Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,508 --> 00:00:01,576
[theme music]
2
00:00:01,676 --> 00:00:04,412
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:04,512 --> 00:00:13,788
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:13,889 --> 00:00:16,825
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:20,562 --> 00:00:21,663
Eh, so what?
6
00:00:21,763 --> 00:00:22,697
You know the old saying.
7
00:00:22,797 --> 00:00:24,099
Bad rehearsal, good show.
8
00:00:24,199 --> 00:00:26,101
Yeah, there's another good old saying.
9
00:00:26,201 --> 00:00:29,471
Bad show, good bye.
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,039
It should have been funny.
11
00:00:31,139 --> 00:00:32,741
When we wrote it, we were-- we were rolling on the floor.
12
00:00:32,841 --> 00:00:36,478
Yeah, well, maybe we should have written it sitting up.
13
00:00:36,578 --> 00:00:37,779
Rob, I'd like a word with you.
14
00:00:37,879 --> 00:00:39,047
Hey, you know something?
15
00:00:39,147 --> 00:00:40,615
You don't look so bald from this angle.
16
00:00:44,653 --> 00:00:45,954
Mel, is Alan upset with the script?
17
00:00:46,054 --> 00:00:46,688
No, I am.
18
00:00:46,788 --> 00:00:48,223
Oh, then we got a hit.
19
00:00:48,323 --> 00:00:50,158
What is it?
20
00:00:50,258 --> 00:00:52,427
Did you recommend taking that girl out of the chorus
21
00:00:52,527 --> 00:00:53,328
and featuring her?
22
00:00:53,428 --> 00:00:54,262
Oh, the blonde?
23
00:00:54,362 --> 00:00:55,830
Joan Delroy.
24
00:00:55,931 --> 00:00:57,699
Well, actually, she just asked if she could be in the bit.
25
00:00:57,799 --> 00:00:58,934
And I said, sure.
26
00:00:59,034 --> 00:01:00,435
Oh, she just asked, and you said sure.
27
00:01:00,535 --> 00:01:03,138
Well, Mel, I thought she did the dance bit very well.
28
00:01:03,238 --> 00:01:04,539
I thought she did great.
29
00:01:04,639 --> 00:01:07,742
Yeah, so did I. Cooley is just mad because you picked her out.
30
00:01:07,842 --> 00:01:08,710
It was your idea.
31
00:01:08,810 --> 00:01:09,611
Come on, Buddy.
32
00:01:09,711 --> 00:01:10,612
Mel's not like that.
33
00:01:10,712 --> 00:01:13,014
Oh, yes, I am.
34
00:01:13,114 --> 00:01:15,483
I wish you'd remember that you were hired as writers,
35
00:01:15,583 --> 00:01:16,751
not as talent scouts.
36
00:01:16,851 --> 00:01:17,886
Oh, see, I was right.
37
00:01:17,986 --> 00:01:20,889
Billiard dome is scared of his job.
38
00:01:20,989 --> 00:01:23,091
Hey, even his scalp is getting a little gray.
39
00:01:26,895 --> 00:01:28,463
Rob, in the future, I wish you'd check
40
00:01:28,563 --> 00:01:29,998
with me before recommending.
41
00:01:30,098 --> 00:01:32,033
One of my duties on this show is the sifting of talent.
42
00:01:32,133 --> 00:01:35,503
Yeah, well, don't forget your pail and shovel.
43
00:01:35,603 --> 00:01:36,638
I'm sorry, Mel.
44
00:01:36,738 --> 00:01:38,039
From now on, we'll check with you.
45
00:01:38,139 --> 00:01:38,974
You can sift.
46
00:01:39,074 --> 00:01:40,141
Thank you.
47
00:01:40,241 --> 00:01:41,209
Hey, Mel. Come on.
48
00:01:41,309 --> 00:01:42,510
Give me a line, somebody. Quick, quick.
49
00:01:42,610 --> 00:01:43,745
Yuck.
50
00:01:43,845 --> 00:01:44,913
Come back in about 20 minutes.
51
00:01:45,013 --> 00:01:46,915
I'll have an insult for you.
52
00:01:47,015 --> 00:01:48,883
Well, there's nothing more for us to do around here.
53
00:01:48,984 --> 00:01:51,086
I guess we may go home to our loved ones.
54
00:01:51,186 --> 00:01:51,853
Not me.
55
00:01:51,953 --> 00:01:53,088
I'm going home to my wife.
56
00:01:56,224 --> 00:01:57,158
You know something?
57
00:01:57,258 --> 00:01:58,693
I don't even have a cat to go home to.
58
00:01:58,793 --> 00:01:59,995
What happened your cat?
59
00:02:00,095 --> 00:02:00,762
Nothing.
60
00:02:00,862 --> 00:02:03,798
He eats out on Wednesdays.
61
00:02:03,898 --> 00:02:05,600
Hey, Rob, you want me to hold the elevator for you?
62
00:02:05,700 --> 00:02:06,801
No, I've got to wait on Laura.
63
00:02:06,901 --> 00:02:08,136
She's downtown shopping.
64
00:02:08,236 --> 00:02:09,204
Impossible.
65
00:02:09,304 --> 00:02:12,207
Yesterday, my wife bought up everything.
66
00:02:12,307 --> 00:02:13,141
Oh.
67
00:02:13,241 --> 00:02:13,942
I'm sorry.
68
00:02:14,042 --> 00:02:15,210
Is this Mr. Petrie's office?
69
00:02:15,310 --> 00:02:17,045
Well, we give him desk space here, yes.
70
00:02:17,145 --> 00:02:18,046
Hi, Joan.
71
00:02:18,146 --> 00:02:19,614
Oh, may I come in just for a minute?
72
00:02:19,714 --> 00:02:20,849
I don't want to disturb you, but--
73
00:02:20,949 --> 00:02:22,250
That's all right.
74
00:02:22,350 --> 00:02:23,818
Mr. Petrie, I didn't get a chance at rehearsal,
75
00:02:23,918 --> 00:02:25,320
but I want you to know how grateful
76
00:02:25,420 --> 00:02:26,588
I am for all your help.
77
00:02:26,688 --> 00:02:28,590
Well, a talent deserves recognition, Joan.
78
00:02:28,690 --> 00:02:30,225
If we've done anything in a small way--
79
00:02:30,325 --> 00:02:31,459
Small?
80
00:02:31,559 --> 00:02:33,595
Well, I'd never been chosen if it weren't for you.
81
00:02:33,695 --> 00:02:34,929
Oh, wait a minute.
82
00:02:35,030 --> 00:02:36,631
Buddy and Sally deserve a little credit there.
83
00:02:36,731 --> 00:02:37,766
They were all rooting for you.
84
00:02:37,866 --> 00:02:38,767
Yeah, we were in there rooting.
85
00:02:38,867 --> 00:02:40,301
Yeah, but Rob was cheerleader.
86
00:02:40,402 --> 00:02:41,536
Oh, well, thank you.
87
00:02:41,636 --> 00:02:42,504
Thank you.
88
00:02:42,604 --> 00:02:43,805
Thank you both very much.
89
00:02:43,905 --> 00:02:45,040
Don't thank us.
90
00:02:45,140 --> 00:02:47,108
You thank Florenz Ziegfeld over there.
91
00:02:47,208 --> 00:02:48,009
So long, Rob.
92
00:02:48,109 --> 00:02:48,743
Yeah.
