
441
00:13:23,929 --> 00:13:24,930
Terrible handwriting.
442
00:13:25,055 --> 00:13:26,431
That's "stops dead in his tracks."
443
00:13:28,934 --> 00:13:31,144
Hey, that's my handwriting.
444
00:13:31,270 --> 00:13:32,271
What did you do?
445
00:13:32,396 --> 00:13:33,814
Write it with a dirty fingernail?
446
00:13:33,939 --> 00:13:34,773
Go on.
447
00:13:34,857 --> 00:13:36,066
Read it.
448
00:13:36,149 --> 00:13:40,153
Alan enters, turns and flaps on the flume.
449
00:13:40,279 --> 00:13:43,323
That's "turns and flops on the floor."
450
00:13:43,448 --> 00:13:45,492
Well, couldn't you at least read it so we can write it back?
451
00:13:45,617 --> 00:13:47,494
Buddy, did you flunk penmanship or something?
452
00:13:47,619 --> 00:13:49,079
Read it so you can write it back?
453
00:13:49,163 --> 00:13:49,997
What'd you flunk?
454
00:13:50,122 --> 00:13:51,498
Tonemanship?
455
00:13:51,623 --> 00:13:52,958
Wise guy. A college man.
456
00:13:53,083 --> 00:13:53,876
Go ahead.
457
00:13:53,959 --> 00:13:54,835
You type.
458
00:13:54,960 --> 00:13:56,128
Well, I can't.
459
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
I got to pace up and down when I create.
460
00:13:57,921 --> 00:14:00,465
And I can't create and type at the same time.
461
00:14:00,591 --> 00:14:02,009
Well, I write lying down.
462
00:14:02,134 --> 00:14:04,428
And I can't write on my back.
463
00:14:04,511 --> 00:14:05,762
I could write on your back.
464
00:14:05,846 --> 00:14:07,514
Kick me hard, I'd like to write on your back.
465
00:14:07,639 --> 00:14:10,559
I'm getting the impression that you can't write
sitting up, lying down, or any other way.
467
00:14:10,642 --> 00:14:11,643
Look.
468
00:14:11,727 --> 00:14:12,978
I can create in any position. Just try.
469
00:14:13,103 --> 00:14:13,896
Go ahead.
470
00:14:13,979 --> 00:14:14,813
All right, genius.
471
00:14:14,938 --> 00:14:16,064
Dictate.
472
00:14:16,148 --> 00:14:17,024
All right.
473
00:14:17,149 --> 00:14:19,818
Uh, Alan enters.
474
00:14:19,943 --> 00:14:24,156
Alan enters and comes in.
475
00:14:24,239 --> 00:14:25,073
That's creative.
476
00:14:25,157 --> 00:14:26,116
Very creative.
477
00:14:26,200 --> 00:14:27,326
Three entrances and no exits.
478
00:14:27,409 --> 00:14:28,452
That's brilliant.
479
00:14:28,535 --> 00:14:29,828
All right, wise guy. I'll type.
480
00:14:29,912 --> 00:14:30,829
You create.
481
00:14:30,954 --> 00:14:31,830
Go ahead.
482
00:14:31,914 --> 00:14:33,624
Now get this down, Buddy.
483
00:14:33,707 --> 00:14:34,541
All right.
484
00:14:34,666 --> 00:14:35,792
Alan enters.
485
00:14:35,876 --> 00:14:36,668
[typing slowly]
486
00:14:36,793 --> 00:14:38,504
He flops on the floor.
487
00:14:40,714 --> 00:14:43,592
He grabs a chair, and a waiter comes by.
488
00:14:43,675 --> 00:14:45,969
And he trips the waiter carrying a tray, and he falls.
489
00:14:48,931 --> 00:14:53,894
L-A-N. That's Alan.
490
00:14:54,019 --> 00:14:56,980
What comes after Alan?
491
00:14:57,064 --> 00:14:58,065
All right. All right.
492
00:14:58,190 --> 00:14:59,358
I'll type. - Wait a minute.
493
00:14:59,483 --> 00:15:01,026
The thing got stuck. That's all the ribbon.
494
00:15:01,109 --> 00:15:02,236
You just fix it. It's no problem.
495
00:15:02,361 --> 00:15:03,612
Buddy, I'll do the typing.
496
00:15:10,828 --> 00:15:13,121
Want to jump rope?
