All language subtitles for 20 - The Brave and the Backache

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:01,910 [theme music] 2 00:00:02,010 --> 00:00:04,913 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:05,013 --> 00:00:14,289 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,125 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,264 Sure you don't want to have some more coffee? 6 00:00:22,364 --> 00:00:23,598 No, thanks. 7 00:00:23,698 --> 00:00:24,933 I got to get home and get Jerry's breakfast. 8 00:00:25,033 --> 00:00:26,935 I tell you, Laura, I'm so proud of my Jerry. 9 00:00:27,035 --> 00:00:28,904 Imagine with all the dentists in the area 10 00:00:29,004 --> 00:00:30,705 they picked him to represent Westchester 11 00:00:30,805 --> 00:00:31,973 County at the convention. 12 00:00:32,073 --> 00:00:33,675 Atlantic City for the whole weekend. 13 00:00:33,775 --> 00:00:35,176 All expenses paid. 14 00:00:35,277 --> 00:00:37,679 I'm going to send everybody we know salt-water taffy. 15 00:00:37,779 --> 00:00:39,147 Oh, you don't have to do that. 16 00:00:39,247 --> 00:00:40,715 I do. 17 00:00:40,815 --> 00:00:43,985 Listen that sticky taffy brings Jerry a lot of dental work. 18 00:00:44,085 --> 00:00:45,620 It's just one of the little ways that makes 19 00:00:45,720 --> 00:00:48,123 me feel a part of his career. 20 00:00:48,223 --> 00:00:49,190 Well, I got to go. 21 00:00:49,291 --> 00:00:50,959 Boy, you know when it rains, it pours. 22 00:00:51,059 --> 00:00:53,061 We don't go anywhere for months, and this weekend 23 00:00:53,161 --> 00:00:54,062 we got two places to go. 24 00:00:54,162 --> 00:00:55,196 Yeah, that's right. 25 00:00:55,297 --> 00:00:56,464 You were supposed to go to your sister's cottage 26 00:00:56,565 --> 00:00:57,799 at Lake Sissy Manoonoo. 27 00:00:57,899 --> 00:00:59,834 Yeah, well, Lake Sissy Manoonoo 28 00:00:59,935 --> 00:01:01,236 is going to have to wait. 29 00:01:01,336 --> 00:01:03,405 I'd offer the cottage to you and Rob, but-- 30 00:01:03,505 --> 00:01:04,606 Hey, well, why don't you? 31 00:01:04,706 --> 00:01:06,241 Because I know what Rob will say. 32 00:01:06,341 --> 00:01:07,842 What do you mean? 33 00:01:07,943 --> 00:01:09,577 Well, we've offered the place to you three different times, 34 00:01:09,678 --> 00:01:11,346 and Rob just doesn't seem to want to go. 35 00:01:11,446 --> 00:01:12,414 That's not so. 36 00:01:12,514 --> 00:01:13,815 It is. 37 00:01:13,915 --> 00:01:15,450 Every time we ask him to go up there, he gets sick, 38 00:01:15,550 --> 00:01:16,685 so he can't go. 39 00:01:16,785 --> 00:01:18,586 Gee, I never noticed that. 40 00:01:18,687 --> 00:01:19,621 Well, I didn't either. 41 00:01:19,721 --> 00:01:20,655 But Jerry did. 42 00:01:20,755 --> 00:01:22,624 Jerry says it's psychological. 43 00:01:22,724 --> 00:01:24,626 He says that for some hidden reason 44 00:01:24,726 --> 00:01:26,728 Rob doesn't really want to go up there so he gets 45 00:01:26,828 --> 00:01:27,996 sick just to get out of it. 46 00:01:28,096 --> 00:01:29,564 Jerry figured that out, huh? 47 00:01:29,664 --> 00:01:31,466 Oh, yes, he's very deep. 48 00:01:31,566 --> 00:01:33,601 He's also very wrong. 49 00:01:33,702 --> 00:01:35,770 Oh, no, listen some husbands will 50 00:01:35,870 --> 00:01:38,707 do anything to get out of going away alone with their wives. 51 00:01:38,807 --> 00:01:40,008 Well, not Rob. 52 00:01:40,108 --> 00:01:42,077 Rob and I've been alone together many times. 53 00:01:42,177 --> 00:01:43,378 Alone, alone? 54 00:01:43,478 --> 00:01:45,146 Now, Millie, stop that. 55 00:01:45,246 --> 00:01:48,049 Anyway where did Jerry learn so much about psychiatry? 56 00:01:48,149 --> 00:01:49,451 Well, every morning on the train, 57 00:01:49,551 --> 00:01:52,420 he plays gin rummy with a psychiatrist. 58 00:01:52,520 --> 00:01:56,091 Between Scarsdale and 125th Street, a lot soaks in. 59 00:01:56,191 --> 00:01:58,727 Yeah, well I think Jerry's diagnosis is silly. 60 00:01:58,827 --> 00:02:01,062 Well, why don't you ask Rob if he wants to go, 61 00:02:01,162 --> 00:02:04,299 and if Jerry's wrong you can have a nice weekend free. 62 00:02:04,399 --> 00:02:05,200 Well, thank you. 63 00:02:05,300 --> 00:02:06,768 I think I will ask him. 64 00:02:06,868 --> 00:02:07,802 [whistle blares] 65 00:02:07,902 --> 00:02:09,237 Oh my gosh, that's Jerry now. 66 00:02:09,337 --> 00:02:11,640 He gets so cranky before he's had his breakfast. 67 00:02:11,740 --> 00:02:13,141 I'll call you before I leave. 68 00:02:16,344 --> 00:02:17,846 Psychological. 69 00:02:17,946 --> 00:02:19,280 Darling, come on. 70 00:02:19,381 --> 00:02:22,150 You'll be late for work. 71 00:02:22,250 --> 00:02:23,618 Good morning. 72 00:02:23,718 --> 00:02:24,519 What's for breakfast? 73 00:02:24,619 --> 00:02:26,121 I got some new cereals. 74 00:02:26,221 --> 00:02:27,122 What you got? 75 00:02:27,222 --> 00:02:28,757 It's the treasure chest assortment. 76 00:02:28,857 --> 00:02:30,759 You can have Wheatie Wowwows, Ricey Rumble, Sesame 77 00:02:30,859 --> 00:02:31,993 Sweeties, or Corny Cuties. 78 00:02:35,363 --> 00:02:36,498 No Barley Bupkis? 79 00:02:36,598 --> 00:02:37,966 No, Ritchie ate them. 80 00:02:38,066 --> 00:02:39,601 Listen, how about some corn flakes? 81 00:02:39,701 --> 00:02:40,902 Corn flakes? 82 00:02:41,002 --> 00:02:44,339 [laughs] What a silly name for a cereal. 83 00:02:44,439 --> 00:02:45,673 Corn flakes. 84 00:02:45,774 --> 00:02:50,111 Yeah, I'll have some of them corn flakes. 85 00:02:50,211 --> 00:02:51,179 Darling. 86 00:02:51,279 --> 00:02:52,313 What, honey? 87 00:02:52,414 --> 00:02:53,682 How would you like to go away this weekend? 