93
00:02:48,843 --> 00:02:49,844
Goodnight, Flo.
94
00:02:49,944 --> 00:02:52,514
Goodnight, kids.
95
00:02:52,614 --> 00:02:53,982
[door closing]
96
00:02:54,082 --> 00:02:56,918
Well, Joan, I'm glad everything worked out well for you.
97
00:02:57,018 --> 00:02:59,187
Oh, but it wouldn't have if you didn't have the faith in me
98
00:02:59,287 --> 00:03:00,422
that you did.
99
00:03:00,522 --> 00:03:01,890
Well, believe me, Joan, all I did was just suggest--
100
00:03:01,990 --> 00:03:03,024
I don't care what you say.
101
00:03:03,124 --> 00:03:04,759
I'll always be indebted to you.
102
00:03:04,859 --> 00:03:05,994
You're just a darling.
103
00:03:06,094 --> 00:03:07,929
I've been wanting to do this all day.
104
00:03:11,666 --> 00:03:12,700
Hi, honey.
105
00:03:12,801 --> 00:03:14,335
[nervous laughter]
106
00:03:15,670 --> 00:03:17,472
Uh.
107
00:03:17,572 --> 00:03:19,374
Uh.
108
00:03:19,474 --> 00:03:21,242
This is, uh--
109
00:03:21,342 --> 00:03:22,377
Joan that Delroy--
110
00:03:22,477 --> 00:03:24,913
Joan, uh, Delroy, this is my wife, Mar Delroy.
111
00:03:27,515 --> 00:03:28,616
How do you do, Joan?
112
00:03:28,716 --> 00:03:30,085
Hi.
113
00:03:30,185 --> 00:03:32,420
I hope you don't mind, but I just love your husband.
114
00:03:32,520 --> 00:03:33,455
She does, too.
115
00:03:44,766 --> 00:03:45,700
Let me help you, honey.
116
00:03:45,800 --> 00:03:48,336
No, that's all right, dear.
117
00:03:48,436 --> 00:03:49,571
Excuse me.
118
00:03:49,671 --> 00:03:50,538
Hey, let me.
119
00:03:50,638 --> 00:03:51,706
No, I've got it, darling.
120
00:03:51,806 --> 00:03:53,241
Hey, honey, about this afternoon.
121
00:03:53,341 --> 00:03:56,077
Oh, Rob, you explained all about that on the ride home.
122
00:03:56,177 --> 00:03:57,946
Yeah, but, honey, all you did was just listen
123
00:03:58,046 --> 00:03:59,380
and say you understood.
124
00:04:02,083 --> 00:04:03,318
So?
125
00:04:03,418 --> 00:04:04,519
Well, do you?
126
00:04:04,619 --> 00:04:05,687
Do I what?
127
00:04:05,787 --> 00:04:07,589
Well, un-- un-- understand.
128
00:04:07,689 --> 00:04:09,257
Well, you just said I said I did.
129
00:04:09,357 --> 00:04:10,658
Yeah.
130
00:04:10,758 --> 00:04:12,327
Honey.
131
00:04:12,427 --> 00:04:14,162
I'm in show business.
132
00:04:14,262 --> 00:04:15,296
I know, dear.
133
00:04:15,396 --> 00:04:17,465
Well, I-- I mean, everybody in show business
134
00:04:17,565 --> 00:04:19,033
calls everybody else darling.
135
00:04:19,134 --> 00:04:20,301
I know.
136
00:04:20,401 --> 00:04:23,371
And there's a lot-- a lot of, uh, insincere kissing.
137
00:04:23,471 --> 00:04:25,540
I understand that, too.
138
00:04:25,640 --> 00:04:27,242
Honey, you-- I--
139
00:04:27,342 --> 00:04:29,043
we just needed a girl for the bit today.
140
00:04:29,144 --> 00:04:30,812
And instead of getting an outside dancer,
141
00:04:30,912 --> 00:04:32,313
I got that girl to do it.
142
00:04:32,413 --> 00:04:33,281
What's wrong with that?
143
00:04:33,381 --> 00:04:35,150
No, absolutely nothing.
144
00:04:35,250 --> 00:04:36,184
She's cute.
145
00:04:36,284 --> 00:04:37,352
I-- you saw her on the show last week.
146
00:04:37,452 --> 00:04:38,286
You said she was cute.
147
00:04:38,386 --> 00:04:39,587
She is darling.
148
00:04:39,687 --> 00:04:40,688
And she was--
149
00:04:40,789 --> 00:04:41,823
she was a little grateful.
150
00:04:41,923 --> 00:04:43,558
I'm-- that's natural, right?
151
00:04:43,658 --> 00:04:44,826
It certainly is.
152
00:04:44,926 --> 00:04:45,960
And she's a little emotional about it.
153
00:04:46,060 --> 00:04:47,662
That's all. - Not quite all.
154
00:04:47,762 --> 00:04:48,596
What do you mean?
155
00:04:48,696 --> 00:04:49,531
She's in love with you.
156
00:04:49,631 --> 00:04:50,565
Ritchie, dinner!
157
00:04:56,437 --> 00:04:57,972
[clearing throat]
158
00:04:59,073 --> 00:05:02,377
Did, uh-- you said she was in love with me?
159
00:05:02,477 --> 00:05:03,178
Mhm.
160
00:05:03,278 --> 00:05:05,680
Honey, she's 18 years old.
161
00:05:05,780 --> 00:05:07,949
I'm old enough to be her older brother.
162
00:05:11,119 --> 00:05:15,056
Rob, you are a very, very attractive man.
163
00:05:15,156 --> 00:05:15,990
So?
164
00:05:16,090 --> 00:05:17,759
So, she's very young and foolish.
165
00:05:17,859 --> 00:05:18,660
[stuttering]
166
00:05:18,760 --> 00:05:20,228
That's her problem.
167
00:05:20,328 --> 00:05:22,297
No, dear, that's your problem.
168
00:05:22,397 --> 00:05:23,798
And believe me, you will save her
169
00:05:23,898 --> 00:05:25,633
a lot of heartache and trouble if you stop
170
00:05:25,733 --> 00:05:27,335
this whole thing right now.
171
00:05:27,435 --> 00:05:29,604
What-- you-- you mean that you think there is something that
172
00:05:29,704 --> 00:05:30,705
has to be stopped here now?
173
00:05:30,805 --> 00:05:31,606
I do.
174
00:05:31,706 --> 00:05:32,941
All right.
175
00:05:33,041 --> 00:05:34,742
Now, that's what I've been waiting to hear.
176
00:05:34,842 --> 00:05:36,511
Now it's all out in the open.
177
00:05:36,611 --> 00:05:41,015
You are jealous of an 18-year-old pompom girl.
178
00:05:41,115 --> 00:05:42,150
I just don't believe that.
179
00:05:42,250 --> 00:05:45,420
Good, because neither do I.
180
00:05:45,520 --> 00:05:47,655
Are you trying to say that you're not jealous?
181
00:05:47,755 --> 00:05:49,190
Of a pom pom girl?
182
00:05:49,290 --> 00:05:50,024
Rob.
183
00:05:50,124 --> 00:05:51,626
A beautiful pom pom girl.
184
00:05:51,726 --> 00:05:56,164
Granted, but she is also 18, silly, and just not your type.
185
00:05:56,264 --> 00:05:57,732
What do you mean, not my type?
186
00:05:57,832 --> 00:05:58,967
You know my type.
