All language subtitles for 14 - The Third One From the Left

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,508 --> 00:00:01,576 [theme music] 2 00:00:01,676 --> 00:00:04,412 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:04,512 --> 00:00:13,788 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,825 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,663 Eh, so what? 6 00:00:21,763 --> 00:00:22,697 You know the old saying. 7 00:00:22,797 --> 00:00:24,099 Bad rehearsal, good show. 8 00:00:24,199 --> 00:00:26,101 Yeah, there's another good old saying. 9 00:00:26,201 --> 00:00:29,471 Bad show, good bye. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,039 It should have been funny. 11 00:00:31,139 --> 00:00:32,741 When we wrote it, we were-- we were rolling on the floor. 12 00:00:32,841 --> 00:00:36,478 Yeah, well, maybe we should have written it sitting up. 13 00:00:36,578 --> 00:00:37,779 Rob, I'd like a word with you. 14 00:00:37,879 --> 00:00:39,047 Hey, you know something? 15 00:00:39,147 --> 00:00:40,615 You don't look so bald from this angle. 16 00:00:44,653 --> 00:00:45,954 Mel, is Alan upset with the script? 17 00:00:46,054 --> 00:00:46,688 No, I am. 18 00:00:46,788 --> 00:00:48,223 Oh, then we got a hit. 19 00:00:48,323 --> 00:00:50,158 What is it? 20 00:00:50,258 --> 00:00:52,427 Did you recommend taking that girl out of the chorus 21 00:00:52,527 --> 00:00:53,328 and featuring her? 22 00:00:53,428 --> 00:00:54,262 Oh, the blonde? 23 00:00:54,362 --> 00:00:55,830 Joan Delroy. 24 00:00:55,931 --> 00:00:57,699 Well, actually, she just asked if she could be in the bit. 25 00:00:57,799 --> 00:00:58,934 And I said, sure. 26 00:00:59,034 --> 00:01:00,435 Oh, she just asked, and you said sure. 27 00:01:00,535 --> 00:01:03,138 Well, Mel, I thought she did the dance bit very well. 28 00:01:03,238 --> 00:01:04,539 I thought she did great. 29 00:01:04,639 --> 00:01:07,742 Yeah, so did I. Cooley is just mad because you picked her out. 30 00:01:07,842 --> 00:01:08,710 It was your idea. 31 00:01:08,810 --> 00:01:09,611 Come on, Buddy. 32 00:01:09,711 --> 00:01:10,612 Mel's not like that. 33 00:01:10,712 --> 00:01:13,014 Oh, yes, I am. 34 00:01:13,114 --> 00:01:15,483 I wish you'd remember that you were hired as writers, 35 00:01:15,583 --> 00:01:16,751 not as talent scouts. 36 00:01:16,851 --> 00:01:17,886 Oh, see, I was right. 37 00:01:17,986 --> 00:01:20,889 Billiard dome is scared of his job. 38 00:01:20,989 --> 00:01:23,091 Hey, even his scalp is getting a little gray. 39 00:01:26,895 --> 00:01:28,463 Rob, in the future, I wish you'd check 40 00:01:28,563 --> 00:01:29,998 with me before recommending. 41 00:01:30,098 --> 00:01:32,033 One of my duties on this show is the sifting of talent. 42 00:01:32,133 --> 00:01:35,503 Yeah, well, don't forget your pail and shovel. 43 00:01:35,603 --> 00:01:36,638 I'm sorry, Mel. 44 00:01:36,738 --> 00:01:38,039 From now on, we'll check with you. 45 00:01:38,139 --> 00:01:38,974 You can sift. 46 00:01:39,074 --> 00:01:40,141 Thank you. 47 00:01:40,241 --> 00:01:41,209 Hey, Mel. Come on. 48 00:01:41,309 --> 00:01:42,510 Give me a line, somebody. Quick, quick. 49 00:01:42,610 --> 00:01:43,745 Yuck. 50 00:01:43,845 --> 00:01:44,913 Come back in about 20 minutes. 51 00:01:45,013 --> 00:01:46,915 I'll have an insult for you. 52 00:01:47,015 --> 00:01:48,883 Well, there's nothing more for us to do around here. 53 00:01:48,984 --> 00:01:51,086 I guess we may go home to our loved ones. 54 00:01:51,186 --> 00:01:51,853 Not me. 55 00:01:51,953 --> 00:01:53,088 I'm going home to my wife. 56 00:01:56,224 --> 00:01:57,158 You know something? 57 00:01:57,258 --> 00:01:58,693 I don't even have a cat to go home to. 58 00:01:58,793 --> 00:01:59,995 What happened your cat? 59 00:02:00,095 --> 00:02:00,762 Nothing. 60 00:02:00,862 --> 00:02:03,798 He eats out on Wednesdays. 61 00:02:03,898 --> 00:02:05,600 Hey, Rob, you want me to hold the elevator for you? 62 00:02:05,700 --> 00:02:06,801 No, I've got to wait on Laura. 63 00:02:06,901 --> 00:02:08,136 She's downtown shopping. 64 00:02:08,236 --> 00:02:09,204 Impossible. 65 00:02:09,304 --> 00:02:12,207 Yesterday, my wife bought up everything. 66 00:02:12,307 --> 00:02:13,141 Oh. 67 00:02:13,241 --> 00:02:13,942 I'm sorry. 68 00:02:14,042 --> 00:02:15,210 Is this Mr. Petrie's office? 69 00:02:15,310 --> 00:02:17,045 Well, we give him desk space here, yes. 70 00:02:17,145 --> 00:02:18,046 Hi, Joan. 71 00:02:18,146 --> 00:02:19,614 Oh, may I come in just for a minute? 72 00:02:19,714 --> 00:02:20,849 I don't want to disturb you, but-- 73 00:02:20,949 --> 00:02:22,250 That's all right. 74 00:02:22,350 --> 00:02:23,818 Mr. Petrie, I didn't get a chance at rehearsal, 75 00:02:23,918 --> 00:02:25,320 but I want you to know how grateful 76 00:02:25,420 --> 00:02:26,588 I am for all your help. 77 00:02:26,688 --> 00:02:28,590 Well, a talent deserves recognition, Joan. 78 00:02:28,690 --> 00:02:30,225 If we've done anything in a small way-- 79 00:02:30,325 --> 00:02:31,459 Small? 80 00:02:31,559 --> 00:02:33,595 Well, I'd never been chosen if it weren't for you. 81 00:02:33,695 --> 00:02:34,929 Oh, wait a minute. 82 00:02:35,030 --> 00:02:36,631 Buddy and Sally deserve a little credit there. 83 00:02:36,731 --> 00:02:37,766 They were all rooting for you. 84 00:02:37,866 --> 00:02:38,767 Yeah, we were in there rooting. 85 00:02:38,867 --> 00:02:40,301 Yeah, but Rob was cheerleader. 86 00:02:40,402 --> 00:02:41,536 Oh, well, thank you. 87 00:02:41,636 --> 00:02:42,504 Thank you. 88 00:02:42,604 --> 00:02:43,805 Thank you both very much. 89 00:02:43,905 --> 00:02:45,040 Don't thank us. 90 00:02:45,140 --> 00:02:47,108 You thank Florenz Ziegfeld over there. 