All language subtitles for 10 - The Ballad of the Betty Lou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:01,877 [music playing] 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,796 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show." 3 00:00:04,922 --> 00:00:20,437 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,649 Give me some time to blow the man down. 5 00:00:23,732 --> 00:00:27,152 As I was a-walking down Paradise Street. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 Way, hey, blow the man down! 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,367 A pretty young damsel I chanced for to meet. 8 00:00:33,492 --> 00:00:37,871 Give me some time to blow the man down. 9 00:00:37,996 --> 00:00:42,334 Your husband has to work for a big television star that owns a boat. 10 00:00:42,459 --> 00:00:45,212 Well, thank goodness we only have to go out on it once a year. 11 00:00:45,337 --> 00:00:48,048 Jerry's going to be playing Navy all week. 12 00:00:48,173 --> 00:00:49,967 - Coffee, everyone? - Oh, that'd be swell. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,093 Yeah, coffee. 14 00:00:51,176 --> 00:00:53,512 Boy, Jerry, you really did look like you knew what you were doing out there. 15 00:00:53,595 --> 00:00:56,723 When that thingamajig came loose, you shimmied up the poll there and fixed it. 16 00:00:56,849 --> 00:01:01,478 Rob you mean when the shoe came off the sail track and I used a bosun's chair to go up the mack. 17 00:01:01,562 --> 00:01:02,604 Listen to that salty talk. 18 00:01:02,688 --> 00:01:04,106 You got to teach me some of that. 19 00:01:04,189 --> 00:01:07,985 Rob, you know, for a guy who knows something about everything, you know nothing about boats. 20 00:01:08,068 --> 00:01:12,197 Well, when you're brought up in the Midwest, it's a long walk to the beach, during Jerry. 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,490 Hey, Rob. 22 00:01:13,574 --> 00:01:14,575 I prefer the beach. 23 00:01:14,700 --> 00:01:17,202 Get back in the galley. 24 00:01:17,286 --> 00:01:19,037 You know, Rob, I used to sail as a kid. 25 00:01:19,162 --> 00:01:23,500 I want to tell you something, when the sea gets in your blood, nothing else in the world matters. 26 00:01:23,584 --> 00:01:24,751 Oh, boy. 27 00:01:24,877 --> 00:01:28,088 Another week of looking at him in that hat reliving naval battles. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,507 Why don't you get yourself a small snoop? 29 00:01:30,591 --> 00:01:31,383 That's sloop. 30 00:01:31,508 --> 00:01:34,052 Sloop. 31 00:01:34,136 --> 00:01:37,806 Oh, Rob, I'd, I'd love to get one, but it's so expensive, you know. 32 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 There's a lot of upkeep for the amount of use I'd get out of it. 33 00:01:40,267 --> 00:01:43,854 You know what I was thinking on the way back, Jerry, wouldn't it be a good idea-- Forget it, darling. 34 00:01:43,937 --> 00:01:46,106 A boat partnership never works. 35 00:01:46,231 --> 00:01:47,733 99% of the time. 36 00:01:47,858 --> 00:01:50,861 And what makes you think you and Jerry will be in the lucky 1%? 37 00:01:50,944 --> 00:01:53,322 Because I happen to know all of the pitfalls. 38 00:01:53,405 --> 00:01:54,740 Oh, you do? 39 00:01:54,823 --> 00:01:58,744 Don't forget, I've been writing sketches for years about friends that have chipped in on summer 40 00:01:58,827 --> 00:02:02,289 cottages, cars, boats, home freezers, everything. 41 00:02:02,414 --> 00:02:03,665 Jerry knows a lot about boats. 42 00:02:03,749 --> 00:02:05,042 I want a boat and he wants a boat. 43 00:02:05,125 --> 00:02:06,710 A partnership like that could be just great. 44 00:02:06,793 --> 00:02:08,629 Yeah, all we have to do is avoid all the pitfalls. 45 00:02:08,754 --> 00:02:10,047 I agree with Laura. 46 00:02:10,130 --> 00:02:13,425 You guys are going to wind up mad at each other, and we're going to have to meet on the sly. 47 00:02:13,550 --> 00:02:14,760 Yeah, it's got to happen, Rob. 48 00:02:14,843 --> 00:02:16,428 You don't know the first thing about a boat. 49 00:02:16,512 --> 00:02:17,763 That is just the point. 50 00:02:17,888 --> 00:02:19,097 That's why this partnership is going to work. 51 00:02:19,223 --> 00:02:23,769 Look, the only area of conflict is when there's a difference of opinion, right? 52 00:02:23,852 --> 00:02:28,106 I don't know the first thing about boats so I don't have any opinion at all. 53 00:02:28,190 --> 00:02:29,608 Jerry knows everything about boats. 