Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,603 --> 00:00:39,686
(door closes)
2
00:00:39,721 --> 00:00:40,687
How is he?
3
00:00:40,722 --> 00:00:42,739
Mild concussion.
4
00:00:42,774 --> 00:00:44,174
Could be
a broken collarbone.
5
00:00:44,208 --> 00:00:46,409
We'll know more after
the X-rays are developed.
6
00:00:46,444 --> 00:00:48,078
Well, he shouldn't
be left alone.
7
00:00:48,112 --> 00:00:50,413
Oh, he's not going
anywhere, Mr. Vincent.
8
00:00:50,448 --> 00:00:51,915
He's still unconscious.
9
00:00:51,950 --> 00:00:53,249
Is he a relative?
10
00:00:53,284 --> 00:00:55,185
Uh, no, no. I found
him on the road.
11
00:00:55,219 --> 00:00:56,720
I think he was
hit by a car.
12
00:00:56,754 --> 00:00:58,622
You're the first
doctor I could find.
13
00:00:58,656 --> 00:01:00,891
Well, he's
a very lucky man.
14
00:01:00,925 --> 00:01:02,559
(door opening)
15
00:01:02,561 --> 00:01:06,013
Henry, I think
you'd better come in here.
16
00:01:06,047 --> 00:01:07,414
"Henry."
17
00:01:07,448 --> 00:01:11,852
How many times I've asked her
to call me "Doctor."
18
00:01:11,886 --> 00:01:13,503
Henry, please.
19
00:01:13,521 --> 00:01:15,004
Excuse me,
Mr. Vincent.
20
00:01:15,039 --> 00:01:16,005
Sure.
21
00:01:17,875 --> 00:01:19,409
(door shuts)
22
00:01:48,455 --> 00:01:50,490
It's the same way
on both sets.
23
00:01:55,763 --> 00:01:56,897
(knocking)
24
00:01:58,366 --> 00:01:59,732
What'd you find, Doctor?
25
00:01:59,767 --> 00:02:01,567
Well... nothing
much, young man--
26
00:02:01,602 --> 00:02:03,103
only that your
friend seems
27
00:02:03,137 --> 00:02:05,005
to have no bone
structure at all.
28
00:02:05,039 --> 00:02:07,540
Obviously, something
wrong with the plates.
29
00:02:07,574 --> 00:02:08,942
I don't think so, Doc.
30
00:02:08,976 --> 00:02:11,511
Well... we'll
make another set.
31
00:02:31,266 --> 00:02:32,699
Mrs. Thorne,
you have no idea
32
00:02:32,734 --> 00:02:34,635
how important those
X-rays can be.
33
00:02:34,669 --> 00:02:37,804
Maybe, but as far
as I can see, the...
34
00:02:39,724 --> 00:02:41,558
You shouldn't be out of bed.
35
00:02:42,977 --> 00:02:44,828
Where's my husband?
36
00:02:44,830 --> 00:02:46,513
Inside.
37
00:02:46,547 --> 00:02:48,247
I think he had a stroke.
38
00:02:48,316 --> 00:02:50,484
Henry!
39
00:03:49,877 --> 00:03:53,814
NARRATOR:
Starring Roy Thinnesas architect David Vincent.
40
00:03:59,320 --> 00:04:01,621
The invaders...
41
00:04:01,655 --> 00:04:04,791
alien beingsfrom a dying planet.
42
00:04:04,825 --> 00:04:08,478
Their destination... the Earth.
43
00:04:08,513 --> 00:04:10,197
Their purpose...
44
00:04:10,199 --> 00:04:14,201
to make it their world.
45
00:04:14,235 --> 00:04:17,070
David Vincent has seen them.
46
00:04:17,121 --> 00:04:19,889
For him,it began one lost night
47
00:04:19,923 --> 00:04:21,458
on a lonely country road
48
00:04:21,492 --> 00:04:25,028
looking for a shortcutthat he never found.
49
00:04:27,164 --> 00:04:30,766
It beganwith a closed, deserted diner
50
00:04:30,801 --> 00:04:32,269
and a man too longwithout sleep
51
00:04:32,303 --> 00:04:33,570
to continue his journey.
52
00:04:33,604 --> 00:04:35,438
(eerie whirring)
53
00:04:35,506 --> 00:04:39,375
It began with the landingof a craft from another galaxy.
54
00:04:39,410 --> 00:04:41,061
(whirring intensifies)
55
00:04:41,179 --> 00:04:47,450
Now, David Vincent knowsthat the invaders are here,
56
00:04:47,485 --> 00:04:49,101
that they've taken human form.
57
00:04:49,136 --> 00:04:51,905
Somehow, he must convincea disbelieving world
58
00:04:51,939 --> 00:04:55,408
that the nightmarehas already begun.
59
00:04:55,443 --> 00:04:58,511
The guest starsin tonight's story:
60
00:04:58,546 --> 00:05:00,947
Sally Kellerman...
61
00:05:00,981 --> 00:05:04,868
James Callahan...
62
00:05:04,902 --> 00:05:09,155
and special guest starEd Begley.
63
00:05:35,199 --> 00:05:37,701
NARRATOR:
A small-town doctor has died,
64
00:05:37,735 --> 00:05:40,036
and his patienthas disappeared,
65
00:05:40,071 --> 00:05:43,372
but now David Vincenthas evidence--
66
00:05:43,407 --> 00:05:47,811
X-rays that can prove thepresence of alien beings here,
67
00:05:47,845 --> 00:05:49,879
evidencethat he can turn over
68
00:05:49,914 --> 00:05:52,148
to a governmentresearch project
69
00:05:52,183 --> 00:05:54,684
at a prominentIllinois university.
70
00:06:10,318 --> 00:06:11,284
Mr. Vincent?
71
00:06:11,319 --> 00:06:12,285
Yes.
72
00:06:12,320 --> 00:06:13,286
I'm Dr. Crowell.
73
00:06:13,321 --> 00:06:14,321
Delighted you made it.
74
00:06:14,355 --> 00:06:15,655
Did you have any trouble?
Not at all.
75
00:06:15,689 --> 00:06:16,990
And, of course,
Professor Harrison,
76
00:06:17,024 --> 00:06:18,325
the chairman
of our special project.
77
00:06:18,359 --> 00:06:19,392
How are you?
78
00:06:19,427 --> 00:06:20,893
Thankful you've
brought us the X-rays.
79
00:06:20,928 --> 00:06:22,895
Well, uh, let's go
to my office, shall we?
80
00:06:22,930 --> 00:06:23,863
All right, right.
81
00:07:09,093 --> 00:07:10,760
You're sure these
are authentic.
82
00:07:10,795 --> 00:07:11,928
Positive.
83
00:07:11,962 --> 00:07:13,797
I was there
when they were taken.
84
00:07:13,831 --> 00:07:15,331
Doctor, this
is the proof
85
00:07:15,365 --> 00:07:17,400
we've been after
for two years.
86
00:07:17,434 --> 00:07:20,136
It certainly
isn't a human
structure.
87
00:07:20,171 --> 00:07:21,304
Mr. Vincent...
88
00:07:21,338 --> 00:07:23,206
I don't know how
I can thank you
89
00:07:23,240 --> 00:07:25,608
for contacting Dr.Crowell
about this.
90
00:07:25,643 --> 00:07:27,043
Well, I had read
about the government grant
91
00:07:27,078 --> 00:07:29,346
to your project for UFO
research, and I figured
92
00:07:29,380 --> 00:07:32,181
this is the one place my sanity
wouldn't be questioned.
93
00:07:32,215 --> 00:07:34,935
What are your plans now,
Mr. Vincent?
94
00:07:34,969 --> 00:07:36,736
Well, I have a room
at the Hammond Hotel.
95
00:07:36,770 --> 00:07:39,172
I plan to take the 10:00 a.m.
flight out tomorrow,
96
00:07:39,206 --> 00:07:40,339
unless you think
I should stay.
97
00:07:40,374 --> 00:07:43,977
No, these X-rays
speak for themselves.
98
00:07:44,011 --> 00:07:46,679
Dr. Crowell will drive you
to your hotel.