91 00:02:47,208 --> 00:02:48,009 So long, Rob. 92 00:02:48,109 --> 00:02:48,743 Yeah. 93 00:02:48,843 --> 00:02:49,844 Goodnight, Flo. 94 00:02:49,944 --> 00:02:52,514 Goodnight, kids. 95 00:02:52,614 --> 00:02:53,982 [door closing] 96 00:02:54,082 --> 00:02:56,918 Well, Joan, I'm glad everything worked out well for you. 97 00:02:57,018 --> 00:02:59,187 Oh, but it wouldn't have if you didn't have the faith in me 98 00:02:59,287 --> 00:03:00,422 that you did. 99 00:03:00,522 --> 00:03:01,890 Well, believe me, Joan, all I did was just suggest-- 100 00:03:01,990 --> 00:03:03,024 I don't care what you say. 101 00:03:03,124 --> 00:03:04,759 I'll always be indebted to you. 102 00:03:04,859 --> 00:03:05,994 You're just a darling. 103 00:03:06,094 --> 00:03:07,929 I've been wanting to do this all day. 104 00:03:11,666 --> 00:03:12,700 Hi, honey. 105 00:03:12,801 --> 00:03:14,335 [nervous laughter] 106 00:03:15,670 --> 00:03:17,472 Uh. 107 00:03:17,572 --> 00:03:19,374 Uh. 108 00:03:19,474 --> 00:03:21,242 This is, uh-- 109 00:03:21,342 --> 00:03:22,377 Joan that Delroy-- 110 00:03:22,477 --> 00:03:24,913 Joan, uh, Delroy, this is my wife, Mar Delroy. 111 00:03:27,515 --> 00:03:28,616 How do you do, Joan? 112 00:03:28,716 --> 00:03:30,085 Hi. 113 00:03:30,185 --> 00:03:32,420 I hope you don't mind, but I just love your husband. 114 00:03:32,520 --> 00:03:33,455 She does, too. 115 00:03:44,766 --> 00:03:45,700 Let me help you, honey. 116 00:03:45,800 --> 00:03:48,336 No, that's all right, dear. 117 00:03:48,436 --> 00:03:49,571 Excuse me. 118 00:03:49,671 --> 00:03:50,538 Hey, let me. 119 00:03:50,638 --> 00:03:51,706 No, I've got it, darling. 120 00:03:51,806 --> 00:03:53,241 Hey, honey, about this afternoon. 121 00:03:53,341 --> 00:03:56,077 Oh, Rob, you explained all about that on the ride home. 122 00:03:56,177 --> 00:03:57,946 Yeah, but, honey, all you did was just listen 123 00:03:58,046 --> 00:03:59,380 and say you understood. 124 00:04:02,083 --> 00:04:03,318 So? 125 00:04:03,418 --> 00:04:04,519 Well, do you? 126 00:04:04,619 --> 00:04:05,687 Do I what? 127 00:04:05,787 --> 00:04:07,589 Well, un-- un-- understand. 128 00:04:07,689 --> 00:04:09,257 Well, you just said I said I did. 129 00:04:09,357 --> 00:04:10,658 Yeah. 130 00:04:10,758 --> 00:04:12,327 Honey. 131 00:04:12,427 --> 00:04:14,162 I'm in show business. 132 00:04:14,262 --> 00:04:15,296 I know, dear. 133 00:04:15,396 --> 00:04:17,465 Well, I-- I mean, everybody in show business 134 00:04:17,565 --> 00:04:19,033 calls everybody else darling. 135 00:04:19,134 --> 00:04:20,301 I know. 136 00:04:20,401 --> 00:04:23,371 And there's a lot-- a lot of, uh, insincere kissing. 137 00:04:23,471 --> 00:04:25,540 I understand that, too. 138 00:04:25,640 --> 00:04:27,242 Honey, you-- I-- 139 00:04:27,342 --> 00:04:29,043 we just needed a girl for the bit today. 140 00:04:29,144 --> 00:04:30,812 And instead of getting an outside dancer, 141 00:04:30,912 --> 00:04:32,313 I got that girl to do it. 142 00:04:32,413 --> 00:04:33,281 What's wrong with that? 143 00:04:33,381 --> 00:04:35,150 No, absolutely nothing. 144 00:04:35,250 --> 00:04:36,184 She's cute. 145 00:04:36,284 --> 00:04:37,352 I-- you saw her on the show last week. 146 00:04:37,452 --> 00:04:38,286 You said she was cute. 147 00:04:38,386 --> 00:04:39,587 She is darling. 148 00:04:39,687 --> 00:04:40,688 And she was-- 149 00:04:40,789 --> 00:04:41,823 she was a little grateful. 150 00:04:41,923 --> 00:04:43,558 I'm-- that's natural, right? 151 00:04:43,658 --> 00:04:44,826 It certainly is. 152 00:04:44,926 --> 00:04:45,960 And she's a little emotional about it. 153 00:04:46,060 --> 00:04:47,662 That's all. - Not quite all. 154 00:04:47,762 --> 00:04:48,596 What do you mean? 155 00:04:48,696 --> 00:04:49,531 She's in love with you. 156 00:04:49,631 --> 00:04:50,565 Ritchie, dinner! 157 00:04:56,437 --> 00:04:57,972 [clearing throat] 158 00:04:59,073 --> 00:05:02,377 Did, uh-- you said she was in love with me? 159 00:05:02,477 --> 00:05:03,178 Mhm. 160 00:05:03,278 --> 00:05:05,680 Honey, she's 18 years old. 161 00:05:05,780 --> 00:05:07,949 I'm old enough to be her older brother. 162 00:05:11,119 --> 00:05:15,056 Rob, you are a very, very attractive man. 163 00:05:15,156 --> 00:05:15,990 So? 164 00:05:16,090 --> 00:05:17,759 So, she's very young and foolish. 165 00:05:17,859 --> 00:05:18,660 [stuttering] 166 00:05:18,760 --> 00:05:20,228 That's her problem. 167 00:05:20,328 --> 00:05:22,297 No, dear, that's your problem. 168 00:05:22,397 --> 00:05:23,798 And believe me, you will save her 169 00:05:23,898 --> 00:05:25,633 a lot of heartache and trouble if you stop 170 00:05:25,733 --> 00:05:27,335 this whole thing right now. 171 00:05:27,435 --> 00:05:29,604 What-- you-- you mean that you think there is something that 172 00:05:29,704 --> 00:05:30,705 has to be stopped here now? 173 00:05:30,805 --> 00:05:31,606 I do. 174 00:05:31,706 --> 00:05:32,941 All right. 175 00:05:33,041 --> 00:05:34,742 Now, that's what I've been waiting to hear. 176 00:05:34,842 --> 00:05:36,511 Now it's all out in the open. 177 00:05:36,611 --> 00:05:41,015 You are jealous of an 18-year-old pompom girl. 178 00:05:41,115 --> 00:05:42,150 I just don't believe that. 179 00:05:42,250 --> 00:05:45,420 Good, because neither do I. 180 00:05:45,520 --> 00:05:47,655 Are you trying to say that you're not jealous? 181 00:05:47,755 --> 00:05:49,190 Of a pom pom girl? 182 00:05:49,290 --> 00:05:50,024 Rob. 183 00:05:50,124 --> 00:05:51,626 A beautiful pom pom girl. 184 00:05:51,726 --> 00:05:56,164 Granted, but she is also 18, silly, and just not your type. 185 00:05:56,264 --> 00:05:57,732 What do you mean, not my type? 186 00:05:57,832 --> 00:05:58,967 You know my type. 187 00:05:59,067 --> 00:06:00,034 Are you trying to say you don't think 188 00:06:00,134 --> 00:06:01,336 she looks like Grace Kelly? 