54 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 See? 55 00:02:31,151 --> 00:02:32,277 He could be the commodore and I'd be the first mate. 56 00:02:32,402 --> 00:02:33,612 No, no, Rob. 57 00:02:33,737 --> 00:02:35,239 I'll be the captain and you'll be the seaman. 58 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 1st class? 59 00:02:40,577 --> 00:02:41,703 3rd. 60 00:02:43,622 --> 00:02:46,750 Fellas, it took you a long time to build this friendship. 61 00:02:46,834 --> 00:02:47,876 Don't kill it. 62 00:02:47,960 --> 00:02:48,836 Oh, don't listen to her, Jerry. 63 00:02:48,961 --> 00:02:49,795 Come on, what do you say? 64 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 It's not worth it. 65 00:02:51,421 --> 00:02:53,966 Well, listen, Rob, if you're crazy about boats as I am, it is. 66 00:02:54,049 --> 00:02:55,467 You're going to wind up enemies. 67 00:02:55,592 --> 00:03:01,265 Listen, Laura, Rob's complete lack of maritime knowledge is a valuable stupidity. 68 00:03:01,348 --> 00:03:04,309 You will learn to do things on the boat the right way. 69 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 My way. 70 00:03:05,644 --> 00:03:08,146 Oh, boy, is there going to be a mutiny. 71 00:03:08,230 --> 00:03:09,982 Come on, honey, it'll work out all right. 72 00:03:10,107 --> 00:03:11,608 All right, all right, darling. 73 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 Let me say this. 74 00:03:13,193 --> 00:03:14,987 If you and Jerry do decide to go ahead and get a boat, 75 00:03:15,112 --> 00:03:17,739 I want you to know I'm not going to sit home and sulk. 76 00:03:17,823 --> 00:03:25,998 I'll be a good wife and go down to the dock and try the very best I can to blow it up. 77 00:03:26,123 --> 00:03:29,793 All right, if you're that strongly opinionated about it, I say we do the democratic thing right now. 78 00:03:29,877 --> 00:03:31,336 We'll take a vote, OK? 79 00:03:31,420 --> 00:03:36,675 All right, in case of a tie, the men will decide, right? 80 00:03:36,758 --> 00:03:40,721 The kind of democracy that Thomas Jefferson was talking about. 81 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 All right. 82 00:03:42,014 --> 00:03:42,806 We're going to vote on a boat now. 83 00:03:42,890 --> 00:03:43,640 We're going to vote. 84 00:03:43,724 --> 00:03:44,975 All right. 85 00:03:45,058 --> 00:03:47,686 All who are in favor of getting a boat, say aye. 86 00:03:47,769 --> 00:03:48,854 Aye. 87 00:03:52,858 --> 00:03:54,526 You said aye. 88 00:03:54,610 --> 00:03:55,777 Wait a minute, why did you say aye? 89 00:03:55,861 --> 00:03:58,238 Well, I just got to thinking-- Don't tell me. 90 00:03:58,363 --> 00:03:59,323 I know. 91 00:03:59,406 --> 00:04:03,285 Because you would like the great pleasure of smiling sweetly at me and saying, I told you so, 92 00:04:03,368 --> 00:04:05,871 wouldn't you? - Right That's what I thought. 93 00:04:10,792 --> 00:04:14,505 Only yesterday a patient of mine was in the office who has a gaff rig yawl. 94 00:04:14,588 --> 00:04:15,672 Ooh, that sounds painful. 95 00:04:15,756 --> 00:04:18,467 Did you use Novocaine? 96 00:04:18,550 --> 00:04:19,718 I know, it's a yawl. 97 00:04:19,801 --> 00:04:20,928 I know what it is. 98 00:04:21,053 --> 00:04:22,429 It's about 30 feet long. 99 00:04:22,554 --> 00:04:23,347 [whistles] - Yeah. 100 00:04:23,430 --> 00:04:24,598 Boy. 101 00:04:24,723 --> 00:04:26,391 I guess we just forget about our new patio furniture. 102 00:04:26,475 --> 00:04:29,686 Who needs a patio when you got a boat? 103 00:04:29,770 --> 00:04:31,104 Jerry, when do we get to see it? 104 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 Well, I-- Shake her down, you know. 105 00:04:32,940 --> 00:04:33,899 Hey, that's great, Rob. 106 00:04:33,982 --> 00:04:35,234 You learn quickly. 107 00:04:35,359 --> 00:04:36,693 I'll see if we can arrange it for next weekend. 108 00:04:36,777 --> 00:04:37,736 Aye, aye, Captain. 109 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 I'm with you. 110 00:04:39,279 --> 00:04:42,699 Port left and starboard right, or possibly vice versa. 111 00:04:42,783 --> 00:04:47,621 Hey, Rob, I, I know you're only kidding, but don't get in the habit of touching a superior officer. 112 00:04:47,746 --> 00:04:48,539 Aye, aye captain. 113 00:04:48,622 --> 00:04:50,290 Oh, you are beautiful. 114 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 All ashore that's going ashore. 115 00:04:52,251 --> 00:04:55,963 As I was a-walking down-- [humming] 116 00:04:56,088 --> 00:04:58,298 Way, hey, blow the man down! 117 00:04:58,423 --> 00:04:59,633 Hey, Rob. 118 00:04:59,758 --> 00:05:03,387 Rob, I will start your bootcamp training tomorrow evening, and I'll be over around six bells. 