99
00:07:50,284 --> 00:07:52,151
And, uh, keep in touch,
Mr. Vincent.
100
00:07:52,186 --> 00:07:54,153
We may need an
affidavit later on.
101
00:07:54,188 --> 00:07:55,521
Of course.
102
00:07:55,556 --> 00:07:58,058
Rest assured
we'll guard these
with our lives.
103
00:07:58,092 --> 00:08:00,060
No problem. I have
a duplicate set in my luggage.
104
00:08:00,094 --> 00:08:01,360
So long.
105
00:08:19,213 --> 00:08:20,780
Hello?
106
00:08:20,815 --> 00:08:22,816
This is Argyle.
107
00:08:22,850 --> 00:08:25,585
I'm in Harrison's office.
108
00:08:25,620 --> 00:08:28,788
Vincent has another set
of X-rays.
109
00:08:28,823 --> 00:08:31,324
That's right.
110
00:08:31,358 --> 00:08:33,426
He's at the Hammond Hotel.
111
00:08:53,847 --> 00:08:54,647
Where to?
112
00:08:54,681 --> 00:08:55,865
Airport.
113
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
Right.
114
00:08:56,934 --> 00:08:58,234
Take care of that
thing, will you?
115
00:08:58,268 --> 00:09:00,086
Ten years hacking,
never lost a thing.
116
00:09:00,121 --> 00:09:01,437
Okay.
117
00:09:40,577 --> 00:09:41,811
Thanks.
118
00:09:41,845 --> 00:09:43,212
Where you heading,
New York?
Yeah.
119
00:09:43,247 --> 00:09:45,181
I got relatives
there, two sisters.
120
00:09:45,215 --> 00:09:47,183
Should have stayed
there myself.
121
00:09:47,217 --> 00:09:49,452
A guy can make out
in that town.
122
00:09:58,629 --> 00:10:01,231
(tires screeching)
123
00:10:38,669 --> 00:10:40,336
(on phone):
Dr. Crowell speaking.
124
00:10:40,370 --> 00:10:42,505
Doctor,
it's David Vincent calling.
125
00:10:42,507 --> 00:10:44,808
Don't tell me
there's another delay.
126
00:10:44,842 --> 00:10:46,259
What are you talking about?
127
00:10:46,293 --> 00:10:48,011
Well, the X-rays, Mr. Vincent.
128
00:10:48,045 --> 00:10:50,363
You will be arriving tonight,
won't you?
129
00:10:50,397 --> 00:10:54,183
Uh, listen, Doctor,
I'll be arriving in a half hour.
130
00:10:54,217 --> 00:10:55,268
Fine.
131
00:10:55,302 --> 00:10:56,702
Good-bye.
132
00:10:56,736 --> 00:10:59,272
We received this wire
yesterday morning
133
00:10:59,306 --> 00:11:01,640
saying you'd be
a day late.
134
00:11:04,111 --> 00:11:06,312
Never sent this.
135
00:11:06,346 --> 00:11:08,131
Well, then, who did,
Mr. Vincent?
136
00:11:08,165 --> 00:11:09,949
One of your
little green men?
137
00:11:09,983 --> 00:11:11,584
Miss Crowell,
they're not little
138
00:11:11,618 --> 00:11:13,486
and they're not green.
139
00:11:13,520 --> 00:11:15,555
As a matter of fact,
they look very much like you...
140
00:11:15,589 --> 00:11:17,756
or me.
141
00:11:17,791 --> 00:11:20,159
Good grief, you mean
you might be one of them?
142
00:11:20,194 --> 00:11:21,194
Laura.
143
00:11:21,228 --> 00:11:22,495
Sorry.
144
00:11:22,529 --> 00:11:23,829
(doorbell chimes)
145
00:11:23,863 --> 00:11:25,398
That'll be
Dr. Mills.
146
00:11:25,432 --> 00:11:26,566
Excuse me.
147
00:11:29,269 --> 00:11:31,204
Light?
148
00:11:45,352 --> 00:11:48,655
You really do believe
in all this stuff, don't you?
149
00:11:48,689 --> 00:11:51,023
Your father does, too.
150
00:11:51,057 --> 00:11:53,659
My father's been taken in
by a lot of crackpots.
151
00:11:56,163 --> 00:11:58,897
Mr. Vincent, I'd like
you to meet Dr. Mills.
152
00:11:58,932 --> 00:12:00,500
Dr. Mills.
How do you do?
153
00:12:00,534 --> 00:12:02,535
I told him
about last night.
154
00:12:02,569 --> 00:12:04,053
You'll excuse me
for saying this,
155
00:12:04,087 --> 00:12:06,488
but I hope this isn't
just another false alarm.
156
00:12:06,523 --> 00:12:08,224
We've had a lot
of disappointments
157
00:12:08,258 --> 00:12:09,591
in the last ten months.
158
00:12:09,626 --> 00:12:12,161
We stole Harry away from
Stanford last February
159
00:12:12,195 --> 00:12:15,331
about 12 minutes
after the government
gave us the go-ahead.
160
00:12:15,365 --> 00:12:16,816
He's the best
man we have.
161
00:12:16,850 --> 00:12:18,701
Other than that,
he's a very sweet guy.
162
00:12:18,736 --> 00:12:21,520
Hello, Harry. Do we
still have our tennis date
163
00:12:21,554 --> 00:12:23,739
or has Mr. Vincent's
dramatic appearance
164
00:12:23,774 --> 00:12:24,941
canceled our plans?
165
00:12:24,975 --> 00:12:26,592
Well, this is kind of
important, Laura.
166
00:12:26,626 --> 00:12:28,361
I wonder if we can
make it tomorrow.
167
00:12:28,395 --> 00:12:31,180
Enjoy your visit,
Mr. Vincent.
168
00:12:33,149 --> 00:12:35,751
The sacrifices we scientists
have to make, huh?
169
00:12:37,037 --> 00:12:39,888
She's really very fond
of you, Harry, but...
170
00:12:39,923 --> 00:12:41,490
But...?
171
00:12:41,524 --> 00:12:43,559
I wish I understood
her better.
172
00:12:43,593 --> 00:12:44,760
She's changed--
173
00:12:44,794 --> 00:12:46,329
different from
what I've expected.
174
00:12:46,380 --> 00:12:49,565
HARRY:
Well, Sam, 15 years
is a long time.
175
00:12:49,633 --> 00:12:51,700
True.
176
00:12:51,735 --> 00:12:54,404
Did you bring that extra
set of X-rays with you?
177
00:12:54,438 --> 00:12:55,704
Yes.
178
00:12:55,739 --> 00:12:57,023
I'll call
Professor Harrison
179
00:12:57,057 --> 00:12:58,524
and tell him
we'll be over.
180
00:13:06,600 --> 00:13:08,167
What did you mean
by "15 years"?
181
00:13:08,235 --> 00:13:09,635
Oh, well, Dr. Crowell's
182
00:13:09,669 --> 00:13:12,438
been separated
from his wife
for 15 years.
183
00:13:12,539 --> 00:13:14,090
Laura's been living
with her mother in Europe.
184
00:13:14,124 --> 00:13:16,058
As a matter of fact,
she just came back.
185
00:13:21,682 --> 00:13:23,649
Professor Harrison
is waiting for us--
186
00:13:23,683 --> 00:13:25,284
the real one.
187
00:13:25,319 --> 00:13:27,486
Well, then you really were
in his office last night.
188
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
Wasn't it locked?
189
00:13:28,555 --> 00:13:29,521
No.
190
00:13:29,556 --> 00:13:30,489
I'll call us a cab.
191
00:13:30,524 --> 00:13:32,992
Uh-uh, no more taxis
for me, thanks.
192
00:13:33,026 --> 00:13:34,994
Now, Mr. Vincent,
you can't go around
193
00:13:35,028 --> 00:13:36,863
suspecting every
cab driver.
194
00:13:36,897 --> 00:13:39,132
I know, I know, but I have
a rented car outside.
195
00:13:39,166 --> 00:13:40,599
We'll take that.