187
00:05:59,067 --> 00:06:00,034
Are you trying to say you don't think
188
00:06:00,134 --> 00:06:01,336
she looks like Grace Kelly?
189
00:06:01,436 --> 00:06:02,770
You think she looks like Grace Kelly?
190
00:06:02,871 --> 00:06:04,305
Well, no, I don't.
191
00:06:04,405 --> 00:06:05,039
But I bet you do.
192
00:06:05,139 --> 00:06:06,107
That's why you're jealous.
193
00:06:06,207 --> 00:06:08,810
Rob, I am not jealous.
194
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
Oh, you're not jealous?
195
00:06:10,845 --> 00:06:12,780
In other words, driving in the car home
196
00:06:12,881 --> 00:06:14,349
and I explained about Joan today,
197
00:06:14,449 --> 00:06:17,018
and you said you understood, you meant you really understood.
198
00:06:17,118 --> 00:06:18,720
Rob, you see these potatoes in the dish?
199
00:06:18,820 --> 00:06:20,054
Yeah.
200
00:06:20,154 --> 00:06:21,923
If I were really jealous, believe me, dear,
201
00:06:22,023 --> 00:06:23,124
they would not be in that dish.
202
00:06:23,224 --> 00:06:24,559
They would be on your head.
203
00:06:27,295 --> 00:06:28,596
Hey.
204
00:06:28,696 --> 00:06:33,134
But then you-- you really think she's falling in love with me?
205
00:06:33,234 --> 00:06:34,535
It's not hard to, you know.
206
00:06:34,636 --> 00:06:35,570
Yeah.
207
00:06:39,807 --> 00:06:41,442
Have you got any suggestions as to how
208
00:06:41,542 --> 00:06:44,712
I can prevent her from falling further in love with me?
209
00:06:44,812 --> 00:06:46,281
Well, you might try dropping a hint
210
00:06:46,381 --> 00:06:49,751
that you're happily married to a wonderful woman?
211
00:06:49,851 --> 00:06:50,985
Oh, yeah.
212
00:06:53,221 --> 00:06:56,958
Guess I could lie just to save her some heartache.
213
00:07:00,094 --> 00:07:03,531
I'll take care of it.
214
00:07:03,631 --> 00:07:05,633
[typing]
215
00:07:07,035 --> 00:07:07,936
What's the matter?
216
00:07:08,036 --> 00:07:09,003
[inaudible] what's the matter.
217
00:07:09,103 --> 00:07:09,937
He's stuck.
218
00:07:10,038 --> 00:07:11,539
What are you stuck with?
219
00:07:11,639 --> 00:07:13,041
Joan.
220
00:07:13,141 --> 00:07:14,809
I don't know whether to put her name in for that part
221
00:07:14,909 --> 00:07:16,377
in the script next week or not.
222
00:07:16,477 --> 00:07:19,781
Well, you wrote it for her, didn't you, Mr. [inaudible]??
223
00:07:19,881 --> 00:07:22,917
That's before I found out how she shows her gratitude.
224
00:07:23,017 --> 00:07:24,619
Hey, really gave you a big kiss, huh?
225
00:07:24,719 --> 00:07:25,987
Right on the lips.
226
00:07:26,087 --> 00:07:27,755
Boy, a little more of that kind of gratitude,
227
00:07:27,855 --> 00:07:29,357
and bye bye, Charlie.
228
00:07:29,457 --> 00:07:30,692
Well, you know, actually, she was
229
00:07:30,792 --> 00:07:32,193
just showing her thanks is all.
230
00:07:32,293 --> 00:07:33,428
Yeah.
231
00:07:33,528 --> 00:07:37,799
Nobody shows me thanks like that, not even my wife.
232
00:07:37,899 --> 00:07:39,600
Boy, women are so ridiculous.
233
00:07:39,701 --> 00:07:41,736
You know what Laura said to me last night?
234
00:07:41,836 --> 00:07:42,770
Get out of the house.
235
00:07:45,340 --> 00:07:46,841
She said Joanie is in love with you.
236
00:07:46,941 --> 00:07:48,576
She said Joanie is in love--
237
00:07:48,676 --> 00:07:49,677
how did you know?
238
00:07:49,777 --> 00:07:51,479
Figures. The kid's 18.
239
00:07:51,579 --> 00:07:52,313
You're an older man.
240
00:07:52,413 --> 00:07:53,581
You showed an interest in her.
241
00:07:53,681 --> 00:07:54,615
I did not.
242
00:07:54,716 --> 00:07:56,384
I just suggested her for a part.
243
00:07:56,484 --> 00:07:58,353
Rob, to a moony teenager, that's
244
00:07:58,453 --> 00:08:00,021
like a proposal of marriage.
245
00:08:00,121 --> 00:08:01,356
She's right.
246
00:08:01,456 --> 00:08:02,690
You better scratch her name off that script.
247
00:08:02,790 --> 00:08:04,959
Or she'll be out ordering the wedding cake.
248
00:08:05,059 --> 00:08:06,361
- Mr. Petrie? - Uh oh.
249
00:08:06,461 --> 00:08:07,061
Too late.
250
00:08:07,161 --> 00:08:08,229
Oh, pardon me.
251
00:08:08,329 --> 00:08:09,697
Am I interrupting anything? - No.
252
00:08:09,797 --> 00:08:10,732
No, that's all right, Joanie.
253
00:08:10,832 --> 00:08:12,266
We were-- we were, uh, just--
254
00:08:12,367 --> 00:08:13,701
Oh, yeah, we always just.
255
00:08:13,801 --> 00:08:14,635
Sure.
256
00:08:14,736 --> 00:08:15,737
Oh.
257
00:08:15,837 --> 00:08:17,605
Mr. Petrie, I have to thank you.
258
00:08:17,705 --> 00:08:18,539
Again?
259
00:08:18,639 --> 00:08:20,308
Pucker up.
260
00:08:20,408 --> 00:08:21,376
What for?
261
00:08:21,476 --> 00:08:23,311
Well, for-- for putting me in the sketch.
262
00:08:23,411 --> 00:08:24,679
How did you know you were in the--
263
00:08:24,779 --> 00:08:25,947
Mr. Cooley told me.
264
00:08:26,047 --> 00:08:27,415
Gosh, it's the most lines I've ever had.
265
00:08:27,515 --> 00:08:28,916
Oh, I hope I don't let you down.
266
00:08:29,016 --> 00:08:30,251
Well, I'm sure you won't, Joanie.
267
00:08:30,351 --> 00:08:32,420
Oh, I want to justify your confidence in me.
268
00:08:32,520 --> 00:08:34,021
Well, I-- you just say the lines, Joanie.
269
00:08:34,122 --> 00:08:35,156
I think it'll be fine.
270
00:08:35,256 --> 00:08:36,391
Well, it's not the lines so much.
271
00:08:36,491 --> 00:08:37,992
It's having to go-- go into them right
272
00:08:38,092 --> 00:08:39,127
on top of the dance routine.
273
00:08:39,227 --> 00:08:40,895
Oh, I get so nervous.
274
00:08:40,995 --> 00:08:42,864
Well, Joanie, you've danced before.
275
00:08:42,964 --> 00:08:45,633
Never with a big star like Mr. Brady.
276
00:08:45,733 --> 00:08:46,934
He is no Fred Astaire.
277
00:08:47,035 --> 00:08:48,069
You just relax and don't worry.
278
00:08:48,169 --> 00:08:49,370
Oh, golly.