119 00:05:03,470 --> 00:05:04,471 Aye, aye, captain. 120 00:05:04,596 --> 00:05:08,767 Six bells, give or take a ding dong or too. 121 00:05:08,851 --> 00:05:09,768 What time is that? 122 00:05:09,852 --> 00:05:10,769 What time is it? 123 00:05:10,853 --> 00:05:12,354 Well, listen, I'll tell you. 124 00:05:12,437 --> 00:05:14,606 It's 7 o'clock, because at 12:30 you add a bell every half hour. 125 00:05:14,731 --> 00:05:16,149 A bell every half hour? 126 00:05:23,782 --> 00:05:28,120 Honey, you, you just don't care for the whole idea of this, do you? 127 00:05:28,245 --> 00:05:31,999 Rob, I just don't care for the idea of spending every Sunday worrying whether or not you're going 128 00:05:32,124 --> 00:05:34,168 to be caught in a hurricane. 129 00:05:34,293 --> 00:05:35,919 Honey, we're not going to go out in a hurricane. 130 00:05:36,003 --> 00:05:38,714 Besides, you're not going to be sitting home alone because you're going to be with me. 131 00:05:38,797 --> 00:05:39,631 It'll be fun. 132 00:05:39,715 --> 00:05:40,799 I don't think so. 133 00:05:40,924 --> 00:05:42,342 Why? 134 00:05:42,467 --> 00:05:46,346 Well, because ever since I was a kid, I've hardly ever had a good time while nauseous. 135 00:05:49,474 --> 00:05:50,309 You were sick? 136 00:05:50,434 --> 00:05:51,643 Yes. 137 00:05:51,727 --> 00:05:52,561 I was. 138 00:05:52,644 --> 00:05:54,146 When? 139 00:05:54,229 --> 00:05:57,191 From the moment you told me we were going on Alan's boat. 140 00:05:57,316 --> 00:05:59,526 Well, you sat there the whole afternoon and you smiled. 141 00:05:59,651 --> 00:06:04,489 Well, behind those happy teeth was a very sad stomach. 142 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 ROB: Honey, I think it's just a matter of getting you sea legs. 143 00:06:07,284 --> 00:06:08,827 Well, I'm not sure I want them. 144 00:06:08,911 --> 00:06:10,204 Why not? 145 00:06:10,329 --> 00:06:13,499 Well, for one thing, Rob, we'll probably never see any of our other friends. 146 00:06:13,624 --> 00:06:17,461 And what about that cross-country trip you promised Ritchie this summer? 147 00:06:17,544 --> 00:06:20,672 Honey, he'll have twice as much fun on a boat. 148 00:06:20,756 --> 00:06:22,174 All right, all right, Rob. 149 00:06:22,299 --> 00:06:28,764 If you insist on having a hobby that does not include me, that canceled our patio furniture, that's 150 00:06:28,847 --> 00:06:32,851 ruining a trip to the national parks, if you don't mind going back on your promise 151 00:06:32,935 --> 00:06:39,733 to let Ritchie spit in the Grand Canyon, if you feel it's necessary to have a hobby that's going 152 00:06:39,858 --> 00:06:47,074 to make you and Jerry mortal enemies, then go right ahead, get your boat, and sail away. 153 00:06:47,199 --> 00:06:49,284 And, uh, what will you do? 154 00:06:49,368 --> 00:06:54,039 Oh, I'll be the same sweet, charming, adorable girl I've always been. 155 00:06:54,164 --> 00:06:55,582 But not to you. 156 00:07:01,672 --> 00:07:02,589 That seems fair. 157 00:07:05,551 --> 00:07:07,803 OK, now look, we're going to do some more Navy knots. 158 00:07:07,886 --> 00:07:09,221 Yeah. 159 00:07:09,304 --> 00:07:10,681 Now I'm going to show you a Spanish running noose. 160 00:07:10,764 --> 00:07:11,890 Now you just watch closely. 161 00:07:12,015 --> 00:07:13,642 I put this through here, you see? 162 00:07:13,725 --> 00:07:17,563 And I make a long loop through here, and then what I-- Rob? Rob? 163 00:07:17,688 --> 00:07:18,480 ROB: I'll be right out! 164 00:07:18,564 --> 00:07:19,606 I'll be right out! 165 00:07:19,731 --> 00:07:21,358 But, Rob, I'm trying to teach you something! 166 00:07:21,441 --> 00:07:23,986 ROB: I want to show you something. 167 00:07:24,069 --> 00:07:25,571 You were drafted in the army, right? 168 00:07:25,654 --> 00:07:26,864 ROB: Yeah, that's right. 169 00:07:26,947 --> 00:07:28,156 Boy, they sure knew what they were doing. 170 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 Rob. 171 00:07:39,751 --> 00:07:41,003 Rob. 172 00:07:41,086 --> 00:07:44,381 Did you buy it or were you commissioned? 173 00:07:44,464 --> 00:07:48,635 Now, listen, Rob, you are not planning to wear that on the boat, are you? 174 00:07:48,760 --> 00:07:49,845 Alan Brady did. 175 00:07:49,928 --> 00:07:51,263 Alan Brady? 176 00:07:51,388 --> 00:07:54,224 Alan Brady has a 50-foot catch with a crew of three. 177 00:07:54,308 --> 00:07:57,311 You're dressed better than Lord Nelson at Trafalgar. 