497
00:15:13,205 --> 00:15:14,248
That's very funny.
498
00:15:14,373 --> 00:15:15,499
Look what you did. - What I did?
499
00:15:15,582 --> 00:15:16,834
You grabbed the typewriter.
500
00:15:16,917 --> 00:15:18,293
Will you just please get me some new ribbon?
501
00:15:18,377 --> 00:15:19,711
Oh, for heaven's sake.
502
00:15:19,795 --> 00:15:20,963
This place used to be big enough for three of us.
503
00:15:21,046 --> 00:15:22,214
Now it's not big enough for two.
504
00:15:22,297 --> 00:15:23,674
You want a typewriter ribbon?
505
00:15:23,757 --> 00:15:26,552
Here it is.
506
00:15:26,677 --> 00:15:28,679
Well, at least we came up with something new.
507
00:15:28,762 --> 00:15:29,388
What?
508
00:15:29,513 --> 00:15:30,973
Black spaghetti.
509
00:15:34,560 --> 00:15:39,273
Rob, I-- what do you think you're doing?
510
00:15:39,398 --> 00:15:40,274
Making a licorice whip.
511
00:15:40,399 --> 00:15:43,819
What does it look like?
512
00:15:43,902 --> 00:15:45,195
This place is a mess.
513
00:15:45,279 --> 00:15:46,738
Well, it just got messier.
514
00:15:49,157 --> 00:15:50,576
Rob, what are you doing?
515
00:15:50,701 --> 00:15:52,286
You promised me you'd get that script to me last night.
516
00:15:52,411 --> 00:15:54,079
Alan's been chewing my head off.
517
00:15:54,204 --> 00:15:57,166
Oh, is that how that happened?
518
00:15:57,249 --> 00:15:59,042
[laughing]
519
00:15:59,126 --> 00:15:59,960
Rob.
520
00:16:00,085 --> 00:16:00,919
I'm sorry, Mel.
521
00:16:01,044 --> 00:16:02,212
I'm not myself today.
522
00:16:02,296 --> 00:16:03,422
Yeah, he's getting to be more like me.
523
00:16:03,547 --> 00:16:05,591
Notice the improvement?
524
00:16:05,674 --> 00:16:07,342
What's happened to this organization?
525
00:16:07,426 --> 00:16:09,178
Where's Sally?
526
00:16:09,261 --> 00:16:10,095
Uh, dentist.
527
00:16:10,220 --> 00:16:11,054
Foot doctor.
528
00:16:11,138 --> 00:16:12,306
Uh.
529
00:16:12,431 --> 00:16:13,307
Foot dentist.
530
00:16:13,432 --> 00:16:15,642
She had her big toe filled.
531
00:16:15,767 --> 00:16:17,477
Mel, she had to go to the dentist.
532
00:16:17,603 --> 00:16:18,937
Then she was dropping by the chiropodist.
533
00:16:19,062 --> 00:16:19,897
That's all.
534
00:16:19,980 --> 00:16:20,939
All right.
535
00:16:21,023 --> 00:16:22,065
I came here to get the script.
536
00:16:22,149 --> 00:16:24,568
Now, you're the head writer, so--
Mel, what do you want me to do?
538
00:16:24,651 --> 00:16:27,362
Write him a new head.
539
00:16:27,446 --> 00:16:28,989
I want you to get me the script.
540
00:16:29,114 --> 00:16:29,948
Tonight.
541
00:16:30,032 --> 00:16:30,949
You'll get it.
542
00:16:31,033 --> 00:16:32,117
And it better be good.
543
00:16:32,242 --> 00:16:33,911
Oh, then forget it.
544
00:16:33,994 --> 00:16:35,829
That's not funny.
545
00:16:35,954 --> 00:16:37,122
[door closing]
546
00:16:37,206 --> 00:16:38,957
Nothing is funny anymore.
547
00:16:43,629 --> 00:16:44,838
Well, it's obvious, Buddy.
548
00:16:44,963 --> 00:16:46,089
We're not going to get any writing done today.
549
00:16:46,173 --> 00:16:47,799
Why don't we go home and write?
550
00:16:47,925 --> 00:16:49,593
Well, I think we accomplished something.
551
00:16:49,676 --> 00:16:51,303
Oh, yeah, we accomplished something, all right.
552
00:16:51,386 --> 00:16:52,387
We broke the typewriter.
553
00:16:52,471 --> 00:16:53,764
We insulted each other.