88 00:02:53,782 --> 00:02:55,216 What you got in mind? 89 00:02:55,316 --> 00:02:58,253 Well, I thought we could drive up to Lake Sissy Manoonoo. 90 00:02:58,353 --> 00:02:59,187 Ah! 91 00:02:59,287 --> 00:03:00,522 What's the matter? 92 00:03:00,622 --> 00:03:02,090 I almost ate a fire engine. 93 00:03:02,190 --> 00:03:03,258 Oh. 94 00:03:03,358 --> 00:03:04,192 It's a surprise. 95 00:03:04,292 --> 00:03:06,094 Ritchie has been waiting for this. 96 00:03:06,194 --> 00:03:08,530 You want to drive all the way up there for the weekend? 97 00:03:08,630 --> 00:03:10,365 Yeah, I'd really love it, darling. 98 00:03:10,465 --> 00:03:11,299 Wait a minute. 99 00:03:11,399 --> 00:03:12,300 Here's a little ladder. 100 00:03:17,472 --> 00:03:19,607 It's an awful far drive just for a weekend, honey. 101 00:03:19,707 --> 00:03:23,078 Yeah, well, I thought we could start out maybe Friday, 102 00:03:23,178 --> 00:03:25,146 and have Mrs. Schneider come and stay with Ritchie. 103 00:03:25,246 --> 00:03:27,682 Oh, Rob, it would be so much fun, just the two of us 104 00:03:27,782 --> 00:03:29,851 alone on a nice quiet lake. 105 00:03:29,951 --> 00:03:31,119 Well, that just sounds perfect, 106 00:03:31,219 --> 00:03:32,921 honey if I'd had a little advance notice. 107 00:03:33,021 --> 00:03:35,023 I don't get through work til Friday night. 108 00:03:35,123 --> 00:03:36,858 Well, suppose you took Friday off. 109 00:03:36,958 --> 00:03:38,159 I can't do that, honey. 110 00:03:38,259 --> 00:03:39,761 I got to finish the show and polish it up. 111 00:03:39,861 --> 00:03:41,162 I got a lot of odds and ends. 112 00:03:41,262 --> 00:03:43,731 Well, can't Buddy and Sally take over for you? 113 00:03:43,832 --> 00:03:45,233 - That wouldn't be fair. - Fair? 114 00:03:45,333 --> 00:03:46,701 Rob, you've been working for the Alan 115 00:03:46,801 --> 00:03:48,036 Brady Show for eight years. 116 00:03:48,136 --> 00:03:50,805 I think you're entitled to take one Friday off. 117 00:03:50,905 --> 00:03:53,074 Honey, I have taken many, many Fridays off, 118 00:03:53,174 --> 00:03:54,642 but I planned it in advance. 119 00:03:54,742 --> 00:03:58,446 I just can't walk on, Buddy and Sally at the last minute. 120 00:03:58,546 --> 00:03:59,481 OK. 121 00:04:02,417 --> 00:04:04,519 You do understand that, don't you, honey? 122 00:04:04,619 --> 00:04:05,987 Yes, I'm afraid I do. 123 00:04:06,087 --> 00:04:07,589 What do you mean by that? 124 00:04:07,689 --> 00:04:08,823 Nothing. 125 00:04:11,159 --> 00:04:12,393 All right, come on, honey. 126 00:04:12,494 --> 00:04:15,063 If something's bothering you, tell me what it is. 127 00:04:15,163 --> 00:04:17,665 Well, it's just that I get the distinct feeling, Rob, that you 128 00:04:17,765 --> 00:04:19,934 don't want to go away with me. 129 00:04:20,034 --> 00:04:22,604 That's the most ridiculous thing I ever heard of, honey. 130 00:04:22,704 --> 00:04:23,972 What gave you an idea like that? 131 00:04:24,072 --> 00:04:25,573 Well, for the last three times that we've 132 00:04:25,673 --> 00:04:28,610 had the chance to go up there, you've backed out each time. 133 00:04:28,710 --> 00:04:30,311 That just is not true. 134 00:04:30,411 --> 00:04:31,379 It is so. 135 00:04:31,479 --> 00:04:32,914 Remember the first time you had that cold. 136 00:04:33,014 --> 00:04:34,415 And then remember the second time you broke 137 00:04:34,516 --> 00:04:36,117 out in that mysterious rash. 138 00:04:36,217 --> 00:04:38,486 I can't help it if I get sick, honey. 139 00:04:38,586 --> 00:04:39,687 That's a coincidence. 140 00:04:39,787 --> 00:04:42,023 Was it just a coincidence? 141 00:04:44,859 --> 00:04:46,294 Honey, who have you been talking to? 142 00:04:49,430 --> 00:04:50,598 Millie. 143 00:04:50,698 --> 00:04:52,801 And Jerry is the fellow that came up with a diagnosis, 144 00:04:52,901 --> 00:04:54,202 right? 145 00:04:54,302 --> 00:04:55,603 Well all I know, Rob, is that you and I never get 146 00:04:55,703 --> 00:04:57,338 away alone together anymore. 147 00:04:57,438 --> 00:05:00,842 We have been alone three times this year away. 148 00:05:00,942 --> 00:05:03,144 Not alone, alone. 149 00:05:03,244 --> 00:05:06,814 What do you mean alone, alone? 150 00:05:06,915 --> 00:05:08,449 Like up at the lake a place where there 151 00:05:08,550 --> 00:05:12,220 would be no one around for miles, just you and me, alone, 152 00:05:12,320 --> 00:05:13,154 alone. 153 00:05:13,254 --> 00:05:14,489 You think I wouldn't like that? 154 00:05:14,589 --> 00:05:15,790 I'd love that. 155 00:05:15,890 --> 00:05:17,425 Well, you say you love it, but the point 156 00:05:17,525 --> 00:05:19,594 is, we never do it, do we? 157 00:05:19,694 --> 00:05:23,198 Well no, I guess not. 158 00:05:23,298 --> 00:05:25,500 You'd really, really love to do that, wouldn't you, honey? 159 00:05:25,600 --> 00:05:29,070 Oh, Rob, I'd love to. 160 00:05:29,170 --> 00:05:30,171 Consider it done then. 161 00:05:30,271 --> 00:05:32,740 Oh, darling, that's wonderful. 162 00:05:32,840 --> 00:05:34,342 Oh, boy, I hope we can have fun together. 163 00:05:34,442 --> 00:05:36,311 There's going to be more to the weekend than fun together. 164 00:05:36,411 --> 00:05:38,279 I want to prove to you once and for all 165 00:05:38,379 --> 00:05:41,449 that I want to be alone with you so badly that I'm willing to go 166 00:05:41,549 --> 00:05:42,450 up there by myself. 167 00:05:48,523 --> 00:05:50,525 [sneeze] 168 00:05:50,625 --> 00:05:51,626 Bless you. 169 00:05:51,726 --> 00:05:53,161 Oh, thank you. 170 00:05:53,261 --> 00:05:54,963 [coughing] 171 00:05:55,063 --> 00:05:56,297 Hey, very good. 172 00:05:56,397 --> 00:05:59,500 What are you going do for your next number? 