178 00:07:57,436 --> 00:08:01,315 Rob, Rob, take off that hat. 179 00:08:01,440 --> 00:08:03,609 Look, Jerry, I just bought it to kid you, that's all. 180 00:08:03,692 --> 00:08:05,360 Well, I'll tell you something, it's not funny. 181 00:08:05,444 --> 00:08:08,447 Look, look, I'll, I'll, I'll change on the way. 182 00:08:08,530 --> 00:08:12,409 You know, I just want to ride down in the car and get in the mood for the sea, you know. 183 00:08:12,492 --> 00:08:14,870 Hey, Jerry, if we get the boat, what do you want to name it? 184 00:08:14,953 --> 00:08:15,829 Gee, I don't know. 185 00:08:15,954 --> 00:08:16,788 I hadn't thought about it. 186 00:08:16,914 --> 00:08:19,583 How about the Shangri-La? 187 00:08:19,666 --> 00:08:20,459 The Shangri-La? 188 00:08:20,584 --> 00:08:21,668 Why? 189 00:08:21,793 --> 00:08:23,629 You know, kind of like my own personal paradise. 190 00:08:23,712 --> 00:08:24,880 The Shangri-La. 191 00:08:24,963 --> 00:08:26,298 Shangri-La? 192 00:08:26,381 --> 00:08:26,965 No, no. 193 00:08:27,090 --> 00:08:28,926 No, Rob, no Shangri-La. 194 00:08:29,009 --> 00:08:30,969 The Challenger, that's it. 195 00:08:31,094 --> 00:08:32,137 That's a man's name. 196 00:08:32,221 --> 00:08:33,430 Come, Jerry, now, the Shangri-La. 197 00:08:33,514 --> 00:08:36,975 Listen, I know that Challenger is a great-- will you listen to me? [whistle] 198 00:08:37,100 --> 00:08:37,935 Pitfall. 199 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 Pitfall? 200 00:08:39,144 --> 00:08:42,314 Let's not strain our friendship, Jerry, before we even get on a boat. 201 00:08:42,397 --> 00:08:45,442 You remember I've got a wife with an I told you so hanging over my head. 202 00:08:45,526 --> 00:08:46,652 Right, right. 203 00:08:46,735 --> 00:08:48,237 The boat's got a name on it already, hasn't it? 204 00:08:48,320 --> 00:08:49,488 Oh, sure it has. 205 00:08:49,613 --> 00:08:50,739 Well, let's just leave it on there, then. 206 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 What is it? - The Betty Lou. 207 00:08:51,907 --> 00:08:55,077 I'm sick. 208 00:08:55,160 --> 00:08:57,538 Oh, Rob, listen, what's in a name? 209 00:08:57,663 --> 00:09:01,917 The important thing about sailing is that you are whoever and wherever you want to be. 210 00:09:02,000 --> 00:09:05,295 Well, in that case, this outfit's going to come in handy then, because whoever I am 211 00:09:05,379 --> 00:09:08,674 or wherever I am, I like to dress nice. 212 00:09:08,757 --> 00:09:11,760 Hey, will showing me the Spanish running noose again? 213 00:09:11,844 --> 00:09:13,011 All right, Rob. 214 00:09:13,095 --> 00:09:17,015 I'm going to show it to you once more, but will you please pay attention? 215 00:09:17,140 --> 00:09:18,767 Unless I have some more wardrobe to see. 216 00:09:18,851 --> 00:09:19,685 No, this is it. 217 00:09:19,768 --> 00:09:21,186 This is all I got. 218 00:09:21,270 --> 00:09:22,437 All right, here we go. 219 00:09:22,521 --> 00:09:23,730 We loop it through here like that, right? 220 00:09:23,856 --> 00:09:26,608 The long end through there, and the short end pulling it here with the long end. 221 00:09:26,692 --> 00:09:28,193 All right, now look, you are the boat, huh? 222 00:09:28,277 --> 00:09:29,152 I'm the boat. 223 00:09:29,236 --> 00:09:30,028 This is the dock, right? 224 00:09:30,112 --> 00:09:31,530 Now you yell cast off. 225 00:09:31,655 --> 00:09:32,614 Cast off. 226 00:09:32,698 --> 00:09:35,909 Boy, Jerry, you're making it look so easy. 227 00:09:36,034 --> 00:09:37,035 Well, it is easy. 228 00:09:37,160 --> 00:09:38,287 It's all right there in the book. 229 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 - I'll work on it some more. - OK, OK. 230 00:09:39,538 --> 00:09:40,831 I got to go now. I'll see you. 231 00:09:40,914 --> 00:09:42,040 OK. 232 00:09:42,166 --> 00:09:43,292 Oh, Rob, listen, I'll be over early. 233 00:09:43,375 --> 00:09:45,627 I'll pick you up at four bells. 234 00:09:45,711 --> 00:09:48,964 OK, see you in the morning, my captain. 235 00:09:49,047 --> 00:09:51,049 My crew. 236 00:09:51,175 --> 00:09:52,759 I wish our wives could see us now. 237 00:09:52,885 --> 00:09:54,553 Boy, this friendship ain't going to break up. 238 00:09:54,678 --> 00:09:55,721 Never. 239 00:09:55,804 --> 00:09:59,558 But remember, Rob, don't touch me on the boat. 240 00:09:59,641 --> 00:10:01,185 You're beautiful! 241 00:10:01,268 --> 00:10:03,228 [inaudible] line C. Right. 242 00:10:03,353 --> 00:10:09,234 Now make a loop with line B like that, and put line A through line B, making a double loop 243 00:10:09,359 --> 00:10:15,908 with line A. Make a figure 8 with line B. Wait a minute, figure 8? 