554
00:16:53,847 --> 00:16:54,598
That's right.
555
00:16:54,681 --> 00:16:55,849
We've never done that before.
556
00:16:55,974 --> 00:16:57,726
It's pretty obvious we need Sally here.
557
00:16:57,809 --> 00:16:59,102
You know what you should do?
558
00:16:59,186 --> 00:17:00,145
I know what I'm going to do.
559
00:17:00,270 --> 00:17:01,313
I know what I have to do.
560
00:17:01,396 --> 00:17:05,984
When Sally comes in here today, I'm just going
to say, Sal, either cook or get off the stove.
562
00:17:06,068 --> 00:17:07,277
You're right.
563
00:17:07,361 --> 00:17:09,029
She's having fun, and we're having fights.
564
00:17:09,154 --> 00:17:09,988
Hey, gang.
565
00:17:10,072 --> 00:17:10,948
Hi, Sal.
566
00:17:11,031 --> 00:17:12,407
Oh, I see you missed me.
567
00:17:12,491 --> 00:17:17,037
Yeah, well, as a matter of fact, we were just, uh--
Well, it's a good thing mother came here to clean up.
569
00:17:17,162 --> 00:17:18,330
What's all this?
570
00:17:18,413 --> 00:17:19,998
Well, we didn't get a chance to fix it.
571
00:17:20,123 --> 00:17:21,250
Oh, for goodness sake.
572
00:17:21,333 --> 00:17:22,501
Well, I'll fix it later.
573
00:17:22,626 --> 00:17:23,502
I'll take everything down in short hand.
574
00:17:23,585 --> 00:17:24,503
Come on, fellas.
575
00:17:24,586 --> 00:17:25,462
Let's get back to work, huh?
576
00:17:25,546 --> 00:17:26,630
What do you say?
577
00:17:26,713 --> 00:17:27,339
Work?
578
00:17:27,422 --> 00:17:28,340
Yeah, naturally.
579
00:17:28,465 --> 00:17:29,716
Now, what were we working on?
580
00:17:29,842 --> 00:17:31,009
You're coming back to work?
581
00:17:31,134 --> 00:17:32,010
What coming back?
582
00:17:32,094 --> 00:17:33,512
I never left.
583
00:17:33,595 --> 00:17:34,847
My shoes are still in the filing cabinet, aren't they?
584
00:17:34,972 --> 00:17:36,265
Come on. Let's get back to work now.
585
00:17:36,348 --> 00:17:37,182
OK.
586
00:17:37,307 --> 00:17:38,183
Working positions.
587
00:17:38,267 --> 00:17:39,059
Working positions.
588
00:17:39,184 --> 00:17:40,102
Working positions, OK.
589
00:17:40,185 --> 00:17:41,270
Now, what were we working on?
590
00:17:41,353 --> 00:17:42,855
Come on.
591
00:17:42,938 --> 00:17:46,859
We were working on a-- on a sketch where Alan is a
butler, and we need an opening-- an opening joke.
593
00:17:46,984 --> 00:17:47,693
Opening joke.
594
00:17:47,776 --> 00:17:48,944
Opening butler joke, Buddy.
595
00:17:49,027 --> 00:17:50,195
Come on.
596
00:17:50,320 --> 00:17:52,906
How about if, uh, the master says to the
butler, uh-- Wait a minute. Wait a minute.
598
00:17:53,031 --> 00:17:53,949
I've got it.
599
00:17:54,032 --> 00:17:57,995
The master says to the butler, Jeeves, did
you put fresh water in the goldfish bowl?
601
00:17:58,078 --> 00:17:59,454
And the butler says, why?
602
00:17:59,538 --> 00:18:01,373
He didn't drink up what I gave him last night.
603
00:18:01,456 --> 00:18:02,291
Good! That's good.
604
00:18:02,374 --> 00:18:03,417
Good, good, goldfish.
605
00:18:03,542 --> 00:18:04,376
We're back in the groove again.
606
00:18:04,501 --> 00:18:05,377
[interposing voices]
607
00:18:05,502 --> 00:18:06,587
Oh, Sally, have we missed you.
608
00:18:06,712 --> 00:18:07,838
[knocking] - Excuse me.
609
00:18:07,921 --> 00:18:09,214
I'm looking for-- oh, hi, Miss Rogers.
610
00:18:09,339 --> 00:18:10,507
Bernie Quinn, "Woman's Week" magazine.
