Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,656 --> 00:00:10,991
(singing ethereal song)
2
00:00:11,025 --> 00:00:13,076
(trumpet fanfare)
3
00:00:13,110 --> 00:00:15,011
BROTHER AVERY:
Yes!
4
00:00:18,516 --> 00:00:21,384
Oh, yes!
5
00:00:21,419 --> 00:00:23,386
(trumpet fanfare)
6
00:00:23,421 --> 00:00:25,622
Oh, yes.
7
00:00:25,656 --> 00:00:27,357
Look up.
8
00:00:27,392 --> 00:00:29,926
Raise your eyes.
9
00:00:29,960 --> 00:00:33,780
Cast off the earthly dirt
from your feet.
10
00:00:33,815 --> 00:00:37,717
Lift up your eyes
to the everlasting light...
11
00:00:37,751 --> 00:00:39,886
AUDIENCE:
Amen!
12
00:00:39,921 --> 00:00:43,423
...to the source
of all understanding,
13
00:00:43,457 --> 00:00:48,344
of all wisdom, of faith,
of love.
14
00:00:48,379 --> 00:00:50,346
AUDIENCE:
Amen!
15
00:00:50,381 --> 00:00:53,499
The light without darkness,
16
00:00:53,534 --> 00:00:57,036
life without death.
17
00:00:57,070 --> 00:01:02,475
To the sacred fount
of the spirit of man and being.
18
00:01:02,510 --> 00:01:05,228
To the kingdom itself.
19
00:01:05,313 --> 00:01:07,614
To the host.
20
00:01:07,648 --> 00:01:09,148
AUDIENCE:
Amen!
21
00:01:09,183 --> 00:01:13,187
The coming host of angels.
22
00:01:13,221 --> 00:01:15,272
AUDIENCE (muted):
Amen!
23
00:01:15,306 --> 00:01:18,542
BROTHER AVERY:
A million strong.
24
00:01:18,576 --> 00:01:19,876
AUDIENCE:
Amen!
25
00:01:19,910 --> 00:01:24,081
The host,
the heavenly messengers,
26
00:01:24,115 --> 00:01:32,655
the radiant messengers who shall
relieve all our suffering.
27
00:01:32,690 --> 00:01:34,141
AUDIENCE:
Amen!
28
00:01:34,175 --> 00:01:39,762
Oh, my brethren, prepare.
29
00:01:39,797 --> 00:01:42,532
Prepare to receive this host.
30
00:01:42,567 --> 00:01:45,969
AUDIENCE:
Amen!
31
00:01:46,003 --> 00:01:49,640
This multitude of saints
who love you.
32
00:01:49,674 --> 00:01:51,975
AUDIENCE:
Amen!
33
00:01:51,977 --> 00:01:56,028
Prepare for the peace
they bring,
34
00:01:56,063 --> 00:01:59,349
for they will come.
35
00:01:59,383 --> 00:02:05,589
I have seen this multitude
with my own eyes.
36
00:02:05,591 --> 00:02:09,008
They have spoken to me.
37
00:02:09,043 --> 00:02:10,677
AUDIENCE:
Amen!
38
00:02:10,711 --> 00:02:13,513
I am chosen.
39
00:02:13,548 --> 00:02:17,417
AUDIENCE:
Amen!
40
00:02:17,419 --> 00:02:24,240
I am the call of their trumpet.
41
00:02:24,274 --> 00:02:29,111
I am their prophet.
42
00:02:29,146 --> 00:02:31,781
I bring you proof.
43
00:02:34,117 --> 00:02:39,055
I speak in the name
of this heavenly host.
44
00:02:39,089 --> 00:02:41,358
AUDIENCE:
Amen!
45
00:04:29,834 --> 00:04:33,470
NARRATOR:
Starring Roy Thinnesas architect David Vincent.
46
00:04:39,376 --> 00:04:41,845
The invaders...
47
00:04:41,879 --> 00:04:44,981
alien beingsfrom a dying planet.
48
00:04:45,015 --> 00:04:48,452
Their destination... the Earth.