244 00:10:15,991 --> 00:10:16,909 That's a 9. 245 00:10:22,372 --> 00:10:28,128 OK, now, to release, merely give a good yank. 246 00:10:28,253 --> 00:10:30,172 Wait a minute, that's the boat. 247 00:10:30,255 --> 00:10:31,381 That's the boat. 248 00:10:31,465 --> 00:10:33,133 Pull the short line. 249 00:10:33,258 --> 00:10:34,343 Cast off! 250 00:10:38,055 --> 00:10:39,181 Close. 251 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 A knot like that could wreck the dock. 252 00:10:50,108 --> 00:10:55,948 All right, port left, starboard right. 253 00:10:56,073 --> 00:10:56,990 Don't [inaudible]. 254 00:10:57,115 --> 00:10:58,283 Don't jive. 255 00:10:58,367 --> 00:11:00,327 Don't fall off the wind. 256 00:11:00,452 --> 00:11:02,162 Don't blow up the [inaudible]. 257 00:11:02,287 --> 00:11:03,497 Avast there! 258 00:11:03,622 --> 00:11:04,748 Don't jive! 259 00:11:04,832 --> 00:11:07,209 And don't come around. 260 00:11:07,292 --> 00:11:09,461 Having a smooth crossing, Captain? 261 00:11:13,507 --> 00:11:14,466 Well! 262 00:11:23,350 --> 00:11:25,769 Honey, I don't go bowling. 263 00:11:25,853 --> 00:11:28,105 I don't play cards. 264 00:11:28,188 --> 00:11:30,315 I don't collect stamps. 265 00:11:30,399 --> 00:11:33,360 I-- I've just found something that I really love. 266 00:11:33,485 --> 00:11:37,322 You love your jacket? 267 00:11:37,447 --> 00:11:38,740 I like my jacket. 268 00:11:38,824 --> 00:11:40,325 I, I love sailing. 269 00:11:43,370 --> 00:11:44,496 How was the bridge game? 270 00:11:51,170 --> 00:11:56,300 Honey, could you just for a minute forget that you're my wife or that I'm your husband? 271 00:11:56,383 --> 00:11:57,301 - Oh? - Wait, no. 272 00:11:57,384 --> 00:11:58,594 Wait a minute. 273 00:11:58,677 --> 00:12:04,016 Let me-- if you could just be impersonal, if you could be objective about it just for a minute, 274 00:12:04,099 --> 00:12:07,311 you would see that this whole thing, even though I am out 275 00:12:07,394 --> 00:12:12,274 on that boat sailing and you are here home alone, you are going to be getting the benefits 276 00:12:12,357 --> 00:12:14,276 and the fun and pleasure from all of this. 277 00:12:14,359 --> 00:12:15,194 Do you see that? 278 00:12:15,277 --> 00:12:17,487 No. 279 00:12:17,571 --> 00:12:22,701 Well, because I'll be happy. 280 00:12:22,826 --> 00:12:24,536 Sailing's going to make me happy, honey. 281 00:12:24,620 --> 00:12:31,043 And a person who is happy has an infinitely larger capacity for love. 282 00:12:31,168 --> 00:12:35,297 And who is going to be the recipient of all of that love? 283 00:12:35,380 --> 00:12:36,882 Oh, boy. 284 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 That was rotten. 285 00:12:48,060 --> 00:12:49,603 Nobody would buy that. 286 00:13:02,491 --> 00:13:04,326 I wonder how many bells it is. 287 00:13:48,328 --> 00:13:49,163 Cast off! 288 00:13:49,288 --> 00:13:50,455 [crash] 289 00:14:08,307 --> 00:14:12,019 This the beginning of my benefits? 290 00:14:12,144 --> 00:14:13,353 Go back to sleep. 291 00:14:13,478 --> 00:14:16,148 I was ju-- I was just fixing the towel rack. 292 00:14:16,231 --> 00:14:17,441 [doorbell] 293 00:14:18,233 --> 00:14:19,985 Honey, it's four bells. 294 00:14:22,487 --> 00:14:25,157 Are you-- are you going to say goodbye? 295 00:14:25,282 --> 00:14:27,409 Goodbye. 296 00:14:27,492 --> 00:14:30,329 Laura, are you-- are you angry with me? 297 00:14:30,454 --> 00:14:31,788 No. 298 00:14:31,872 --> 00:14:37,294 Honey, if you don't want me to go, just say so. 299 00:14:37,377 --> 00:14:39,171 I don't want you to go. 300 00:14:44,718 --> 00:14:47,846 Honey, let me put it another way. 301 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 I'm going. 302 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 But I, I want to have the biggest time in my whole life. 303 00:14:56,522 --> 00:14:58,273 Honey, you're not helping me. 304 00:14:58,357 --> 00:15:00,651 Rob, what do you want? 305 00:15:00,734 --> 00:15:06,198 I, I want you to say, smooth sailing and I, and I love you. 306 00:15:06,281 --> 00:15:10,452 Smooth sailing and I love you. 307 00:15:10,536 --> 00:15:11,912 I guess I'll have to make that do. 308 00:15:36,562 --> 00:15:37,479 It's 8:30. 309 00:15:37,563 --> 00:15:39,231 You'd think they'd call by 8:30. 310 00:15:39,314 --> 00:15:43,694 I have visions of Rob clinging to a life preserver in the middle of the ocean. 311 00:15:43,777 --> 00:15:45,779 Maybe they-- maybe they had a fight. 