611
00:18:10,591 --> 00:18:11,758
Oh, how do you do?
612
00:18:11,884 --> 00:18:13,093
This is Robert Petrie and Buddy Sorrell.
613
00:18:13,218 --> 00:18:14,386
Hi.
614
00:18:14,511 --> 00:18:16,889
Hi, I hope you fellas don't mind if
I take up a few minutes of your time.
616
00:18:17,014 --> 00:18:18,140
A few minutes is all the time we've got right now.
617
00:18:18,223 --> 00:18:19,558
Rob, I forgot to tell you.
618
00:18:19,683 --> 00:18:20,893
But, you see, they're doing a little article on me.
619
00:18:20,976 --> 00:18:23,520
And they're going to take some
pictures of me while I'm working.
621
00:18:23,604 --> 00:18:24,730
I thought you were coming back to work.
622
00:18:24,855 --> 00:18:25,898
I-- I did, but I forgot to tell you.
623
00:18:26,023 --> 00:18:27,232
Well, it won't take long, will it?
624
00:18:27,357 --> 00:18:28,525
Oh, no, no. Just a few minutes.
625
00:18:28,609 --> 00:18:29,943
Come on in, Dave.
626
00:18:30,068 --> 00:18:31,695
Now then, Miss Rogers, where do you generally sit?
627
00:18:31,778 --> 00:18:33,697
Well, I usually sit at the desk and type.
628
00:18:33,780 --> 00:18:34,907
Oh, the desk, good. All right.
629
00:18:34,990 --> 00:18:36,742
Would you fellas please clear the desk?
630
00:18:36,825 --> 00:18:38,243
Well, can't we use the fellas?
631
00:18:38,327 --> 00:18:39,119
What fellas?
632
00:18:39,244 --> 00:18:40,496
Well, my collaborators.
633
00:18:40,579 --> 00:18:41,622
Oh, they help you write the show?
634
00:18:41,747 --> 00:18:42,915
- Yeah. - Oh, all right.
635
00:18:42,998 --> 00:18:44,374
Come on in here, fellas. Let's group it up.
636
00:18:44,458 --> 00:18:45,918
All right. Get in there.
637
00:18:46,001 --> 00:18:46,877
That's good.
638
00:18:46,960 --> 00:18:47,586
Yeah.
639
00:18:47,669 --> 00:18:48,712
Now let's-- hey, Slatch.
640
00:18:48,795 --> 00:18:50,923
You have to be in the middle?
641
00:18:51,048 --> 00:18:52,549
He's the head writer.
642
00:18:52,633 --> 00:18:53,967
He's the head writer?
643
00:18:54,092 --> 00:18:55,552
Well, when we do his story, he can be in the middle.
644
00:18:55,636 --> 00:18:57,221
In the meantime, you mind moving a little bit?
645
00:18:57,304 --> 00:18:58,222
Yeah. I'm sorry.
646
00:18:58,305 --> 00:18:59,389
All right. That's good.
647
00:18:59,473 --> 00:19:00,023
You get in the middle, Miss Rogers.
648
00:19:00,098 --> 00:19:00,474
OK.
649
00:19:00,599 --> 00:19:01,433
All right.
650
00:19:01,517 --> 00:19:02,559
Everybody, smile.
651
00:19:02,643 --> 00:19:04,102
That's good. All right.
652
00:19:04,228 --> 00:19:05,062
Yeah.
653
00:19:05,145 --> 00:19:06,605
Later, later.
654
00:19:06,688 --> 00:19:08,148
Miss Rogers, now let's get you sitting here at the desk.
655
00:19:08,273 --> 00:19:12,611
Now when we get through here-- you get over there, please-- when we get
through here, we can go to your apartment and do the pictures with the cat.
658
00:19:12,736 --> 00:19:16,073
Or we can-- you get right in here-- or we
can do the Central Park Zoo stuff first.
660
00:19:16,156 --> 00:19:16,990
Crouch.
661
00:19:17,115 --> 00:19:17,950
I'm sorry, Rob.
662
00:19:18,075 --> 00:19:19,243
I didn't know about this, really.
663
00:19:19,326 --> 00:19:20,285
Folks, will you hold it, please?
664
00:19:20,369 --> 00:19:21,620
I'm trying to focus. - Look.
665
00:19:21,703 --> 00:19:22,955
I don't want to appear difficult, Mr. Quinn.