279
00:08:49,470 --> 00:08:50,872
If you could only be there when we rehearse.
280
00:08:50,972 --> 00:08:53,040
To kind of hold my hand sort of, huh?
281
00:08:53,141 --> 00:08:54,442
Excuse me, Joanie.
282
00:08:54,542 --> 00:08:55,943
Say, Buddy and Sally, would you leave us alone?
283
00:08:56,044 --> 00:08:57,378
Oh, of course.
284
00:08:57,478 --> 00:08:59,280
[inaudible]
285
00:08:59,380 --> 00:09:01,883
As a matter of fact, those were our plans.
286
00:09:01,983 --> 00:09:03,484
It won't take, uh, take long.
287
00:09:03,584 --> 00:09:04,585
Oh, yeah.
288
00:09:04,685 --> 00:09:06,354
[vocalizing]
289
00:09:11,059 --> 00:09:12,427
I'm glad you sent them away.
290
00:09:12,527 --> 00:09:13,361
What?
291
00:09:13,461 --> 00:09:15,363
Well, now I can really thank you.
292
00:09:15,463 --> 00:09:17,432
Uh, Joanie, you've thanked me plenty.
293
00:09:17,532 --> 00:09:18,566
Uh, Joanie.
294
00:09:18,666 --> 00:09:21,069
I'd like to, uh, talk to you just a minute.
295
00:09:21,169 --> 00:09:22,603
Yes?
296
00:09:22,703 --> 00:09:24,439
Joanie, I-- I-- you may be a little young to understand
297
00:09:24,539 --> 00:09:26,474
this, but if you're not careful, people
298
00:09:26,574 --> 00:09:28,576
are going to misinterpret our relationship.
299
00:09:28,676 --> 00:09:29,644
Why?
300
00:09:29,744 --> 00:09:30,878
Well, I just mean they'll think there's
301
00:09:30,978 --> 00:09:32,780
something between us, you know.
302
00:09:32,880 --> 00:09:34,215
Well, isn't there?
303
00:09:34,315 --> 00:09:35,817
I mean, they-- they might-- might think it's more
304
00:09:35,917 --> 00:09:37,218
than just a friendship, Joan.
305
00:09:37,318 --> 00:09:38,853
Well, isn't it, Robert?
306
00:09:38,953 --> 00:09:41,189
Robert?
307
00:09:41,289 --> 00:09:43,591
Well, it is more than a friendship, isn't it?
308
00:09:43,691 --> 00:09:44,625
Joanie, look.
309
00:09:44,725 --> 00:09:46,794
I'm-- I'm old enough to be your older--
310
00:09:46,894 --> 00:09:47,829
father.
311
00:09:51,132 --> 00:09:52,233
Look here.
312
00:09:58,172 --> 00:09:59,974
Shouldn't you be in the rehearsal hall?
313
00:10:00,074 --> 00:10:01,342
Oh, gosh, has it started?
314
00:10:01,442 --> 00:10:02,176
Yeah.
315
00:10:02,276 --> 00:10:03,144
You better run along, Joanie.
316
00:10:03,244 --> 00:10:05,012
Wish me luck.
317
00:10:05,113 --> 00:10:07,915
Good luck.
318
00:10:08,015 --> 00:10:10,251
Rob, I am surprised.
319
00:10:10,351 --> 00:10:11,352
You're surprised?
320
00:10:11,452 --> 00:10:12,920
You, of all people.
321
00:10:13,020 --> 00:10:14,155
It's not me of all people.
322
00:10:14,255 --> 00:10:15,490
It is she of all people.
323
00:10:15,590 --> 00:10:17,191
I hate to see it start, Rob.
324
00:10:17,291 --> 00:10:18,926
You hate to see what start?
325
00:10:19,026 --> 00:10:20,228
So many couples we've known.
326
00:10:20,328 --> 00:10:24,499
It's hard to get up a bridge game anymore.
327
00:10:24,599 --> 00:10:26,701
Look, Mel, if you think for one minute--
328
00:10:26,801 --> 00:10:28,402
I-- I didn't see a thing.
329
00:10:28,503 --> 00:10:30,204
I did not see a thing.
330
00:10:30,304 --> 00:10:33,307
After all, Rob, it's your life.
331
00:10:36,677 --> 00:10:37,578
All right, Rob.
332
00:10:37,678 --> 00:10:41,015
Just what did you do with your life?
333
00:10:41,115 --> 00:10:42,583
Oh, I know what I've got to do now.
334
00:10:42,683 --> 00:10:45,152
Why don't you start by wiping the lipstick off your cheek?
335
00:10:45,253 --> 00:10:46,854
And the guilty look off your face.
336
00:10:46,954 --> 00:10:48,055
That is not a guilty look.
337
00:10:48,156 --> 00:10:50,992
That is mounting fear.
338
00:10:51,092 --> 00:10:54,495
This has gone just about far enough.
339
00:10:54,595 --> 00:10:56,597
Laura, will you call Joanie's mother
340
00:10:56,697 --> 00:10:58,633
and tell her to make Joanie leave me alone?
341
00:11:05,606 --> 00:11:07,074
I don't know what I'm going to do with her.
342
00:11:07,175 --> 00:11:08,342
She's nuts about me.
343
00:11:08,442 --> 00:11:09,510
Oh, she'll get over it.
344
00:11:09,610 --> 00:11:10,545
I did.
345
00:11:13,781 --> 00:11:15,917
Don't try to make me feel good.
346
00:11:16,017 --> 00:11:17,852
You're getting pretty sophisticated, by the way.
347
00:11:17,952 --> 00:11:20,021
I call you on the phone and tell you a girl kissed me,
348
00:11:20,121 --> 00:11:21,522
and you don't even get jealous.
349
00:11:21,622 --> 00:11:25,059
Well, I figured your call was for help, not to boast.
350
00:11:25,159 --> 00:11:26,260
Laura, you--
351
00:11:26,360 --> 00:11:27,328
I think this thing could get serious
352
00:11:27,428 --> 00:11:28,496
if it isn't handled right.
353
00:11:28,596 --> 00:11:30,498
Then why don't you handle it right?
354
00:11:30,598 --> 00:11:31,532
I tried.
355
00:11:31,632 --> 00:11:32,767
Handling it right doesn't work at all.
356
00:11:32,867 --> 00:11:34,068
All right, Rob.
357
00:11:34,168 --> 00:11:37,038
Sit down and tell me exactly what you said to her, hmm?
358
00:11:37,138 --> 00:11:40,074
Well, I made it very clear.
359
00:11:40,174 --> 00:11:44,412
I told her that people might misinterpret our relationship.
360
00:11:44,512 --> 00:11:46,414
And, of course, you were very gentle.
361
00:11:46,514 --> 00:11:47,481
Well, of course.
362
00:11:47,582 --> 00:11:48,849
Well, there you are.
363
00:11:48,950 --> 00:11:49,984
Where-- where am I?
364
00:11:50,084 --> 00:11:51,619
Your big mistake, being gentle.
365
00:11:51,719 --> 00:11:54,555
Honey, if somebody gives you the compliment
366
00:11:54,655 --> 00:11:56,857
of thinking you're the handsomest man in the world--
367
00:11:56,958 --> 00:11:58,459
Did she say that?
368
00:11:58,559 --> 00:12:00,828
Well, no, but I can see it in her eyes, honey.
369
00:12:00,928 --> 00:12:02,863
Oh, Rob.