196
00:13:50,744 --> 00:13:52,278
Oh, Dr. Crowell,
go right in.
197
00:13:52,312 --> 00:13:54,346
Professor Harrison's
waiting for you.
198
00:13:54,381 --> 00:13:56,149
I'll get these X-rays out.
199
00:13:59,119 --> 00:14:00,419
All right, all set.
200
00:14:00,453 --> 00:14:01,387
Good.
201
00:14:02,756 --> 00:14:03,922
Ed.
202
00:14:03,957 --> 00:14:05,407
This is David Vincent.
203
00:14:05,441 --> 00:14:08,044
Nice to meet you,
Mr. Vincent.
How do you do?
204
00:14:08,095 --> 00:14:10,980
Sam, I was on the
phone to Washington
again this morning.
205
00:14:11,015 --> 00:14:12,115
Any change?
206
00:14:12,149 --> 00:14:14,000
They've given us
two weeks to prove
207
00:14:14,034 --> 00:14:15,551
we've made some progress.
208
00:14:15,585 --> 00:14:17,553
Or it's all down the drain.
209
00:14:17,587 --> 00:14:19,322
Mr. Vincent,
210
00:14:19,324 --> 00:14:22,174
at the moment, you're very much
like the 7th Cavalry.
211
00:14:22,208 --> 00:14:24,343
Well, I hope
it works out that way.
212
00:14:24,445 --> 00:14:26,195
These are the X-rays.
213
00:14:33,921 --> 00:14:35,054
As you can see,
214
00:14:35,088 --> 00:14:37,523
this is the left
shoulder area.
215
00:14:43,413 --> 00:14:46,749
These are remarkable,
Mr. Vincent, as advertised.
216
00:14:46,751 --> 00:14:49,235
Who was present when
these were taken?
217
00:14:49,269 --> 00:14:50,702
I was and
Dr. Thorn,
218
00:14:50,737 --> 00:14:52,904
who unfortunately
is now dead;
219
00:14:52,939 --> 00:14:54,607
Mrs. Thorn, who
was his assistant
220
00:14:54,641 --> 00:14:56,041
and an X-ray
technician.
221
00:14:56,075 --> 00:14:57,677
Do you think
she'd come in here
222
00:14:57,711 --> 00:14:59,027
and sign an affidavit?
223
00:14:59,062 --> 00:15:00,680
I'm sure she would.
224
00:15:00,682 --> 00:15:02,864
DAVID:
I'll call and ask her
to fly in tomorrow.
225
00:15:02,900 --> 00:15:05,117
Fine. We'll also need
an affidavit from you.
226
00:15:05,152 --> 00:15:06,752
Well, the 7th Cavalry
227
00:15:06,787 --> 00:15:08,420
will be proud to go
anywhere you ask,
228
00:15:08,454 --> 00:15:10,322
even before your
congressional committee.
229
00:15:10,356 --> 00:15:11,991
But we would like you
to stay in town
230
00:15:12,025 --> 00:15:13,659
while these X-rays
are being studied.
231
00:15:13,694 --> 00:15:15,078
That's no problem.
232
00:15:15,112 --> 00:15:16,746
Fine. Thank you
again, Mr. Vincent.
233
00:15:16,780 --> 00:15:19,048
Uh, please
take good care
of those X-rays.
234
00:15:19,082 --> 00:15:20,850
They'll be right
here in this cabinet
235
00:15:20,884 --> 00:15:21,851
under lock and key.
236
00:15:21,885 --> 00:15:24,286
May I ask who
has the key?
237
00:15:24,321 --> 00:15:25,822
I do.
238
00:15:25,856 --> 00:15:27,289
Fine. So long.
239
00:15:27,324 --> 00:15:28,458
Bye-bye.
Bye-bye.
240
00:15:28,492 --> 00:15:31,461
Oh, uh, Doctor,
I have a few questions.
241
00:15:31,495 --> 00:15:32,695
Would you mind seeing me
tomorrow morning?
242
00:15:32,729 --> 00:15:33,879
Of course.
243
00:15:33,913 --> 00:15:35,481
Come over for coffee.
244
00:15:35,516 --> 00:15:36,615
Thank you.
245
00:15:36,650 --> 00:15:38,584
I'll be at the Hammond Hotel
if you need me.
246
00:15:41,538 --> 00:15:45,407
Ed, those X-rays are
pretty fantastic.
247
00:15:45,442 --> 00:15:47,193
Do you think
the committee's
going to believe them?
248
00:15:48,077 --> 00:15:49,528
Well, let's face it, Harry.
249
00:15:49,562 --> 00:15:52,398
Any pictures, including these,
can be faked.
250
00:15:52,432 --> 00:15:55,935
The real question is whether
they'll believe our Mr. Vincent.
251
00:16:13,186 --> 00:16:15,154
The important thing is,
we believe you,
252
00:16:15,188 --> 00:16:16,889
and we're in a position
to do something about it.
253
00:16:16,923 --> 00:16:18,524
So your worries are over.
254
00:16:18,558 --> 00:16:20,059
Not quite.
255
00:16:20,093 --> 00:16:22,061
How did those two aliens
who impersonated
256
00:16:22,095 --> 00:16:24,630
you and Professor Harrison
know I was coming?
257
00:16:24,664 --> 00:16:26,999
Yes, I've wondered
about that, too.
258
00:16:27,034 --> 00:16:28,734
The three of us
and Harrison
259
00:16:28,768 --> 00:16:30,069
were the only ones
who knew about it.
260
00:16:30,103 --> 00:16:31,303
No one else?
261
00:16:31,338 --> 00:16:33,005
I felt this was
too important.
262
00:16:33,040 --> 00:16:34,873
I've kept it
all in the family.
263
00:16:34,908 --> 00:16:38,044
Then you did tell
your daughter.
264
00:16:38,078 --> 00:16:39,912
Not even Laura...
265
00:16:39,946 --> 00:16:41,647
although why
I shouldn't have,
266
00:16:41,681 --> 00:16:42,948
I can't imagine.
267
00:16:42,950 --> 00:16:44,500
I'm afraid I told her.
268
00:16:45,769 --> 00:16:46,435
I'm sorry,
269
00:16:46,553 --> 00:16:47,586
but I wanted her to realize
270
00:16:47,620 --> 00:16:49,021
how important this work was--
271
00:16:49,056 --> 00:16:50,822
but no one else, believe me.
272
00:16:52,042 --> 00:16:54,493
(phone ringing)
273
00:16:58,815 --> 00:17:00,349
Where is Laura now?
274
00:17:00,383 --> 00:17:02,584
Oh, at the tennis courts
275
00:17:02,619 --> 00:17:04,620
and getting more impatient
by the minute.
276
00:17:04,654 --> 00:17:05,421
Do you mind
if I go along?
277
00:17:05,455 --> 00:17:06,656
No. Please.
278
00:17:06,690 --> 00:17:08,190
Yes, he is.
279
00:17:08,224 --> 00:17:10,225
Oh, just a moment, please.
280
00:17:10,259 --> 00:17:12,227
David, it's for you.
281
00:17:13,113 --> 00:17:14,080
Excuse me.
282
00:17:14,114 --> 00:17:15,114
Sure.
283
00:17:16,550 --> 00:17:18,250
Thank you.
284
00:17:18,285 --> 00:17:20,186
Hello.
285
00:17:20,220 --> 00:17:21,653
Yes, Mrs. Thorne.
286
00:17:21,688 --> 00:17:23,122
X-ray technician.
287
00:17:23,156 --> 00:17:24,857
Where are you now?
288
00:17:24,892 --> 00:17:26,625
Uh, at the airport.
289
00:17:26,659 --> 00:17:29,361
I was able to catch
an earlier flight.
290
00:17:29,395 --> 00:17:32,598
Uh, shall I take a taxi
out to the university?
291
00:17:32,632 --> 00:17:34,649
Uh... no. No taxis,
Mrs. Thorne.
292
00:17:34,684 --> 00:17:36,018
We'll pick you up.
293
00:17:36,052 --> 00:17:38,120
I'll leave right
now. Bye-bye.
