All language subtitles for 0212-Labyrinth_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,603 --> 00:00:39,686 (door closes) 2 00:00:39,721 --> 00:00:40,687 How is he? 3 00:00:40,722 --> 00:00:42,739 Mild concussion. 4 00:00:42,774 --> 00:00:44,174 Could be a broken collarbone. 5 00:00:44,208 --> 00:00:46,409 We'll know more after the X-rays are developed. 6 00:00:46,444 --> 00:00:48,078 Well, he shouldn't be left alone. 7 00:00:48,112 --> 00:00:50,413 Oh, he's not going anywhere, Mr. Vincent. 8 00:00:50,448 --> 00:00:51,915 He's still unconscious. 9 00:00:51,950 --> 00:00:53,249 Is he a relative? 10 00:00:53,284 --> 00:00:55,185 Uh, no, no. I found him on the road. 11 00:00:55,219 --> 00:00:56,720 I think he was hit by a car. 12 00:00:56,754 --> 00:00:58,622 You're the first doctor I could find. 13 00:00:58,656 --> 00:01:00,891 Well, he's a very lucky man. 14 00:01:00,925 --> 00:01:02,559 (door opening) 15 00:01:02,561 --> 00:01:06,013 Henry, I think you'd better come in here. 16 00:01:06,047 --> 00:01:07,414 "Henry." 17 00:01:07,448 --> 00:01:11,852 How many times I've asked her to call me "Doctor." 18 00:01:11,886 --> 00:01:13,503 Henry, please. 19 00:01:13,521 --> 00:01:15,004 Excuse me, Mr. Vincent. 20 00:01:15,039 --> 00:01:16,005 Sure. 21 00:01:17,875 --> 00:01:19,409 (door shuts) 22 00:01:48,455 --> 00:01:50,490 It's the same way on both sets. 23 00:01:55,763 --> 00:01:56,897 (knocking) 24 00:01:58,366 --> 00:01:59,732 What'd you find, Doctor? 25 00:01:59,767 --> 00:02:01,567 Well... nothing much, young man-- 26 00:02:01,602 --> 00:02:03,103 only that your friend seems 27 00:02:03,137 --> 00:02:05,005 to have no bone structure at all. 28 00:02:05,039 --> 00:02:07,540 Obviously, something wrong with the plates. 29 00:02:07,574 --> 00:02:08,942 I don't think so, Doc. 30 00:02:08,976 --> 00:02:11,511 Well... we'll make another set. 31 00:02:31,266 --> 00:02:32,699 Mrs. Thorne, you have no idea 32 00:02:32,734 --> 00:02:34,635 how important those X-rays can be. 33 00:02:34,669 --> 00:02:37,804 Maybe, but as far as I can see, the... 34 00:02:39,724 --> 00:02:41,558 You shouldn't be out of bed. 35 00:02:42,977 --> 00:02:44,828 Where's my husband? 36 00:02:44,830 --> 00:02:46,513 Inside. 37 00:02:46,547 --> 00:02:48,247 I think he had a stroke. 38 00:02:48,316 --> 00:02:50,484 Henry! 39 00:03:49,877 --> 00:03:53,814 NARRATOR: Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 40 00:03:59,320 --> 00:04:01,621 The invaders... 41 00:04:01,655 --> 00:04:04,791 alien beings from a dying planet. 42 00:04:04,825 --> 00:04:08,478 Their destination... the Earth. 43 00:04:08,513 --> 00:04:10,197 Their purpose... 44 00:04:10,199 --> 00:04:14,201 to make it their world. 45 00:04:14,235 --> 00:04:17,070 David Vincent has seen them. 46 00:04:17,121 --> 00:04:19,889 For him, it began one lost night 47 00:04:19,923 --> 00:04:21,458 on a lonely country road 48 00:04:21,492 --> 00:04:25,028 looking for a shortcut that he never found. 49 00:04:27,164 --> 00:04:30,766 It began with a closed, deserted diner 50 00:04:30,801 --> 00:04:32,269 and a man too long without sleep 51 00:04:32,303 --> 00:04:33,570 to continue his journey. 52 00:04:33,604 --> 00:04:35,438 (eerie whirring) 53 00:04:35,506 --> 00:04:39,375 It began with the landing of a craft from another galaxy. 54 00:04:39,410 --> 00:04:41,061 (whirring intensifies) 55 00:04:41,179 --> 00:04:47,450 Now, David Vincent knows that the invaders are here, 56 00:04:47,485 --> 00:04:49,101 that they've taken human form. 57 00:04:49,136 --> 00:04:51,905 Somehow, he must convince a disbelieving world 58 00:04:51,939 --> 00:04:55,408 that the nightmare has already begun. 59 00:04:55,443 --> 00:04:58,511 The guest stars in tonight's story: 60 00:04:58,546 --> 00:05:00,947 Sally Kellerman... 61 00:05:00,981 --> 00:05:04,868 James Callahan... 62 00:05:04,902 --> 00:05:09,155 and special guest star Ed Begley. 63 00:05:35,199 --> 00:05:37,701 NARRATOR: A small-town doctor has died, 64 00:05:37,735 --> 00:05:40,036 and his patient has disappeared, 65 00:05:40,071 --> 00:05:43,372 but now David Vincent has evidence-- 66 00:05:43,407 --> 00:05:47,811 X-rays that can prove the presence of alien beings here, 67 00:05:47,845 --> 00:05:49,879 evidence that he can turn over 68 00:05:49,914 --> 00:05:52,148 to a government research project 69 00:05:52,183 --> 00:05:54,684 at a prominent Illinois university. 70 00:06:10,318 --> 00:06:11,284 Mr. Vincent? 71 00:06:11,319 --> 00:06:12,285 Yes. 72 00:06:12,320 --> 00:06:13,286 I'm Dr. Crowell. 73 00:06:13,321 --> 00:06:14,321 Delighted you made it. 74 00:06:14,355 --> 00:06:15,655 Did you have any trouble? Not at all. 75 00:06:15,689 --> 00:06:16,990 And, of course, Professor Harrison, 76 00:06:17,024 --> 00:06:18,325 the chairman of our special project. 77 00:06:18,359 --> 00:06:19,392 How are you? 78 00:06:19,427 --> 00:06:20,893 Thankful you've brought us the X-rays. 79 00:06:20,928 --> 00:06:22,895 Well, uh, let's go to my office, shall we? 80 00:06:22,930 --> 00:06:23,863 All right, right. 81 00:07:09,093 --> 00:07:10,760 You're sure these are authentic. 82 00:07:10,795 --> 00:07:11,928 Positive. 83 00:07:11,962 --> 00:07:13,797 I was there when they were taken. 84 00:07:13,831 --> 00:07:15,331 Doctor, this is the proof 85 00:07:15,365 --> 00:07:17,400 we've been after for two years. 86 00:07:17,434 --> 00:07:20,136 It certainly isn't a human structure. 87 00:07:20,171 --> 00:07:21,304 Mr. Vincent... 88 00:07:21,338 --> 00:07:23,206 I don't know how I can thank you 89 00:07:23,240 --> 00:07:25,608 for contacting Dr.Crowell about this. 90 00:07:25,643 --> 00:07:27,043 Well, I had read about the government grant 91 00:07:27,078 --> 00:07:29,346 to your project for UFO research, and I figured 92 00:07:29,380 --> 00:07:32,181 this is the one place my sanity wouldn't be questioned. 93 00:07:32,215 --> 00:07:34,935 What are your plans now, Mr. Vincent? 94 00:07:34,969 --> 00:07:36,736 Well, I have a room at the Hammond Hotel. 95 00:07:36,770 --> 00:07:39,172 I plan to take the 10:00 a.m. flight out tomorrow, 96 00:07:39,206 --> 00:07:40,339 unless you think I should stay. 97 00:07:40,374 --> 00:07:43,977 No, these X-rays speak for themselves. 