189 00:06:01,436 --> 00:06:02,770 You think she looks like Grace Kelly? 190 00:06:02,871 --> 00:06:04,305 Well, no, I don't. 191 00:06:04,405 --> 00:06:05,039 But I bet you do. 192 00:06:05,139 --> 00:06:06,107 That's why you're jealous. 193 00:06:06,207 --> 00:06:08,810 Rob, I am not jealous. 194 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 Oh, you're not jealous? 195 00:06:10,845 --> 00:06:12,780 In other words, driving in the car home 196 00:06:12,881 --> 00:06:14,349 and I explained about Joan today, 197 00:06:14,449 --> 00:06:17,018 and you said you understood, you meant you really understood. 198 00:06:17,118 --> 00:06:18,720 Rob, you see these potatoes in the dish? 199 00:06:18,820 --> 00:06:20,054 Yeah. 200 00:06:20,154 --> 00:06:21,923 If I were really jealous, believe me, dear, 201 00:06:22,023 --> 00:06:23,124 they would not be in that dish. 202 00:06:23,224 --> 00:06:24,559 They would be on your head. 203 00:06:27,295 --> 00:06:28,596 Hey. 204 00:06:28,696 --> 00:06:33,134 But then you-- you really think she's falling in love with me? 205 00:06:33,234 --> 00:06:34,535 It's not hard to, you know. 206 00:06:34,636 --> 00:06:35,570 Yeah. 207 00:06:39,807 --> 00:06:41,442 Have you got any suggestions as to how 208 00:06:41,542 --> 00:06:44,712 I can prevent her from falling further in love with me? 209 00:06:44,812 --> 00:06:46,281 Well, you might try dropping a hint 210 00:06:46,381 --> 00:06:49,751 that you're happily married to a wonderful woman? 211 00:06:49,851 --> 00:06:50,985 Oh, yeah. 212 00:06:53,221 --> 00:06:56,958 Guess I could lie just to save her some heartache. 213 00:07:00,094 --> 00:07:03,531 I'll take care of it. 214 00:07:03,631 --> 00:07:05,633 [typing] 215 00:07:07,035 --> 00:07:07,936 What's the matter? 216 00:07:08,036 --> 00:07:09,003 [inaudible] what's the matter. 217 00:07:09,103 --> 00:07:09,937 He's stuck. 218 00:07:10,038 --> 00:07:11,539 What are you stuck with? 219 00:07:11,639 --> 00:07:13,041 Joan. 220 00:07:13,141 --> 00:07:14,809 I don't know whether to put her name in for that part 221 00:07:14,909 --> 00:07:16,377 in the script next week or not. 222 00:07:16,477 --> 00:07:19,781 Well, you wrote it for her, didn't you, Mr. [inaudible]?? 223 00:07:19,881 --> 00:07:22,917 That's before I found out how she shows her gratitude. 224 00:07:23,017 --> 00:07:24,619 Hey, really gave you a big kiss, huh? 225 00:07:24,719 --> 00:07:25,987 Right on the lips. 226 00:07:26,087 --> 00:07:27,755 Boy, a little more of that kind of gratitude, 227 00:07:27,855 --> 00:07:29,357 and bye bye, Charlie. 228 00:07:29,457 --> 00:07:30,692 Well, you know, actually, she was 229 00:07:30,792 --> 00:07:32,193 just showing her thanks is all. 230 00:07:32,293 --> 00:07:33,428 Yeah. 231 00:07:33,528 --> 00:07:37,799 Nobody shows me thanks like that, not even my wife. 232 00:07:37,899 --> 00:07:39,600 Boy, women are so ridiculous. 233 00:07:39,701 --> 00:07:41,736 You know what Laura said to me last night? 234 00:07:41,836 --> 00:07:42,770 Get out of the house. 235 00:07:45,340 --> 00:07:46,841 She said Joanie is in love with you. 236 00:07:46,941 --> 00:07:48,576 She said Joanie is in love-- 237 00:07:48,676 --> 00:07:49,677 how did you know? 238 00:07:49,777 --> 00:07:51,479 Figures. The kid's 18. 239 00:07:51,579 --> 00:07:52,313 You're an older man. 240 00:07:52,413 --> 00:07:53,581 You showed an interest in her. 241 00:07:53,681 --> 00:07:54,615 I did not. 242 00:07:54,716 --> 00:07:56,384 I just suggested her for a part. 243 00:07:56,484 --> 00:07:58,353 Rob, to a moony teenager, that's 244 00:07:58,453 --> 00:08:00,021 like a proposal of marriage. 245 00:08:00,121 --> 00:08:01,356 She's right. 246 00:08:01,456 --> 00:08:02,690 You better scratch her name off that script. 247 00:08:02,790 --> 00:08:04,959 Or she'll be out ordering the wedding cake. 248 00:08:05,059 --> 00:08:06,361 - Mr. Petrie? - Uh oh. 249 00:08:06,461 --> 00:08:07,061 Too late. 250 00:08:07,161 --> 00:08:08,229 Oh, pardon me. 251 00:08:08,329 --> 00:08:09,697 Am I interrupting anything? - No. 252 00:08:09,797 --> 00:08:10,732 No, that's all right, Joanie. 253 00:08:10,832 --> 00:08:12,266 We were-- we were, uh, just-- 254 00:08:12,367 --> 00:08:13,701 Oh, yeah, we always just. 255 00:08:13,801 --> 00:08:14,635 Sure. 256 00:08:14,736 --> 00:08:15,737 Oh. 257 00:08:15,837 --> 00:08:17,605 Mr. Petrie, I have to thank you. 258 00:08:17,705 --> 00:08:18,539 Again? 259 00:08:18,639 --> 00:08:20,308 Pucker up. 260 00:08:20,408 --> 00:08:21,376 What for? 261 00:08:21,476 --> 00:08:23,311 Well, for-- for putting me in the sketch. 262 00:08:23,411 --> 00:08:24,679 How did you know you were in the-- 263 00:08:24,779 --> 00:08:25,947 Mr. Cooley told me. 264 00:08:26,047 --> 00:08:27,415 Gosh, it's the most lines I've ever had. 265 00:08:27,515 --> 00:08:28,916 Oh, I hope I don't let you down. 266 00:08:29,016 --> 00:08:30,251 Well, I'm sure you won't, Joanie. 267 00:08:30,351 --> 00:08:32,420 Oh, I want to justify your confidence in me. 268 00:08:32,520 --> 00:08:34,021 Well, I-- you just say the lines, Joanie. 269 00:08:34,122 --> 00:08:35,156 I think it'll be fine. 270 00:08:35,256 --> 00:08:36,391 Well, it's not the lines so much. 271 00:08:36,491 --> 00:08:37,992 It's having to go-- go into them right 272 00:08:38,092 --> 00:08:39,127 on top of the dance routine. 273 00:08:39,227 --> 00:08:40,895 Oh, I get so nervous. 274 00:08:40,995 --> 00:08:42,864 Well, Joanie, you've danced before. 275 00:08:42,964 --> 00:08:45,633 Never with a big star like Mr. Brady. 