49
00:04:48,486 --> 00:04:50,086
Their purpose...
50
00:04:50,120 --> 00:04:54,090
to make it their world.
51
00:04:54,124 --> 00:04:56,926
David Vincent has seen them.
52
00:04:56,961 --> 00:04:59,513
For him,it began one lost night
53
00:04:59,547 --> 00:05:01,180
on a lonely country road
54
00:05:01,215 --> 00:05:03,917
looking for a shortcutthat he never found.
55
00:05:07,488 --> 00:05:10,557
It beganwith a closed, deserted diner
56
00:05:10,591 --> 00:05:12,559
and a man too longwithout sleep
57
00:05:12,593 --> 00:05:13,693
to continue his journey.
58
00:05:13,728 --> 00:05:15,328
(eerie whirring)
59
00:05:15,330 --> 00:05:19,465
It began with the landingof a craft from another galaxy.
60
00:05:19,499 --> 00:05:22,201
(whirring intensifies)
61
00:05:22,236 --> 00:05:26,889
Now David Vincent knowsthat the invaders are here,
62
00:05:26,923 --> 00:05:29,292
that they've taken human form.
63
00:05:29,327 --> 00:05:32,062
Somehow, he must convincea disbelieving world
64
00:05:32,096 --> 00:05:34,965
that the nightmarehas already begun.
65
00:05:36,533 --> 00:05:38,835
The guest starsin tonight's story:
66
00:05:38,870 --> 00:05:41,437
Pat Hingle...
67
00:05:41,472 --> 00:05:45,242
Zina Bethune...
68
00:05:45,276 --> 00:05:47,543
Roger Perry.
69
00:06:17,708 --> 00:06:21,094
NARRATOR:
David Vincent has seenthe prophet,
70
00:06:21,128 --> 00:06:25,031
a saintly figure who announcesthe coming of a heavenly host
71
00:06:25,065 --> 00:06:29,235
whose skin begins to glowat the climax of each service.
72
00:06:29,269 --> 00:06:32,571
Evidence that Brother Averyis an alien invader
73
00:06:32,573 --> 00:06:36,259
and reason for Vincent tocontact columnist Bill Shay...
74
00:06:36,293 --> 00:06:37,476
(phone ringing)
75
00:06:37,511 --> 00:06:39,211
...of Now magazine.
76
00:06:39,246 --> 00:06:40,246
Hello.
77
00:06:40,280 --> 00:06:41,814
(chuckles)
78
00:06:41,849 --> 00:06:45,217
Yes, ma'am, it certainly is
Bill Shay of Now magazine.
79
00:06:45,252 --> 00:06:46,452
How are you, sweetheart?
80
00:06:46,486 --> 00:06:47,954
(doorbell buzzes)
81
00:06:47,988 --> 00:06:49,188
What's on your mind?
82
00:06:49,222 --> 00:06:50,690
Come in.
83
00:06:50,725 --> 00:06:53,225
All right, all right,
put him on.
84
00:06:53,260 --> 00:06:54,627
Come in.
85
00:06:54,662 --> 00:06:57,530
Yeah, Jeff?
86
00:06:57,564 --> 00:06:58,931
I know, I know.
87
00:06:58,966 --> 00:07:00,599
You don't believe it,
I don't believe it.
88
00:07:00,634 --> 00:07:01,851
Nobody who reads it
will believe it,
89
00:07:01,886 --> 00:07:03,402
but that's what I saw.
90
00:07:06,740 --> 00:07:10,509
No, no, no.
The prophet was glowing, not me.
91
00:07:10,544 --> 00:07:13,646
I'm a man of rare abstinence,
as you well know.
92
00:07:13,681 --> 00:07:15,614
Well, here tonight.
93
00:07:15,649 --> 00:07:19,085
Tomorrow, Santa Barbara
and the great city Thursday.
94
00:07:19,119 --> 00:07:22,021
By that time, I will be glowing.
95
00:07:22,056 --> 00:07:24,090
Right.
96
00:07:24,124 --> 00:07:29,495
Well, I was thinking
of a style slightly ironic.