294
00:17:38,154 --> 00:17:39,888
Well, there goes
the tennis game.
295
00:17:39,922 --> 00:17:42,124
Well, we'll stop
by the courts
on the way.
296
00:17:42,158 --> 00:17:44,726
Why don't you bring her
to Professor Harrison's office?
297
00:17:44,760 --> 00:17:46,295
I'll tell him
you're on your way.
298
00:17:46,329 --> 00:17:47,762
All right. We'll
meet you there.
299
00:18:01,712 --> 00:18:03,011
Well, I can't say
I look forward
300
00:18:03,046 --> 00:18:04,480
to explaining this to Laura.
301
00:18:04,514 --> 00:18:06,415
Why don't I do it?
302
00:18:06,449 --> 00:18:09,351
You're pretty anxious
to talk to her, aren't you?
303
00:18:09,386 --> 00:18:10,553
Yes.
304
00:18:10,587 --> 00:18:11,887
Why don't you go ahead?
305
00:18:11,921 --> 00:18:13,689
I can pick up
Mrs. Thorne for you.
306
00:18:13,723 --> 00:18:14,690
You don't mind, do you?
307
00:18:14,724 --> 00:18:15,924
Oh, no.
308
00:18:15,958 --> 00:18:19,261
All right. She's
about 50, round face...
309
00:18:19,296 --> 00:18:21,430
Well, she'll be
waiting out in front.
310
00:18:36,980 --> 00:18:40,249
David, uh, just
be diplomatic.
311
00:18:40,283 --> 00:18:43,352
That's all I ask--
diplomatic.
312
00:20:32,028 --> 00:20:33,863
Who was that man?
313
00:20:33,897 --> 00:20:36,465
Don't tell me he was
one of your aliens.
314
00:20:36,500 --> 00:20:37,600
Who was he?
315
00:20:37,634 --> 00:20:39,635
I think he said
he was from Venus.
316
00:20:39,669 --> 00:20:41,003
That's very funny.
317
00:20:41,037 --> 00:20:42,437
Actually, I
don't know.
318
00:20:42,472 --> 00:20:44,406
I never saw him
before in my life.
319
00:20:44,440 --> 00:20:45,841
He just asked
me how to get
320
00:20:45,876 --> 00:20:47,009
to the administration
building,
321
00:20:47,043 --> 00:20:49,177
and then he saw
you and he ran.
322
00:20:49,212 --> 00:20:51,614
Did you think
we were exchanging
invasion secrets?
323
00:20:51,648 --> 00:20:53,148
Something like that.
324
00:20:53,182 --> 00:20:58,053
Oh... I guess I am being
sort of hard on you.
325
00:20:58,087 --> 00:20:59,454
I'm sorry.
326
00:20:59,489 --> 00:21:02,975
It's just that my father is
a research scientist,
327
00:21:03,009 --> 00:21:04,443
and he's neglecting
important work
328
00:21:04,478 --> 00:21:07,379
because he's hung up
on this UFO mumbo jumbo,
329
00:21:07,397 --> 00:21:10,516
and your being here
encouraging him
doesn't help much.
330
00:21:10,550 --> 00:21:13,652
What makes you think
it's mumbo jumbo?
331
00:21:13,687 --> 00:21:16,254
Woman's intuition--
332
00:21:16,256 --> 00:21:19,040
which also tells me
Harry's not coming, right?
333
00:21:19,075 --> 00:21:20,275
Right.
334
00:21:20,310 --> 00:21:21,910
Hey, you feeling all right?
335
00:21:21,944 --> 00:21:23,111
You smiled.
336
00:21:23,145 --> 00:21:24,446
Harry apologizes.
337
00:21:24,480 --> 00:21:26,081
He can't make it today.
338
00:21:26,133 --> 00:21:27,616
You should smile more often.
339
00:21:27,651 --> 00:21:29,885
You know, you're
really very attractive.
340
00:21:29,920 --> 00:21:33,205
I think we could be friends...
if you'd try.
341
00:21:33,239 --> 00:21:34,689
What happened
to your hand?
342
00:21:34,691 --> 00:21:36,175
Why? What's wrong?
343
00:21:36,209 --> 00:21:38,077
The scar over
your fourth finger.
344
00:21:38,111 --> 00:21:39,811
How did you get it?
345
00:21:39,846 --> 00:21:41,813
A riding accident.
346
00:21:41,848 --> 00:21:43,332
You've got that look again.
347
00:21:43,366 --> 00:21:45,867
Is this scar supposed
to mean something?
348
00:21:45,901 --> 00:21:47,135
No, not necessarily.
349
00:21:47,169 --> 00:21:49,971
One more question
and I'll let you go.
350
00:21:49,990 --> 00:21:51,640
How do you know I want to?
351
00:21:51,674 --> 00:21:54,643
Your father said you
knew I was coming here.
352
00:21:54,677 --> 00:21:55,811
Did you tell
anyone else?
353
00:21:55,845 --> 00:21:57,712
Why? Who would I tell?
354
00:21:57,747 --> 00:21:58,963
Answer the question.
355
00:21:58,998 --> 00:22:00,999
No, I did not tell anybody.
356
00:22:01,033 --> 00:22:02,501
Are you sure?
357
00:22:02,535 --> 00:22:03,952
Don't you trust anyone?
358
00:22:03,987 --> 00:22:06,421
All right...
359
00:22:06,455 --> 00:22:08,290
I'll come clean.
360
00:22:08,324 --> 00:22:09,825
I was the one-- me.
361
00:22:09,859 --> 00:22:11,760
I fingered you
to the invaders.
362
00:22:11,795 --> 00:22:13,662
The guy you saw me
talking to--
363
00:22:13,696 --> 00:22:15,130
he was my contact.
364
00:22:15,165 --> 00:22:16,799
And you know
how I got
this scar?
365
00:22:16,833 --> 00:22:18,633
Falling out of a spaceship.
366
00:22:18,685 --> 00:22:20,452
Now go play your games
with my father
367
00:22:20,486 --> 00:22:21,921
and Dr. Harrison
and Harry
368
00:22:22,022 --> 00:22:23,839
and leave me out of it,
please.
369
00:23:15,475 --> 00:23:17,643
Excuse me. Uh, Mrs. Thorne?
370
00:23:17,677 --> 00:23:19,044
Yes.
371
00:23:19,078 --> 00:23:21,480
Well, I'm Dr. Mills
from the university.
372
00:23:21,514 --> 00:23:23,682
Mr. Vincent asked me
to pick you up.
373
00:23:23,717 --> 00:23:25,984
The car's right this way.
374
00:23:26,018 --> 00:23:27,386
Mrs. Thorne...?
375
00:23:27,420 --> 00:23:29,738
Yes... yes, quite.
376
00:24:02,622 --> 00:24:05,457
I don't quite understand,
Mr. Vincent.
377
00:24:05,492 --> 00:24:06,825
I simply want to know
378
00:24:06,859 --> 00:24:08,427
how long your daughter's
been living with you.
379
00:24:08,461 --> 00:24:10,763
About two months. Why?
380
00:24:10,797 --> 00:24:13,766
And you hadn't seen her
for 15 years before then.
381
00:24:13,800 --> 00:24:14,933
That's right.
382
00:24:14,967 --> 00:24:18,069
Had you ever seen
a photograph of her
383
00:24:18,088 --> 00:24:19,388
taken during
that period?
384
00:24:19,422 --> 00:24:22,858
As a matter of fact, I...
385
00:24:22,892 --> 00:24:25,761
Mr. Vincent,
I don't think I like this.
386
00:24:25,763 --> 00:24:28,113
I know, Doctor. I'm sorry.
387
00:24:28,148 --> 00:24:30,115
I don't like it myself,
but there are some things
388
00:24:30,150 --> 00:24:31,916
that have happened
that I can't explain.
389
00:24:31,918 --> 00:24:33,485
How do they involve Laura?
390
00:24:33,520 --> 00:24:35,186
I don't know. Maybe they don't.