173 00:05:59,601 --> 00:06:01,436 Boy, I got a beauty coming on. 174 00:06:01,536 --> 00:06:02,604 Oh, boy, you have. 175 00:06:02,704 --> 00:06:03,738 Where did you get that cold? 176 00:06:03,838 --> 00:06:05,006 Oh, last night, Herman Glimpshire 177 00:06:05,106 --> 00:06:06,841 and I went to a drive in movie. 178 00:06:06,941 --> 00:06:08,610 Caught a cold smooching, huh? 179 00:06:08,710 --> 00:06:09,878 Not smooching. 180 00:06:09,978 --> 00:06:12,680 His mother breathed on me and I got it. 181 00:06:12,780 --> 00:06:13,681 His mother? 182 00:06:13,781 --> 00:06:15,216 You mean El Baggo was along? 183 00:06:15,316 --> 00:06:18,920 Yes, with Herman, it's a package deal. 184 00:06:19,020 --> 00:06:20,655 Boy, that's a terrible head cold. 185 00:06:20,755 --> 00:06:22,924 You know how to keep a head cold from going down in your chest? 186 00:06:23,024 --> 00:06:24,626 - No. - Tie a knot in your neck. 187 00:06:27,528 --> 00:06:28,997 Ho, ho. 188 00:06:29,097 --> 00:06:31,032 Hi, Sal, Buddy. 189 00:06:31,132 --> 00:06:32,166 Well, look who showed up. 190 00:06:32,267 --> 00:06:33,901 Oh, good morning, Rob. 191 00:06:34,002 --> 00:06:34,902 Have a cold? 192 00:06:35,003 --> 00:06:35,870 No, thanks. 193 00:06:35,970 --> 00:06:37,071 I think I'll use this one. 194 00:06:39,974 --> 00:06:41,909 I'll say I have a cold, what else? 195 00:06:42,010 --> 00:06:43,611 Well, just stay away from me today, will you? 196 00:06:43,711 --> 00:06:45,013 Breathe downwind. 197 00:06:45,113 --> 00:06:47,048 Oh, come on, is that a nice way to talk to a girl 198 00:06:47,148 --> 00:06:49,083 with a deviated septum? 199 00:06:49,183 --> 00:06:50,218 I'm not kidding. 200 00:06:50,318 --> 00:06:51,586 If I catch a cold today, my wife's 201 00:06:51,686 --> 00:06:53,187 going to think I hate her. 202 00:06:53,288 --> 00:06:55,657 Uh, you're going to explain that, right? 203 00:06:55,757 --> 00:06:56,958 Yeah, well, just a minute. 204 00:06:57,058 --> 00:06:58,426 First, I have a favor to ask you two guys. 205 00:06:58,526 --> 00:06:59,160 Name it. 206 00:06:59,260 --> 00:07:00,495 I want tomorrow off. 207 00:07:00,595 --> 00:07:01,296 Friday? 208 00:07:01,396 --> 00:07:02,530 Sure, we'll cover for you. 209 00:07:02,630 --> 00:07:03,598 Yeah, no problem. 210 00:07:03,698 --> 00:07:05,066 Now, what about getting my cold? 211 00:07:05,166 --> 00:07:07,535 Well, this weekend, Laura and I have a chance to go 212 00:07:07,635 --> 00:07:09,003 up the Lake Sissy Manoonoo. 213 00:07:09,103 --> 00:07:12,573 Lake Sissy Manoonoo. 214 00:07:12,674 --> 00:07:14,142 This time of year? 215 00:07:14,242 --> 00:07:16,644 Why it will be at least three months before the manoonoos 216 00:07:16,744 --> 00:07:19,147 are in bloom. 217 00:07:19,247 --> 00:07:20,782 Hey, Rob, if you're really going up there, 218 00:07:20,882 --> 00:07:25,386 stop by for a chicken dinner and Camp Cock-a-doodle-doo. 219 00:07:25,486 --> 00:07:28,856 Isn't that where you pluck your own chicken ? 220 00:07:28,956 --> 00:07:29,924 Listen, Rob, I want. 221 00:07:30,024 --> 00:07:30,992 You stay away from me, really. 222 00:07:31,092 --> 00:07:32,126 I mean it. 223 00:07:32,226 --> 00:07:33,561 I've got to stay in perfect health. 224 00:07:33,661 --> 00:07:35,129 But why do you have to be so healthy for a weekend 225 00:07:35,229 --> 00:07:37,332 at Lake Minni Hoohaha. 226 00:07:37,432 --> 00:07:39,967 Look, do you remember the time that I got that bad cold, 227 00:07:40,068 --> 00:07:42,270 and I was laid up for about 10 days. 228 00:07:42,370 --> 00:07:44,806 That weekend we were supposed to go up to the lake. 229 00:07:44,906 --> 00:07:46,140 So? 230 00:07:46,240 --> 00:07:47,675 The next time we were invited up to the lake, 231 00:07:47,775 --> 00:07:49,143 I got the rash and hives. 232 00:07:49,243 --> 00:07:50,845 Rash and Hives do a wonderful act. 233 00:07:50,945 --> 00:07:52,413 I caught them at the Palace. 234 00:07:52,513 --> 00:07:53,247 Oh, come on. 235 00:07:53,348 --> 00:07:55,183 Really, I itched for 10 days. 236 00:07:55,283 --> 00:07:56,684 Well, I still don't get it. 237 00:07:56,784 --> 00:07:59,420 Just suffice to say that for the sake of my marriage 238 00:07:59,520 --> 00:08:01,923 I've got to stay perfectly healthy this weekend. 239 00:08:02,023 --> 00:08:02,890 Well, I don't know. 240 00:08:02,990 --> 00:08:04,459 You look pretty healthy-- 241 00:08:04,559 --> 00:08:06,527 Hold it. 242 00:08:06,627 --> 00:08:07,495 [sneeze] 243 00:08:07,595 --> 00:08:08,429 Bless you. 244 00:08:08,529 --> 00:08:09,731 Ah, thank you. 245 00:08:09,831 --> 00:08:10,732 You can come up now, Rob. 246 00:08:10,832 --> 00:08:12,633 It's all over. 247 00:08:12,734 --> 00:08:13,701 No it isn't. 248 00:08:13,801 --> 00:08:15,269 It's just the beginning. 249 00:08:15,370 --> 00:08:16,671 What do you mean? I'm stuck. 250 00:08:16,771 --> 00:08:17,572 My back. 251 00:08:17,672 --> 00:08:20,742 I can't straighten up. 252 00:08:20,842 --> 00:08:21,676 You're kidding. 253 00:08:21,776 --> 00:08:23,010 Your back is stuck? 254 00:08:23,111 --> 00:08:26,748 Sally's sneeze has just sprained my marriage. 255 00:08:26,848 --> 00:08:27,982 Listen, lean on me. 256 00:08:28,082 --> 00:08:30,284 He don't want to catch your cold too. 257 00:08:30,385 --> 00:08:32,186 I'd settle for double pneumonia right now. 258 00:08:32,286 --> 00:08:35,356 Oh, boy, I can't straighten up. 259 00:08:35,456 --> 00:08:36,891 Laura's going to kill me. 260 00:08:36,991 --> 00:08:38,092 Why did I have-- 261 00:08:38,192 --> 00:08:39,360 you know something, maybe she's right. 