97
00:07:29,529 --> 00:07:30,763
Okay.
98
00:07:30,798 --> 00:07:33,066
Yeah, and a good, good morning
to you.
99
00:07:33,100 --> 00:07:34,067
Yes, sir?
100
00:07:34,101 --> 00:07:36,202
My name is David Vincent.
101
00:07:36,236 --> 00:07:39,305
I wrote a letter to you
some time ago--
102
00:07:39,339 --> 00:07:40,740
no answer.
103
00:07:40,774 --> 00:07:43,109
Vincent...
104
00:07:43,143 --> 00:07:45,779
Yeah, the bell rings.
105
00:07:47,464 --> 00:07:49,549
You know, there's a line
from an old show
106
00:07:49,583 --> 00:07:51,450
that stays with me--
Ray Bolger musical,
107
00:07:51,485 --> 00:07:53,419
Charlie's Aunt.
108
00:07:53,454 --> 00:07:56,556
Hmm, yeah. "From Brazil
where the nuts come from."
109
00:07:56,590 --> 00:07:58,107
(chuckling):
Yeah.
110
00:07:59,360 --> 00:08:01,627
I think I'm going to like you,
Mr. Vincent.
111
00:08:01,662 --> 00:08:04,497
Thank you. I could use it.
112
00:08:04,531 --> 00:08:05,748
What do you call them?
113
00:08:05,783 --> 00:08:08,317
Um, aliens, is that it?
114
00:08:08,352 --> 00:08:10,436
Aliens. Anything you want
to call them.
115
00:08:11,972 --> 00:08:13,239
And you've seen them?
116
00:08:13,274 --> 00:08:15,274
Well, as you said on the phone--
117
00:08:15,309 --> 00:08:17,944
you don't believe it,
nobody believes it,
118
00:08:17,978 --> 00:08:19,478
but I have seen them.
119
00:08:21,431 --> 00:08:22,732
What do they look like?
120
00:08:22,766 --> 00:08:23,516
You...
121
00:08:23,584 --> 00:08:25,952
or me or anybody else.
122
00:08:25,986 --> 00:08:31,724
They, uh, well, some of them
have a mutated fourth finger.
123
00:08:31,758 --> 00:08:33,859
They don't bleed
when they're cut.
124
00:08:33,861 --> 00:08:36,413
They don't bleed?
125
00:08:36,447 --> 00:08:38,080
That's passing strange,
isn't it?
126
00:08:38,149 --> 00:08:40,499
In your slightly ironic style.
127
00:08:40,534 --> 00:08:41,600
(chuckles)
128
00:08:41,635 --> 00:08:43,536
You want some coffee?
129
00:08:43,570 --> 00:08:44,537
No, thanks.
130
00:08:48,909 --> 00:08:51,577
When they die,
they glow.
131
00:08:51,611 --> 00:08:53,579
Mm-hmm.
132
00:08:53,613 --> 00:08:56,649
They glow with an
incandescent light.
133
00:08:56,683 --> 00:08:58,617
Bell ring?
134
00:08:58,652 --> 00:09:00,486
Uh...
135
00:09:00,520 --> 00:09:03,489
This man doesn't die.
136
00:09:03,523 --> 00:09:05,524
But they have
regenerating tubes.
137
00:09:05,559 --> 00:09:07,593
If they're put
into these tubes
immediately,
138
00:09:07,627 --> 00:09:09,128
two or three
minutes before,
139
00:09:09,163 --> 00:09:11,998
they do recover.
Recharge the old batteries?
140
00:09:12,032 --> 00:09:13,166
Right.
141
00:09:13,200 --> 00:09:14,934
"Passing strange."
142
00:09:14,969 --> 00:09:16,436
(chuckles):
You said it.
143
00:09:16,470 --> 00:09:17,803
You're standing
on the edge
144
00:09:17,838 --> 00:09:21,307
of the greatest story
a writer could want.
145
00:09:21,342 --> 00:09:22,342
Yeah.
146
00:09:22,376 --> 00:09:25,311
(clears throat)
147
00:09:25,346 --> 00:09:26,980
Now, what were
these aliens...