666
00:19:23,080 --> 00:19:24,706
Now, uh, later, later.
667
00:19:24,790 --> 00:19:26,416
Make believe she just wrote something funny.
668
00:19:26,500 --> 00:19:28,544
Yeah, we'll have to make believe.
669
00:19:28,627 --> 00:19:29,837
Smile. That's good.
670
00:19:29,962 --> 00:19:30,546
All right.
671
00:19:30,629 --> 00:19:32,714
Everybody, smile again.
672
00:19:32,798 --> 00:19:34,633
To the camera, please.
673
00:19:34,716 --> 00:19:35,592
What camera?
674
00:19:35,676 --> 00:19:37,553
All I see are white dots.
675
00:19:37,636 --> 00:19:38,470
I'll trade you.
676
00:19:38,595 --> 00:19:39,388
I've got purple ones.
677
00:19:39,471 --> 00:19:40,806
All right, smile.
678
00:19:40,931 --> 00:19:41,640
That's good.
679
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
I guess that does it, Dave.
680
00:19:43,517 --> 00:19:45,352
Come on, Miss Rogers, we're off to the zoo.
681
00:19:45,477 --> 00:19:47,229
But-- but-- fellas, I'm sorry.
682
00:19:47,312 --> 00:19:48,397
I really intended to work.
683
00:19:48,480 --> 00:19:49,314
Honest, I did.
684
00:19:49,439 --> 00:19:51,984
I'm sorry.
685
00:19:52,109 --> 00:19:55,487
Rob, smile.
686
00:19:55,612 --> 00:19:56,780
Eh, what's the use?
687
00:19:56,864 --> 00:19:59,074
We can't get any work done without her.
688
00:19:59,157 --> 00:20:01,285
Well, we might just as well call it a day, Buddy.
689
00:20:01,368 --> 00:20:02,202
Look.
690
00:20:02,327 --> 00:20:03,787
Let's work at home.
691
00:20:03,871 --> 00:20:05,497
You do the opening monologues and the closing monologues.
692
00:20:05,581 --> 00:20:06,957
Wait a minute. That's not fair.
693
00:20:07,040 --> 00:20:08,333
You're giving me all the hard stuff.
694
00:20:08,417 --> 00:20:09,668
I've got the hard stuff.
695
00:20:09,751 --> 00:20:11,378
I've got to come in here tomorrow and fire Sally.
696
00:20:11,503 --> 00:20:13,422
[door slamming]
697
00:20:13,505 --> 00:20:14,756
Succotash.
698
00:20:21,471 --> 00:20:23,640
[typing]
699
00:20:26,393 --> 00:20:27,436
Almost as good, huh?
700
00:20:27,519 --> 00:20:28,520
Where'd you get that?
701
00:20:28,604 --> 00:20:30,105
Oh, it's my wife's wig.
702
00:20:30,189 --> 00:20:32,316
She told me to drop it off at the hairdresser and get it set.
703
00:20:32,399 --> 00:20:35,694
Besides, I figured if I look a little
like Sally, we wouldn't fight anymore.
705
00:20:35,819 --> 00:20:38,071
And even if we did, we could kiss and make up.
706
00:20:38,197 --> 00:20:41,325
I'm not going to kiss and make up because
you and I are not going to fight anymore.
708
00:20:41,408 --> 00:20:43,744
I know what I've got to do, and I'm going to do it.
709
00:20:43,869 --> 00:20:46,538
Will you take that thing off?
710
00:20:46,622 --> 00:20:48,999
You mean, you're-- you're
going to fire Sally?
712
00:20:49,082 --> 00:20:52,961
Well, first, I want to give her a nice big either or.
713
00:20:53,045 --> 00:20:55,506
Oh, another cook or get off the stove bit.
714
00:20:55,589 --> 00:20:56,757
That's right.
715
00:20:56,882 --> 00:20:58,217
We want her back, and we need her back.
716
00:20:58,342 --> 00:21:01,762
And so I'm going to-- I'm going to lay it
right on the line with her when she comes in.
719
00:21:01,887 --> 00:21:02,971
I'm going to say, Sal, what do you want?
720
00:21:03,055 --> 00:21:06,558
Do you want the tinsel and the glamour and the
fame and fortune of "The Stevie Parson Show"
722
00:21:06,642 --> 00:21:08,685
or do you want this?