391
00:24:36,690 --> 00:24:39,441
But that-that scar
on her right hand--
392
00:24:39,492 --> 00:24:41,059
did she have that when she
came back to live with you?
393
00:24:41,093 --> 00:24:44,663
Mr. Vincent, I refuse
to listen to this.
394
00:24:46,499 --> 00:24:47,833
Well, Doctor, I, uh...
395
00:24:47,867 --> 00:24:50,034
I thought you had
an open mind.
396
00:24:50,069 --> 00:24:52,738
Isn't that what this
whole project is about?
397
00:24:54,690 --> 00:24:57,726
All right, I haven't seen
a photograph of Laura
398
00:24:57,761 --> 00:24:58,994
since she was 11...
399
00:24:59,028 --> 00:25:02,097
but she's my daughter, Vincent,
my daughter.
400
00:25:02,131 --> 00:25:03,181
I will not allow you
401
00:25:03,215 --> 00:25:05,784
to carry your ridiculous
fears into my home.
402
00:25:05,786 --> 00:25:09,954
When you start seeing aliens
under every bed,
403
00:25:09,989 --> 00:25:12,524
I start questioning your sanity.
404
00:25:23,269 --> 00:25:26,404
When I start questioning
my friends,
405
00:25:26,439 --> 00:25:29,674
I'm some kind of idiot.
406
00:25:29,676 --> 00:25:31,226
Sorry, David.
407
00:25:31,260 --> 00:25:33,929
I know we're fighting
the same war.
408
00:25:33,963 --> 00:25:36,665
Well, I...
I guess I was pushing.
409
00:25:36,699 --> 00:25:38,700
I can imagine how it sounded.
410
00:25:38,734 --> 00:25:42,487
The pressures on you
must be pretty grim.
411
00:25:42,522 --> 00:25:45,591
At least you have allies now...
412
00:25:45,593 --> 00:25:48,276
and some real proof.
413
00:25:48,311 --> 00:25:51,713
And when Mrs. Thorne
authenticates those X-rays
414
00:25:51,747 --> 00:25:54,282
and you've gotten them
to Washington,
415
00:25:54,317 --> 00:25:56,784
maybe there'll be
an end to this war.
416
00:25:59,155 --> 00:26:01,256
Mrs. Thorne, good
to see you again.
417
00:26:01,291 --> 00:26:02,424
Hello, Mr. Vincent.
418
00:26:02,458 --> 00:26:04,426
Mrs. Thorne,
this is Dr. Crowell.
419
00:26:04,460 --> 00:26:05,694
How do you do?
420
00:26:05,728 --> 00:26:07,696
Professor Harrison's
waiting inside for us.
421
00:26:07,730 --> 00:26:09,131
Oh, good. I'm anxious
for Mrs. Thorne
422
00:26:09,165 --> 00:26:10,432
to see the X-rays.
423
00:26:13,019 --> 00:26:14,669
(knocking)
424
00:26:22,128 --> 00:26:23,795
Come in, please.
425
00:26:23,829 --> 00:26:25,764
Mrs. Thorne,
Professor Harrison.
426
00:26:25,798 --> 00:26:26,765
Mrs. Thorne...
427
00:26:26,799 --> 00:26:27,766
How do you do?
428
00:26:27,800 --> 00:26:29,434
Would you like
to sit over here?
429
00:26:29,469 --> 00:26:30,352
Thank you.
430
00:26:34,407 --> 00:26:36,341
Here are the X-rays.
431
00:26:38,061 --> 00:26:39,394
HARRISON:
Is the light
all right here
432
00:26:39,428 --> 00:26:41,230
or would you
like to step
to the window?
433
00:26:41,232 --> 00:26:44,149
No, this is
fine, thank you.
434
00:26:44,183 --> 00:26:46,017
Mrs. Thorne,
if you don't mind,
435
00:26:46,051 --> 00:26:47,819
I'll have my secretary
make a transcript
436
00:26:47,853 --> 00:26:49,588
of your statement.
437
00:26:49,622 --> 00:26:52,324
I'm afraid I have
no statement to make.
438
00:26:54,059 --> 00:26:55,760
I beg your pardon?
439
00:26:55,829 --> 00:26:58,330
These are not the same X-rays
440
00:26:58,364 --> 00:27:00,515
that I developed
in my husband's office.
441
00:27:00,583 --> 00:27:03,118
What are you talking about?
442
00:27:03,136 --> 00:27:06,187
I don't know what kind of game
443
00:27:06,222 --> 00:27:07,823
Mr. Vincent
has been trying to play,
444
00:27:07,857 --> 00:27:09,792
but I've never seen
these X-rays before.
445
00:27:11,244 --> 00:27:13,511
Well, look...
look right here.
446
00:27:13,546 --> 00:27:15,113
You pointed this out
to me yourself.
447
00:27:15,148 --> 00:27:17,348
You're wasting your
time, Mr. Vincent.
448
00:27:17,383 --> 00:27:20,418
I will not sign an affidavit
I know to be untrue.
449
00:27:21,721 --> 00:27:22,904
Now, if you'll
excuse me,
450
00:27:22,939 --> 00:27:24,573
I'll find a taxi and
get to the airport.
451
00:27:24,607 --> 00:27:26,975
These are the X-rays you made;
you know they are.
452
00:27:27,009 --> 00:27:28,043
Mr. Vincent,
please.
She's lying!
453
00:27:28,077 --> 00:27:29,744
I don't know why.
Please, let me go.
454
00:27:29,779 --> 00:27:31,880
These are the
X-rays you made;
tell the truth.
455
00:27:31,914 --> 00:27:33,499
Mr. Vincent,
please let her go.
456
00:27:33,533 --> 00:27:36,285
We can't force
her to sign an
affidavit, Vincent.
457
00:27:36,319 --> 00:27:38,287
It would be
meaningless.
458
00:27:38,321 --> 00:27:40,072
Mrs. Thorne,
are you certain
459
00:27:40,106 --> 00:27:42,007
that these
are not the X-rays
460
00:27:42,041 --> 00:27:43,875
that you expected to find?
461
00:27:43,910 --> 00:27:45,143
I am positive.
462
00:27:45,178 --> 00:27:46,644
Then I'm terribly sorry
463
00:27:46,679 --> 00:27:48,747
that you had
to make this journey.
464
00:27:48,781 --> 00:27:50,915
So am I.
465
00:27:50,949 --> 00:27:53,018
DAVID:
Mrs. Thorne...
466
00:27:59,608 --> 00:28:01,877
What happened?
467
00:28:01,911 --> 00:28:05,247
You made a mistake,
Mr. Vincent.
468
00:28:05,281 --> 00:28:07,515
That's all that happened.
469
00:28:16,609 --> 00:28:18,410
All right, we're not going
to give up on this, Sam.
470
00:28:18,444 --> 00:28:20,212
We've still got
Mr. Vincent.
471
00:28:20,296 --> 00:28:21,963
HARRISON:
Mr. Vincent...
472
00:28:21,998 --> 00:28:25,149
do you still say that these
are the correct X-rays?
473
00:28:25,184 --> 00:28:26,818
No question.
474
00:28:26,836 --> 00:28:29,004
Well, then, we'll have
to build our case
475
00:28:29,038 --> 00:28:30,538
on your testimony alone.
476
00:28:49,008 --> 00:28:50,408
Is it all right?
477
00:28:50,442 --> 00:28:51,910
Yes.
478
00:28:51,944 --> 00:28:53,645
You're sure?
479
00:28:53,679 --> 00:28:56,615
Yes, I swear.
It's all right.
480
00:28:58,517 --> 00:28:59,951
Go ahead.
481
00:30:05,851 --> 00:30:08,153
Mrs. Thorne.
482
00:30:08,187 --> 00:30:10,088
I wish you'd
leave me alone.
483
00:30:10,090 --> 00:30:11,339
What is it? What happened?
484
00:30:12,775 --> 00:30:14,242
Nothing.
485
00:30:14,327 --> 00:30:16,577
Well, you know those were
the X-rays you developed.
486
00:30:16,629 --> 00:30:19,731
Please, Mr. Vincent,
just leave me alone.