262 00:08:39,460 --> 00:08:41,262 Maybe I wanted to sprain my back. 263 00:08:41,362 --> 00:08:42,864 What am I going to do now? 264 00:08:42,964 --> 00:08:45,967 Well, you can always do Groucho Marx. 265 00:08:46,067 --> 00:08:47,635 Oh, Rob. Come on, come on. 266 00:08:47,735 --> 00:08:48,669 Just try-- easy. 267 00:08:48,770 --> 00:08:49,570 Try standing now. 268 00:08:49,670 --> 00:08:50,772 Oh. 269 00:08:50,872 --> 00:08:53,074 Marge, Marge, could you send Tony Daniels in here. 270 00:08:53,174 --> 00:08:54,909 Yes, rehearsing down the hall. 271 00:08:55,009 --> 00:08:56,611 Rob, think standing. 272 00:08:56,711 --> 00:08:57,612 Think up. 273 00:08:57,712 --> 00:09:00,415 I am, but my back's thinking down. 274 00:09:00,515 --> 00:09:01,149 It's no use. 275 00:09:01,249 --> 00:09:02,150 I can't stand up. 276 00:09:02,250 --> 00:09:03,050 Are you still in pain, Rob? 277 00:09:03,151 --> 00:09:04,585 Oh, no, no. 278 00:09:04,685 --> 00:09:08,156 I'm way past pain. 279 00:09:08,256 --> 00:09:11,692 I'm in the Twilight Zone. 280 00:09:11,793 --> 00:09:12,693 Don't worry. 281 00:09:12,794 --> 00:09:14,061 I've sent for Tony Daniels. 282 00:09:14,162 --> 00:09:16,297 Who needs a choreographer at a time like this? 283 00:09:16,397 --> 00:09:17,698 He's a dancer and he straightens out 284 00:09:17,799 --> 00:09:20,435 the other dancers when they get cramps and sprains. 285 00:09:20,535 --> 00:09:22,003 He'll know what to do. Take it easy. 286 00:09:22,103 --> 00:09:23,004 What's up, gang? 287 00:09:23,104 --> 00:09:24,205 Nothing is up, Rob's down. 288 00:09:24,305 --> 00:09:25,339 What happened to him? 289 00:09:25,440 --> 00:09:26,541 He hurt his back when I sneezed. 290 00:09:29,410 --> 00:09:30,678 He hurt his back when she sneezed. 291 00:09:30,778 --> 00:09:31,813 Some kind of gag, right? 292 00:09:31,913 --> 00:09:32,847 No, it's no gag. 293 00:09:32,947 --> 00:09:33,948 Look, he can't straighten up. 294 00:09:34,048 --> 00:09:35,249 No, I threw my back out. 295 00:09:35,349 --> 00:09:37,084 Tony, would you see what you can do with it? 296 00:09:37,185 --> 00:09:38,586 Oh, sure, Rob. 297 00:09:38,686 --> 00:09:39,954 Are you in pain now? 298 00:09:40,054 --> 00:09:41,923 No not really. 299 00:09:42,023 --> 00:09:43,057 This is amazing. 300 00:09:43,157 --> 00:09:44,225 What? 301 00:09:44,325 --> 00:09:47,061 Rob, you're going to have a baby. 302 00:09:47,161 --> 00:09:49,630 [laughing] 303 00:09:52,266 --> 00:09:53,534 It's only a little spasm. 304 00:09:53,634 --> 00:09:55,236 Help me get him on the desk. - OK. 305 00:09:55,336 --> 00:09:56,471 I'll get on this side. 306 00:09:56,571 --> 00:09:58,272 All right? 307 00:09:58,372 --> 00:09:59,941 Oh, ow! What's the matter. 308 00:10:00,041 --> 00:10:00,875 Move the pen set. 309 00:10:00,975 --> 00:10:01,909 Oh. 310 00:10:07,315 --> 00:10:08,116 All right? 311 00:10:08,216 --> 00:10:10,418 Yeah. 312 00:10:10,518 --> 00:10:13,754 Hey, somebody throw him an acrobat. 313 00:10:13,855 --> 00:10:15,423 Tell me, does this hurt, Rob. 314 00:10:15,523 --> 00:10:16,491 No, no. 315 00:10:16,591 --> 00:10:18,726 Now, Buddy, Sally, you grab his knees. 316 00:10:18,826 --> 00:10:21,963 When I count three, you press down on his leg with a snap. 317 00:10:22,063 --> 00:10:23,431 Oh, boy. 318 00:10:23,531 --> 00:10:24,832 No, no, don't worry about it. I've done this before. 319 00:10:24,932 --> 00:10:25,766 Don't worry. Ready gang. 320 00:10:25,867 --> 00:10:26,801 - Yeah. - OK, now ready? 321 00:10:26,901 --> 00:10:28,603 One, two, three. 322 00:10:38,479 --> 00:10:39,914 Wait a minute, wait. 323 00:10:40,014 --> 00:10:41,516 Rob, what's the matter? 324 00:10:48,823 --> 00:10:49,657 I 325 00:10:49,757 --> 00:10:50,858 Can't, I can't bend. 326 00:10:50,958 --> 00:10:54,028 You mean now you're stuck like that straight up? 327 00:10:54,128 --> 00:10:55,229 Can't you do something, Tony. 328 00:10:55,329 --> 00:10:56,797 I'd be afraid to. 329 00:10:56,898 --> 00:10:59,166 You mean I've got to stand up straight like this all day? 330 00:10:59,267 --> 00:11:00,801 Until the muscle spasms relaxes. 331 00:11:00,902 --> 00:11:03,037 I'd see a doctor before you go home, Rob. 332 00:11:03,137 --> 00:11:05,072 Oh, boy, there goes the weekend. 333 00:11:05,172 --> 00:11:06,407 Oh, well, maybe it's only temporary. 334 00:11:06,507 --> 00:11:08,676 Maybe it's only psychosomatic. 335 00:11:08,776 --> 00:11:09,810 Why do you say that? 336 00:11:09,911 --> 00:11:11,279 Well, the way you've been talking about it, 337 00:11:11,379 --> 00:11:12,146 you don't seem too enthused about going. 338 00:11:12,246 --> 00:11:13,681 But that's not true. 339 00:11:13,781 --> 00:11:15,182 I'm going up to that lake this weekend 340 00:11:15,283 --> 00:11:17,318 and I'm going to have fun if it kills me. 341 00:11:21,889 --> 00:11:24,425 Tony, can't you bend him in a sitting position? 342 00:11:24,525 --> 00:11:25,693 No, don't unbend him. 343 00:11:25,793 --> 00:11:27,061 He can go up to the lake just like this. 344 00:11:27,161 --> 00:11:28,462 How do you figure that? 345 00:11:28,563 --> 00:11:30,264 We stick you in a golf bag and ship you express. 346 00:11:33,901 --> 00:11:36,904 Oh, Millie, it's going to be so romantic, just Rob 347 00:11:37,004 --> 00:11:38,472 and me alone together. 348 00:11:38,573 --> 00:11:39,907 There's a fireplace. 349 00:11:40,007 --> 00:11:41,676 My sister said there's plenty of wood in the shed. 350 00:11:41,776 --> 00:11:43,044 Oh great. 351 00:11:43,144 --> 00:11:45,046 Laura, you really think you're going to make it this time? 352 00:11:45,146 --> 00:11:46,547 Oh, I know we will. 353 00:11:46,647 --> 00:11:48,482 I really think the cold and the rash were coincidence. 354 00:11:48,583 --> 00:11:49,917 I mean, I don't mean to mock Jerry, 355 00:11:50,017 --> 00:11:52,086 but I think I know Rob a little better than he does. 356 00:11:52,186 --> 00:11:53,387 I hope so. 357 00:11:53,487 --> 00:11:54,455 Jerry thinks there's something fishy going 358 00:11:54,555 --> 00:11:55,756 on in everybody's subconscious. 