312 00:15:45,904 --> 00:15:47,531 If they did, they'd be home by now. 313 00:15:47,614 --> 00:15:51,618 Jerry always pulls the sails down before the sun starts to set. 314 00:15:51,743 --> 00:15:53,871 Millie, the sun set hours ago. 315 00:15:53,954 --> 00:15:56,915 That's why I think I want to worry. 316 00:15:56,999 --> 00:15:58,584 Well, maybe we should do something. 317 00:15:58,667 --> 00:16:00,002 Yeah, but what? 318 00:16:00,085 --> 00:16:03,297 Well, like, uh, go down to the dock or call someone. 319 00:16:03,422 --> 00:16:04,631 We could call the Coast Guard. 320 00:16:04,756 --> 00:16:09,386 Yeah, I guess we could call-- What's the matter? 321 00:16:09,469 --> 00:16:10,429 I can't call the Coast Guard. 322 00:16:10,512 --> 00:16:11,680 Well, why not? 323 00:16:11,763 --> 00:16:14,933 Well, because if Rob isn't in trouble, he'd never forgive me for dragging them in. 324 00:16:15,058 --> 00:16:20,022 Well, call them, but disguise your voice. 325 00:16:20,105 --> 00:16:21,732 Millie. 326 00:16:21,815 --> 00:16:24,610 No, but I won't tell them who I am. 327 00:16:27,196 --> 00:16:31,617 Operator, would you get me the Coast Guard station, please? 328 00:16:31,700 --> 00:16:35,245 Well, it's a possible emergency. 329 00:16:35,329 --> 00:16:36,580 Thank you. 330 00:16:36,663 --> 00:16:38,207 You know, they really should be home by now. 331 00:16:38,290 --> 00:16:39,541 I know. 332 00:16:39,625 --> 00:16:41,043 Hello, Coast Guard station. 333 00:16:43,295 --> 00:16:47,841 My husband and a friend of his were sailing in your waters today. 334 00:16:47,966 --> 00:16:53,597 And, um, I was wondering if you had any information about them. 335 00:16:53,680 --> 00:16:57,392 Well, um, I'd rather not give my name. 336 00:16:57,476 --> 00:16:58,810 Oh. 337 00:16:58,936 --> 00:17:05,651 Well, why don't you read me off a list of the people you saved and then I'll tell you if he's on it? 338 00:17:05,776 --> 00:17:07,569 You don't work that way. 339 00:17:07,653 --> 00:17:09,738 You'd better tell them who we are. 340 00:17:09,821 --> 00:17:11,657 Well, I hope you'll be discreet. 341 00:17:11,740 --> 00:17:17,996 This is Mrs. Petrie and Mrs. Helper at 6369970. 342 00:17:18,080 --> 00:17:21,458 You will call if you hear anything, won't you? 343 00:17:21,542 --> 00:17:23,377 Oh. 344 00:17:23,502 --> 00:17:25,087 Oh, I see. 345 00:17:25,170 --> 00:17:28,173 Well-- thank you. 346 00:17:28,257 --> 00:17:29,424 What did they say? 347 00:17:29,508 --> 00:17:33,846 It's so rough and foggy even the Coast Guard didn't go out today. 348 00:17:37,349 --> 00:17:39,059 Oh, Millie, where are they? 349 00:17:39,184 --> 00:17:43,397 Laura, listen, I'm sure they're all right. 350 00:17:43,522 --> 00:17:45,858 Laura, I hope you're not going to cry. 351 00:17:45,983 --> 00:17:48,068 I can't stand to see a woman cry. 352 00:17:48,193 --> 00:17:50,821 I get so scared! 353 00:17:50,904 --> 00:17:53,407 Then you'd better leave the room. 354 00:17:53,532 --> 00:17:54,366 [phone ringing] 355 00:17:54,491 --> 00:17:55,367 Ahh! 356 00:17:57,244 --> 00:17:58,370 What is it? Is it Rob? 357 00:17:58,453 --> 00:17:59,329 Is it Jerry? What is it? 358 00:17:59,413 --> 00:18:00,330 What is it? What is it? 359 00:18:00,414 --> 00:18:01,248 What is? 360 00:18:01,373 --> 00:18:02,708 What is it? 361 00:18:02,833 --> 00:18:06,336 I mean, what, what is it? 362 00:18:06,420 --> 00:18:07,337 Yes? 363 00:18:07,421 --> 00:18:08,547 Oh, thank you. Thank you. 364 00:18:08,672 --> 00:18:09,715 We'll be right down. 365 00:18:09,840 --> 00:18:11,049 The Coast Guard found them! - Where? 366 00:18:11,133 --> 00:18:12,009 Oh, who cares! 367 00:18:12,092 --> 00:18:13,177 They're bringing them into port now! 368 00:18:13,260 --> 00:18:13,886 Well, are they alive? 369 00:18:13,969 --> 00:18:15,053 I don't know, Millie! 370 00:18:15,179 --> 00:18:16,180 Oh, ow! 371 00:18:35,782 --> 00:18:37,367 Just make yourselves comfortable, fellas. 372 00:18:37,451 --> 00:18:39,912 We called your wives and they're coming right over. 373 00:18:39,995 --> 00:18:41,079 Thanks. 374 00:18:41,205 --> 00:18:43,540 I think you'd better get out of those wet things. 375 00:18:43,624 --> 00:18:45,083 Here's some blankets for you. 376 00:18:45,209 --> 00:18:46,043 Thanks. 377 00:18:46,126 --> 00:18:47,878 Thank you. 378 00:18:47,961 --> 00:18:51,673 Uh, sailor, what's the matter with the lights? 379 00:18:51,757 --> 00:18:53,759 There's power failure along the line. 380 00:18:53,842 --> 00:18:55,135 They can't locate it. 381 00:19:02,559 --> 00:19:03,769 Take off that hat. 382 00:19:07,272 --> 00:19:09,107 Take off that jacket. 383 00:19:09,191 --> 00:19:12,986 I am through taking orders from you, Captain Queeg. 