487
00:30:19,765 --> 00:30:21,816
Mrs. Thorne,
they murdered your husband.
488
00:30:21,851 --> 00:30:23,451
You're helping them.
489
00:30:23,485 --> 00:30:25,070
I know.
490
00:30:25,104 --> 00:30:27,305
Help me.
491
00:30:28,224 --> 00:30:30,274
I can't.
492
00:30:30,309 --> 00:30:32,143
Why?
493
00:30:35,181 --> 00:30:36,798
Did they threaten you?
494
00:30:38,417 --> 00:30:40,034
Was it Dr. Mills?
495
00:30:40,069 --> 00:30:42,170
The man who met you
here at the airport?
496
00:30:42,204 --> 00:30:44,105
No, Mr. Vincent, please.
497
00:30:44,140 --> 00:30:46,241
MAN (over P.A. system):
Flight 432 now loading
at Gate 6.
498
00:30:46,275 --> 00:30:47,541
That's my plane.
499
00:30:49,578 --> 00:30:51,612
I'm only asking
for a name.
500
00:30:53,115 --> 00:30:56,017
I'm not a very brave woman.
501
00:30:56,051 --> 00:30:57,451
Please let me go.
502
00:31:19,275 --> 00:31:21,576
Yes, I'd like to place
a person-to-person call
503
00:31:21,610 --> 00:31:24,379
to Professor Richard Kurawicz.
504
00:31:24,413 --> 00:31:27,983
K-u-r-a-w-i-c-z.
505
00:31:38,961 --> 00:31:40,595
Right.
506
00:31:40,629 --> 00:31:42,597
Harry Mills.
507
00:31:42,631 --> 00:31:43,998
That's it.
508
00:31:44,032 --> 00:31:47,502
Listen, call me tonight
if you can, will you?
509
00:31:47,536 --> 00:31:49,471
Yeah, if I'm not
in my hotel room,
510
00:31:49,505 --> 00:31:52,574
try Professor Harrison's office
at the university.
511
00:31:52,608 --> 00:31:54,175
Okay. Thanks, Dick.
512
00:31:54,209 --> 00:31:56,210
Bye-bye.
513
00:32:09,141 --> 00:32:11,042
Looking for someone?
514
00:32:11,077 --> 00:32:12,843
Shh.
515
00:32:12,878 --> 00:32:14,446
You never can tell
516
00:32:14,480 --> 00:32:16,481
where one of those
invaders might be.
517
00:32:16,582 --> 00:32:18,500
Another game?
Yeah.
518
00:32:18,534 --> 00:32:20,068
It's called "Laura's pigeon."
519
00:32:20,102 --> 00:32:22,837
I let Harry talk me
into tracking you down.
520
00:32:22,871 --> 00:32:25,040
Why?
The usual nonsense.
521
00:32:25,074 --> 00:32:27,409
Harry phoned and said he'd
been looking all over for you.
522
00:32:27,443 --> 00:32:28,743
Asked me if I'd go
to the airport
523
00:32:28,777 --> 00:32:30,345
and see if you were here.
524
00:32:30,347 --> 00:32:31,813
What did he want?
525
00:32:36,118 --> 00:32:39,453
Will you stop playing games
and tell me what he wanted?
526
00:32:39,488 --> 00:32:40,705
The Granville Power Company--
527
00:32:40,707 --> 00:32:42,073
ever heard of it?
No.
528
00:32:42,075 --> 00:32:43,491
It's a deserted plant
529
00:32:43,526 --> 00:32:46,061
about a quarter of a mile
out of town on the West Road.
530
00:32:46,095 --> 00:32:47,795
Harry wants you
to meet him there.
531
00:32:47,829 --> 00:32:48,663
He said it's
important.
532
00:32:48,697 --> 00:32:49,981
Is this for real?
533
00:32:50,015 --> 00:32:51,683
To Harry, it is.
534
00:32:51,717 --> 00:32:53,501
All right. Thank you.
535
00:34:31,834 --> 00:34:33,301
(phone ringing)
536
00:34:35,604 --> 00:34:36,638
Crowell.
537
00:34:38,340 --> 00:34:40,007
You found what?!
538
00:34:40,042 --> 00:34:41,760
An alien regeneration station
539
00:34:41,794 --> 00:34:43,695
at the old Granville
Power Plant.
540
00:34:43,729 --> 00:34:47,165
An alien regeneration
station?
541
00:34:47,199 --> 00:34:48,867
Are you sure of that?
542
00:34:48,901 --> 00:34:49,768
Absolutely.
543
00:34:49,802 --> 00:34:51,770
Now, I tried to reach Mills.
544
00:34:51,804 --> 00:34:53,738
He said he was going
to meet me out there.
545
00:34:53,740 --> 00:34:56,474
Harry's here with me.
546
00:34:56,508 --> 00:34:59,176
You... actually
saw this place?
547
00:34:59,195 --> 00:35:02,030
Ten minutes ago. Doctor, this
is the best kind of evidence
548
00:35:02,064 --> 00:35:03,531
for that congressional
committee.
549
00:35:03,565 --> 00:35:05,033
How soon can you make it?
550
00:35:05,117 --> 00:35:06,501
We're on our way.
551
00:35:06,535 --> 00:35:08,403
If you have a gun, bring it.
552
00:35:10,722 --> 00:35:13,058
Told you not to sell
Vincent short.
553
00:35:31,677 --> 00:35:33,144
Aren't the police here yet?
554
00:35:33,178 --> 00:35:34,812
Harry thought
they should
see this, too.
555
00:35:34,847 --> 00:35:36,847
Good idea.
Where have you been?
556
00:35:36,882 --> 00:35:39,401
With Sam. Sounds
like you really
scored this time.
557
00:35:39,435 --> 00:35:40,785
You were supposed
to meet me here.
558
00:35:40,819 --> 00:35:43,037
I know you told
that to Sam on
the phone, but I...
559
00:35:43,071 --> 00:35:45,240
Gentlemen, let's not
stand here talking.
560
00:35:45,274 --> 00:35:46,907
There's a gold mine
in there.
561
00:35:46,942 --> 00:35:48,509
Right this way.
562
00:36:04,626 --> 00:36:06,294
All right, which way?
563
00:36:07,863 --> 00:36:09,330
Right here
in this room.
564
00:36:20,576 --> 00:36:22,527
Regeneration tubes...
565
00:36:22,561 --> 00:36:25,246
control panels,
everything was in this room.
566
00:36:25,281 --> 00:36:26,948
Vincent, this
place looks
567
00:36:26,982 --> 00:36:29,417
like it's been
deserted for years.
568
00:36:38,961 --> 00:36:40,528
Which one of you
is Dr. Mills?
569
00:36:40,562 --> 00:36:41,729
I am.
570
00:36:41,763 --> 00:36:44,165
Uh, this is Dr. Crowell,
Lieutenant Eaton.
571
00:36:44,199 --> 00:36:46,167
This is Mr. Vincent,
572
00:36:46,201 --> 00:36:47,936
who wanted us
to come out here.
573
00:36:47,970 --> 00:36:49,203
Hi.
574
00:36:53,625 --> 00:36:55,276
Where's all the stuff?
575
00:36:57,513 --> 00:36:59,046
It was a setup.
576
00:36:59,081 --> 00:37:00,581
They've moved.
577
00:37:00,616 --> 00:37:01,933
And cleaned the place out?
578
00:37:05,771 --> 00:37:07,872
They didn't do a very good job.
579
00:37:07,906 --> 00:37:09,657
I'm sorry, Lieutenant.
580
00:37:09,709 --> 00:37:10,708
Forget it.
581
00:37:10,742 --> 00:37:13,861
We get all kinds of kooks.
582
00:37:15,881 --> 00:37:19,734
Well, if this is it,
I might as well go back to town.
583
00:37:19,768 --> 00:37:21,052
Uh, fine.
584
00:37:21,086 --> 00:37:23,621
Uh... we'll wait
for Mr. Vincent.
585
00:37:23,723 --> 00:37:26,274
I don't blame you.
586
00:37:26,308 --> 00:37:29,010
He might try to fly back
on a broomstick.