276 00:08:45,733 --> 00:08:46,934 He is no Fred Astaire. 277 00:08:47,035 --> 00:08:48,069 You just relax and don't worry. 278 00:08:48,169 --> 00:08:49,370 Oh, golly. 279 00:08:49,470 --> 00:08:50,872 If you could only be there when we rehearse. 280 00:08:50,972 --> 00:08:53,040 To kind of hold my hand sort of, huh? 281 00:08:53,141 --> 00:08:54,442 Excuse me, Joanie. 282 00:08:54,542 --> 00:08:55,943 Say, Buddy and Sally, would you leave us alone? 283 00:08:56,044 --> 00:08:57,378 Oh, of course. 284 00:08:57,478 --> 00:08:59,280 [inaudible] 285 00:08:59,380 --> 00:09:01,883 As a matter of fact, those were our plans. 286 00:09:01,983 --> 00:09:03,484 It won't take, uh, take long. 287 00:09:03,584 --> 00:09:04,585 Oh, yeah. 288 00:09:04,685 --> 00:09:06,354 [vocalizing] 289 00:09:11,059 --> 00:09:12,427 I'm glad you sent them away. 290 00:09:12,527 --> 00:09:13,361 What? 291 00:09:13,461 --> 00:09:15,363 Well, now I can really thank you. 292 00:09:15,463 --> 00:09:17,432 Uh, Joanie, you've thanked me plenty. 293 00:09:17,532 --> 00:09:18,566 Uh, Joanie. 294 00:09:18,666 --> 00:09:21,069 I'd like to, uh, talk to you just a minute. 295 00:09:21,169 --> 00:09:22,603 Yes? 296 00:09:22,703 --> 00:09:24,439 Joanie, I-- I-- you may be a little young to understand 297 00:09:24,539 --> 00:09:26,474 this, but if you're not careful, people 298 00:09:26,574 --> 00:09:28,576 are going to misinterpret our relationship. 299 00:09:28,676 --> 00:09:29,644 Why? 300 00:09:29,744 --> 00:09:30,878 Well, I just mean they'll think there's 301 00:09:30,978 --> 00:09:32,780 something between us, you know. 302 00:09:32,880 --> 00:09:34,215 Well, isn't there? 303 00:09:34,315 --> 00:09:35,817 I mean, they-- they might-- might think it's more 304 00:09:35,917 --> 00:09:37,218 than just a friendship, Joan. 305 00:09:37,318 --> 00:09:38,853 Well, isn't it, Robert? 306 00:09:38,953 --> 00:09:41,189 Robert? 307 00:09:41,289 --> 00:09:43,591 Well, it is more than a friendship, isn't it? 308 00:09:43,691 --> 00:09:44,625 Joanie, look. 309 00:09:44,725 --> 00:09:46,794 I'm-- I'm old enough to be your older-- 310 00:09:46,894 --> 00:09:47,829 father. 311 00:09:51,132 --> 00:09:52,233 Look here. 312 00:09:58,172 --> 00:09:59,974 Shouldn't you be in the rehearsal hall? 313 00:10:00,074 --> 00:10:01,342 Oh, gosh, has it started? 314 00:10:01,442 --> 00:10:02,176 Yeah. 315 00:10:02,276 --> 00:10:03,144 You better run along, Joanie. 316 00:10:03,244 --> 00:10:05,012 Wish me luck. 317 00:10:05,113 --> 00:10:07,915 Good luck. 318 00:10:08,015 --> 00:10:10,251 Rob, I am surprised. 319 00:10:10,351 --> 00:10:11,352 You're surprised? 320 00:10:11,452 --> 00:10:12,920 You, of all people. 321 00:10:13,020 --> 00:10:14,155 It's not me of all people. 322 00:10:14,255 --> 00:10:15,490 It is she of all people. 323 00:10:15,590 --> 00:10:17,191 I hate to see it start, Rob. 324 00:10:17,291 --> 00:10:18,926 You hate to see what start? 325 00:10:19,026 --> 00:10:20,228 So many couples we've known. 326 00:10:20,328 --> 00:10:24,499 It's hard to get up a bridge game anymore. 327 00:10:24,599 --> 00:10:26,701 Look, Mel, if you think for one minute-- 328 00:10:26,801 --> 00:10:28,402 I-- I didn't see a thing. 329 00:10:28,503 --> 00:10:30,204 I did not see a thing. 330 00:10:30,304 --> 00:10:33,307 After all, Rob, it's your life. 331 00:10:36,677 --> 00:10:37,578 All right, Rob. 332 00:10:37,678 --> 00:10:41,015 Just what did you do with your life? 333 00:10:41,115 --> 00:10:42,583 Oh, I know what I've got to do now. 334 00:10:42,683 --> 00:10:45,152 Why don't you start by wiping the lipstick off your cheek? 335 00:10:45,253 --> 00:10:46,854 And the guilty look off your face. 336 00:10:46,954 --> 00:10:48,055 That is not a guilty look. 337 00:10:48,156 --> 00:10:50,992 That is mounting fear. 338 00:10:51,092 --> 00:10:54,495 This has gone just about far enough. 339 00:10:54,595 --> 00:10:56,597 Laura, will you call Joanie's mother 340 00:10:56,697 --> 00:10:58,633 and tell her to make Joanie leave me alone? 341 00:11:05,606 --> 00:11:07,074 I don't know what I'm going to do with her. 342 00:11:07,175 --> 00:11:08,342 She's nuts about me. 343 00:11:08,442 --> 00:11:09,510 Oh, she'll get over it. 344 00:11:09,610 --> 00:11:10,545 I did. 345 00:11:13,781 --> 00:11:15,917 Don't try to make me feel good. 346 00:11:16,017 --> 00:11:17,852 You're getting pretty sophisticated, by the way. 347 00:11:17,952 --> 00:11:20,021 I call you on the phone and tell you a girl kissed me, 348 00:11:20,121 --> 00:11:21,522 and you don't even get jealous. 349 00:11:21,622 --> 00:11:25,059 Well, I figured your call was for help, not to boast. 350 00:11:25,159 --> 00:11:26,260 Laura, you-- 351 00:11:26,360 --> 00:11:27,328 I think this thing could get serious 352 00:11:27,428 --> 00:11:28,496 if it isn't handled right. 353 00:11:28,596 --> 00:11:30,498 Then why don't you handle it right? 354 00:11:30,598 --> 00:11:31,532 I tried. 355 00:11:31,632 --> 00:11:32,767 Handling it right doesn't work at all. 356 00:11:32,867 --> 00:11:34,068 All right, Rob. 357 00:11:34,168 --> 00:11:37,038 Sit down and tell me exactly what you said to her, hmm? 358 00:11:37,138 --> 00:11:40,074 Well, I made it very clear. 359 00:11:40,174 --> 00:11:44,412 I told her that people might misinterpret our relationship. 360 00:11:44,512 --> 00:11:46,414 And, of course, you were very gentle. 361 00:11:46,514 --> 00:11:47,481 Well, of course. 362 00:11:47,582 --> 00:11:48,849 Well, there you are. 363 00:11:48,950 --> 00:11:49,984 Where-- where am I? 364 00:11:50,084 --> 00:11:51,619 Your big mistake, being gentle. 