370
00:12:02,964 --> 00:12:05,466
I just can't kick a girl like that right in the teeth.
371
00:12:05,566 --> 00:12:08,002
Darling, there are ways of being firm with a girl
372
00:12:08,102 --> 00:12:09,437
without kicking her in the teeth.
373
00:12:09,537 --> 00:12:10,504
All right. What are they?
374
00:12:10,605 --> 00:12:11,872
Help me. I'm open to suggestions.
375
00:12:11,973 --> 00:12:12,773
[sighing]
376
00:12:12,873 --> 00:12:13,841
Well, Rob, I--
377
00:12:13,941 --> 00:12:16,677
I can't write your dialogue for you, but--
378
00:12:16,777 --> 00:12:20,114
well, I do know that you cannot say to a starry-eyed teenager
379
00:12:20,214 --> 00:12:23,184
that this relationship will always remain a beautiful
380
00:12:23,284 --> 00:12:25,086
memory but now it must end.
381
00:12:25,186 --> 00:12:26,554
I never said anything like that.
382
00:12:26,654 --> 00:12:28,256
I told her I was old enough to be her father.
383
00:12:28,356 --> 00:12:29,190
It didn't even phase her.
384
00:12:29,290 --> 00:12:30,424
Well, of course not.
385
00:12:30,524 --> 00:12:31,993
She probably thought it was a come on.
386
00:12:32,093 --> 00:12:35,329
Telling a kid that you're an old man is a come on?
387
00:12:35,429 --> 00:12:36,530
Well, Rob, why don't you just try
388
00:12:36,631 --> 00:12:38,132
to put yourself in her place?
389
00:12:38,232 --> 00:12:41,168
I mean, you say to her, someday, you'll
390
00:12:41,268 --> 00:12:42,903
meet someone younger than I--
391
00:12:43,004 --> 00:12:44,372
someone more deserving.
392
00:12:44,472 --> 00:12:45,306
I never said that.
393
00:12:45,406 --> 00:12:46,440
And what does she say?
394
00:12:46,540 --> 00:12:48,342
She says, oh, you are, too, young.
395
00:12:48,442 --> 00:12:49,810
You are, too, deserving.
396
00:12:49,910 --> 00:12:52,446
And then to prove it, she climbs all over you.
397
00:12:52,546 --> 00:12:53,814
She didn't climb all over me.
398
00:12:53,914 --> 00:12:56,951
All she did was give me one lousy kiss on a cheek.
399
00:12:57,051 --> 00:12:59,720
Because you were gentle and self-effacing.
400
00:12:59,820 --> 00:13:00,421
That's me.
401
00:13:00,521 --> 00:13:01,822
What can I do?
402
00:13:01,922 --> 00:13:03,357
Well, when you're in a situation like this, Rob,
403
00:13:03,457 --> 00:13:04,492
you can't be you.
404
00:13:04,592 --> 00:13:05,426
Who am I supposed to be?
405
00:13:05,526 --> 00:13:06,694
Claude Rains?
406
00:13:06,794 --> 00:13:07,561
[groaning]
407
00:13:07,662 --> 00:13:09,330
Now do you want my help or not?
408
00:13:09,430 --> 00:13:10,631
I want your help.
409
00:13:10,731 --> 00:13:11,766
All right.
410
00:13:11,866 --> 00:13:14,468
Now when you are with her, you cannot be you.
411
00:13:14,568 --> 00:13:16,904
If you want to get rid of her, scare her.
412
00:13:17,004 --> 00:13:17,805
Huh?
413
00:13:17,905 --> 00:13:18,973
Scare her.
414
00:13:19,073 --> 00:13:19,874
Well, you mean--
415
00:13:19,974 --> 00:13:20,841
[makes scary sounds]
416
00:13:20,941 --> 00:13:23,778
Oh, Rob.
417
00:13:23,878 --> 00:13:24,612
Chase her.
418
00:13:24,712 --> 00:13:26,647
If you chase her, she'll run.
419
00:13:26,747 --> 00:13:29,216
Oh, yeah.
420
00:13:29,316 --> 00:13:30,151
All right.
421
00:13:30,251 --> 00:13:32,420
I'll chase her.
422
00:13:32,520 --> 00:13:34,789
But, Rob, just, uh, one thing.
423
00:13:34,889 --> 00:13:38,092
Don't, under any circumstances, catch her.
424
00:13:40,661 --> 00:13:41,562
Check.
425
00:13:44,298 --> 00:13:45,099
Hi.
426
00:13:45,199 --> 00:13:46,233
Oh, good morning, Rob.
427
00:13:46,334 --> 00:13:47,201
Good morning.
428
00:13:47,301 --> 00:13:48,536
How do you do, lover boy?
429
00:13:48,636 --> 00:13:50,571
The one with the, uh, bow's on it is for you.
430
00:13:50,671 --> 00:13:51,305
For me?
431
00:13:51,405 --> 00:13:52,206
Mhm.
432
00:13:52,306 --> 00:13:53,307
Well, who's it from?
433
00:13:53,407 --> 00:13:54,341
I think it's from Gidget.
434
00:13:54,442 --> 00:13:57,044
Oh, no.
435
00:13:57,144 --> 00:13:58,079
Oh, yes.
436
00:13:58,179 --> 00:13:59,280
Why did she have to do that?
437
00:13:59,380 --> 00:14:00,314
Oh, I don't know.
438
00:14:00,414 --> 00:14:02,683
Maybe she wants to go steady.
439
00:14:02,783 --> 00:14:04,919
Aw.
440
00:14:05,019 --> 00:14:07,488
Cold feet, warm heart.
441
00:14:07,588 --> 00:14:09,490
A little small for you, aren't they, Rob?
442
00:14:09,590 --> 00:14:10,591
I think she knitted them for me.
443
00:14:10,691 --> 00:14:12,226
I'm the one she's after.
444
00:14:12,326 --> 00:14:13,427
Hmm.
445
00:14:13,527 --> 00:14:14,829
Listen, Rob.
446
00:14:14,929 --> 00:14:16,230
You better start thinking of a way to discourage
447
00:14:16,330 --> 00:14:17,465
your little bobby socker. - Yeah.
448
00:14:17,565 --> 00:14:18,799
Why don't you call a cop?
449
00:14:18,899 --> 00:14:20,134
I might.
450
00:14:20,234 --> 00:14:23,604
But first, I think I'm going to ask her to marry me.
451
00:14:23,704 --> 00:14:25,573
You know, you're kidding, but that's not a bad idea.
452
00:14:25,673 --> 00:14:27,842
It might scare the fuzz off her.
453
00:14:27,942 --> 00:14:28,776
You're right.
454
00:14:28,876 --> 00:14:31,412
It's going to, but I'm not kidding.
455
00:14:31,512 --> 00:14:33,614
Hey, if you marry her, can I have Laura?
456
00:14:36,984 --> 00:14:37,651
Hi.
457
00:14:37,752 --> 00:14:39,487
Do you like them, I hope?
458
00:14:39,587 --> 00:14:40,988
I knitted them myself.
459
00:14:41,088 --> 00:14:41,922
Oh.
460
00:14:42,022 --> 00:14:42,857
[stuttering]
461
00:14:42,957 --> 00:14:44,125
Hey, Buddy and Sally, would you--
462
00:14:44,225 --> 00:14:45,059
Here we go again.
463
00:14:45,159 --> 00:14:47,061
Oh.