384 00:19:13,111 --> 00:19:15,239 Well, then, do yourself a favor and take it off. 385 00:19:15,322 --> 00:19:16,240 It smells. 386 00:19:20,285 --> 00:19:23,455 I don't know how sheep stand each other during the rainy season. 387 00:19:33,966 --> 00:19:37,219 Or how a little authority can turn a neighborhood dentist into the Seawolf. 388 00:19:37,302 --> 00:19:38,470 Yes. 389 00:19:38,554 --> 00:19:44,226 While you were trying to tie a Spanish running noose, I dived overboard to rescue those two girls. 390 00:19:44,309 --> 00:19:47,312 Which wouldn't have been necessary if you hadn't rammed their canoe. 391 00:19:50,482 --> 00:19:54,194 Which I wouldn't have rammed if you'd been at your watch on the bow. 392 00:19:54,319 --> 00:19:55,654 Oh, bow, shmow, Jerry! 393 00:19:55,737 --> 00:19:59,032 I was at the pointy end of the boat where I was supposed to be. 394 00:19:59,157 --> 00:20:00,993 It just so happened that I can't see in the dark. 395 00:20:01,076 --> 00:20:02,703 They didn't have their backup lights on. 396 00:20:02,828 --> 00:20:04,163 Yeah? 397 00:20:04,246 --> 00:20:08,292 Well, for your information, canoes are not required to have running lights! 398 00:20:08,375 --> 00:20:09,501 Backup lights. 399 00:20:09,585 --> 00:20:13,672 We wouldn't have been out there, lost in the dark, if you'd gone home when I asked you. 400 00:20:13,797 --> 00:20:18,844 It wouldn't have been that dark in the harbor if you hadn't dragged our anger over that power cable. 401 00:20:22,723 --> 00:20:26,894 I think I distinctly remember somebody saying drop the anchor! 402 00:20:27,019 --> 00:20:30,981 If you had dropped the anchor when I gave you the command to drop the anchor then you 403 00:20:31,064 --> 00:20:33,400 wouldn't have cut the cable! 404 00:20:33,525 --> 00:20:36,862 You could give a command in English once instead of all that nautical baloney. 405 00:20:36,987 --> 00:20:39,198 Drop the anchor aboard the starboard [inaudible] the port. 406 00:20:39,281 --> 00:20:44,036 Now listen, Mac, when you're aboard my ship-- Your ship, buster? 407 00:20:44,161 --> 00:20:45,078 [sneeze] 408 00:20:46,371 --> 00:20:47,289 Oh, boy, thank you. 409 00:20:47,372 --> 00:20:48,207 For what? 410 00:20:48,332 --> 00:20:49,500 For this cold. 411 00:20:49,583 --> 00:20:52,586 I wouldn't have it if you didn't put me off the dock and drag me through the water. 412 00:20:52,711 --> 00:20:55,297 I dragged you through the water and pulled you off the dock, huh? 413 00:20:55,380 --> 00:20:59,218 I was waiting for one of your world famous commands to let go of the rope. 414 00:20:59,343 --> 00:21:02,471 You never told me to let go of the rope. 415 00:21:02,554 --> 00:21:07,351 Now look, fella, the average dummy has enough sense to let go of the line. 416 00:21:07,434 --> 00:21:10,229 How am I supposed to know technical stuff like that? 417 00:21:10,354 --> 00:21:11,230 Technical stuff? 418 00:21:11,313 --> 00:21:12,189 Oh, Rob! 419 00:21:12,272 --> 00:21:14,066 Oh, darling! 420 00:21:14,191 --> 00:21:15,817 Oh, Rob! 421 00:21:15,901 --> 00:21:18,111 Oh, Rob, why, you're soaking wet! 422 00:21:18,237 --> 00:21:21,031 You're all right, and you mad at each other. 423 00:21:21,114 --> 00:21:21,865 Oh. 424 00:21:21,949 --> 00:21:23,075 Why are you mad at each other? 425 00:21:23,158 --> 00:21:24,868 She said you'd be mad at each other. 426 00:21:24,952 --> 00:21:29,498 Well, isn't it a shame you're all wet and smelly, and you came for a day of fun. 427 00:21:29,581 --> 00:21:32,042 Fun! 428 00:21:32,125 --> 00:21:35,587 Fletcher Christian had more fun with Captain Bligh than I did with him. 429 00:21:35,671 --> 00:21:39,883 He couldn't be chief stewardess on the good ship Lollipop. 430 00:21:39,967 --> 00:21:40,843 You know what? 431 00:21:40,926 --> 00:21:42,386 He didn't obey one order! 432 00:21:42,469 --> 00:21:48,684 If Captain Kangaroo there had given an order in English, we wouldn't have run the boat up on a sandbar. 433 00:21:48,767 --> 00:21:50,102 Sandbar? 434 00:21:50,227 --> 00:21:53,438 Well, I wouldn't have steered us onto the sandbar if you hadn't said, let's go over there 435 00:21:53,564 --> 00:21:54,690 and see the brown water. 436 00:21:54,773 --> 00:21:56,692 Brown water. 437 00:21:56,775 --> 00:21:59,611 [inaudible] anything about sailing-- Boys, boys! 438 00:21:59,695 --> 00:22:04,158 Look, why don't we hold us until your tempers are cool and you're dry and warm, hmm? 439 00:22:04,283 --> 00:22:07,995 Yeah, after all, we're neighbors, and our kids still play together. 