365 00:11:51,719 --> 00:11:54,555 Honey, if somebody gives you the compliment 366 00:11:54,655 --> 00:11:56,857 of thinking you're the handsomest man in the world-- 367 00:11:56,958 --> 00:11:58,459 Did she say that? 368 00:11:58,559 --> 00:12:00,828 Well, no, but I can see it in her eyes, honey. 369 00:12:00,928 --> 00:12:02,863 Oh, Rob. 370 00:12:02,964 --> 00:12:05,466 I just can't kick a girl like that right in the teeth. 371 00:12:05,566 --> 00:12:08,002 Darling, there are ways of being firm with a girl 372 00:12:08,102 --> 00:12:09,437 without kicking her in the teeth. 373 00:12:09,537 --> 00:12:10,504 All right. What are they? 374 00:12:10,605 --> 00:12:11,872 Help me. I'm open to suggestions. 375 00:12:11,973 --> 00:12:12,773 [sighing] 376 00:12:12,873 --> 00:12:13,841 Well, Rob, I-- 377 00:12:13,941 --> 00:12:16,677 I can't write your dialogue for you, but-- 378 00:12:16,777 --> 00:12:20,114 well, I do know that you cannot say to a starry-eyed teenager 379 00:12:20,214 --> 00:12:23,184 that this relationship will always remain a beautiful 380 00:12:23,284 --> 00:12:25,086 memory but now it must end. 381 00:12:25,186 --> 00:12:26,554 I never said anything like that. 382 00:12:26,654 --> 00:12:28,256 I told her I was old enough to be her father. 383 00:12:28,356 --> 00:12:29,190 It didn't even phase her. 384 00:12:29,290 --> 00:12:30,424 Well, of course not. 385 00:12:30,524 --> 00:12:31,993 She probably thought it was a come on. 386 00:12:32,093 --> 00:12:35,329 Telling a kid that you're an old man is a come on? 387 00:12:35,429 --> 00:12:36,530 Well, Rob, why don't you just try 388 00:12:36,631 --> 00:12:38,132 to put yourself in her place? 389 00:12:38,232 --> 00:12:41,168 I mean, you say to her, someday, you'll 390 00:12:41,268 --> 00:12:42,903 meet someone younger than I-- 391 00:12:43,004 --> 00:12:44,372 someone more deserving. 392 00:12:44,472 --> 00:12:45,306 I never said that. 393 00:12:45,406 --> 00:12:46,440 And what does she say? 394 00:12:46,540 --> 00:12:48,342 She says, oh, you are, too, young. 395 00:12:48,442 --> 00:12:49,810 You are, too, deserving. 396 00:12:49,910 --> 00:12:52,446 And then to prove it, she climbs all over you. 397 00:12:52,546 --> 00:12:53,814 She didn't climb all over me. 398 00:12:53,914 --> 00:12:56,951 All she did was give me one lousy kiss on a cheek. 399 00:12:57,051 --> 00:12:59,720 Because you were gentle and self-effacing. 400 00:12:59,820 --> 00:13:00,421 That's me. 401 00:13:00,521 --> 00:13:01,822 What can I do? 402 00:13:01,922 --> 00:13:03,357 Well, when you're in a situation like this, Rob, 403 00:13:03,457 --> 00:13:04,492 you can't be you. 404 00:13:04,592 --> 00:13:05,426 Who am I supposed to be? 405 00:13:05,526 --> 00:13:06,694 Claude Rains? 406 00:13:06,794 --> 00:13:07,561 [groaning] 407 00:13:07,662 --> 00:13:09,330 Now do you want my help or not? 408 00:13:09,430 --> 00:13:10,631 I want your help. 409 00:13:10,731 --> 00:13:11,766 All right. 410 00:13:11,866 --> 00:13:14,468 Now when you are with her, you cannot be you. 411 00:13:14,568 --> 00:13:16,904 If you want to get rid of her, scare her. 412 00:13:17,004 --> 00:13:17,805 Huh? 413 00:13:17,905 --> 00:13:18,973 Scare her. 414 00:13:19,073 --> 00:13:19,874 Well, you mean-- 415 00:13:19,974 --> 00:13:20,841 [makes scary sounds] 416 00:13:20,941 --> 00:13:23,778 Oh, Rob. 417 00:13:23,878 --> 00:13:24,612 Chase her. 418 00:13:24,712 --> 00:13:26,647 If you chase her, she'll run. 419 00:13:26,747 --> 00:13:29,216 Oh, yeah. 420 00:13:29,316 --> 00:13:30,151 All right. 421 00:13:30,251 --> 00:13:32,420 I'll chase her. 422 00:13:32,520 --> 00:13:34,789 But, Rob, just, uh, one thing. 423 00:13:34,889 --> 00:13:38,092 Don't, under any circumstances, catch her. 424 00:13:40,661 --> 00:13:41,562 Check. 425 00:13:44,298 --> 00:13:45,099 Hi. 426 00:13:45,199 --> 00:13:46,233 Oh, good morning, Rob. 427 00:13:46,334 --> 00:13:47,201 Good morning. 428 00:13:47,301 --> 00:13:48,536 How do you do, lover boy? 429 00:13:48,636 --> 00:13:50,571 The one with the, uh, bow's on it is for you. 430 00:13:50,671 --> 00:13:51,305 For me? 431 00:13:51,405 --> 00:13:52,206 Mhm. 432 00:13:52,306 --> 00:13:53,307 Well, who's it from? 433 00:13:53,407 --> 00:13:54,341 I think it's from Gidget. 434 00:13:54,442 --> 00:13:57,044 Oh, no. 435 00:13:57,144 --> 00:13:58,079 Oh, yes. 436 00:13:58,179 --> 00:13:59,280 Why did she have to do that? 437 00:13:59,380 --> 00:14:00,314 Oh, I don't know. 438 00:14:00,414 --> 00:14:02,683 Maybe she wants to go steady. 439 00:14:02,783 --> 00:14:04,919 Aw. 440 00:14:05,019 --> 00:14:07,488 Cold feet, warm heart. 441 00:14:07,588 --> 00:14:09,490 A little small for you, aren't they, Rob? 442 00:14:09,590 --> 00:14:10,591 I think she knitted them for me. 443 00:14:10,691 --> 00:14:12,226 I'm the one she's after. 444 00:14:12,326 --> 00:14:13,427 Hmm. 445 00:14:13,527 --> 00:14:14,829 Listen, Rob. 446 00:14:14,929 --> 00:14:16,230 You better start thinking of a way to discourage 447 00:14:16,330 --> 00:14:17,465 your little bobby socker. - Yeah. 448 00:14:17,565 --> 00:14:18,799 Why don't you call a cop? 449 00:14:18,899 --> 00:14:20,134 I might. 450 00:14:20,234 --> 00:14:23,604 But first, I think I'm going to ask her to marry me. 451 00:14:23,704 --> 00:14:25,573 You know, you're kidding, but that's not a bad idea. 452 00:14:25,673 --> 00:14:27,842 It might scare the fuzz off her. 453 00:14:27,942 --> 00:14:28,776 You're right. 454 00:14:28,876 --> 00:14:31,412 It's going to, but I'm not kidding. 455 00:14:31,512 --> 00:14:33,614 Hey, if you marry her, can I have Laura? 456 00:14:36,984 --> 00:14:37,651 Hi. 457 00:14:37,752 --> 00:14:39,487 Do you like them, I hope? 458 00:14:39,587 --> 00:14:40,988 I knitted them myself. 459 00:14:41,088 --> 00:14:41,922 Oh. 460 00:14:42,022 --> 00:14:42,857 [stuttering] 461 00:14:42,957 --> 00:14:44,125 Hey, Buddy and Sally, would you-- 462 00:14:44,225 --> 00:14:45,059 Here we go again. 