464
00:14:47,161 --> 00:14:50,131
Do you, uh, kind of get the feeling this is like the March
465
00:14:50,231 --> 00:14:53,234
on the River Kwai?
466
00:14:53,334 --> 00:14:54,235
Hey, good luck, Rob.
467
00:14:54,335 --> 00:14:55,936
Or bad luck or whatever.
468
00:14:56,036 --> 00:14:56,837
Oh.
469
00:14:56,937 --> 00:14:57,772
Rob.
470
00:14:57,872 --> 00:14:58,706
Mel, I can't see you right now.
471
00:14:58,806 --> 00:14:59,907
- Why not? - Why not?
472
00:15:00,007 --> 00:15:00,674
They want to be alone.
473
00:15:00,775 --> 00:15:01,909
What's going on here?
474
00:15:02,009 --> 00:15:03,844
A matinee of "Tammy and the Bachelor."
475
00:15:03,944 --> 00:15:04,779
Come on.
476
00:15:04,879 --> 00:15:05,780
[inaudible].
477
00:15:05,880 --> 00:15:07,715
Don't forget I've got dibs on Laura.
478
00:15:19,627 --> 00:15:20,494
[picking up phone]
479
00:15:20,594 --> 00:15:22,730
Marge, hold all my calls.
480
00:15:22,830 --> 00:15:24,165
I don't want to be disturbed.
481
00:15:47,521 --> 00:15:48,889
Not right now, thank you.
482
00:15:57,264 --> 00:15:58,566
Uh, do you like the socks?
483
00:15:58,666 --> 00:16:02,369
I'll wear them always right next to my feet.
484
00:16:02,469 --> 00:16:03,737
Joanie, you're not afraid of me, are you?
485
00:16:03,838 --> 00:16:05,239
No, why should I be?
486
00:16:05,339 --> 00:16:08,042
I mean, you're not afraid of what the world might say?
487
00:16:08,142 --> 00:16:08,943
What will it say?
488
00:16:09,043 --> 00:16:09,944
Well, who cares?
489
00:16:10,044 --> 00:16:11,045
We only live once, don't we, Joanie?
490
00:16:11,145 --> 00:16:12,012
Yeah, I-- I know.
491
00:16:12,112 --> 00:16:13,447
So live it to the full, my child.
492
00:16:13,547 --> 00:16:14,481
Do you dare? Have you got the courage?
493
00:16:14,582 --> 00:16:15,382
Courage for what?
494
00:16:15,483 --> 00:16:16,317
To fill the cup.
495
00:16:16,417 --> 00:16:17,318
What cup?
496
00:16:17,418 --> 00:16:18,586
Fly with me to Mexico, will?
497
00:16:18,686 --> 00:16:19,854
Mr. Petrie!
498
00:16:19,954 --> 00:16:21,355
I'll show you the world you've never seen.
499
00:16:21,455 --> 00:16:23,157
I'll show you the meaning of life, Joanie.
500
00:16:23,257 --> 00:16:25,326
I know that it's madness, but love is madness.
501
00:16:25,426 --> 00:16:26,527
Say yes, Joanie.
502
00:16:26,627 --> 00:16:28,028
But-- but-- but what about your wife?
503
00:16:28,128 --> 00:16:29,029
Blech.
504
00:16:32,533 --> 00:16:33,467
Your wife knows?
505
00:16:33,567 --> 00:16:35,035
Yes, she knows all about us.
506
00:16:35,135 --> 00:16:37,638
There is a lawyer in Mexico City and a chapel in Las Vegas.
507
00:16:37,738 --> 00:16:38,606
What do you say, Joanie?
508
00:16:38,706 --> 00:16:39,740
Well, it's pretty sudden.
509
00:16:39,840 --> 00:16:40,941
I'd have to think it over. - Why?
510
00:16:41,041 --> 00:16:42,243
Well, I do have this boyfriend, Ernie.
511
00:16:42,343 --> 00:16:43,310
He-- - Do you love him?
512
00:16:43,410 --> 00:16:44,478
- Well, I-- - You love me.
513
00:16:44,578 --> 00:16:45,613
You don't love him, Joanie. - I do?
514
00:16:45,713 --> 00:16:47,281
Yes, you do. And you know it.
515
00:16:47,381 --> 00:16:48,482
There's no time to think it over.
516
00:16:48,582 --> 00:16:49,884
It's yes now or never.
517
00:16:49,984 --> 00:16:51,452
Say yes, Joanie.
518
00:16:51,552 --> 00:16:53,187
Marge, get me Ernie in the rehearsal hall.
519
00:16:53,287 --> 00:16:54,822
Why do you want Ernie int he rehearsal hall?
520
00:16:54,922 --> 00:16:57,057
Well, uh-- Ernie, it's Joan.
521
00:16:57,157 --> 00:16:58,525
What are you-- what are you doing?
522
00:16:58,626 --> 00:16:59,894
Well, Ernie, I have something to tell you.
523
00:16:59,994 --> 00:17:01,428
I met this most wonderful man.
524
00:17:01,529 --> 00:17:03,030
Hold it.
525
00:17:03,130 --> 00:17:03,964
[inaudible].
526
00:17:04,064 --> 00:17:04,899
Buddy!
527
00:17:04,999 --> 00:17:06,934
Sally!
528
00:17:07,034 --> 00:17:08,335
Hold it, Ernie!
529
00:17:08,435 --> 00:17:10,037
You better think this over, Joan.
530
00:17:10,137 --> 00:17:11,972
Well, I thought it over, and the answer is yes.
531
00:17:12,072 --> 00:17:13,507
What's the matter? What happened?
532
00:17:13,607 --> 00:17:14,742
Well, yes, Ernie.
533
00:17:14,842 --> 00:17:16,110
He's asked me, and I've just said yes.
534
00:17:16,210 --> 00:17:17,077
Well, congratulations.
535
00:17:17,177 --> 00:17:18,145
You got Laura.
536
00:17:18,245 --> 00:17:19,546
Who said yes, and why has he got Laura?
537
00:17:19,647 --> 00:17:20,481
Why?
538
00:17:20,581 --> 00:17:22,783
Do you want her?
539
00:17:22,883 --> 00:17:24,485
What's going on here?
540
00:17:24,585 --> 00:17:26,320
Well, I'm sorry you feel that way.
541
00:17:26,420 --> 00:17:27,354
Goodbye, Ernie.
542
00:17:27,454 --> 00:17:28,689
Who's Ernie?
543
00:17:28,789 --> 00:17:30,024
Yeah, who's Ernie?
544
00:17:30,124 --> 00:17:32,960
I don't know who he is, but I got dibs on Laura.
545
00:17:33,060 --> 00:17:36,130
Well, I'd better get back to the rehearsal.
546
00:17:36,230 --> 00:17:39,233
See you later, darling.
547
00:17:39,333 --> 00:17:41,769
What's going on here?
548
00:17:41,869 --> 00:17:43,637
Did she just call you-- she-- she did.
549
00:17:43,737 --> 00:17:44,838
She did. I-- I heard her.
550
00:17:44,939 --> 00:17:46,607
She called you darling. That's terrible.
551
00:17:46,707 --> 00:17:48,475
There's nothing terrible about a girl
552
00:17:48,575 --> 00:17:50,244
calling her betrothed darling.
553
00:17:57,484 --> 00:17:59,420
Hi, darling.
554
00:17:59,520 --> 00:18:00,321
How'd it go today?