440 00:22:08,120 --> 00:22:13,167 It's silly to say things that you don't mean in the heat of wetness. 441 00:22:13,292 --> 00:22:14,793 You know I'm right, don't you? 442 00:22:14,918 --> 00:22:16,628 Come on, admit it. 443 00:22:16,712 --> 00:22:18,088 Yeah, Rob. 444 00:22:18,172 --> 00:22:22,759 I'm sure Jerry didn't mean you couldn't be stewardess on the good ship Lollipop. 445 00:22:22,843 --> 00:22:23,760 Do you, Jerry? 446 00:22:23,844 --> 00:22:26,805 He'd be a great stewardess. 447 00:22:26,889 --> 00:22:32,060 Will you-- look, can we please just go home and I'll explain everything to you in detail? 448 00:22:32,144 --> 00:22:34,479 You be sure and tell her how you cut the cable. 449 00:22:34,563 --> 00:22:37,232 Is it all right if I tell her how you cut loose the channel marker? 450 00:22:37,316 --> 00:22:38,734 Did you cut loose the channel marker? 451 00:22:38,817 --> 00:22:39,776 Maybe, maybe. 452 00:22:39,860 --> 00:22:41,486 We're not sure about that yet. 453 00:22:41,570 --> 00:22:42,487 Come on. 454 00:22:42,613 --> 00:22:43,488 Let's get out of here right now. 455 00:22:43,614 --> 00:22:44,615 Come on. - Jerry. 456 00:22:44,698 --> 00:22:45,532 Yeah? 457 00:22:45,657 --> 00:22:46,575 Take off that hat. 458 00:22:46,658 --> 00:22:47,576 Never! 459 00:22:50,162 --> 00:22:52,164 Rob, they're having dinner with us, you know. 460 00:22:52,289 --> 00:22:53,999 I don't care who's having dinner with us. 461 00:22:54,082 --> 00:22:55,459 Look, I want you to say it right now. 462 00:22:55,542 --> 00:22:56,877 Will you go ahead and say it, please? 463 00:22:57,002 --> 00:22:58,504 - Say what, darling? - You know what. 464 00:22:58,587 --> 00:22:59,505 No, darling, what? 465 00:22:59,630 --> 00:23:00,547 You know what. 466 00:23:00,672 --> 00:23:02,090 That you're smarter than I am. 467 00:23:02,174 --> 00:23:04,009 That you said the Jerry and I would end up enemies, huh? 468 00:23:04,134 --> 00:23:06,178 You go ahead and say it, I told you so, will you? 469 00:23:06,261 --> 00:23:08,430 Rob, do you really think I'm that type? 470 00:23:08,514 --> 00:23:09,765 Oh, yes. 471 00:23:09,848 --> 00:23:12,100 Well, that just shows how very little you know about me. 472 00:23:12,184 --> 00:23:13,310 Come on, darling. 473 00:23:13,393 --> 00:23:14,686 I'll make you some hot chicken soup. 474 00:23:14,811 --> 00:23:16,104 No, wait just a second. Just a second. 475 00:23:16,188 --> 00:23:19,816 I am not going to go through the rest of my life with an I told you so hanging over my head. 476 00:23:19,900 --> 00:23:21,193 You say I told you so. 477 00:23:21,318 --> 00:23:26,573 Rob, I will admit that nobody has a better right to say it than I do, but I'm not going to stoop to such 478 00:23:26,698 --> 00:23:28,367 an obvious feminine frailty. 479 00:23:32,496 --> 00:23:33,455 And I told you so. 480 00:23:33,539 --> 00:23:34,456 Oh, thank you. 481 00:23:47,719 --> 00:23:50,472 Jerry, will you pass the salt? 482 00:23:50,556 --> 00:23:51,390 Really? 483 00:23:51,473 --> 00:23:53,100 Yeah. 484 00:23:53,225 --> 00:23:54,810 Hey, you want some pepper too? 485 00:23:54,893 --> 00:23:56,270 Ah, swell, Rob. 486 00:23:56,395 --> 00:23:59,064 Well, Millie, it seems our fellas are land buddies. 487 00:23:59,189 --> 00:24:01,400 Absolutely incompatible on the water. 488 00:24:01,483 --> 00:24:04,778 I don't know if that's been proven that we're incompatible on the water. 489 00:24:04,903 --> 00:24:05,988 Not been proven? 490 00:24:06,071 --> 00:24:07,906 No, we're incompatible in the water. 491 00:24:07,990 --> 00:24:10,909 We haven't been on it yet. 492 00:24:10,993 --> 00:24:14,788 Well, listen, now that we're all friends, what do you say just to please the ladies that tomorrow 493 00:24:14,913 --> 00:24:16,915 we go on a nice, dry picnic? 494 00:24:16,999 --> 00:24:19,585 That's a wonderful idea, honey, but let's do it next week. 495 00:24:19,668 --> 00:24:22,212 Can you, uh, can you borrow Alan Brady's boat tomorrow? 496 00:24:22,296 --> 00:24:23,005 What? 497 00:24:23,088 --> 00:24:24,631 Jerry, you don't mean that? 498 00:24:24,756 --> 00:24:26,133 Sure he does. 499 00:24:26,258 --> 00:24:27,968 You're not going on a boat after what happened today? 500 00:24:28,093 --> 00:24:29,595 Especially after what happened today. 501 00:24:29,678 --> 00:24:31,180 Mm-hmm. 502 00:24:31,263 --> 00:24:32,639 It's even more important that we get out on that boat tomorrow. 503 00:24:32,764 --> 00:24:33,765 Why? 504 00:24:33,891 --> 00:24:35,309 To find the boat we lost today. 505 00:24:38,812 --> 00:24:42,274 [music playing]39207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.