463 00:14:45,159 --> 00:14:47,061 Oh. 464 00:14:47,161 --> 00:14:50,131 Do you, uh, kind of get the feeling this is like the March 465 00:14:50,231 --> 00:14:53,234 on the River Kwai? 466 00:14:53,334 --> 00:14:54,235 Hey, good luck, Rob. 467 00:14:54,335 --> 00:14:55,936 Or bad luck or whatever. 468 00:14:56,036 --> 00:14:56,837 Oh. 469 00:14:56,937 --> 00:14:57,772 Rob. 470 00:14:57,872 --> 00:14:58,706 Mel, I can't see you right now. 471 00:14:58,806 --> 00:14:59,907 - Why not? - Why not? 472 00:15:00,007 --> 00:15:00,674 They want to be alone. 473 00:15:00,775 --> 00:15:01,909 What's going on here? 474 00:15:02,009 --> 00:15:03,844 A matinee of "Tammy and the Bachelor." 475 00:15:03,944 --> 00:15:04,779 Come on. 476 00:15:04,879 --> 00:15:05,780 [inaudible]. 477 00:15:05,880 --> 00:15:07,715 Don't forget I've got dibs on Laura. 478 00:15:19,627 --> 00:15:20,494 [picking up phone] 479 00:15:20,594 --> 00:15:22,730 Marge, hold all my calls. 480 00:15:22,830 --> 00:15:24,165 I don't want to be disturbed. 481 00:15:47,521 --> 00:15:48,889 Not right now, thank you. 482 00:15:57,264 --> 00:15:58,566 Uh, do you like the socks? 483 00:15:58,666 --> 00:16:02,369 I'll wear them always right next to my feet. 484 00:16:02,469 --> 00:16:03,737 Joanie, you're not afraid of me, are you? 485 00:16:03,838 --> 00:16:05,239 No, why should I be? 486 00:16:05,339 --> 00:16:08,042 I mean, you're not afraid of what the world might say? 487 00:16:08,142 --> 00:16:08,943 What will it say? 488 00:16:09,043 --> 00:16:09,944 Well, who cares? 489 00:16:10,044 --> 00:16:11,045 We only live once, don't we, Joanie? 490 00:16:11,145 --> 00:16:12,012 Yeah, I-- I know. 491 00:16:12,112 --> 00:16:13,447 So live it to the full, my child. 492 00:16:13,547 --> 00:16:14,481 Do you dare? Have you got the courage? 493 00:16:14,582 --> 00:16:15,382 Courage for what? 494 00:16:15,483 --> 00:16:16,317 To fill the cup. 495 00:16:16,417 --> 00:16:17,318 What cup? 496 00:16:17,418 --> 00:16:18,586 Fly with me to Mexico, will? 497 00:16:18,686 --> 00:16:19,854 Mr. Petrie! 498 00:16:19,954 --> 00:16:21,355 I'll show you the world you've never seen. 499 00:16:21,455 --> 00:16:23,157 I'll show you the meaning of life, Joanie. 500 00:16:23,257 --> 00:16:25,326 I know that it's madness, but love is madness. 501 00:16:25,426 --> 00:16:26,527 Say yes, Joanie. 502 00:16:26,627 --> 00:16:28,028 But-- but-- but what about your wife? 503 00:16:28,128 --> 00:16:29,029 Blech. 504 00:16:32,533 --> 00:16:33,467 Your wife knows? 505 00:16:33,567 --> 00:16:35,035 Yes, she knows all about us. 506 00:16:35,135 --> 00:16:37,638 There is a lawyer in Mexico City and a chapel in Las Vegas. 507 00:16:37,738 --> 00:16:38,606 What do you say, Joanie? 508 00:16:38,706 --> 00:16:39,740 Well, it's pretty sudden. 509 00:16:39,840 --> 00:16:40,941 I'd have to think it over. - Why? 510 00:16:41,041 --> 00:16:42,243 Well, I do have this boyfriend, Ernie. 511 00:16:42,343 --> 00:16:43,310 He-- - Do you love him? 512 00:16:43,410 --> 00:16:44,478 - Well, I-- - You love me. 513 00:16:44,578 --> 00:16:45,613 You don't love him, Joanie. - I do? 514 00:16:45,713 --> 00:16:47,281 Yes, you do. And you know it. 515 00:16:47,381 --> 00:16:48,482 There's no time to think it over. 516 00:16:48,582 --> 00:16:49,884 It's yes now or never. 517 00:16:49,984 --> 00:16:51,452 Say yes, Joanie. 518 00:16:51,552 --> 00:16:53,187 Marge, get me Ernie in the rehearsal hall. 519 00:16:53,287 --> 00:16:54,822 Why do you want Ernie int he rehearsal hall? 520 00:16:54,922 --> 00:16:57,057 Well, uh-- Ernie, it's Joan. 521 00:16:57,157 --> 00:16:58,525 What are you-- what are you doing? 522 00:16:58,626 --> 00:16:59,894 Well, Ernie, I have something to tell you. 523 00:16:59,994 --> 00:17:01,428 I met this most wonderful man. 524 00:17:01,529 --> 00:17:03,030 Hold it. 525 00:17:03,130 --> 00:17:03,964 [inaudible]. 526 00:17:04,064 --> 00:17:04,899 Buddy! 527 00:17:04,999 --> 00:17:06,934 Sally! 528 00:17:07,034 --> 00:17:08,335 Hold it, Ernie! 529 00:17:08,435 --> 00:17:10,037 You better think this over, Joan. 530 00:17:10,137 --> 00:17:11,972 Well, I thought it over, and the answer is yes. 531 00:17:12,072 --> 00:17:13,507 What's the matter? What happened? 532 00:17:13,607 --> 00:17:14,742 Well, yes, Ernie. 533 00:17:14,842 --> 00:17:16,110 He's asked me, and I've just said yes. 534 00:17:16,210 --> 00:17:17,077 Well, congratulations. 535 00:17:17,177 --> 00:17:18,145 You got Laura. 536 00:17:18,245 --> 00:17:19,546 Who said yes, and why has he got Laura? 537 00:17:19,647 --> 00:17:20,481 Why? 538 00:17:20,581 --> 00:17:22,783 Do you want her? 539 00:17:22,883 --> 00:17:24,485 What's going on here? 540 00:17:24,585 --> 00:17:26,320 Well, I'm sorry you feel that way. 541 00:17:26,420 --> 00:17:27,354 Goodbye, Ernie. 542 00:17:27,454 --> 00:17:28,689 Who's Ernie? 543 00:17:28,789 --> 00:17:30,024 Yeah, who's Ernie? 544 00:17:30,124 --> 00:17:32,960 I don't know who he is, but I got dibs on Laura. 545 00:17:33,060 --> 00:17:36,130 Well, I'd better get back to the rehearsal. 546 00:17:36,230 --> 00:17:39,233 See you later, darling. 547 00:17:39,333 --> 00:17:41,769 What's going on here? 548 00:17:41,869 --> 00:17:43,637 Did she just call you-- she-- she did. 549 00:17:43,737 --> 00:17:44,838 She did. I-- I heard her. 550 00:17:44,939 --> 00:17:46,607 She called you darling. That's terrible. 551 00:17:46,707 --> 00:17:48,475 There's nothing terrible about a girl 552 00:17:48,575 --> 00:17:50,244 calling her betrothed darling. 553 00:17:57,484 --> 00:17:59,420 Hi, darling. 554 00:17:59,520 --> 00:18:00,321 How'd it go today? 