555
00:18:00,421 --> 00:18:01,255
Congratulate me.
556
00:18:01,355 --> 00:18:03,657
I'm engaged.
557
00:18:03,757 --> 00:18:04,959
You're what?
558
00:18:05,059 --> 00:18:06,860
I wanted you to be the very first to know.
559
00:18:06,961 --> 00:18:08,762
Oh, Rob, what did you do?
560
00:18:08,862 --> 00:18:10,497
What did you say to that girl?
561
00:18:10,598 --> 00:18:12,666
I did just exactly what you suggested I do.
562
00:18:12,766 --> 00:18:14,568
I proposed marriage to her.
563
00:18:14,668 --> 00:18:15,736
Marriage?
564
00:18:15,836 --> 00:18:17,371
You weren't supposed to propose that.
565
00:18:17,471 --> 00:18:18,272
What then?
566
00:18:18,372 --> 00:18:19,306
I'm an honorable man.
567
00:18:19,406 --> 00:18:20,641
What did you expect me to do?
568
00:18:20,741 --> 00:18:22,810
I just expected you to take a positive stand.
569
00:18:22,910 --> 00:18:25,846
Yeah, well, you're the one who said chase, and she will run.
570
00:18:25,946 --> 00:18:26,747
But she didn't run?
571
00:18:26,847 --> 00:18:27,715
Oh, she ran, all right.
572
00:18:27,815 --> 00:18:29,984
She ran amok.
573
00:18:30,084 --> 00:18:31,652
She ran to the phone and called some shmuck
574
00:18:31,752 --> 00:18:33,954
named Ernie and told him she was going to marry me.
575
00:18:34,054 --> 00:18:35,322
You never said she'd do that.
576
00:18:35,422 --> 00:18:37,624
Oh, Rob, this is just awful.
577
00:18:37,725 --> 00:18:39,660
Now you see that.
578
00:18:39,760 --> 00:18:40,661
Unless--
579
00:18:40,761 --> 00:18:41,895
Oh, boy.
580
00:18:41,996 --> 00:18:43,697
You better have some good unless there.
581
00:18:43,797 --> 00:18:46,433
Unless she's not quite as naive as you think
582
00:18:46,533 --> 00:18:48,369
she is, and she's after something.
583
00:18:48,469 --> 00:18:49,370
Oh, she is.
584
00:18:49,470 --> 00:18:50,638
Me.
585
00:18:50,738 --> 00:18:51,639
Oh, I should have spanked that little baby
586
00:18:51,739 --> 00:18:52,639
doll right in the beginning.
587
00:18:52,740 --> 00:18:55,142
And I may do it yet.
588
00:18:55,242 --> 00:18:56,543
She knew I was married.
589
00:18:56,643 --> 00:18:57,511
Well, so did you.
590
00:18:57,611 --> 00:18:58,445
Rob, look.
591
00:18:58,545 --> 00:18:59,613
Can I suggest something?
592
00:18:59,713 --> 00:19:00,781
Please, don't.
593
00:19:00,881 --> 00:19:02,049
You've already made me a bigamist.
594
00:19:02,149 --> 00:19:03,517
I'd like to handle the rest of it myself.
595
00:19:03,617 --> 00:19:04,451
All right.
596
00:19:04,551 --> 00:19:05,486
How?
597
00:19:05,586 --> 00:19:06,453
Well, I'll tell you one thing.
598
00:19:06,553 --> 00:19:08,355
I'm not going to marry her.
599
00:19:08,455 --> 00:19:11,258
There's good news.
600
00:19:11,358 --> 00:19:12,526
I'm going in there.
601
00:19:12,626 --> 00:19:13,594
I'm going to stop beating around the bush.
602
00:19:13,694 --> 00:19:14,695
I'm going to tell her.
603
00:19:14,795 --> 00:19:16,030
I'll-- I-- um--
604
00:19:16,130 --> 00:19:17,498
Tell her what?
605
00:19:17,598 --> 00:19:19,867
Well, I want to tell her that if I run away with her,
606
00:19:19,967 --> 00:19:21,201
you'll kill yourself.
607
00:19:21,301 --> 00:19:22,603
No.
608
00:19:22,703 --> 00:19:25,606
Tell her that if you run away with her, I'll kill you both.
609
00:19:25,706 --> 00:19:26,540
No.
610
00:19:26,640 --> 00:19:27,574
No, that's no good.
611
00:19:27,675 --> 00:19:30,144
Then no one will have any fun.
612
00:19:30,244 --> 00:19:30,878
Buddy will.
613
00:19:30,978 --> 00:19:32,279
He's got dibs on you.
614
00:19:37,818 --> 00:19:38,652
Oh, darn.
615
00:19:38,752 --> 00:19:39,687
He's not here?
616
00:19:39,787 --> 00:19:41,088
No, he hasn't come in yet.
617
00:19:41,188 --> 00:19:43,123
Well, tell him I was looking for him, will you?
618
00:19:43,223 --> 00:19:44,525
Yeah, sure.
619
00:19:44,625 --> 00:19:45,759
Um, Madam Queen.
620
00:19:45,859 --> 00:19:47,461
Acts like she owns the joint.
621
00:19:47,561 --> 00:19:50,464
Yeah, like she owns him, too.
622
00:19:50,564 --> 00:19:51,698
I wonder what he wants with him.
623
00:19:51,799 --> 00:19:52,933
Oh, she probably wants him to help
624
00:19:53,033 --> 00:19:54,301
her pick out a silver pattern.
625
00:19:58,372 --> 00:19:59,473
Oh, hi, Rob.
626
00:19:59,573 --> 00:20:00,741
Your name just came up.
627
00:20:00,841 --> 00:20:04,178
Yeah, I think your number is up, too.
628
00:20:04,278 --> 00:20:07,981
Mrs. Petrie, Jr. Was just in here looking for you.
629
00:20:08,082 --> 00:20:09,216
And I am looking for her.
630
00:20:09,316 --> 00:20:11,218
Hey, Rob. Are you going to tell her off?
631
00:20:11,318 --> 00:20:12,152
Oh, yes.
632
00:20:12,252 --> 00:20:14,321
Marge, do me a favor and ask Miss
633
00:20:14,421 --> 00:20:17,291
Joan Delroy to step into my office, would you, please?
634
00:20:17,391 --> 00:20:18,292
Thank you.
635
00:20:20,694 --> 00:20:21,495
Oh, yeah, we know.
636
00:20:21,595 --> 00:20:24,498
[interposing voices]
637
00:20:24,598 --> 00:20:26,200
Hey, Rob.
638
00:20:26,300 --> 00:20:28,735
You keep that old jaw straight, do you hear me?
639
00:20:28,836 --> 00:20:30,671
You keep that old fire in the eye, right?
640
00:20:30,771 --> 00:20:31,572
Don't worry about it.
641
00:20:31,672 --> 00:20:32,506
You leave it to me.
642
00:20:32,606 --> 00:20:33,440
Right.
643
00:20:33,540 --> 00:20:34,475
He'll chicken.
644
00:20:40,114 --> 00:20:42,116
How did I get into this mess?
645
00:20:42,216 --> 00:20:44,685
When did I ever become so irresistible?
646
00:20:44,785 --> 00:20:45,953
- Mr. Petri? - Yeah?
647
00:20:46,053 --> 00:20:47,488
- I'm Ernie. - Oh, hi, Ernie.
648
00:20:47,588 --> 00:20:48,422
How's rehearsal going?