98 00:07:44,011 --> 00:07:46,679 Dr. Crowell will drive you to your hotel. 99 00:07:50,284 --> 00:07:52,151 And, uh, keep in touch, Mr. Vincent. 100 00:07:52,186 --> 00:07:54,153 We may need an affidavit later on. 101 00:07:54,188 --> 00:07:55,521 Of course. 102 00:07:55,556 --> 00:07:58,058 Rest assured we'll guard these with our lives. 103 00:07:58,092 --> 00:08:00,060 No problem. I have a duplicate set in my luggage. 104 00:08:00,094 --> 00:08:01,360 So long. 105 00:08:19,213 --> 00:08:20,780 Hello? 106 00:08:20,815 --> 00:08:22,816 This is Argyle. 107 00:08:22,850 --> 00:08:25,585 I'm in Harrison's office. 108 00:08:25,620 --> 00:08:28,788 Vincent has another set of X-rays. 109 00:08:28,823 --> 00:08:31,324 That's right. 110 00:08:31,358 --> 00:08:33,426 He's at the Hammond Hotel. 111 00:08:53,847 --> 00:08:54,647 Where to? 112 00:08:54,681 --> 00:08:55,865 Airport. 113 00:08:55,900 --> 00:08:56,900 Right. 114 00:08:56,934 --> 00:08:58,234 Take care of that thing, will you? 115 00:08:58,268 --> 00:09:00,086 Ten years hacking, never lost a thing. 116 00:09:00,121 --> 00:09:01,437 Okay. 117 00:09:40,577 --> 00:09:41,811 Thanks. 118 00:09:41,845 --> 00:09:43,212 Where you heading, New York? Yeah. 119 00:09:43,247 --> 00:09:45,181 I got relatives there, two sisters. 120 00:09:45,215 --> 00:09:47,183 Should have stayed there myself. 121 00:09:47,217 --> 00:09:49,452 A guy can make out in that town. 122 00:09:58,629 --> 00:10:01,231 (tires screeching) 123 00:10:38,669 --> 00:10:40,336 (on phone): Dr. Crowell speaking. 124 00:10:40,370 --> 00:10:42,505 Doctor, it's David Vincent calling. 125 00:10:42,507 --> 00:10:44,808 Don't tell me there's another delay. 126 00:10:44,842 --> 00:10:46,259 What are you talking about? 127 00:10:46,293 --> 00:10:48,011 Well, the X-rays, Mr. Vincent. 128 00:10:48,045 --> 00:10:50,363 You will be arriving tonight, won't you? 129 00:10:50,397 --> 00:10:54,183 Uh, listen, Doctor, I'll be arriving in a half hour. 130 00:10:54,217 --> 00:10:55,268 Fine. 131 00:10:55,302 --> 00:10:56,702 Good-bye. 132 00:10:56,736 --> 00:10:59,272 We received this wire yesterday morning 133 00:10:59,306 --> 00:11:01,640 saying you'd be a day late. 134 00:11:04,111 --> 00:11:06,312 Never sent this. 135 00:11:06,346 --> 00:11:08,131 Well, then, who did, Mr. Vincent? 136 00:11:08,165 --> 00:11:09,949 One of your little green men? 137 00:11:09,983 --> 00:11:11,584 Miss Crowell, they're not little 138 00:11:11,618 --> 00:11:13,486 and they're not green. 139 00:11:13,520 --> 00:11:15,555 As a matter of fact, they look very much like you... 140 00:11:15,589 --> 00:11:17,756 or me. 141 00:11:17,791 --> 00:11:20,159 Good grief, you mean you might be one of them? 142 00:11:20,194 --> 00:11:21,194 Laura. 143 00:11:21,228 --> 00:11:22,495 Sorry. 144 00:11:22,529 --> 00:11:23,829 (doorbell chimes) 145 00:11:23,863 --> 00:11:25,398 That'll be Dr. Mills. 146 00:11:25,432 --> 00:11:26,566 Excuse me. 147 00:11:29,269 --> 00:11:31,204 Light? 148 00:11:45,352 --> 00:11:48,655 You really do believe in all this stuff, don't you? 149 00:11:48,689 --> 00:11:51,023 Your father does, too. 150 00:11:51,057 --> 00:11:53,659 My father's been taken in by a lot of crackpots. 151 00:11:56,163 --> 00:11:58,897 Mr. Vincent, I'd like you to meet Dr. Mills. 152 00:11:58,932 --> 00:12:00,500 Dr. Mills. How do you do? 153 00:12:00,534 --> 00:12:02,535 I told him about last night. 154 00:12:02,569 --> 00:12:04,053 You'll excuse me for saying this, 155 00:12:04,087 --> 00:12:06,488 but I hope this isn't just another false alarm. 156 00:12:06,523 --> 00:12:08,224 We've had a lot of disappointments 157 00:12:08,258 --> 00:12:09,591 in the last ten months. 158 00:12:09,626 --> 00:12:12,161 We stole Harry away from Stanford last February 159 00:12:12,195 --> 00:12:15,331 about 12 minutes after the government gave us the go-ahead. 160 00:12:15,365 --> 00:12:16,816 He's the best man we have. 161 00:12:16,850 --> 00:12:18,701 Other than that, he's a very sweet guy. 162 00:12:18,736 --> 00:12:21,520 Hello, Harry. Do we still have our tennis date 163 00:12:21,554 --> 00:12:23,739 or has Mr. Vincent's dramatic appearance 164 00:12:23,774 --> 00:12:24,941 canceled our plans? 165 00:12:24,975 --> 00:12:26,592 Well, this is kind of important, Laura. 166 00:12:26,626 --> 00:12:28,361 I wonder if we can make it tomorrow. 167 00:12:28,395 --> 00:12:31,180 Enjoy your visit, Mr. Vincent. 168 00:12:33,149 --> 00:12:35,751 The sacrifices we scientists have to make, huh? 169 00:12:37,037 --> 00:12:39,888 She's really very fond of you, Harry, but... 170 00:12:39,923 --> 00:12:41,490 But...? 171 00:12:41,524 --> 00:12:43,559 I wish I understood her better. 172 00:12:43,593 --> 00:12:44,760 She's changed-- 173 00:12:44,794 --> 00:12:46,329 different from what I've expected. 174 00:12:46,380 --> 00:12:49,565 HARRY: Well, Sam, 15 years is a long time. 175 00:12:49,633 --> 00:12:51,700 True. 176 00:12:51,735 --> 00:12:54,404 Did you bring that extra set of X-rays with you? 177 00:12:54,438 --> 00:12:55,704 Yes. 178 00:12:55,739 --> 00:12:57,023 I'll call Professor Harrison 179 00:12:57,057 --> 00:12:58,524 and tell him we'll be over. 180 00:13:06,600 --> 00:13:08,167 What did you mean by "15 years"? 181 00:13:08,235 --> 00:13:09,635 Oh, well, Dr. Crowell's 182 00:13:09,669 --> 00:13:12,438 been separated from his wife for 15 years. 183 00:13:12,539 --> 00:13:14,090 Laura's been living with her mother in Europe. 184 00:13:14,124 --> 00:13:16,058 As a matter of fact, she just came back. 185 00:13:21,682 --> 00:13:23,649 Professor Harrison is waiting for us-- 186 00:13:23,683 --> 00:13:25,284 the real one. 187 00:13:25,319 --> 00:13:27,486 Well, then you really were in his office last night. 188 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 Wasn't it locked? 189 00:13:28,555 --> 00:13:29,521 No. 190 00:13:29,556 --> 00:13:30,489 I'll call us a cab. 191 00:13:30,524 --> 00:13:32,992 Uh-uh, no more taxis for me, thanks. 192 00:13:33,026 --> 00:13:34,994 Now, Mr. Vincent, you can't go around 193 00:13:35,028 --> 00:13:36,863 suspecting every cab driver. 194 00:13:36,897 --> 00:13:39,132 I know, I know, but I have a rented car outside. 