359 00:11:55,856 --> 00:11:57,725 Well, he happens to be wrong this time. 360 00:11:57,825 --> 00:11:58,659 Maybe so. 361 00:11:58,759 --> 00:12:01,562 I got to go. 362 00:12:01,662 --> 00:12:02,797 Hi, honey. 363 00:12:02,897 --> 00:12:04,865 Hi. 364 00:12:04,966 --> 00:12:05,900 Hi there, Millie. 365 00:12:10,438 --> 00:12:11,772 Honey, you dropped your hat. 366 00:12:11,872 --> 00:12:12,773 Yes, yeah. 367 00:12:16,877 --> 00:12:18,012 Rob, is anything wrong? 368 00:12:18,112 --> 00:12:19,013 Wrong? 369 00:12:19,113 --> 00:12:20,348 What could be wrong with me? 370 00:12:20,448 --> 00:12:22,083 Well, you're standing so stiff and straight. 371 00:12:22,183 --> 00:12:25,987 Well, it's National Stand Up Stiff and Straight Week. 372 00:12:26,087 --> 00:12:28,189 You don't look so well, Rob. 373 00:12:28,289 --> 00:12:29,590 Darling why don't you sit down? 374 00:12:29,690 --> 00:12:30,424 Sit? 375 00:12:30,524 --> 00:12:32,526 What have I got to sit about? 376 00:12:32,627 --> 00:12:34,262 Your back is out again, isn't it? 377 00:12:34,362 --> 00:12:35,563 You can't sit down. 378 00:12:35,663 --> 00:12:37,898 Oh, my Jerry may be right. 379 00:12:37,999 --> 00:12:39,433 It may all be in your mind. 380 00:12:39,533 --> 00:12:41,636 Millie, I have no pain in my mind. 381 00:12:41,736 --> 00:12:43,804 Honey, I went to an orthopedist this afternoon. 382 00:12:43,904 --> 00:12:46,207 Oh, my Jerry is smart. 383 00:12:46,307 --> 00:12:47,708 He is deep. 384 00:12:47,808 --> 00:12:49,543 Listen, Rob, if your back should suddenly feel better, 385 00:12:49,644 --> 00:12:51,078 you let me know about the cottage. 386 00:12:51,178 --> 00:12:52,013 I'll let you know. 387 00:12:52,113 --> 00:12:56,017 That Jerry is so deep. 388 00:12:56,117 --> 00:12:58,919 Not deep, he's thick. 389 00:12:59,020 --> 00:13:01,756 Well, I guess we just cancel the weekend, huh? 390 00:13:01,856 --> 00:13:04,025 Look, honey, you don't think it's because I don't want 391 00:13:04,125 --> 00:13:05,326 to be alone with you, do you? 392 00:13:05,426 --> 00:13:07,795 I just don't know what to think, Rob. 393 00:13:07,895 --> 00:13:09,697 Will you believe me it has nothing to do with you? 394 00:13:09,797 --> 00:13:11,832 As a matter of fact, I got this whole sprained 395 00:13:11,932 --> 00:13:14,101 back because I love you. 396 00:13:14,201 --> 00:13:16,537 You're going to have to explain that. 397 00:13:16,637 --> 00:13:18,305 Sally's got this cold. 398 00:13:18,406 --> 00:13:20,041 And in order to keep from getting her cold, 399 00:13:20,141 --> 00:13:21,242 I sprained my back. 400 00:13:21,342 --> 00:13:22,376 Jerry was right. 401 00:13:22,476 --> 00:13:23,744 You don't want to go away with me. 402 00:13:23,844 --> 00:13:26,147 Honey, I didn't want it to happen. 403 00:13:26,247 --> 00:13:28,015 It was just a plain accident. 404 00:13:28,115 --> 00:13:30,818 Jerry says there are no such things as accidents. 405 00:13:30,918 --> 00:13:33,487 I know that theory too and it doesn't apply here. 406 00:13:33,587 --> 00:13:36,090 Why, honey, I want to be alone in the woods with you. 407 00:13:38,559 --> 00:13:41,662 Rob, maybe you do consciously but subconsciously, 408 00:13:41,762 --> 00:13:43,197 you rebel at the prospect. 409 00:13:43,297 --> 00:13:46,233 My subconscious loves you just as much as my conscience, 410 00:13:46,334 --> 00:13:47,735 maybe more. 411 00:13:47,835 --> 00:13:49,370 Look, Rob, all I know is that all somebody has to do 412 00:13:49,470 --> 00:13:52,173 is mention that lake and you go into shock. 413 00:13:52,273 --> 00:13:53,541 Jerry was right. 414 00:13:53,641 --> 00:13:55,543 Honey, I studied psychiatry on the same train 415 00:13:55,643 --> 00:13:57,645 with the same doctor at Jerry did. 416 00:13:57,745 --> 00:14:00,848 I even went a few extra stops with him as a matter of fact. 417 00:14:00,948 --> 00:14:05,386 I'm going to tell you something I got a real back-- aye. 418 00:14:05,486 --> 00:14:06,587 Darling I'm sorry. 419 00:14:06,687 --> 00:14:08,189 Does it hurt very much? 420 00:14:08,289 --> 00:14:10,524 Well it's going to be a little while before I can tie my shoes 421 00:14:10,624 --> 00:14:11,959 or even see them. 422 00:14:12,059 --> 00:14:13,294 Jerry may be right. 423 00:14:13,394 --> 00:14:15,196 I got a cold and then the rash and now this. 424 00:14:15,296 --> 00:14:18,065 Darling, can I get you something? 425 00:14:18,165 --> 00:14:19,333 - Yes, you can. - A cup of tea? 426 00:14:19,433 --> 00:14:20,367 No, thanks. 427 00:14:20,468 --> 00:14:22,503 I'd rather have a phone book. 428 00:14:22,603 --> 00:14:23,437 Who are you going to call? 429 00:14:23,537 --> 00:14:24,839 I'm going to call Phil. 430 00:14:24,939 --> 00:14:26,040 Phil who? 431 00:14:26,140 --> 00:14:28,676 Dr. Philip Nevins, the psychiatrist on the train. 432 00:14:28,776 --> 00:14:30,978 You're going to call a psychiatrist. 433 00:14:31,078 --> 00:14:32,079 Why? 434 00:14:32,179 --> 00:14:33,114 To talk. 435 00:14:33,214 --> 00:14:34,915 Can't you talk to me? 436 00:14:35,015 --> 00:14:37,184 Honey, you and I have been talking already 437 00:14:37,284 --> 00:14:38,552 and my backache is not gone. 438 00:14:38,652 --> 00:14:40,187 You're just not sufficiently trained to tell me 439 00:14:40,287 --> 00:14:42,089 if it's psychosomatic or not. 440 00:14:42,189 --> 00:14:43,257 Isn't that kind of drastic? 441 00:14:43,357 --> 00:14:45,092 I mean, going to see a psychiatrist? 