148
00:09:27,014 --> 00:09:29,315
Well, you see, you've
got me doing it now.
149
00:09:30,768 --> 00:09:32,302
What are these space
people of yours doing
150
00:09:32,336 --> 00:09:34,070
with the prophet idea?
Where does that fit?
151
00:09:34,072 --> 00:09:35,871
Well, you heard the man--
152
00:09:35,906 --> 00:09:39,325
"Prepare for the coming
of a million saints."
153
00:09:39,460 --> 00:09:41,327
You're talking
about a mass landing?
154
00:09:41,361 --> 00:09:42,661
An invasion?
155
00:09:42,713 --> 00:09:44,881
That's what the man's
advertising.
156
00:09:47,350 --> 00:09:52,121
Brother Vincent, you have
a serpent's tongue.
157
00:09:52,155 --> 00:09:53,656
You're right.
158
00:09:53,690 --> 00:09:55,190
It is one great story.
159
00:09:55,225 --> 00:09:57,093
Even if there's not a word
of truth to it.
160
00:10:00,580 --> 00:10:03,282
But what do I hang it on?
161
00:10:03,317 --> 00:10:06,769
Can you give
me something?
162
00:10:06,804 --> 00:10:09,688
What if I get pictures
of the inside of that van?
163
00:10:09,723 --> 00:10:11,090
The regenerating tubes.
164
00:10:11,125 --> 00:10:12,425
Pictures?
165
00:10:12,459 --> 00:10:16,962
Oh-oh, yes, pictures
would be just fine.
166
00:10:16,997 --> 00:10:19,832
Dad, you got
yourself a deal.
167
00:10:23,020 --> 00:10:24,120
Brother John.
168
00:10:24,155 --> 00:10:25,488
You were right.
169
00:10:25,522 --> 00:10:29,658
David Vincent... he has
a fairly comprehensive idea.
170
00:10:29,693 --> 00:10:30,993
BROTHER JOHN:
I see.
171
00:10:35,249 --> 00:10:37,850
Yes, of course.
172
00:10:37,885 --> 00:10:39,618
Very well.
173
00:10:41,388 --> 00:10:43,006
But we want young people.
174
00:10:43,040 --> 00:10:45,574
That's important to us--
very important.
175
00:10:45,609 --> 00:10:48,544
And I want you to impress that
upon your friends.
176
00:10:48,578 --> 00:10:51,014
Why, we could fill
this auditorium many times over,
177
00:10:51,048 --> 00:10:53,883
but... but we want youth, too.
178
00:10:53,917 --> 00:10:58,822
CLAIR:
Now, you're the captains,
and we're depending upon you.
179
00:10:58,856 --> 00:11:01,106
In a few months,
we hope to have
180
00:11:01,141 --> 00:11:02,975
a giant youth rally here.
181
00:11:03,010 --> 00:11:03,927
Thank you, girls.
182
00:11:04,044 --> 00:11:06,078
Bless you.
183
00:11:22,562 --> 00:11:23,796
Sister Clair?
184
00:11:23,830 --> 00:11:24,830
Good morning.
185
00:11:24,865 --> 00:11:25,899
Good morning.
186
00:11:25,933 --> 00:11:27,767
They told me you
were the one to see.
187
00:11:27,801 --> 00:11:29,269
My name is
Dennis Victor.
188
00:11:29,271 --> 00:11:30,619
Yes, Mr. Victor?
189
00:11:30,654 --> 00:11:35,341
DAVID:
Uh, last night, I saw
the revelation.
190
00:11:35,375 --> 00:11:38,511
I don't know
how to say this.
191
00:11:38,545 --> 00:11:40,380
You were
spiritually moved.
192
00:11:40,414 --> 00:11:42,081
Yes.
193
00:11:42,116 --> 00:11:44,183
Bless you, Mr. Victor.
194
00:11:44,251 --> 00:11:45,868
I want to join you.
195
00:11:50,624 --> 00:11:52,925
If you'll just fill out
this card.
196
00:11:57,264 --> 00:11:59,665
I imagine you'll want to be
with the local chapter.