195 00:13:39,166 --> 00:13:40,599 We'll take that. 196 00:13:50,744 --> 00:13:52,278 Oh, Dr. Crowell, go right in. 197 00:13:52,312 --> 00:13:54,346 Professor Harrison's waiting for you. 198 00:13:54,381 --> 00:13:56,149 I'll get these X-rays out. 199 00:13:59,119 --> 00:14:00,419 All right, all set. 200 00:14:00,453 --> 00:14:01,387 Good. 201 00:14:02,756 --> 00:14:03,922 Ed. 202 00:14:03,957 --> 00:14:05,407 This is David Vincent. 203 00:14:05,441 --> 00:14:08,044 Nice to meet you, Mr. Vincent. How do you do? 204 00:14:08,095 --> 00:14:10,980 Sam, I was on the phone to Washington again this morning. 205 00:14:11,015 --> 00:14:12,115 Any change? 206 00:14:12,149 --> 00:14:14,000 They've given us two weeks to prove 207 00:14:14,034 --> 00:14:15,551 we've made some progress. 208 00:14:15,585 --> 00:14:17,553 Or it's all down the drain. 209 00:14:17,587 --> 00:14:19,322 Mr. Vincent, 210 00:14:19,324 --> 00:14:22,174 at the moment, you're very much like the 7th Cavalry. 211 00:14:22,208 --> 00:14:24,343 Well, I hope it works out that way. 212 00:14:24,445 --> 00:14:26,195 These are the X-rays. 213 00:14:33,921 --> 00:14:35,054 As you can see, 214 00:14:35,088 --> 00:14:37,523 this is the left shoulder area. 215 00:14:43,413 --> 00:14:46,749 These are remarkable, Mr. Vincent, as advertised. 216 00:14:46,751 --> 00:14:49,235 Who was present when these were taken? 217 00:14:49,269 --> 00:14:50,702 I was and Dr. Thorn, 218 00:14:50,737 --> 00:14:52,904 who unfortunately is now dead; 219 00:14:52,939 --> 00:14:54,607 Mrs. Thorn, who was his assistant 220 00:14:54,641 --> 00:14:56,041 and an X-ray technician. 221 00:14:56,075 --> 00:14:57,677 Do you think she'd come in here 222 00:14:57,711 --> 00:14:59,027 and sign an affidavit? 223 00:14:59,062 --> 00:15:00,680 I'm sure she would. 224 00:15:00,682 --> 00:15:02,864 DAVID: I'll call and ask her to fly in tomorrow. 225 00:15:02,900 --> 00:15:05,117 Fine. We'll also need an affidavit from you. 226 00:15:05,152 --> 00:15:06,752 Well, the 7th Cavalry 227 00:15:06,787 --> 00:15:08,420 will be proud to go anywhere you ask, 228 00:15:08,454 --> 00:15:10,322 even before your congressional committee. 229 00:15:10,356 --> 00:15:11,991 But we would like you to stay in town 230 00:15:12,025 --> 00:15:13,659 while these X-rays are being studied. 231 00:15:13,694 --> 00:15:15,078 That's no problem. 232 00:15:15,112 --> 00:15:16,746 Fine. Thank you again, Mr. Vincent. 233 00:15:16,780 --> 00:15:19,048 Uh, please take good care of those X-rays. 234 00:15:19,082 --> 00:15:20,850 They'll be right here in this cabinet 235 00:15:20,884 --> 00:15:21,851 under lock and key. 236 00:15:21,885 --> 00:15:24,286 May I ask who has the key? 237 00:15:24,321 --> 00:15:25,822 I do. 238 00:15:25,856 --> 00:15:27,289 Fine. So long. 239 00:15:27,324 --> 00:15:28,458 Bye-bye. Bye-bye. 240 00:15:28,492 --> 00:15:31,461 Oh, uh, Doctor, I have a few questions. 241 00:15:31,495 --> 00:15:32,695 Would you mind seeing me tomorrow morning? 242 00:15:32,729 --> 00:15:33,879 Of course. 243 00:15:33,913 --> 00:15:35,481 Come over for coffee. 244 00:15:35,516 --> 00:15:36,615 Thank you. 245 00:15:36,650 --> 00:15:38,584 I'll be at the Hammond Hotel if you need me. 246 00:15:41,538 --> 00:15:45,407 Ed, those X-rays are pretty fantastic. 247 00:15:45,442 --> 00:15:47,193 Do you think the committee's going to believe them? 248 00:15:48,077 --> 00:15:49,528 Well, let's face it, Harry. 249 00:15:49,562 --> 00:15:52,398 Any pictures, including these, can be faked. 250 00:15:52,432 --> 00:15:55,935 The real question is whether they'll believe our Mr. Vincent. 251 00:16:13,186 --> 00:16:15,154 The important thing is, we believe you, 252 00:16:15,188 --> 00:16:16,889 and we're in a position to do something about it. 253 00:16:16,923 --> 00:16:18,524 So your worries are over. 254 00:16:18,558 --> 00:16:20,059 Not quite. 255 00:16:20,093 --> 00:16:22,061 How did those two aliens who impersonated 256 00:16:22,095 --> 00:16:24,630 you and Professor Harrison know I was coming? 257 00:16:24,664 --> 00:16:26,999 Yes, I've wondered about that, too. 258 00:16:27,034 --> 00:16:28,734 The three of us and Harrison 259 00:16:28,768 --> 00:16:30,069 were the only ones who knew about it. 260 00:16:30,103 --> 00:16:31,303 No one else? 261 00:16:31,338 --> 00:16:33,005 I felt this was too important. 262 00:16:33,040 --> 00:16:34,873 I've kept it all in the family. 263 00:16:34,908 --> 00:16:38,044 Then you did tell your daughter. 264 00:16:38,078 --> 00:16:39,912 Not even Laura... 265 00:16:39,946 --> 00:16:41,647 although why I shouldn't have, 266 00:16:41,681 --> 00:16:42,948 I can't imagine. 267 00:16:42,950 --> 00:16:44,500 I'm afraid I told her. 268 00:16:45,769 --> 00:16:46,435 I'm sorry, 269 00:16:46,553 --> 00:16:47,586 but I wanted her to realize 270 00:16:47,620 --> 00:16:49,021 how important this work was-- 271 00:16:49,056 --> 00:16:50,822 but no one else, believe me. 272 00:16:52,042 --> 00:16:54,493 (phone ringing) 273 00:16:58,815 --> 00:17:00,349 Where is Laura now? 274 00:17:00,383 --> 00:17:02,584 Oh, at the tennis courts 275 00:17:02,619 --> 00:17:04,620 and getting more impatient by the minute. 276 00:17:04,654 --> 00:17:05,421 Do you mind if I go along? 277 00:17:05,455 --> 00:17:06,656 No. Please. 278 00:17:06,690 --> 00:17:08,190 Yes, he is. 279 00:17:08,224 --> 00:17:10,225 Oh, just a moment, please. 280 00:17:10,259 --> 00:17:12,227 David, it's for you. 281 00:17:13,113 --> 00:17:14,080 Excuse me. 282 00:17:14,114 --> 00:17:15,114 Sure. 283 00:17:16,550 --> 00:17:18,250 Thank you. 284 00:17:18,285 --> 00:17:20,186 Hello. 285 00:17:20,220 --> 00:17:21,653 Yes, Mrs. Thorne. 286 00:17:21,688 --> 00:17:23,122 X-ray technician. 287 00:17:23,156 --> 00:17:24,857 Where are you now? 288 00:17:24,892 --> 00:17:26,625 Uh, at the airport. 289 00:17:26,659 --> 00:17:29,361 I was able to catch an earlier flight. 290 00:17:29,395 --> 00:17:32,598 Uh, shall I take a taxi out to the university? 291 00:17:32,632 --> 00:17:34,649 Uh... no. No taxis, Mrs. Thorne. 