442 00:14:45,192 --> 00:14:46,794 Honey, what are you afraid of? 443 00:14:46,894 --> 00:14:49,029 Well, I'm afraid you might find out that there's 444 00:14:49,130 --> 00:14:50,331 something wrong with us. 445 00:14:50,431 --> 00:14:52,099 And I don't want to find that out if there 446 00:14:52,199 --> 00:14:53,200 is and there probably isn't. 447 00:14:53,300 --> 00:14:54,135 But there might be. 448 00:14:54,235 --> 00:14:56,804 Oh, Rob, don't call. 449 00:14:56,904 --> 00:14:59,974 The orthopedist told me that there is nothing organically 450 00:15:00,074 --> 00:15:01,542 wrong with my back at all. 451 00:15:01,642 --> 00:15:03,444 Now that may mean that Jerry is right. 452 00:15:03,544 --> 00:15:04,578 I got to find out. 453 00:15:04,678 --> 00:15:06,213 I got to talk to a psychiatrist. 454 00:15:06,313 --> 00:15:07,314 What are you going to tell him? 455 00:15:07,414 --> 00:15:08,449 Well, I don't know. 456 00:15:08,549 --> 00:15:09,283 Are you going to talk about us? 457 00:15:09,383 --> 00:15:10,885 How do I know? 458 00:15:10,985 --> 00:15:14,522 I just gotta talk and whatever pops out 459 00:15:14,622 --> 00:15:16,657 of my sensory band from my subconscious 460 00:15:16,757 --> 00:15:19,059 due to my conscious, that's all. 461 00:15:19,160 --> 00:15:19,960 Give me the phone. 462 00:15:20,060 --> 00:15:20,995 Oh, Rob. 463 00:15:30,004 --> 00:15:32,840 Phil, it looks like I don't want to be alone with my wife, 464 00:15:32,940 --> 00:15:33,674 doesn't it? 465 00:15:33,774 --> 00:15:35,075 To whom does it look that way? 466 00:15:35,176 --> 00:15:36,610 It looks that way to my neighbors and to my wife. 467 00:15:36,710 --> 00:15:37,812 And I tell you something is beginning 468 00:15:37,912 --> 00:15:40,114 to look that way to me too. 469 00:15:40,214 --> 00:15:41,215 What do you think, Phil? 470 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 What do you think? 471 00:15:42,416 --> 00:15:43,651 Well, I thought I'd come over here 472 00:15:43,751 --> 00:15:45,085 and find out what you think. 473 00:15:45,186 --> 00:15:46,387 What I think doesn't matter It's what you think. 474 00:15:46,487 --> 00:15:47,521 Well, what I think you think. 475 00:15:47,621 --> 00:15:48,556 No, it's what you're thinking. 476 00:15:48,656 --> 00:15:50,958 I don't know what to think. 477 00:15:51,058 --> 00:15:52,893 I don't even know what to say, Phil. 478 00:15:52,993 --> 00:15:55,062 Just say anything that pops into your mind. 479 00:15:55,162 --> 00:15:57,932 Oh, yeah, well. 480 00:15:58,032 --> 00:15:58,766 Shall I lie down? 481 00:15:58,866 --> 00:16:00,000 You don't have to lie down. 482 00:16:00,100 --> 00:16:00,935 You can sit. 483 00:16:01,035 --> 00:16:03,003 No, I can't. 484 00:16:03,103 --> 00:16:04,004 This is it. 485 00:16:04,104 --> 00:16:05,472 You can have me vertical or horizontal, 486 00:16:05,573 --> 00:16:07,274 but there's no angles in there at all. 487 00:16:09,710 --> 00:16:11,512 Which do you prefer, Rob? 488 00:16:11,612 --> 00:16:14,215 Well, I don't-- lying down, I guess. 489 00:16:14,315 --> 00:16:19,119 The best psychiatry shows on television recommend the couch. 490 00:16:19,220 --> 00:16:20,454 Listen, Phil. 491 00:16:20,554 --> 00:16:23,224 The least painful way of doing is going to seem 492 00:16:23,324 --> 00:16:24,225 a little bit silly to you. 493 00:16:24,325 --> 00:16:25,559 Who's to say what's silly? 494 00:16:25,659 --> 00:16:27,361 By gosh, that's the truth. 495 00:16:27,461 --> 00:16:28,996 Would you take me by the neck, Phil. 496 00:16:29,096 --> 00:16:29,930 Neck? 497 00:16:30,030 --> 00:16:31,632 Yeah, good, good firm hold there. 498 00:16:31,732 --> 00:16:32,900 OK, here we go. 499 00:16:37,972 --> 00:16:38,572 Thanks, Phil. 500 00:16:38,672 --> 00:16:39,506 You comfortable? 501 00:16:39,607 --> 00:16:40,541 Yeah, I'm fine. 502 00:16:40,641 --> 00:16:41,475 How about your legs? 503 00:16:41,575 --> 00:16:42,810 Oh, would you get my-- 504 00:16:42,910 --> 00:16:44,712 Sure. 505 00:16:44,812 --> 00:16:45,446 Ah. 506 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 Oh, OK. 507 00:16:46,814 --> 00:16:48,649 Oh, Thanks a lot, Phil. 508 00:16:48,749 --> 00:16:52,920 OK, well, what do we do now? 509 00:16:53,020 --> 00:16:55,689 Just, just talk. 510 00:16:55,789 --> 00:16:57,424 Whatever comes to my mind, huh? 511 00:16:57,524 --> 00:16:58,425 Yeah. 512 00:16:58,525 --> 00:17:00,494 Free Association. 513 00:17:00,594 --> 00:17:02,863 Just by kind of thinking out loud, 514 00:17:02,963 --> 00:17:05,032 I may get the key to the whole mess, right? 515 00:17:05,132 --> 00:17:05,733 Well, possibly. 516 00:17:05,833 --> 00:17:07,434 Yeah, all right. 517 00:17:07,534 --> 00:17:12,740 Well, I don't think that I'm afraid to be 518 00:17:12,840 --> 00:17:14,041 alone with my wife. 519 00:17:14,141 --> 00:17:15,709 As a matter of fact, I think I'd love that. 520 00:17:15,809 --> 00:17:17,544 The thing that keeps running through my mind 521 00:17:17,645 --> 00:17:19,780 is Lake Sissy Manoonoo. 522 00:17:19,880 --> 00:17:21,582 Is that about the silliest name for a lake 523 00:17:21,682 --> 00:17:22,850 you ever heard in your life? 524 00:17:22,950 --> 00:17:24,018 Do you think it's silly? 525 00:17:24,118 --> 00:17:24,985 Well, sure. 526 00:17:25,085 --> 00:17:26,320 Don't you think it's silly? - Why? 527 00:17:26,420 --> 00:17:27,321 Well, I don't know. 528 00:17:27,421 --> 00:17:28,455 It's just silly, that's all. 529 00:17:28,555 --> 00:17:29,857 You say it over a couple of times, 530 00:17:29,957 --> 00:17:31,191 Sissy Manoonoo, Sissy Manoonoo. 531 00:17:34,028 --> 00:17:36,297 I bet that lake is probably going to be my whole problem. 532 00:17:36,397 --> 00:17:37,464 What do you bet? 533 00:17:37,564 --> 00:17:38,599 - What do you think? - I don't know. 534 00:17:38,699 --> 00:17:39,867 Sissy Manoonoo. 535 00:17:39,967 --> 00:17:41,869 It probably means Sissy could be sister 536 00:17:41,969 --> 00:17:43,938 or it could mean cowardly. 