723
00:21:08,769 --> 00:21:10,604
I'm with her.
724
00:21:10,729 --> 00:21:12,022
Boy, you must be out of your mind.
725
00:21:12,105 --> 00:21:13,690
She's got to go for that tinsel and glamour stuff.
726
00:21:13,774 --> 00:21:14,733
What kind of choice is that?
727
00:21:14,816 --> 00:21:16,568
Well, I don't think she does.
728
00:21:16,693 --> 00:21:17,903
Laura and I discussed it last night.
729
00:21:17,986 --> 00:21:24,034
We both agreed that Sally's got to realize that being on a nighttime
television show is a lot of kicks, but this-- this is her life's worth.
732
00:21:24,117 --> 00:21:26,370
I mean, it's a lot of laughs being on television.
733
00:21:26,453 --> 00:21:27,830
But this is for real.
734
00:21:27,913 --> 00:21:29,414
Will you take that thing off?
735
00:21:29,540 --> 00:21:30,916
Oh, I'm-- I'm sorry.
736
00:21:30,999 --> 00:21:32,459
Rob, you-- - Hi, gang.
737
00:21:32,584 --> 00:21:33,585
Oh, hi, Sal.
738
00:21:33,710 --> 00:21:34,545
Did you catch the show last night?
739
00:21:34,628 --> 00:21:35,587
No, we were working.
740
00:21:35,671 --> 00:21:36,713
Oh, it was great.
741
00:21:36,797 --> 00:21:37,965
You know what I told him?
742
00:21:38,090 --> 00:21:40,175
I told him about the time the three
of us got caught in the elevator.
744
00:21:40,259 --> 00:21:41,093
Oh, yeah.
745
00:21:41,218 --> 00:21:41,844
Oh, my goodness.
746
00:21:41,927 --> 00:21:43,178
Look at all this mail.
747
00:21:43,262 --> 00:21:44,930
Sal, I'd like to talk to you about something.
748
00:21:45,055 --> 00:21:45,639
Yeah, Rob?
749
00:21:45,764 --> 00:21:46,598
And you better listen.
750
00:21:46,682 --> 00:21:47,474
OK.
751
00:21:47,599 --> 00:21:48,934
Sal, look.
752
00:21:49,017 --> 00:21:55,440
We realize there's a lot to be said for the glamour,
the footlights, and-- Uh oh, I know what's coming.
755
00:21:55,524 --> 00:21:57,234
And that's why I'm here.
756
00:21:57,317 --> 00:22:00,445
Look, you fellas have been great, and I've been wrong.
757
00:22:00,571 --> 00:22:01,488
You mean that, Sal?
758
00:22:01,613 --> 00:22:02,948
Of course, I do.
759
00:22:03,031 --> 00:22:09,204
Hey and-- and he was just about to-- You know, with all the excitement and the
publicity and the attention I've been getting, well, it-- it kind of threw me.
763
00:22:09,288 --> 00:22:11,540
It made me forget my responsibilities.
764
00:22:11,623 --> 00:22:13,959
Oh, Sal, you don't know how glad we
are to hear you talking like that.
766
00:22:14,084 --> 00:22:15,627
Oh, Rob, I feel like a fool.
767
00:22:15,711 --> 00:22:18,463
We should have had this talk the
second night I was on the Parsons show.
769
00:22:18,589 --> 00:22:19,381
[laughing]
770
00:22:19,464 --> 00:22:20,674
And we were worried.
771
00:22:20,799 --> 00:22:22,259
Well, look, it's a tough decision to make.
772
00:22:22,342 --> 00:22:24,344
I mean, you can be dazzled by tinsel and glamour, right?
773
00:22:24,469 --> 00:22:25,304
Right.
774
00:22:25,429 --> 00:22:26,346
Well, welcome back, Sal.
775
00:22:26,471 --> 00:22:27,598
What welcome back?
776
00:22:27,681 --> 00:22:30,142
I'm going with the tinsel and glamour.
777
00:22:30,267 --> 00:22:32,853
But that's all that fleeting and-- and phony stuff.
778
00:22:32,978 --> 00:22:35,647
I know, and I love it.
779
00:22:35,731 --> 00:22:37,274
Sal, you mean you're really leaving us?
780
00:22:37,357 --> 00:22:38,483
Well, I-- I'm not leaving.
781
00:22:38,567 --> 00:22:39,651
I'm just taking a leave of absence.