292 00:17:34,684 --> 00:17:36,018 We'll pick you up. 293 00:17:36,052 --> 00:17:38,120 I'll leave right now. Bye-bye. 294 00:17:38,154 --> 00:17:39,888 Well, there goes the tennis game. 295 00:17:39,922 --> 00:17:42,124 Well, we'll stop by the courts on the way. 296 00:17:42,158 --> 00:17:44,726 Why don't you bring her to Professor Harrison's office? 297 00:17:44,760 --> 00:17:46,295 I'll tell him you're on your way. 298 00:17:46,329 --> 00:17:47,762 All right. We'll meet you there. 299 00:18:01,712 --> 00:18:03,011 Well, I can't say I look forward 300 00:18:03,046 --> 00:18:04,480 to explaining this to Laura. 301 00:18:04,514 --> 00:18:06,415 Why don't I do it? 302 00:18:06,449 --> 00:18:09,351 You're pretty anxious to talk to her, aren't you? 303 00:18:09,386 --> 00:18:10,553 Yes. 304 00:18:10,587 --> 00:18:11,887 Why don't you go ahead? 305 00:18:11,921 --> 00:18:13,689 I can pick up Mrs. Thorne for you. 306 00:18:13,723 --> 00:18:14,690 You don't mind, do you? 307 00:18:14,724 --> 00:18:15,924 Oh, no. 308 00:18:15,958 --> 00:18:19,261 All right. She's about 50, round face... 309 00:18:19,296 --> 00:18:21,430 Well, she'll be waiting out in front. 310 00:18:36,980 --> 00:18:40,249 David, uh, just be diplomatic. 311 00:18:40,283 --> 00:18:43,352 That's all I ask-- diplomatic. 312 00:20:32,028 --> 00:20:33,863 Who was that man? 313 00:20:33,897 --> 00:20:36,465 Don't tell me he was one of your aliens. 314 00:20:36,500 --> 00:20:37,600 Who was he? 315 00:20:37,634 --> 00:20:39,635 I think he said he was from Venus. 316 00:20:39,669 --> 00:20:41,003 That's very funny. 317 00:20:41,037 --> 00:20:42,437 Actually, I don't know. 318 00:20:42,472 --> 00:20:44,406 I never saw him before in my life. 319 00:20:44,440 --> 00:20:45,841 He just asked me how to get 320 00:20:45,876 --> 00:20:47,009 to the administration building, 321 00:20:47,043 --> 00:20:49,177 and then he saw you and he ran. 322 00:20:49,212 --> 00:20:51,614 Did you think we were exchanging invasion secrets? 323 00:20:51,648 --> 00:20:53,148 Something like that. 324 00:20:53,182 --> 00:20:58,053 Oh... I guess I am being sort of hard on you. 325 00:20:58,087 --> 00:20:59,454 I'm sorry. 326 00:20:59,489 --> 00:21:02,975 It's just that my father is a research scientist, 327 00:21:03,009 --> 00:21:04,443 and he's neglecting important work 328 00:21:04,478 --> 00:21:07,379 because he's hung up on this UFO mumbo jumbo, 329 00:21:07,397 --> 00:21:10,516 and your being here encouraging him doesn't help much. 330 00:21:10,550 --> 00:21:13,652 What makes you think it's mumbo jumbo? 331 00:21:13,687 --> 00:21:16,254 Woman's intuition-- 332 00:21:16,256 --> 00:21:19,040 which also tells me Harry's not coming, right? 333 00:21:19,075 --> 00:21:20,275 Right. 334 00:21:20,310 --> 00:21:21,910 Hey, you feeling all right? 335 00:21:21,944 --> 00:21:23,111 You smiled. 336 00:21:23,145 --> 00:21:24,446 Harry apologizes. 337 00:21:24,480 --> 00:21:26,081 He can't make it today. 338 00:21:26,133 --> 00:21:27,616 You should smile more often. 339 00:21:27,651 --> 00:21:29,885 You know, you're really very attractive. 340 00:21:29,920 --> 00:21:33,205 I think we could be friends... if you'd try. 341 00:21:33,239 --> 00:21:34,689 What happened to your hand? 342 00:21:34,691 --> 00:21:36,175 Why? What's wrong? 343 00:21:36,209 --> 00:21:38,077 The scar over your fourth finger. 344 00:21:38,111 --> 00:21:39,811 How did you get it? 345 00:21:39,846 --> 00:21:41,813 A riding accident. 346 00:21:41,848 --> 00:21:43,332 You've got that look again. 347 00:21:43,366 --> 00:21:45,867 Is this scar supposed to mean something? 348 00:21:45,901 --> 00:21:47,135 No, not necessarily. 349 00:21:47,169 --> 00:21:49,971 One more question and I'll let you go. 350 00:21:49,990 --> 00:21:51,640 How do you know I want to? 351 00:21:51,674 --> 00:21:54,643 Your father said you knew I was coming here. 352 00:21:54,677 --> 00:21:55,811 Did you tell anyone else? 353 00:21:55,845 --> 00:21:57,712 Why? Who would I tell? 354 00:21:57,747 --> 00:21:58,963 Answer the question. 355 00:21:58,998 --> 00:22:00,999 No, I did not tell anybody. 356 00:22:01,033 --> 00:22:02,501 Are you sure? 357 00:22:02,535 --> 00:22:03,952 Don't you trust anyone? 358 00:22:03,987 --> 00:22:06,421 All right... 359 00:22:06,455 --> 00:22:08,290 I'll come clean. 360 00:22:08,324 --> 00:22:09,825 I was the one-- me. 361 00:22:09,859 --> 00:22:11,760 I fingered you to the invaders. 362 00:22:11,795 --> 00:22:13,662 The guy you saw me talking to-- 363 00:22:13,696 --> 00:22:15,130 he was my contact. 364 00:22:15,165 --> 00:22:16,799 And you know how I got this scar? 365 00:22:16,833 --> 00:22:18,633 Falling out of a spaceship. 366 00:22:18,685 --> 00:22:20,452 Now go play your games with my father 367 00:22:20,486 --> 00:22:21,921 and Dr. Harrison and Harry 368 00:22:22,022 --> 00:22:23,839 and leave me out of it, please. 369 00:23:15,475 --> 00:23:17,643 Excuse me. Uh, Mrs. Thorne? 370 00:23:17,677 --> 00:23:19,044 Yes. 371 00:23:19,078 --> 00:23:21,480 Well, I'm Dr. Mills from the university. 372 00:23:21,514 --> 00:23:23,682 Mr. Vincent asked me to pick you up. 373 00:23:23,717 --> 00:23:25,984 The car's right this way. 374 00:23:26,018 --> 00:23:27,386 Mrs. Thorne...? 375 00:23:27,420 --> 00:23:29,738 Yes... yes, quite. 376 00:24:02,622 --> 00:24:05,457 I don't quite understand, Mr. Vincent. 377 00:24:05,492 --> 00:24:06,825 I simply want to know 378 00:24:06,859 --> 00:24:08,427 how long your daughter's been living with you. 379 00:24:08,461 --> 00:24:10,763 About two months. Why? 380 00:24:10,797 --> 00:24:13,766 And you hadn't seen her for 15 years before then. 381 00:24:13,800 --> 00:24:14,933 That's right. 382 00:24:14,967 --> 00:24:18,069 Had you ever seen a photograph of her 383 00:24:18,088 --> 00:24:19,388 taken during that period? 384 00:24:19,422 --> 00:24:22,858 As a matter of fact, I... 385 00:24:22,892 --> 00:24:25,761 Mr. Vincent, I don't think I like this. 386 00:24:25,763 --> 00:24:28,113 I know, Doctor. I'm sorry. 387 00:24:28,148 --> 00:24:30,115 I don't like it myself, but there are some things 388 00:24:30,150 --> 00:24:31,916 that have happened that I can't explain. 389 00:24:31,918 --> 00:24:33,485 How do they involve Laura? 