649
00:20:48,522 --> 00:20:49,456
Fine.
650
00:21:07,908 --> 00:21:10,444
Did you send--
651
00:21:10,544 --> 00:21:11,778
Mr. Petrie, darling.
652
00:21:11,879 --> 00:21:13,747
What's wrong?
653
00:21:13,847 --> 00:21:17,184
I was attacked.
654
00:21:17,284 --> 00:21:18,152
Attacked?
655
00:21:18,252 --> 00:21:20,621
Ernie walked in here and hit me one.
656
00:21:20,721 --> 00:21:21,555
Ernie?
657
00:21:21,655 --> 00:21:22,623
Oh, my goodness.
658
00:21:22,723 --> 00:21:24,324
It's-- it's all right, Joan.
659
00:21:24,424 --> 00:21:26,360
As a matter of fact, I'm kind of glad it happened.
660
00:21:26,460 --> 00:21:28,762
It-- it gives me a chance to come around to a point
661
00:21:28,862 --> 00:21:30,164
I've been wanting to make.
662
00:21:30,264 --> 00:21:33,500
Joan-- Miss Delroy, it's about time that you
663
00:21:33,600 --> 00:21:34,968
and I came to an understanding.
664
00:21:35,068 --> 00:21:36,170
Well, it's love.
665
00:21:36,270 --> 00:21:37,671
Please, now, that's one impression
666
00:21:37,771 --> 00:21:40,007
I want to correct right off.
667
00:21:40,107 --> 00:21:43,377
Joanie, this is going to be very difficult for me to say.
668
00:21:43,477 --> 00:21:44,978
[swooning]
669
00:21:45,078 --> 00:21:47,347
Joan, I want you to know that I
670
00:21:47,447 --> 00:21:51,518
shall always treasure the little friendship
671
00:21:51,618 --> 00:21:52,786
that you and I have had.
672
00:21:52,886 --> 00:21:53,821
But I want you to know, also, that it can
673
00:21:53,921 --> 00:21:56,490
never be any more than that.
674
00:21:56,590 --> 00:22:01,495
And I was probably guilty, myself, not having squashed
675
00:22:01,595 --> 00:22:02,729
this probably in the beginning.
676
00:22:02,830 --> 00:22:04,131
I don't know.
677
00:22:04,231 --> 00:22:06,099
I probably-- probably relished it a little bit.
678
00:22:06,200 --> 00:22:08,101
You know, older man--
679
00:22:08,202 --> 00:22:12,673
even a happily married one isn't blind to the charms of youth,
680
00:22:12,773 --> 00:22:14,241
I guess.
681
00:22:14,341 --> 00:22:18,545
Someday, Joan, you're going to meet someone younger than I,
682
00:22:18,645 --> 00:22:20,380
probably more deserving.
683
00:22:20,480 --> 00:22:24,518
You might even give little Ernie a chance.
684
00:22:24,618 --> 00:22:26,920
So, my dear, I hope that the next time we meet--
685
00:22:27,020 --> 00:22:27,921
[inaudible]
686
00:22:28,021 --> 00:22:29,623
Please, don't cry, Joanie.
687
00:22:36,430 --> 00:22:39,132
The next time we meet, I hope you'll just put out your hand,
688
00:22:39,233 --> 00:22:43,370
Joanie, and think of me as-- as just a good friend.
689
00:22:43,470 --> 00:22:45,539
Now, goodbye.
690
00:22:45,639 --> 00:22:46,440
Bye, Rob.
691
00:22:46,540 --> 00:22:47,541
Oh, no!
692
00:22:51,511 --> 00:22:53,046
[laughter]
693
00:22:54,348 --> 00:22:55,782
Mel.
694
00:22:55,882 --> 00:22:58,952
Who else?
695
00:22:59,052 --> 00:23:00,621
Is Buddy in here with you?
696
00:23:00,721 --> 00:23:03,123
Present.
697
00:23:03,223 --> 00:23:03,857
Sal?
698
00:23:03,957 --> 00:23:05,058
Yo.
699
00:23:08,829 --> 00:23:09,763
All right.
700
00:23:09,863 --> 00:23:12,032
Everybody raise your right hand.
701
00:23:12,132 --> 00:23:13,000
Repeat after me.
702
00:23:13,100 --> 00:23:14,868
I solemnly swear--
703
00:23:14,968 --> 00:23:16,670
I solemnly swear--
704
00:23:16,770 --> 00:23:17,738
That I will never--
705
00:23:17,838 --> 00:23:19,973
Oh, come on, Rob, [inaudible].
706
00:23:24,845 --> 00:23:26,079
And I'll tell you one thing.
707
00:23:26,179 --> 00:23:27,914
Joan is not going to be bothering me anymore.
708
00:23:28,015 --> 00:23:29,683
I don't see how you got her interested in someone
709
00:23:29,783 --> 00:23:31,218
else so fast.
710
00:23:31,318 --> 00:23:32,886
Because I don't fool around with a situation like that.
711
00:23:32,986 --> 00:23:35,022
The kid had a lot of love to give,
712
00:23:35,122 --> 00:23:37,624
so I just re-channeled it to a more eligible recipient.
713
00:23:37,724 --> 00:23:38,659
Gee.
714
00:23:38,759 --> 00:23:40,260
I wish I could have heard you.
715
00:23:40,360 --> 00:23:42,929
Well, it seemed like that's a little embarrassing to play
716
00:23:43,030 --> 00:23:44,298
with other people around.
717
00:23:47,301 --> 00:23:49,536
Who's this, uh, eligible recipient
718
00:23:49,636 --> 00:23:50,837
you got her involved with?
719
00:23:50,937 --> 00:23:52,406
Well, I-- what difference does that make?
720
00:23:52,506 --> 00:23:53,473
Well, who is he?
721
00:23:53,573 --> 00:23:54,775
Well, honey, he's a dancer on the show.
722
00:23:54,875 --> 00:23:56,076
A guy named Ernie.
723
00:23:56,176 --> 00:23:58,712
You mean, little Ernie Murphy, the one
724
00:23:58,812 --> 00:23:59,913
who does those great leaps?
725
00:24:00,013 --> 00:24:01,281
Yeah, that's him.
726
00:24:01,381 --> 00:24:02,015
Oh.
727
00:24:02,115 --> 00:24:04,051
[laughing]
728
00:24:04,151 --> 00:24:06,053
What is so funny?
729
00:24:06,153 --> 00:24:09,523
That she should prefer little Ernie Murphy to you.
730
00:24:12,592 --> 00:24:13,860
But I told her--
731
00:24:13,960 --> 00:24:16,096
I told her that she was much-- much too young for my taste.
732
00:24:16,196 --> 00:24:17,731
I told her I like older women.
733
00:24:17,831 --> 00:24:20,033
You know, with the lines of experience in their face
734
00:24:20,133 --> 00:24:21,935
and a little gray in their hair.
735
00:24:22,035 --> 00:24:23,503
Kind of a settled look, you know.
736
00:24:23,603 --> 00:24:24,571
Hmm.
737
00:24:24,671 --> 00:24:26,406
Good peasant stock, that's what I like.
738
00:24:26,506 --> 00:24:27,441
You know.
739
00:24:27,541 --> 00:24:28,141
Ha!
740
00:24:28,241 --> 00:24:29,976
You know, [inaudible].
741
00:24:30,077 --> 00:24:33,580
[music playing]
49358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.