587
00:37:30,062 --> 00:37:31,145
Good night.
588
00:37:31,179 --> 00:37:32,446
Good night.
Good night.
589
00:37:37,035 --> 00:37:39,070
Nothing.
590
00:37:39,104 --> 00:37:41,038
Not nothing, Vincent.
591
00:37:41,040 --> 00:37:43,590
You're putting our entire
program in jeopardy.
592
00:37:43,609 --> 00:37:44,842
That's what you want,
isn't it?
593
00:37:44,860 --> 00:37:46,710
I beg your pardon?
594
00:37:46,745 --> 00:37:47,845
You wanted it to happen.
595
00:37:47,880 --> 00:37:49,847
That's why you had me
come out here.
596
00:37:49,882 --> 00:37:52,933
Vincent, I think you're
imagining things.
597
00:37:53,002 --> 00:37:54,319
He asked me to meet him
out here.
598
00:37:54,420 --> 00:37:55,386
Impossible.
599
00:37:55,420 --> 00:37:56,670
That's not true.
600
00:37:56,705 --> 00:37:58,139
Make me look like a psycho,
601
00:37:58,174 --> 00:38:00,107
and those X-rays
go out the window.
602
00:38:00,126 --> 00:38:03,027
Harry didn't call you
or anyone else.
603
00:38:03,062 --> 00:38:05,529
He's been with me
every second.
604
00:38:05,564 --> 00:38:07,899
From the moment
you left Professor
Harrison's office
605
00:38:07,933 --> 00:38:09,400
until right now.
606
00:38:09,402 --> 00:38:10,551
I'm sorry, Vincent.
607
00:38:10,586 --> 00:38:12,019
That's the truth.
608
00:38:12,054 --> 00:38:14,188
Where's Laura?
609
00:38:14,222 --> 00:38:15,573
Now don't start
with that again.
610
00:38:15,608 --> 00:38:16,641
Where is she?
611
00:38:16,675 --> 00:38:18,076
Probably
at the university.
612
00:38:18,110 --> 00:38:19,811
I promised to show her
the X-rays.
613
00:38:22,230 --> 00:38:23,982
Vincent.
614
00:38:24,016 --> 00:38:25,449
Vincent.
615
00:38:39,498 --> 00:38:41,833
(tires squealing)
616
00:38:50,259 --> 00:38:53,428
I thought you were
off chasing monsters.
617
00:38:53,479 --> 00:38:54,678
I'll bet you did.
618
00:38:57,766 --> 00:38:59,117
What were you looking for?
619
00:38:59,151 --> 00:39:01,168
CROWELL:
Stay away from her, Vincent.
620
00:39:02,487 --> 00:39:04,421
What were you
looking for?
621
00:39:06,625 --> 00:39:08,459
I got tired of
waiting for you,
622
00:39:08,493 --> 00:39:09,961
and I was looking for
the key to the cabinet
623
00:39:09,995 --> 00:39:12,763
when this madman
burst in.
624
00:39:12,797 --> 00:39:15,566
Dr. Crowell, I know how
this is going to sound,
625
00:39:15,600 --> 00:39:17,168
but please bear with me.
626
00:39:17,203 --> 00:39:19,870
She is not your daughter.
627
00:39:19,905 --> 00:39:20,955
(scoffs)
628
00:39:21,040 --> 00:39:23,223
Vincent, you are mad.
629
00:39:23,225 --> 00:39:25,460
Or you have a marvelous
sense of humor.
630
00:39:25,494 --> 00:39:27,328
Tell us about the scar
on your hand.
631
00:39:27,362 --> 00:39:28,746
I did tell you about it.
632
00:39:28,780 --> 00:39:30,715
It was from a riding accident.
633
00:39:30,717 --> 00:39:32,133
I think it was from an operation
634
00:39:32,167 --> 00:39:33,868
to correct
a mutated fourth finger.
635
00:39:35,787 --> 00:39:37,889
You're serious.
636
00:39:37,923 --> 00:39:39,690
You're really serious.
637
00:39:39,725 --> 00:39:42,193
Doctor, if you don't believe me,
check her pulse.
638
00:39:42,228 --> 00:39:43,361
What for?
639
00:39:43,395 --> 00:39:44,779
She has none.
640
00:39:44,813 --> 00:39:47,315
None of them have
a pulse or a heartbeat.
641
00:39:47,349 --> 00:39:50,551
It's nonsense,
absolute nonsense.
642
00:39:51,386 --> 00:39:53,437
I'll have to
take it myself.
643
00:39:53,471 --> 00:39:54,906
Get away from me.
All right, Vincent,
let go of her.
644
00:39:54,940 --> 00:39:55,940
You're going
just a bit...
645
00:40:01,547 --> 00:40:03,314
Now we'll settle this.
646
00:40:03,349 --> 00:40:05,182
CROWELL:
Get away from her.
647
00:40:05,251 --> 00:40:07,919
Thank you
for suggesting this.
648
00:40:07,953 --> 00:40:10,137
She's the one you have
to worry about, not me.
649
00:40:10,172 --> 00:40:12,507
You're paranoid, Vincent...
650
00:40:12,541 --> 00:40:14,709
completely paranoid.
651
00:40:16,011 --> 00:40:17,929
I'd better call
the police.
652
00:40:41,270 --> 00:40:43,304
I don't know how
to convince you two.
653
00:40:43,338 --> 00:40:45,139
Look, there's
very little time.
654
00:40:45,173 --> 00:40:46,907
At least let me
talk to Laura.
655
00:40:46,942 --> 00:40:48,710
Laura is in my office,
and she's going
656
00:40:48,744 --> 00:40:50,778
to stay there
until you leave.
657
00:40:50,813 --> 00:40:52,513
(doorbell chimes)
658
00:40:52,547 --> 00:40:54,515
That must be
the police.
659
00:40:57,019 --> 00:40:59,053
I'm sorry for
you, Vincent.
660
00:40:59,088 --> 00:41:01,089
You're a troubled man.
661
00:41:01,123 --> 00:41:02,890
MILLS:
Come in, Officers.
662
00:41:02,925 --> 00:41:03,908
There he is.
663
00:41:03,942 --> 00:41:05,242
All right, mister,
let's go quietly.
664
00:41:05,276 --> 00:41:06,911
Wait a minute.
These aren't police.
665
00:41:06,945 --> 00:41:08,612
I suppose they're
aliens, too.
666
00:41:08,646 --> 00:41:11,415
Yes, and the ones
who impersonated you!
Let's not have any trouble.
667
00:41:11,449 --> 00:41:12,416
DAVID:
They're not police!
668
00:41:12,450 --> 00:41:13,417
All right, let's go!
669
00:41:13,451 --> 00:41:15,385
DAVID:
These aren't the police!
670
00:41:15,420 --> 00:41:16,604
Come on, you!
671
00:41:16,638 --> 00:41:18,205
These aren't the police!
672
00:41:18,239 --> 00:41:19,574
Keep moving.
673
00:41:25,096 --> 00:41:26,197
They're pretty rough.
674
00:41:26,231 --> 00:41:28,266
Yeah, well, that's
their job, Sam.
675
00:41:28,300 --> 00:41:30,368
But he's not a criminal.
676
00:41:30,402 --> 00:41:32,370
Have the police
come yet?
677
00:41:32,404 --> 00:41:33,554
Yes.
678
00:41:33,589 --> 00:41:35,956
But I'm think I'm going
down to the station.
679
00:41:35,991 --> 00:41:37,692
Well, what for?
680
00:41:37,726 --> 00:41:40,127
I don't like the way
they handled him.
681
00:41:40,162 --> 00:41:43,264
Vincent needs medical
treatment, nothing else.
682
00:41:43,299 --> 00:41:44,632
Nothing else?
683
00:41:44,667 --> 00:41:46,200
He could've killed me.
684
00:41:46,202 --> 00:41:48,986
He's a troubled man, Laura,
and we encouraged him.
685
00:41:49,020 --> 00:41:50,854
Now I think
we should help him.
686
00:41:52,324 --> 00:41:54,024
See you later.