390 00:24:33,520 --> 00:24:35,186 I don't know. Maybe they don't. 391 00:24:36,690 --> 00:24:39,441 But that-that scar on her right hand-- 392 00:24:39,492 --> 00:24:41,059 did she have that when she came back to live with you? 393 00:24:41,093 --> 00:24:44,663 Mr. Vincent, I refuse to listen to this. 394 00:24:46,499 --> 00:24:47,833 Well, Doctor, I, uh... 395 00:24:47,867 --> 00:24:50,034 I thought you had an open mind. 396 00:24:50,069 --> 00:24:52,738 Isn't that what this whole project is about? 397 00:24:54,690 --> 00:24:57,726 All right, I haven't seen a photograph of Laura 398 00:24:57,761 --> 00:24:58,994 since she was 11... 399 00:24:59,028 --> 00:25:02,097 but she's my daughter, Vincent, my daughter. 400 00:25:02,131 --> 00:25:03,181 I will not allow you 401 00:25:03,215 --> 00:25:05,784 to carry your ridiculous fears into my home. 402 00:25:05,786 --> 00:25:09,954 When you start seeing aliens under every bed, 403 00:25:09,989 --> 00:25:12,524 I start questioning your sanity. 404 00:25:23,269 --> 00:25:26,404 When I start questioning my friends, 405 00:25:26,439 --> 00:25:29,674 I'm some kind of idiot. 406 00:25:29,676 --> 00:25:31,226 Sorry, David. 407 00:25:31,260 --> 00:25:33,929 I know we're fighting the same war. 408 00:25:33,963 --> 00:25:36,665 Well, I... I guess I was pushing. 409 00:25:36,699 --> 00:25:38,700 I can imagine how it sounded. 410 00:25:38,734 --> 00:25:42,487 The pressures on you must be pretty grim. 411 00:25:42,522 --> 00:25:45,591 At least you have allies now... 412 00:25:45,593 --> 00:25:48,276 and some real proof. 413 00:25:48,311 --> 00:25:51,713 And when Mrs. Thorne authenticates those X-rays 414 00:25:51,747 --> 00:25:54,282 and you've gotten them to Washington, 415 00:25:54,317 --> 00:25:56,784 maybe there'll be an end to this war. 416 00:25:59,155 --> 00:26:01,256 Mrs. Thorne, good to see you again. 417 00:26:01,291 --> 00:26:02,424 Hello, Mr. Vincent. 418 00:26:02,458 --> 00:26:04,426 Mrs. Thorne, this is Dr. Crowell. 419 00:26:04,460 --> 00:26:05,694 How do you do? 420 00:26:05,728 --> 00:26:07,696 Professor Harrison's waiting inside for us. 421 00:26:07,730 --> 00:26:09,131 Oh, good. I'm anxious for Mrs. Thorne 422 00:26:09,165 --> 00:26:10,432 to see the X-rays. 423 00:26:13,019 --> 00:26:14,669 (knocking) 424 00:26:22,128 --> 00:26:23,795 Come in, please. 425 00:26:23,829 --> 00:26:25,764 Mrs. Thorne, Professor Harrison. 426 00:26:25,798 --> 00:26:26,765 Mrs. Thorne... 427 00:26:26,799 --> 00:26:27,766 How do you do? 428 00:26:27,800 --> 00:26:29,434 Would you like to sit over here? 429 00:26:29,469 --> 00:26:30,352 Thank you. 430 00:26:34,407 --> 00:26:36,341 Here are the X-rays. 431 00:26:38,061 --> 00:26:39,394 HARRISON: Is the light all right here 432 00:26:39,428 --> 00:26:41,230 or would you like to step to the window? 433 00:26:41,232 --> 00:26:44,149 No, this is fine, thank you. 434 00:26:44,183 --> 00:26:46,017 Mrs. Thorne, if you don't mind, 435 00:26:46,051 --> 00:26:47,819 I'll have my secretary make a transcript 436 00:26:47,853 --> 00:26:49,588 of your statement. 437 00:26:49,622 --> 00:26:52,324 I'm afraid I have no statement to make. 438 00:26:54,059 --> 00:26:55,760 I beg your pardon? 439 00:26:55,829 --> 00:26:58,330 These are not the same X-rays 440 00:26:58,364 --> 00:27:00,515 that I developed in my husband's office. 441 00:27:00,583 --> 00:27:03,118 What are you talking about? 442 00:27:03,136 --> 00:27:06,187 I don't know what kind of game 443 00:27:06,222 --> 00:27:07,823 Mr. Vincent has been trying to play, 444 00:27:07,857 --> 00:27:09,792 but I've never seen these X-rays before. 445 00:27:11,244 --> 00:27:13,511 Well, look... look right here. 446 00:27:13,546 --> 00:27:15,113 You pointed this out to me yourself. 447 00:27:15,148 --> 00:27:17,348 You're wasting your time, Mr. Vincent. 448 00:27:17,383 --> 00:27:20,418 I will not sign an affidavit I know to be untrue. 449 00:27:21,721 --> 00:27:22,904 Now, if you'll excuse me, 450 00:27:22,939 --> 00:27:24,573 I'll find a taxi and get to the airport. 451 00:27:24,607 --> 00:27:26,975 These are the X-rays you made; you know they are. 452 00:27:27,009 --> 00:27:28,043 Mr. Vincent, please. She's lying! 453 00:27:28,077 --> 00:27:29,744 I don't know why. Please, let me go. 454 00:27:29,779 --> 00:27:31,880 These are the X-rays you made; tell the truth. 455 00:27:31,914 --> 00:27:33,499 Mr. Vincent, please let her go. 456 00:27:33,533 --> 00:27:36,285 We can't force her to sign an affidavit, Vincent. 457 00:27:36,319 --> 00:27:38,287 It would be meaningless. 458 00:27:38,321 --> 00:27:40,072 Mrs. Thorne, are you certain 459 00:27:40,106 --> 00:27:42,007 that these are not the X-rays 460 00:27:42,041 --> 00:27:43,875 that you expected to find? 461 00:27:43,910 --> 00:27:45,143 I am positive. 462 00:27:45,178 --> 00:27:46,644 Then I'm terribly sorry 463 00:27:46,679 --> 00:27:48,747 that you had to make this journey. 464 00:27:48,781 --> 00:27:50,915 So am I. 465 00:27:50,949 --> 00:27:53,018 DAVID: Mrs. Thorne... 466 00:27:59,608 --> 00:28:01,877 What happened? 467 00:28:01,911 --> 00:28:05,247 You made a mistake, Mr. Vincent. 468 00:28:05,281 --> 00:28:07,515 That's all that happened. 469 00:28:16,609 --> 00:28:18,410 All right, we're not going to give up on this, Sam. 470 00:28:18,444 --> 00:28:20,212 We've still got Mr. Vincent. 471 00:28:20,296 --> 00:28:21,963 HARRISON: Mr. Vincent... 472 00:28:21,998 --> 00:28:25,149 do you still say that these are the correct X-rays? 473 00:28:25,184 --> 00:28:26,818 No question. 474 00:28:26,836 --> 00:28:29,004 Well, then, we'll have to build our case 475 00:28:29,038 --> 00:28:30,538 on your testimony alone. 476 00:28:49,008 --> 00:28:50,408 Is it all right? 477 00:28:50,442 --> 00:28:51,910 Yes. 478 00:28:51,944 --> 00:28:53,645 You're sure? 479 00:28:53,679 --> 00:28:56,615 Yes, I swear. It's all right. 480 00:28:58,517 --> 00:28:59,951 Go ahead. 481 00:30:05,851 --> 00:30:08,153 Mrs. Thorne. 482 00:30:08,187 --> 00:30:10,088 I wish you'd leave me alone. 483 00:30:10,090 --> 00:30:11,339 What is it? What happened? 484 00:30:12,775 --> 00:30:14,242 Nothing. 485 00:30:14,327 --> 00:30:16,577 Well, you know those were the X-rays you developed. 486 00:30:16,629 --> 00:30:19,731 Please, Mr. Vincent, just leave me alone. 