537 00:17:44,038 --> 00:17:47,174 And Manoonoo, which is probably an old Indian name of some kind 538 00:17:47,274 --> 00:17:50,210 probably means my sister is a cowardly old Indian. 539 00:17:53,447 --> 00:17:54,348 I'm sorry, Phil. 540 00:17:57,217 --> 00:17:58,919 Let's see. 541 00:17:59,019 --> 00:17:59,753 A lake. 542 00:17:59,853 --> 00:18:02,456 A lake has got water and trees. 543 00:18:02,556 --> 00:18:04,158 And it's got lots of swimming. 544 00:18:04,258 --> 00:18:06,293 Well, there's nothing there that I shouldn't like, huh? 545 00:18:06,393 --> 00:18:07,728 Is there? 546 00:18:07,828 --> 00:18:09,730 Well, you know, I mean everybody likes a nice lake. 547 00:18:09,830 --> 00:18:11,832 Why shouldn't I? 548 00:18:11,932 --> 00:18:13,601 I liked that other lake. 549 00:18:13,701 --> 00:18:14,635 What other lake? 550 00:18:14,735 --> 00:18:15,836 Kicky Padada. 551 00:18:18,339 --> 00:18:22,242 Hey, Kicky Padada and Sissy Manoonoo, they sound the same. 552 00:18:22,343 --> 00:18:24,144 You think there'd be some connection there Phil? 553 00:18:24,244 --> 00:18:25,412 Do you? 554 00:18:25,512 --> 00:18:27,247 Why, sure. 555 00:18:27,348 --> 00:18:30,184 My gosh, I haven't thought of Kicky Padada 556 00:18:30,284 --> 00:18:31,652 since I don't know when. 557 00:18:31,752 --> 00:18:35,022 I went there to camp when I was a kid. 558 00:18:35,122 --> 00:18:37,424 Think there might be some something there, a clue? 559 00:18:37,524 --> 00:18:38,525 You think so? 560 00:18:38,626 --> 00:18:40,060 Yeah. 561 00:18:40,160 --> 00:18:42,463 She was a beautiful camp, between two 562 00:18:42,563 --> 00:18:46,133 great big mountains in a line and a beautiful green bully, 563 00:18:46,233 --> 00:18:47,534 valley. 564 00:18:47,634 --> 00:18:49,770 I said bully. 565 00:18:49,870 --> 00:18:52,606 We had this bully there at camp. 566 00:18:52,706 --> 00:18:53,807 You know something, I think every camp 567 00:18:53,907 --> 00:18:55,542 before they open for the season, they 568 00:18:55,642 --> 00:18:56,977 put an ad in the paper that says, 569 00:18:57,077 --> 00:19:00,447 wanted 12 councilors and a bully. 570 00:19:00,547 --> 00:19:02,282 So we had some great bully here. 571 00:19:02,383 --> 00:19:05,119 I remember at that camp, there were just a handful of canoes. 572 00:19:05,219 --> 00:19:08,522 I had to wait about a week for I finally got my turn in a canoe. 573 00:19:08,622 --> 00:19:10,124 I finally got my canoe. 574 00:19:10,224 --> 00:19:14,528 And along came this bully and kicked sand right in my face. 575 00:19:14,628 --> 00:19:16,296 And I tripped and flipped the canoe over 576 00:19:16,397 --> 00:19:18,365 and put foot right through it. 577 00:19:18,465 --> 00:19:21,502 I was just humiliated. 578 00:19:21,602 --> 00:19:23,804 I mean not because I hurt the canoe. 579 00:19:23,904 --> 00:19:27,041 I don't know why, I didn't fight back or anything. 580 00:19:27,141 --> 00:19:28,876 You know, he was two years older than me 581 00:19:28,976 --> 00:19:31,011 and built like a gymnasium. 582 00:19:31,111 --> 00:19:32,613 You know, he could have probably killed me. 583 00:19:32,713 --> 00:19:35,082 But I just didn't feel like a man. 584 00:19:35,182 --> 00:19:39,653 I felt like a sissy, sissy, man. 585 00:19:39,753 --> 00:19:42,523 Sissy Manoonoo. 586 00:19:42,623 --> 00:19:44,324 That's everything except the Noonoo. 587 00:19:44,425 --> 00:19:45,426 Is that it? 588 00:19:45,526 --> 00:19:46,593 You think so? 589 00:19:46,694 --> 00:19:47,828 Why, of course. 590 00:19:47,928 --> 00:19:48,996 Aren't you excited? 591 00:19:49,096 --> 00:19:51,465 But that, it wasn't Laura at all. 592 00:19:51,565 --> 00:19:52,900 It was that lake. 593 00:19:53,000 --> 00:19:54,168 Isn't that it, Doc? 594 00:19:54,268 --> 00:19:54,902 Is it? 595 00:19:55,002 --> 00:19:56,804 Look, I'm sitting up. 596 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 My back ache's gone. 597 00:19:58,505 --> 00:19:59,573 It wasn't Laura at all. 598 00:19:59,673 --> 00:20:01,241 It was psychological. 599 00:20:01,341 --> 00:20:02,376 Gee, I don't know, Rob. 600 00:20:02,476 --> 00:20:03,644 Come on, Phil. 601 00:20:03,744 --> 00:20:04,711 You're being too modest. 602 00:20:04,812 --> 00:20:05,946 You did it. 603 00:20:06,046 --> 00:20:08,415 You got rid of my doubts, my worries, 604 00:20:08,515 --> 00:20:12,653 my backache, the whole thing's gone in one 10 minute session. 605 00:20:12,753 --> 00:20:13,821 You're terrific, Phil. 606 00:20:13,921 --> 00:20:15,956 I don't know how to thank you. 607 00:20:26,433 --> 00:20:28,435 I think I'd better take another 10 minutes. 608 00:20:31,071 --> 00:20:32,739 Millie, if Rob finds out something that he's 609 00:20:32,840 --> 00:20:34,007 better off not knowing-- 610 00:20:34,108 --> 00:20:35,876 Well what could he find out? 611 00:20:35,976 --> 00:20:37,444 I don't know. 612 00:20:37,544 --> 00:20:39,546 But whatever it is, it could change our whole relationship. 613 00:20:39,646 --> 00:20:41,915 A little change never hurts. 614 00:20:42,015 --> 00:20:43,484 Listen, Millie, I will tell you this. 615 00:20:43,584 --> 00:20:45,853 I would rather have a neurotic husband with a bad back who 616 00:20:45,953 --> 00:20:47,588 loves me than a well-adjusted one 617 00:20:47,688 --> 00:20:48,722 with a good back who doesn't. 618 00:20:48,822 --> 00:20:49,623 What? 619 00:20:49,723 --> 00:20:50,858 Never mind. 620 00:20:59,299 --> 00:21:00,134 Hi, darling. 621 00:21:00,234 --> 00:21:01,135 Hi, honey. 622 00:21:03,403 --> 00:21:04,304 Oh, hi, Millie. 623 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 What you find out? 624 00:21:08,575 --> 00:21:09,476 Enough. 