555 00:18:00,421 --> 00:18:01,255 Congratulate me. 556 00:18:01,355 --> 00:18:03,657 I'm engaged. 557 00:18:03,757 --> 00:18:04,959 You're what? 558 00:18:05,059 --> 00:18:06,860 I wanted you to be the very first to know. 559 00:18:06,961 --> 00:18:08,762 Oh, Rob, what did you do? 560 00:18:08,862 --> 00:18:10,497 What did you say to that girl? 561 00:18:10,598 --> 00:18:12,666 I did just exactly what you suggested I do. 562 00:18:12,766 --> 00:18:14,568 I proposed marriage to her. 563 00:18:14,668 --> 00:18:15,736 Marriage? 564 00:18:15,836 --> 00:18:17,371 You weren't supposed to propose that. 565 00:18:17,471 --> 00:18:18,272 What then? 566 00:18:18,372 --> 00:18:19,306 I'm an honorable man. 567 00:18:19,406 --> 00:18:20,641 What did you expect me to do? 568 00:18:20,741 --> 00:18:22,810 I just expected you to take a positive stand. 569 00:18:22,910 --> 00:18:25,846 Yeah, well, you're the one who said chase, and she will run. 570 00:18:25,946 --> 00:18:26,747 But she didn't run? 571 00:18:26,847 --> 00:18:27,715 Oh, she ran, all right. 572 00:18:27,815 --> 00:18:29,984 She ran amok. 573 00:18:30,084 --> 00:18:31,652 She ran to the phone and called some shmuck 574 00:18:31,752 --> 00:18:33,954 named Ernie and told him she was going to marry me. 575 00:18:34,054 --> 00:18:35,322 You never said she'd do that. 576 00:18:35,422 --> 00:18:37,624 Oh, Rob, this is just awful. 577 00:18:37,725 --> 00:18:39,660 Now you see that. 578 00:18:39,760 --> 00:18:40,661 Unless-- 579 00:18:40,761 --> 00:18:41,895 Oh, boy. 580 00:18:41,996 --> 00:18:43,697 You better have some good unless there. 581 00:18:43,797 --> 00:18:46,433 Unless she's not quite as naive as you think 582 00:18:46,533 --> 00:18:48,369 she is, and she's after something. 583 00:18:48,469 --> 00:18:49,370 Oh, she is. 584 00:18:49,470 --> 00:18:50,638 Me. 585 00:18:50,738 --> 00:18:51,639 Oh, I should have spanked that little baby 586 00:18:51,739 --> 00:18:52,639 doll right in the beginning. 587 00:18:52,740 --> 00:18:55,142 And I may do it yet. 588 00:18:55,242 --> 00:18:56,543 She knew I was married. 589 00:18:56,643 --> 00:18:57,511 Well, so did you. 590 00:18:57,611 --> 00:18:58,445 Rob, look. 591 00:18:58,545 --> 00:18:59,613 Can I suggest something? 592 00:18:59,713 --> 00:19:00,781 Please, don't. 593 00:19:00,881 --> 00:19:02,049 You've already made me a bigamist. 594 00:19:02,149 --> 00:19:03,517 I'd like to handle the rest of it myself. 595 00:19:03,617 --> 00:19:04,451 All right. 596 00:19:04,551 --> 00:19:05,486 How? 597 00:19:05,586 --> 00:19:06,453 Well, I'll tell you one thing. 598 00:19:06,553 --> 00:19:08,355 I'm not going to marry her. 599 00:19:08,455 --> 00:19:11,258 There's good news. 600 00:19:11,358 --> 00:19:12,526 I'm going in there. 601 00:19:12,626 --> 00:19:13,594 I'm going to stop beating around the bush. 602 00:19:13,694 --> 00:19:14,695 I'm going to tell her. 603 00:19:14,795 --> 00:19:16,030 I'll-- I-- um-- 604 00:19:16,130 --> 00:19:17,498 Tell her what? 605 00:19:17,598 --> 00:19:19,867 Well, I want to tell her that if I run away with her, 606 00:19:19,967 --> 00:19:21,201 you'll kill yourself. 607 00:19:21,301 --> 00:19:22,603 No. 608 00:19:22,703 --> 00:19:25,606 Tell her that if you run away with her, I'll kill you both. 609 00:19:25,706 --> 00:19:26,540 No. 610 00:19:26,640 --> 00:19:27,574 No, that's no good. 611 00:19:27,675 --> 00:19:30,144 Then no one will have any fun. 612 00:19:30,244 --> 00:19:30,878 Buddy will. 613 00:19:30,978 --> 00:19:32,279 He's got dibs on you. 614 00:19:37,818 --> 00:19:38,652 Oh, darn. 615 00:19:38,752 --> 00:19:39,687 He's not here? 616 00:19:39,787 --> 00:19:41,088 No, he hasn't come in yet. 617 00:19:41,188 --> 00:19:43,123 Well, tell him I was looking for him, will you? 618 00:19:43,223 --> 00:19:44,525 Yeah, sure. 619 00:19:44,625 --> 00:19:45,759 Um, Madam Queen. 620 00:19:45,859 --> 00:19:47,461 Acts like she owns the joint. 621 00:19:47,561 --> 00:19:50,464 Yeah, like she owns him, too. 622 00:19:50,564 --> 00:19:51,698 I wonder what he wants with him. 623 00:19:51,799 --> 00:19:52,933 Oh, she probably wants him to help 624 00:19:53,033 --> 00:19:54,301 her pick out a silver pattern. 625 00:19:58,372 --> 00:19:59,473 Oh, hi, Rob. 626 00:19:59,573 --> 00:20:00,741 Your name just came up. 627 00:20:00,841 --> 00:20:04,178 Yeah, I think your number is up, too. 628 00:20:04,278 --> 00:20:07,981 Mrs. Petrie, Jr. Was just in here looking for you. 629 00:20:08,082 --> 00:20:09,216 And I am looking for her. 630 00:20:09,316 --> 00:20:11,218 Hey, Rob. Are you going to tell her off? 631 00:20:11,318 --> 00:20:12,152 Oh, yes. 632 00:20:12,252 --> 00:20:14,321 Marge, do me a favor and ask Miss 633 00:20:14,421 --> 00:20:17,291 Joan Delroy to step into my office, would you, please? 634 00:20:17,391 --> 00:20:18,292 Thank you. 635 00:20:20,694 --> 00:20:21,495 Oh, yeah, we know. 636 00:20:21,595 --> 00:20:24,498 [interposing voices] 637 00:20:24,598 --> 00:20:26,200 Hey, Rob. 638 00:20:26,300 --> 00:20:28,735 You keep that old jaw straight, do you hear me? 639 00:20:28,836 --> 00:20:30,671 You keep that old fire in the eye, right? 640 00:20:30,771 --> 00:20:31,572 Don't worry about it. 641 00:20:31,672 --> 00:20:32,506 You leave it to me. 642 00:20:32,606 --> 00:20:33,440 Right. 643 00:20:33,540 --> 00:20:34,475 He'll chicken. 644 00:20:40,114 --> 00:20:42,116 How did I get into this mess? 645 00:20:42,216 --> 00:20:44,685 When did I ever become so irresistible? 646 00:20:44,785 --> 00:20:45,953 - Mr. Petri? - Yeah? 647 00:20:46,053 --> 00:20:47,488 - I'm Ernie. - Oh, hi, Ernie. 648 00:20:47,588 --> 00:20:48,422 How's rehearsal going? 649 00:20:48,522 --> 00:20:49,456 Fine. 650 00:21:07,908 --> 00:21:10,444 Did you send-- 651 00:21:10,544 --> 00:21:11,778 Mr. Petrie, darling. 