487 00:30:19,765 --> 00:30:21,816 Mrs. Thorne, they murdered your husband. 488 00:30:21,851 --> 00:30:23,451 You're helping them. 489 00:30:23,485 --> 00:30:25,070 I know. 490 00:30:25,104 --> 00:30:27,305 Help me. 491 00:30:28,224 --> 00:30:30,274 I can't. 492 00:30:30,309 --> 00:30:32,143 Why? 493 00:30:35,181 --> 00:30:36,798 Did they threaten you? 494 00:30:38,417 --> 00:30:40,034 Was it Dr. Mills? 495 00:30:40,069 --> 00:30:42,170 The man who met you here at the airport? 496 00:30:42,204 --> 00:30:44,105 No, Mr. Vincent, please. 497 00:30:44,140 --> 00:30:46,241 MAN (over P.A. system): Flight 432 now loading at Gate 6. 498 00:30:46,275 --> 00:30:47,541 That's my plane. 499 00:30:49,578 --> 00:30:51,612 I'm only asking for a name. 500 00:30:53,115 --> 00:30:56,017 I'm not a very brave woman. 501 00:30:56,051 --> 00:30:57,451 Please let me go. 502 00:31:19,275 --> 00:31:21,576 Yes, I'd like to place a person-to-person call 503 00:31:21,610 --> 00:31:24,379 to Professor Richard Kurawicz. 504 00:31:24,413 --> 00:31:27,983 K-u-r-a-w-i-c-z. 505 00:31:38,961 --> 00:31:40,595 Right. 506 00:31:40,629 --> 00:31:42,597 Harry Mills. 507 00:31:42,631 --> 00:31:43,998 That's it. 508 00:31:44,032 --> 00:31:47,502 Listen, call me tonight if you can, will you? 509 00:31:47,536 --> 00:31:49,471 Yeah, if I'm not in my hotel room, 510 00:31:49,505 --> 00:31:52,574 try Professor Harrison's office at the university. 511 00:31:52,608 --> 00:31:54,175 Okay. Thanks, Dick. 512 00:31:54,209 --> 00:31:56,210 Bye-bye. 513 00:32:09,141 --> 00:32:11,042 Looking for someone? 514 00:32:11,077 --> 00:32:12,843 Shh. 515 00:32:12,878 --> 00:32:14,446 You never can tell 516 00:32:14,480 --> 00:32:16,481 where one of those invaders might be. 517 00:32:16,582 --> 00:32:18,500 Another game? Yeah. 518 00:32:18,534 --> 00:32:20,068 It's called "Laura's pigeon." 519 00:32:20,102 --> 00:32:22,837 I let Harry talk me into tracking you down. 520 00:32:22,871 --> 00:32:25,040 Why? The usual nonsense. 521 00:32:25,074 --> 00:32:27,409 Harry phoned and said he'd been looking all over for you. 522 00:32:27,443 --> 00:32:28,743 Asked me if I'd go to the airport 523 00:32:28,777 --> 00:32:30,345 and see if you were here. 524 00:32:30,347 --> 00:32:31,813 What did he want? 525 00:32:36,118 --> 00:32:39,453 Will you stop playing games and tell me what he wanted? 526 00:32:39,488 --> 00:32:40,705 The Granville Power Company-- 527 00:32:40,707 --> 00:32:42,073 ever heard of it? No. 528 00:32:42,075 --> 00:32:43,491 It's a deserted plant 529 00:32:43,526 --> 00:32:46,061 about a quarter of a mile out of town on the West Road. 530 00:32:46,095 --> 00:32:47,795 Harry wants you to meet him there. 531 00:32:47,829 --> 00:32:48,663 He said it's important. 532 00:32:48,697 --> 00:32:49,981 Is this for real? 533 00:32:50,015 --> 00:32:51,683 To Harry, it is. 534 00:32:51,717 --> 00:32:53,501 All right. Thank you. 535 00:34:31,834 --> 00:34:33,301 (phone ringing) 536 00:34:35,604 --> 00:34:36,638 Crowell. 537 00:34:38,340 --> 00:34:40,007 You found what?! 538 00:34:40,042 --> 00:34:41,760 An alien regeneration station 539 00:34:41,794 --> 00:34:43,695 at the old Granville Power Plant. 540 00:34:43,729 --> 00:34:47,165 An alien regeneration station? 541 00:34:47,199 --> 00:34:48,867 Are you sure of that? 542 00:34:48,901 --> 00:34:49,768 Absolutely. 543 00:34:49,802 --> 00:34:51,770 Now, I tried to reach Mills. 544 00:34:51,804 --> 00:34:53,738 He said he was going to meet me out there. 545 00:34:53,740 --> 00:34:56,474 Harry's here with me. 546 00:34:56,508 --> 00:34:59,176 You... actually saw this place? 547 00:34:59,195 --> 00:35:02,030 Ten minutes ago. Doctor, this is the best kind of evidence 548 00:35:02,064 --> 00:35:03,531 for that congressional committee. 549 00:35:03,565 --> 00:35:05,033 How soon can you make it? 550 00:35:05,117 --> 00:35:06,501 We're on our way. 551 00:35:06,535 --> 00:35:08,403 If you have a gun, bring it. 552 00:35:10,722 --> 00:35:13,058 Told you not to sell Vincent short. 553 00:35:31,677 --> 00:35:33,144 Aren't the police here yet? 554 00:35:33,178 --> 00:35:34,812 Harry thought they should see this, too. 555 00:35:34,847 --> 00:35:36,847 Good idea. Where have you been? 556 00:35:36,882 --> 00:35:39,401 With Sam. Sounds like you really scored this time. 557 00:35:39,435 --> 00:35:40,785 You were supposed to meet me here. 558 00:35:40,819 --> 00:35:43,037 I know you told that to Sam on the phone, but I... 559 00:35:43,071 --> 00:35:45,240 Gentlemen, let's not stand here talking. 560 00:35:45,274 --> 00:35:46,907 There's a gold mine in there. 561 00:35:46,942 --> 00:35:48,509 Right this way. 562 00:36:04,626 --> 00:36:06,294 All right, which way? 563 00:36:07,863 --> 00:36:09,330 Right here in this room. 564 00:36:20,576 --> 00:36:22,527 Regeneration tubes... 565 00:36:22,561 --> 00:36:25,246 control panels, everything was in this room. 566 00:36:25,281 --> 00:36:26,948 Vincent, this place looks 567 00:36:26,982 --> 00:36:29,417 like it's been deserted for years. 568 00:36:38,961 --> 00:36:40,528 Which one of you is Dr. Mills? 569 00:36:40,562 --> 00:36:41,729 I am. 570 00:36:41,763 --> 00:36:44,165 Uh, this is Dr. Crowell, Lieutenant Eaton. 571 00:36:44,199 --> 00:36:46,167 This is Mr. Vincent, 572 00:36:46,201 --> 00:36:47,936 who wanted us to come out here. 573 00:36:47,970 --> 00:36:49,203 Hi. 574 00:36:53,625 --> 00:36:55,276 Where's all the stuff? 575 00:36:57,513 --> 00:36:59,046 It was a setup. 576 00:36:59,081 --> 00:37:00,581 They've moved. 577 00:37:00,616 --> 00:37:01,933 And cleaned the place out? 578 00:37:05,771 --> 00:37:07,872 They didn't do a very good job. 579 00:37:07,906 --> 00:37:09,657 I'm sorry, Lieutenant. 580 00:37:09,709 --> 00:37:10,708 Forget it. 581 00:37:10,742 --> 00:37:13,861 We get all kinds of kooks. 582 00:37:15,881 --> 00:37:19,734 Well, if this is it, I might as well go back to town. 583 00:37:19,768 --> 00:37:21,052 Uh, fine. 584 00:37:21,086 --> 00:37:23,621 Uh... we'll wait for Mr. Vincent. 585 00:37:23,723 --> 00:37:26,274 I don't blame you. 586 00:37:26,308 --> 00:37:29,010 He might try to fly back on a broomstick. 