625 00:21:09,576 --> 00:21:11,645 It's me, isn't it. 626 00:21:11,745 --> 00:21:12,779 What did he say? 627 00:21:12,880 --> 00:21:14,181 Millie, would you do me a favor? 628 00:21:14,281 --> 00:21:15,616 Yeah, sure, Rob, what is it? 629 00:21:15,716 --> 00:21:16,783 Would you-- 630 00:21:16,884 --> 00:21:17,751 You want something in the closet? 631 00:21:17,851 --> 00:21:19,386 No, no. 632 00:21:19,486 --> 00:21:20,521 You want some outside? 633 00:21:20,621 --> 00:21:21,655 No. 634 00:21:21,755 --> 00:21:22,790 You want me outside. 635 00:21:22,890 --> 00:21:23,791 That's it. 636 00:21:23,891 --> 00:21:25,692 Oh, my goodness, Laura. 637 00:21:25,793 --> 00:21:27,094 He found out something. 638 00:21:27,194 --> 00:21:29,062 Rob, you found out some-- what did you find out? 639 00:21:29,163 --> 00:21:30,297 Nope, nope, never mind. 640 00:21:30,397 --> 00:21:32,232 You're right It's none of my business. 641 00:21:32,332 --> 00:21:34,835 Laura, you call me later and tell me what he found out. 642 00:21:37,804 --> 00:21:39,239 Rob, what did he say? 643 00:21:39,339 --> 00:21:40,440 Sit down. 644 00:21:40,541 --> 00:21:42,376 It's me, isn't it? 645 00:21:42,476 --> 00:21:43,510 Yes, it is. 646 00:21:43,610 --> 00:21:44,444 It's me? 647 00:21:44,545 --> 00:21:46,180 Yes, and it's me too. 648 00:21:46,280 --> 00:21:46,880 You too? 649 00:21:46,980 --> 00:21:47,814 You mean it's us? 650 00:21:47,915 --> 00:21:49,049 It's both of us. 651 00:21:49,149 --> 00:21:50,717 You mean there's something wrong with us? 652 00:21:50,817 --> 00:21:51,985 Yes, something wrong with us. 653 00:21:52,085 --> 00:21:53,554 You mean we don't love each other? 654 00:21:53,654 --> 00:21:54,755 That's it. 655 00:21:54,855 --> 00:21:56,223 That we don't love each other? 656 00:21:56,323 --> 00:21:58,825 No, that you should ask such a stupid question 657 00:21:58,926 --> 00:22:01,695 of a husband who loves you and that you love. 658 00:22:01,795 --> 00:22:02,930 Is that what Dr. Nevins said? 659 00:22:03,030 --> 00:22:04,331 No, that's what I said. 660 00:22:04,431 --> 00:22:05,732 Well, what did he say? 661 00:22:05,832 --> 00:22:11,038 What he said doesn't matter, at least that's what he said. 662 00:22:11,138 --> 00:22:12,639 Is that all he said? 663 00:22:12,739 --> 00:22:15,742 Practically, he did say that my back ache, he didn't think 664 00:22:15,842 --> 00:22:17,911 was psychosomatic or psychological. 665 00:22:18,011 --> 00:22:19,413 He didn't think it was. 666 00:22:19,513 --> 00:22:22,916 Well, no you see Dr. Nevins is laboring under an 667 00:22:23,016 --> 00:22:25,352 under a handicap because he's a trained psychiatrist 668 00:22:25,452 --> 00:22:27,721 and he can't be as sure of his diagnosis 669 00:22:27,821 --> 00:22:31,825 as we laymen who have nothing to lose. 670 00:22:31,925 --> 00:22:32,960 Did he say that? 671 00:22:33,060 --> 00:22:34,962 No, I said that. 672 00:22:35,062 --> 00:22:36,396 Did he say anything? 673 00:22:36,496 --> 00:22:39,299 He did say he did say that sometimes a backache is 674 00:22:39,399 --> 00:22:42,302 a bad ache and a rash is a rash and a coincidence 675 00:22:42,402 --> 00:22:43,136 is a coincidence. 676 00:22:43,237 --> 00:22:45,072 Then you mean Jerry is wrong. 677 00:22:45,172 --> 00:22:48,775 Oh, he did acknowledge that possibility, yes. 678 00:22:48,875 --> 00:22:52,546 Honey, you and I are going up to that lake this weekend 679 00:22:52,646 --> 00:22:53,880 and we're going to have fun. 680 00:22:53,981 --> 00:22:56,750 Give me a kiss and then go start getting ready. 681 00:22:56,850 --> 00:22:57,884 Rob, that's wonderful. 682 00:22:57,985 --> 00:22:59,052 I'll go pack your things. - Good. 683 00:22:59,152 --> 00:23:00,020 And when you're finished with that, 684 00:23:00,120 --> 00:23:01,922 come out here and pack me. 685 00:23:07,427 --> 00:23:18,705 [doorbell] 686 00:23:18,805 --> 00:23:19,940 Come in. 687 00:23:22,342 --> 00:23:23,877 Hi, Mil. 688 00:23:23,977 --> 00:23:25,178 How was your weekend? 689 00:23:25,279 --> 00:23:26,747 Oh, we had a pretty good time considering. 690 00:23:26,847 --> 00:23:27,914 - Want a cup of coffee? - Yeah. 691 00:23:28,015 --> 00:23:28,916 I'd love some. 692 00:23:29,016 --> 00:23:29,816 How's your back? 693 00:23:29,917 --> 00:23:30,984 Not bad. 694 00:23:31,084 --> 00:23:34,621 I can almost get around normally now. 695 00:23:34,721 --> 00:23:35,989 How did Laura like the place? 696 00:23:36,089 --> 00:23:38,292 Well, frankly, I think she hated it. 697 00:23:38,392 --> 00:23:40,327 Oh you're kidding, of course. 698 00:23:40,427 --> 00:23:41,495 No, he's not. 699 00:23:44,231 --> 00:23:46,033 Laura, what happened to you? 700 00:23:46,133 --> 00:23:49,102 Good old fashioned back ache. 701 00:23:49,202 --> 00:23:51,872 You know what it could be? 702 00:23:51,972 --> 00:23:53,073 What? 703 00:23:53,173 --> 00:23:56,209 This time it could be psychological. 704 00:23:56,310 --> 00:24:00,180 Jerry says that every time I get back from vacation, I get sick 705 00:24:00,280 --> 00:24:03,483 and it's my way of rebelling against household drudgery. 706 00:24:03,583 --> 00:24:04,751 And he's right. 707 00:24:04,851 --> 00:24:06,987 Yours could be a psychosomatic symptopathic pain, too, 708 00:24:07,087 --> 00:24:08,522 couldn't it? 709 00:24:08,622 --> 00:24:10,791 Yes, it could and it also might be she fell off the porch 710 00:24:10,891 --> 00:24:13,927 carrying me down to the lake. 711 00:24:14,027 --> 00:24:16,263 Yes, well that might do it. 712 00:24:25,405 --> 00:24:30,043 Would you like me to make you a little cup of Sassafrass tea? 713 00:24:30,143 --> 00:24:32,746 That's awfully nice of you, Robbie boy. 714 00:24:36,149 --> 00:24:40,554 [theme music] 49189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.