652 00:21:11,879 --> 00:21:13,747 What's wrong? 653 00:21:13,847 --> 00:21:17,184 I was attacked. 654 00:21:17,284 --> 00:21:18,152 Attacked? 655 00:21:18,252 --> 00:21:20,621 Ernie walked in here and hit me one. 656 00:21:20,721 --> 00:21:21,555 Ernie? 657 00:21:21,655 --> 00:21:22,623 Oh, my goodness. 658 00:21:22,723 --> 00:21:24,324 It's-- it's all right, Joan. 659 00:21:24,424 --> 00:21:26,360 As a matter of fact, I'm kind of glad it happened. 660 00:21:26,460 --> 00:21:28,762 It-- it gives me a chance to come around to a point 661 00:21:28,862 --> 00:21:30,164 I've been wanting to make. 662 00:21:30,264 --> 00:21:33,500 Joan-- Miss Delroy, it's about time that you 663 00:21:33,600 --> 00:21:34,968 and I came to an understanding. 664 00:21:35,068 --> 00:21:36,170 Well, it's love. 665 00:21:36,270 --> 00:21:37,671 Please, now, that's one impression 666 00:21:37,771 --> 00:21:40,007 I want to correct right off. 667 00:21:40,107 --> 00:21:43,377 Joanie, this is going to be very difficult for me to say. 668 00:21:43,477 --> 00:21:44,978 [swooning] 669 00:21:45,078 --> 00:21:47,347 Joan, I want you to know that I 670 00:21:47,447 --> 00:21:51,518 shall always treasure the little friendship 671 00:21:51,618 --> 00:21:52,786 that you and I have had. 672 00:21:52,886 --> 00:21:53,821 But I want you to know, also, that it can 673 00:21:53,921 --> 00:21:56,490 never be any more than that. 674 00:21:56,590 --> 00:22:01,495 And I was probably guilty, myself, not having squashed 675 00:22:01,595 --> 00:22:02,729 this probably in the beginning. 676 00:22:02,830 --> 00:22:04,131 I don't know. 677 00:22:04,231 --> 00:22:06,099 I probably-- probably relished it a little bit. 678 00:22:06,200 --> 00:22:08,101 You know, older man-- 679 00:22:08,202 --> 00:22:12,673 even a happily married one isn't blind to the charms of youth, 680 00:22:12,773 --> 00:22:14,241 I guess. 681 00:22:14,341 --> 00:22:18,545 Someday, Joan, you're going to meet someone younger than I, 682 00:22:18,645 --> 00:22:20,380 probably more deserving. 683 00:22:20,480 --> 00:22:24,518 You might even give little Ernie a chance. 684 00:22:24,618 --> 00:22:26,920 So, my dear, I hope that the next time we meet-- 685 00:22:27,020 --> 00:22:27,921 [inaudible] 686 00:22:28,021 --> 00:22:29,623 Please, don't cry, Joanie. 687 00:22:36,430 --> 00:22:39,132 The next time we meet, I hope you'll just put out your hand, 688 00:22:39,233 --> 00:22:43,370 Joanie, and think of me as-- as just a good friend. 689 00:22:43,470 --> 00:22:45,539 Now, goodbye. 690 00:22:45,639 --> 00:22:46,440 Bye, Rob. 691 00:22:46,540 --> 00:22:47,541 Oh, no! 692 00:22:51,511 --> 00:22:53,046 [laughter] 693 00:22:54,348 --> 00:22:55,782 Mel. 694 00:22:55,882 --> 00:22:58,952 Who else? 695 00:22:59,052 --> 00:23:00,621 Is Buddy in here with you? 696 00:23:00,721 --> 00:23:03,123 Present. 697 00:23:03,223 --> 00:23:03,857 Sal? 698 00:23:03,957 --> 00:23:05,058 Yo. 699 00:23:08,829 --> 00:23:09,763 All right. 700 00:23:09,863 --> 00:23:12,032 Everybody raise your right hand. 701 00:23:12,132 --> 00:23:13,000 Repeat after me. 702 00:23:13,100 --> 00:23:14,868 I solemnly swear-- 703 00:23:14,968 --> 00:23:16,670 I solemnly swear-- 704 00:23:16,770 --> 00:23:17,738 That I will never-- 705 00:23:17,838 --> 00:23:19,973 Oh, come on, Rob, [inaudible]. 706 00:23:24,845 --> 00:23:26,079 And I'll tell you one thing. 707 00:23:26,179 --> 00:23:27,914 Joan is not going to be bothering me anymore. 708 00:23:28,015 --> 00:23:29,683 I don't see how you got her interested in someone 709 00:23:29,783 --> 00:23:31,218 else so fast. 710 00:23:31,318 --> 00:23:32,886 Because I don't fool around with a situation like that. 711 00:23:32,986 --> 00:23:35,022 The kid had a lot of love to give, 712 00:23:35,122 --> 00:23:37,624 so I just re-channeled it to a more eligible recipient. 713 00:23:37,724 --> 00:23:38,659 Gee. 714 00:23:38,759 --> 00:23:40,260 I wish I could have heard you. 715 00:23:40,360 --> 00:23:42,929 Well, it seemed like that's a little embarrassing to play 716 00:23:43,030 --> 00:23:44,298 with other people around. 717 00:23:47,301 --> 00:23:49,536 Who's this, uh, eligible recipient 718 00:23:49,636 --> 00:23:50,837 you got her involved with? 719 00:23:50,937 --> 00:23:52,406 Well, I-- what difference does that make? 720 00:23:52,506 --> 00:23:53,473 Well, who is he? 721 00:23:53,573 --> 00:23:54,775 Well, honey, he's a dancer on the show. 722 00:23:54,875 --> 00:23:56,076 A guy named Ernie. 723 00:23:56,176 --> 00:23:58,712 You mean, little Ernie Murphy, the one 724 00:23:58,812 --> 00:23:59,913 who does those great leaps? 725 00:24:00,013 --> 00:24:01,281 Yeah, that's him. 726 00:24:01,381 --> 00:24:02,015 Oh. 727 00:24:02,115 --> 00:24:04,051 [laughing] 728 00:24:04,151 --> 00:24:06,053 What is so funny? 729 00:24:06,153 --> 00:24:09,523 That she should prefer little Ernie Murphy to you. 730 00:24:12,592 --> 00:24:13,860 But I told her-- 731 00:24:13,960 --> 00:24:16,096 I told her that she was much-- much too young for my taste. 732 00:24:16,196 --> 00:24:17,731 I told her I like older women. 733 00:24:17,831 --> 00:24:20,033 You know, with the lines of experience in their face 734 00:24:20,133 --> 00:24:21,935 and a little gray in their hair. 735 00:24:22,035 --> 00:24:23,503 Kind of a settled look, you know. 736 00:24:23,603 --> 00:24:24,571 Hmm. 737 00:24:24,671 --> 00:24:26,406 Good peasant stock, that's what I like. 738 00:24:26,506 --> 00:24:27,441 You know. 739 00:24:27,541 --> 00:24:28,141 Ha! 740 00:24:28,241 --> 00:24:29,976 You know, [inaudible]. 741 00:24:30,077 --> 00:24:33,580 [music playing] 49358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.