587 00:37:30,062 --> 00:37:31,145 Good night. 588 00:37:31,179 --> 00:37:32,446 Good night. Good night. 589 00:37:37,035 --> 00:37:39,070 Nothing. 590 00:37:39,104 --> 00:37:41,038 Not nothing, Vincent. 591 00:37:41,040 --> 00:37:43,590 You're putting our entire program in jeopardy. 592 00:37:43,609 --> 00:37:44,842 That's what you want, isn't it? 593 00:37:44,860 --> 00:37:46,710 I beg your pardon? 594 00:37:46,745 --> 00:37:47,845 You wanted it to happen. 595 00:37:47,880 --> 00:37:49,847 That's why you had me come out here. 596 00:37:49,882 --> 00:37:52,933 Vincent, I think you're imagining things. 597 00:37:53,002 --> 00:37:54,319 He asked me to meet him out here. 598 00:37:54,420 --> 00:37:55,386 Impossible. 599 00:37:55,420 --> 00:37:56,670 That's not true. 600 00:37:56,705 --> 00:37:58,139 Make me look like a psycho, 601 00:37:58,174 --> 00:38:00,107 and those X-rays go out the window. 602 00:38:00,126 --> 00:38:03,027 Harry didn't call you or anyone else. 603 00:38:03,062 --> 00:38:05,529 He's been with me every second. 604 00:38:05,564 --> 00:38:07,899 From the moment you left Professor Harrison's office 605 00:38:07,933 --> 00:38:09,400 until right now. 606 00:38:09,402 --> 00:38:10,551 I'm sorry, Vincent. 607 00:38:10,586 --> 00:38:12,019 That's the truth. 608 00:38:12,054 --> 00:38:14,188 Where's Laura? 609 00:38:14,222 --> 00:38:15,573 Now don't start with that again. 610 00:38:15,608 --> 00:38:16,641 Where is she? 611 00:38:16,675 --> 00:38:18,076 Probably at the university. 612 00:38:18,110 --> 00:38:19,811 I promised to show her the X-rays. 613 00:38:22,230 --> 00:38:23,982 Vincent. 614 00:38:24,016 --> 00:38:25,449 Vincent. 615 00:38:39,498 --> 00:38:41,833 (tires squealing) 616 00:38:50,259 --> 00:38:53,428 I thought you were off chasing monsters. 617 00:38:53,479 --> 00:38:54,678 I'll bet you did. 618 00:38:57,766 --> 00:38:59,117 What were you looking for? 619 00:38:59,151 --> 00:39:01,168 CROWELL: Stay away from her, Vincent. 620 00:39:02,487 --> 00:39:04,421 What were you looking for? 621 00:39:06,625 --> 00:39:08,459 I got tired of waiting for you, 622 00:39:08,493 --> 00:39:09,961 and I was looking for the key to the cabinet 623 00:39:09,995 --> 00:39:12,763 when this madman burst in. 624 00:39:12,797 --> 00:39:15,566 Dr. Crowell, I know how this is going to sound, 625 00:39:15,600 --> 00:39:17,168 but please bear with me. 626 00:39:17,203 --> 00:39:19,870 She is not your daughter. 627 00:39:19,905 --> 00:39:20,955 (scoffs) 628 00:39:21,040 --> 00:39:23,223 Vincent, you are mad. 629 00:39:23,225 --> 00:39:25,460 Or you have a marvelous sense of humor. 630 00:39:25,494 --> 00:39:27,328 Tell us about the scar on your hand. 631 00:39:27,362 --> 00:39:28,746 I did tell you about it. 632 00:39:28,780 --> 00:39:30,715 It was from a riding accident. 633 00:39:30,717 --> 00:39:32,133 I think it was from an operation 634 00:39:32,167 --> 00:39:33,868 to correct a mutated fourth finger. 635 00:39:35,787 --> 00:39:37,889 You're serious. 636 00:39:37,923 --> 00:39:39,690 You're really serious. 637 00:39:39,725 --> 00:39:42,193 Doctor, if you don't believe me, check her pulse. 638 00:39:42,228 --> 00:39:43,361 What for? 639 00:39:43,395 --> 00:39:44,779 She has none. 640 00:39:44,813 --> 00:39:47,315 None of them have a pulse or a heartbeat. 641 00:39:47,349 --> 00:39:50,551 It's nonsense, absolute nonsense. 642 00:39:51,386 --> 00:39:53,437 I'll have to take it myself. 643 00:39:53,471 --> 00:39:54,906 Get away from me. All right, Vincent, let go of her. 644 00:39:54,940 --> 00:39:55,940 You're going just a bit... 645 00:40:01,547 --> 00:40:03,314 Now we'll settle this. 646 00:40:03,349 --> 00:40:05,182 CROWELL: Get away from her. 647 00:40:05,251 --> 00:40:07,919 Thank you for suggesting this. 648 00:40:07,953 --> 00:40:10,137 She's the one you have to worry about, not me. 649 00:40:10,172 --> 00:40:12,507 You're paranoid, Vincent... 650 00:40:12,541 --> 00:40:14,709 completely paranoid. 651 00:40:16,011 --> 00:40:17,929 I'd better call the police. 652 00:40:41,270 --> 00:40:43,304 I don't know how to convince you two. 653 00:40:43,338 --> 00:40:45,139 Look, there's very little time. 654 00:40:45,173 --> 00:40:46,907 At least let me talk to Laura. 655 00:40:46,942 --> 00:40:48,710 Laura is in my office, and she's going 656 00:40:48,744 --> 00:40:50,778 to stay there until you leave. 657 00:40:50,813 --> 00:40:52,513 (doorbell chimes) 658 00:40:52,547 --> 00:40:54,515 That must be the police. 659 00:40:57,019 --> 00:40:59,053 I'm sorry for you, Vincent. 660 00:40:59,088 --> 00:41:01,089 You're a troubled man. 661 00:41:01,123 --> 00:41:02,890 MILLS: Come in, Officers. 662 00:41:02,925 --> 00:41:03,908 There he is. 663 00:41:03,942 --> 00:41:05,242 All right, mister, let's go quietly. 664 00:41:05,276 --> 00:41:06,911 Wait a minute. These aren't police. 665 00:41:06,945 --> 00:41:08,612 I suppose they're aliens, too. 666 00:41:08,646 --> 00:41:11,415 Yes, and the ones who impersonated you! Let's not have any trouble. 667 00:41:11,449 --> 00:41:12,416 DAVID: They're not police! 668 00:41:12,450 --> 00:41:13,417 All right, let's go! 669 00:41:13,451 --> 00:41:15,385 DAVID: These aren't the police! 670 00:41:15,420 --> 00:41:16,604 Come on, you! 671 00:41:16,638 --> 00:41:18,205 These aren't the police! 672 00:41:18,239 --> 00:41:19,574 Keep moving. 673 00:41:25,096 --> 00:41:26,197 They're pretty rough. 674 00:41:26,231 --> 00:41:28,266 Yeah, well, that's their job, Sam. 675 00:41:28,300 --> 00:41:30,368 But he's not a criminal. 676 00:41:30,402 --> 00:41:32,370 Have the police come yet? 677 00:41:32,404 --> 00:41:33,554 Yes. 678 00:41:33,589 --> 00:41:35,956 But I'm think I'm going down to the station. 679 00:41:35,991 --> 00:41:37,692 Well, what for? 680 00:41:37,726 --> 00:41:40,127 I don't like the way they handled him. 681 00:41:40,162 --> 00:41:43,264 Vincent needs medical treatment, nothing else. 682 00:41:43,299 --> 00:41:44,632 Nothing else? 683 00:41:44,667 --> 00:41:46,200 He could've killed me. 684 00:41:46,202 --> 00:41:48,986 He's a troubled man, Laura, and we encouraged him. 685 00:41:49,020 --> 00:41:50,854 Now I think we should help him. 686 00:41:52,324 --> 00:41:54,024 See you later. 