782
00:22:39,735 --> 00:22:40,819
I've already checked it with Alan.
783
00:22:40,903 --> 00:22:42,571
But how long is this leave of absence?
784
00:22:42,654 --> 00:22:43,864
Oh, I don't know.
785
00:22:43,989 --> 00:22:45,532
Just until I find out what I really want.
786
00:22:45,657 --> 00:22:46,492
Oh, don't worry.
787
00:22:46,617 --> 00:22:47,951
You'll know when I'm gone.
788
00:22:48,035 --> 00:22:49,536
There'll be a lot of crying and kissing, you know.
789
00:22:49,661 --> 00:22:50,954
Look.
790
00:22:51,038 --> 00:22:52,164
I've got to go check with Alan and Mel right now.
791
00:22:52,289 --> 00:22:55,125
But then I'll come back,
and we'll all go out and celebrate, OK?
793
00:22:55,209 --> 00:22:56,043
Yeah, right.
794
00:22:56,168 --> 00:22:56,793
OK.
795
00:22:56,877 --> 00:22:58,420
I'll see you guys later.
796
00:22:58,504 --> 00:23:00,047
[door closing]
797
00:23:01,173 --> 00:23:02,841
Well, it's going to be you and me, Buddy.
798
00:23:02,925 --> 00:23:04,551
We're going to have to make the best of it, that's all.
799
00:23:04,676 --> 00:23:05,844
Yeah.
800
00:23:05,969 --> 00:23:08,055
I guess you're going to have to get
somebody else in the office, huh?
802
00:23:08,180 --> 00:23:09,681
Yeah, we will.
803
00:23:09,765 --> 00:23:11,225
But in the meantime--
804
00:23:19,650 --> 00:23:20,692
I can't believe it.
805
00:23:20,776 --> 00:23:22,736
You mean, she's actually leaving?
806
00:23:22,861 --> 00:23:24,154
Well, no.
807
00:23:24,238 --> 00:23:26,198
We talked, uh, to Mel and Alan, uh, both about it.
808
00:23:26,281 --> 00:23:28,700
And we all agreed that it's not going to be her leaving.
809
00:23:28,784 --> 00:23:30,369
It's going to be like a working vacation.
810
00:23:30,494 --> 00:23:32,955
You'll have to get someone to replace her, though, won't you?
811
00:23:33,038 --> 00:23:34,623
Oh, I suppose so for a few weeks.
812
00:23:34,706 --> 00:23:38,502
But if she continues as a performer,
we're going to have to get a real writer.
814
00:23:38,585 --> 00:23:40,045
A real writer?
815
00:23:40,128 --> 00:23:41,547
Well, for now, we'll just hire a girl to do the typing.
816
00:23:41,672 --> 00:23:42,798
That's going to be the problem.
817
00:23:42,881 --> 00:23:45,592
Oh, well, at least you'll be
working normal hours for a change.
819
00:23:45,717 --> 00:23:46,844
I hope so.
820
00:23:46,927 --> 00:23:50,472
Trouble is, it's tough for Buddy and me to
work when there's a stranger in the room.
822
00:23:50,556 --> 00:23:51,723
Oh? [laughing]
823
00:23:51,849 --> 00:23:53,058
It's a funny thing.
824
00:23:53,141 --> 00:23:55,811
Well, Alan said, well, if that's a
problem, why don't you have Laura in?
826
00:23:58,105 --> 00:23:59,898
You're not laughing, honey.
827
00:23:59,982 --> 00:24:02,568
Honey, would you please laugh at that?
828
00:24:02,651 --> 00:24:03,610
It's funny, isn't it, honey?
829
00:24:03,735 --> 00:24:05,404
You working from me, huh?
830
00:24:05,529 --> 00:24:06,738
Darling, it's not so funny.
831
00:24:06,864 --> 00:24:08,031
Oh, boy.
832
00:24:08,115 --> 00:24:10,450
It really-- Rob, we could work it out.
833
00:24:10,576 --> 00:24:11,869
I'm not listening.
834
00:24:11,952 --> 00:24:13,370
Ritchie could go to Millie's house after school.
835
00:24:13,453 --> 00:24:14,371
[humming]
836
00:24:14,454 --> 00:24:22,754
Rob, and you and I-- No,
la, la, la, la, la, la, la!
838
00:24:22,880 --> 00:24:28,260
[music playing]
53815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.