687
00:41:54,059 --> 00:41:56,026
Sam?
688
00:41:59,965 --> 00:42:01,665
Do you want me
to go with you?
689
00:42:01,700 --> 00:42:03,067
No. Thanks.
690
00:42:03,102 --> 00:42:05,169
Just... get Laura home,
will you?
691
00:42:05,204 --> 00:42:06,504
Right.
692
00:42:12,995 --> 00:42:14,562
(phone rings)
693
00:42:14,596 --> 00:42:15,963
Hello?
694
00:42:15,997 --> 00:42:19,099
Professor Harrison's
not here now.
695
00:42:19,133 --> 00:42:20,751
Who?
696
00:42:20,869 --> 00:42:23,604
I'm afraid Mr. Vincent
is tied up at the moment,
697
00:42:23,638 --> 00:42:26,407
but I'd be more than happy
to take the message.
698
00:42:26,441 --> 00:42:27,542
Stanford University.
699
00:42:27,576 --> 00:42:28,843
Shoot.
700
00:42:31,646 --> 00:42:33,313
Are you sure?
701
00:42:34,800 --> 00:42:36,484
Dr. Harry Mills?
702
00:42:36,518 --> 00:42:38,386
Well, I don't see how...
703
00:42:40,356 --> 00:42:42,056
That's enough of that,
Laura.
704
00:42:42,090 --> 00:42:43,457
Who are you?
705
00:42:43,492 --> 00:42:45,526
Why, Harry Mills,
of course.
706
00:42:45,611 --> 00:42:48,363
Harry Mills was killed in an
automobile accident a year ago.
707
00:42:48,397 --> 00:42:50,164
How sad for him.
708
00:42:50,199 --> 00:42:51,616
Who are you?
709
00:42:51,650 --> 00:42:54,602
Well, that question is rather
academic at this point,
710
00:42:54,636 --> 00:42:55,870
don't you think?
711
00:42:55,872 --> 00:42:56,804
The power plant.
712
00:42:56,838 --> 00:42:58,606
You had someone imitate
your voice
713
00:42:58,640 --> 00:43:00,541
asking me to send
Vincent out there.
714
00:43:00,576 --> 00:43:02,677
You wanted him to suspect me.
Why? Why?
715
00:43:02,679 --> 00:43:04,028
What are you?
716
00:43:04,062 --> 00:43:07,331
I thought Mr. Vincent had
explained all that to you.
717
00:43:15,406 --> 00:43:16,573
Laura!
718
00:43:16,607 --> 00:43:19,276
Open this door, Laura.
719
00:43:23,432 --> 00:43:25,817
I just want to talk to you,
that's all.
720
00:43:25,851 --> 00:43:28,519
Just talk.
721
00:43:28,553 --> 00:43:30,304
Laura?
722
00:43:36,628 --> 00:43:39,330
All right, Laura,
stay there if you want to.
723
00:44:57,642 --> 00:44:59,310
Get out, Vincent.
724
00:45:03,214 --> 00:45:04,782
(car door slamming)
725
00:45:04,816 --> 00:45:07,285
What happens when I don't
show up at the station?
726
00:45:07,319 --> 00:45:09,720
No one will know that,
Mr. Vincent.
727
00:45:09,754 --> 00:45:10,955
We'll send back reports
728
00:45:10,989 --> 00:45:14,041
that you're under intensive
psychiatric care.
729
00:45:14,075 --> 00:45:15,376
They'll never believe it.
730
00:45:15,410 --> 00:45:16,761
You're forgetting
we have someone
731
00:45:16,795 --> 00:45:18,212
very close to the program.
732
00:45:18,246 --> 00:45:19,496
He'll
convince them.
733
00:45:19,530 --> 00:45:20,932
He?
734
00:45:20,966 --> 00:45:22,900
Let's go.
735
00:45:35,864 --> 00:45:37,531
This way.
736
00:47:26,892 --> 00:47:28,258
Laura?
737
00:47:29,728 --> 00:47:31,094
Open the door.
738
00:47:32,263 --> 00:47:34,231
I promise, I won't hurt you.
739
00:47:36,401 --> 00:47:37,834
Laura?
740
00:47:43,007 --> 00:47:44,624
Laura?
741
00:47:57,756 --> 00:47:59,974
There's nothing
to be afraid of, Laura.
742
00:48:02,494 --> 00:48:04,695
Stay away from me.
743
00:48:12,637 --> 00:48:15,222
I just want to talk to you,
that's all.
744
00:48:21,680 --> 00:48:23,397
Explain.
745
00:48:23,431 --> 00:48:26,149
I'm warning you, Harry, there's
nitric acid in this bottle.
746
00:48:33,191 --> 00:48:35,225
I'm sorry, Laura.
747
00:48:38,363 --> 00:48:39,296
(gunshot)
748
00:48:51,643 --> 00:48:53,009
It was water.
749
00:48:53,044 --> 00:48:55,412
It was only water.
750
00:49:13,231 --> 00:49:16,200
I still can't believe
that Mills was one of them.
751
00:49:16,234 --> 00:49:17,701
I went to
the police.
752
00:49:17,735 --> 00:49:19,136
He had never
called them.
753
00:49:19,204 --> 00:49:21,505
We have to face it, Ed.
754
00:49:21,540 --> 00:49:23,240
Mills was
probably diverting
755
00:49:23,274 --> 00:49:25,442
most of the valid
information that
came to us.
756
00:49:25,460 --> 00:49:27,794
All right.
757
00:49:27,829 --> 00:49:30,664
So now we know
they're here,
758
00:49:30,698 --> 00:49:33,834
but we don't have one
tangible bit of proof.
759
00:49:33,868 --> 00:49:35,269
You still have
my affidavit.
760
00:49:35,303 --> 00:49:36,903
CROWELL:
And Laura.
761
00:49:36,938 --> 00:49:38,856
If she testifies
to what she saw,
762
00:49:38,890 --> 00:49:40,858
I'm sure we could keep
the program going
763
00:49:40,892 --> 00:49:42,259
a few more months.
764
00:49:42,293 --> 00:49:43,761
How about it, Laura?
765
00:49:43,795 --> 00:49:46,197
Join our
crackpot club?
766
00:49:46,231 --> 00:49:47,598
Of course,
I will.
767
00:49:47,632 --> 00:49:50,401
Well, then, Mr. Vincent,
we'll hold up our end,
768
00:49:50,435 --> 00:49:52,135
and if anytime
you need a hand...
769
00:49:52,170 --> 00:49:53,170
Thank you.
770
00:49:53,205 --> 00:49:54,522
I couldn't ask for more.
771
00:49:54,556 --> 00:49:55,872
Yes...
772
00:49:55,907 --> 00:49:57,974
you could ask
for a heartfelt apology
773
00:49:58,009 --> 00:49:59,743
from all of us.
774
00:49:59,777 --> 00:50:01,878
And you'd get it, too.
775
00:50:03,281 --> 00:50:04,615
Laura.
776
00:50:06,784 --> 00:50:09,152
Can I walk you
to the car?
777
00:50:21,099 --> 00:50:24,518
Sam, we'd better start
picking up the pieces,
778
00:50:24,552 --> 00:50:26,186
get this program
moving again.
779
00:50:26,220 --> 00:50:29,656
Can I ask you
something, Ed?
780
00:50:29,691 --> 00:50:31,892
Before today...
781
00:50:31,926 --> 00:50:35,195
have you ever had doubts
about what we're doing?
782
00:50:36,998 --> 00:50:39,466
Well, I guess
we all did, Sam.
783
00:50:39,468 --> 00:50:41,819
NARRATOR:
There are millions who doubt...
784
00:50:41,853 --> 00:50:43,554
some who suspect...
785
00:50:43,588 --> 00:50:46,523
a handful who know.
786
00:50:46,558 --> 00:50:50,494
David Vincent seeks to revealthe dark face of the invader
787
00:50:50,528 --> 00:50:52,930
so that, before it is too late,
788
00:50:52,964 --> 00:50:56,467
the millions who doubtwill know.
63835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.