687 00:41:54,059 --> 00:41:56,026 Sam? 688 00:41:59,965 --> 00:42:01,665 Do you want me to go with you? 689 00:42:01,700 --> 00:42:03,067 No. Thanks. 690 00:42:03,102 --> 00:42:05,169 Just... get Laura home, will you? 691 00:42:05,204 --> 00:42:06,504 Right. 692 00:42:12,995 --> 00:42:14,562 (phone rings) 693 00:42:14,596 --> 00:42:15,963 Hello? 694 00:42:15,997 --> 00:42:19,099 Professor Harrison's not here now. 695 00:42:19,133 --> 00:42:20,751 Who? 696 00:42:20,869 --> 00:42:23,604 I'm afraid Mr. Vincent is tied up at the moment, 697 00:42:23,638 --> 00:42:26,407 but I'd be more than happy to take the message. 698 00:42:26,441 --> 00:42:27,542 Stanford University. 699 00:42:27,576 --> 00:42:28,843 Shoot. 700 00:42:31,646 --> 00:42:33,313 Are you sure? 701 00:42:34,800 --> 00:42:36,484 Dr. Harry Mills? 702 00:42:36,518 --> 00:42:38,386 Well, I don't see how... 703 00:42:40,356 --> 00:42:42,056 That's enough of that, Laura. 704 00:42:42,090 --> 00:42:43,457 Who are you? 705 00:42:43,492 --> 00:42:45,526 Why, Harry Mills, of course. 706 00:42:45,611 --> 00:42:48,363 Harry Mills was killed in an automobile accident a year ago. 707 00:42:48,397 --> 00:42:50,164 How sad for him. 708 00:42:50,199 --> 00:42:51,616 Who are you? 709 00:42:51,650 --> 00:42:54,602 Well, that question is rather academic at this point, 710 00:42:54,636 --> 00:42:55,870 don't you think? 711 00:42:55,872 --> 00:42:56,804 The power plant. 712 00:42:56,838 --> 00:42:58,606 You had someone imitate your voice 713 00:42:58,640 --> 00:43:00,541 asking me to send Vincent out there. 714 00:43:00,576 --> 00:43:02,677 You wanted him to suspect me. Why? Why? 715 00:43:02,679 --> 00:43:04,028 What are you? 716 00:43:04,062 --> 00:43:07,331 I thought Mr. Vincent had explained all that to you. 717 00:43:15,406 --> 00:43:16,573 Laura! 718 00:43:16,607 --> 00:43:19,276 Open this door, Laura. 719 00:43:23,432 --> 00:43:25,817 I just want to talk to you, that's all. 720 00:43:25,851 --> 00:43:28,519 Just talk. 721 00:43:28,553 --> 00:43:30,304 Laura? 722 00:43:36,628 --> 00:43:39,330 All right, Laura, stay there if you want to. 723 00:44:57,642 --> 00:44:59,310 Get out, Vincent. 724 00:45:03,214 --> 00:45:04,782 (car door slamming) 725 00:45:04,816 --> 00:45:07,285 What happens when I don't show up at the station? 726 00:45:07,319 --> 00:45:09,720 No one will know that, Mr. Vincent. 727 00:45:09,754 --> 00:45:10,955 We'll send back reports 728 00:45:10,989 --> 00:45:14,041 that you're under intensive psychiatric care. 729 00:45:14,075 --> 00:45:15,376 They'll never believe it. 730 00:45:15,410 --> 00:45:16,761 You're forgetting we have someone 731 00:45:16,795 --> 00:45:18,212 very close to the program. 732 00:45:18,246 --> 00:45:19,496 He'll convince them. 733 00:45:19,530 --> 00:45:20,932 He? 734 00:45:20,966 --> 00:45:22,900 Let's go. 735 00:45:35,864 --> 00:45:37,531 This way. 736 00:47:26,892 --> 00:47:28,258 Laura? 737 00:47:29,728 --> 00:47:31,094 Open the door. 738 00:47:32,263 --> 00:47:34,231 I promise, I won't hurt you. 739 00:47:36,401 --> 00:47:37,834 Laura? 740 00:47:43,007 --> 00:47:44,624 Laura? 741 00:47:57,756 --> 00:47:59,974 There's nothing to be afraid of, Laura. 742 00:48:02,494 --> 00:48:04,695 Stay away from me. 743 00:48:12,637 --> 00:48:15,222 I just want to talk to you, that's all. 744 00:48:21,680 --> 00:48:23,397 Explain. 745 00:48:23,431 --> 00:48:26,149 I'm warning you, Harry, there's nitric acid in this bottle. 746 00:48:33,191 --> 00:48:35,225 I'm sorry, Laura. 747 00:48:38,363 --> 00:48:39,296 (gunshot) 748 00:48:51,643 --> 00:48:53,009 It was water. 749 00:48:53,044 --> 00:48:55,412 It was only water. 750 00:49:13,231 --> 00:49:16,200 I still can't believe that Mills was one of them. 751 00:49:16,234 --> 00:49:17,701 I went to the police. 752 00:49:17,735 --> 00:49:19,136 He had never called them. 753 00:49:19,204 --> 00:49:21,505 We have to face it, Ed. 754 00:49:21,540 --> 00:49:23,240 Mills was probably diverting 755 00:49:23,274 --> 00:49:25,442 most of the valid information that came to us. 756 00:49:25,460 --> 00:49:27,794 All right. 757 00:49:27,829 --> 00:49:30,664 So now we know they're here, 758 00:49:30,698 --> 00:49:33,834 but we don't have one tangible bit of proof. 759 00:49:33,868 --> 00:49:35,269 You still have my affidavit. 760 00:49:35,303 --> 00:49:36,903 CROWELL: And Laura. 761 00:49:36,938 --> 00:49:38,856 If she testifies to what she saw, 762 00:49:38,890 --> 00:49:40,858 I'm sure we could keep the program going 763 00:49:40,892 --> 00:49:42,259 a few more months. 764 00:49:42,293 --> 00:49:43,761 How about it, Laura? 765 00:49:43,795 --> 00:49:46,197 Join our crackpot club? 766 00:49:46,231 --> 00:49:47,598 Of course, I will. 767 00:49:47,632 --> 00:49:50,401 Well, then, Mr. Vincent, we'll hold up our end, 768 00:49:50,435 --> 00:49:52,135 and if anytime you need a hand... 769 00:49:52,170 --> 00:49:53,170 Thank you. 770 00:49:53,205 --> 00:49:54,522 I couldn't ask for more. 771 00:49:54,556 --> 00:49:55,872 Yes... 772 00:49:55,907 --> 00:49:57,974 you could ask for a heartfelt apology 773 00:49:58,009 --> 00:49:59,743 from all of us. 774 00:49:59,777 --> 00:50:01,878 And you'd get it, too. 775 00:50:03,281 --> 00:50:04,615 Laura. 776 00:50:06,784 --> 00:50:09,152 Can I walk you to the car? 777 00:50:21,099 --> 00:50:24,518 Sam, we'd better start picking up the pieces, 778 00:50:24,552 --> 00:50:26,186 get this program moving again. 779 00:50:26,220 --> 00:50:29,656 Can I ask you something, Ed? 780 00:50:29,691 --> 00:50:31,892 Before today... 781 00:50:31,926 --> 00:50:35,195 have you ever had doubts about what we're doing? 782 00:50:36,998 --> 00:50:39,466 Well, I guess we all did, Sam. 783 00:50:39,468 --> 00:50:41,819 NARRATOR: There are millions who doubt... 784 00:50:41,853 --> 00:50:43,554 some who suspect... 785 00:50:43,588 --> 00:50:46,523 a handful who know. 786 00:50:46,558 --> 00:50:50,494 David Vincent seeks to reveal the dark face of the invader 787 00:50:50,528 --> 00:50:52,930 so that, before it is too late, 788 00:50:52,964 --> 00:50:56,467 the millions who doubt will know. 63835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.