197
00:11:59,767 --> 00:12:02,719
No, no. I... I'd like to be
a member of the organization.
198
00:12:02,753 --> 00:12:05,889
I'd like to go along with you
as a working member.
199
00:12:05,940 --> 00:12:08,157
Oh, no, we can't.
200
00:12:11,612 --> 00:12:13,378
Well, we'd be swamped.
201
00:12:13,413 --> 00:12:15,965
Please, Sister,
don't shut me out.
202
00:12:17,851 --> 00:12:19,352
Do you know...
203
00:12:19,386 --> 00:12:20,586
or have you ever known
204
00:12:20,621 --> 00:12:24,624
how desperately
someone could need to belong?
205
00:12:30,080 --> 00:12:33,449
The answer is I...
206
00:12:33,483 --> 00:12:35,051
do know.
207
00:12:35,085 --> 00:12:37,269
BROTHER JOHN:
Sister Clair?
208
00:12:45,195 --> 00:12:46,295
Good morning.
209
00:12:46,330 --> 00:12:48,297
Brother John,
this is Dennis Victor.
210
00:12:48,331 --> 00:12:49,866
How do you
do, sir?
211
00:12:49,900 --> 00:12:51,533
Mr. Victor believes
212
00:12:51,568 --> 00:12:53,770
he's had
a spiritual call.
213
00:12:53,804 --> 00:12:56,105
Can you tell me
about it?
214
00:12:56,140 --> 00:12:59,225
CLAIR:
He witnessed the revelation
last night.
215
00:12:59,259 --> 00:13:03,596
It was as if... I were burning
in the same flame
216
00:13:03,630 --> 00:13:06,299
along with Brother Avery.
217
00:13:06,333 --> 00:13:09,869
As if he gave me
part of his own vision.
218
00:13:09,871 --> 00:13:11,254
Bless you.
219
00:13:11,256 --> 00:13:12,955
Bless you.
220
00:13:13,974 --> 00:13:17,726
We were talking about
his perhaps coming with us.
221
00:13:17,761 --> 00:13:21,147
Oh, as an apprentice.
222
00:13:21,181 --> 00:13:23,349
With your approval,
of course.
223
00:13:23,383 --> 00:13:25,134
I'm sure we
are fortunate
224
00:13:25,168 --> 00:13:27,503
that Mr. Victor
has been brought
to us by his vision.
225
00:13:28,989 --> 00:13:32,342
Let us give thanks
226
00:13:32,376 --> 00:13:35,744
that he has been led
to our embrace.
227
00:13:43,237 --> 00:13:46,388
Greetings, Brother Dennis.
228
00:13:52,713 --> 00:13:54,347
WOMAN:
That's him.
229
00:14:01,087 --> 00:14:03,356
Let them in, please.
230
00:14:13,533 --> 00:14:15,685
BROTHER AVERY:
My children...
231
00:14:15,719 --> 00:14:18,437
I am come
from a sunrise prayer
232
00:14:18,471 --> 00:14:21,340
to bless your great valley--
233
00:14:21,375 --> 00:14:24,743
to dedicate your broad fields
and bright hills
234
00:14:24,778 --> 00:14:26,779
for the coming descent.
235
00:14:26,813 --> 00:14:30,632
Are you as troubled
as I am, Brother Dennis?
236
00:14:30,667 --> 00:14:32,684
I bring you love
237
00:14:32,719 --> 00:14:35,454
and in your faith
you bring me...
238
00:14:35,489 --> 00:14:40,459
Haven't you seen something
that's caused you to doubt?
239
00:14:40,494 --> 00:14:42,461
BROTHER AVERY:
And your faith flows
around me...
240
00:14:42,496 --> 00:14:44,129
Are you testing me,
Brother?
241
00:14:44,164 --> 00:14:46,666
...and keeps away
the pain, lifts me,
242
00:14:46,700 --> 00:14:51,103
buoys me, sustains me.
243
00:14:51,138 --> 00:14:54,640
I saw it in your
face last night--
244
00:14:54,674 --> 00:14:57,876
onstage, when you thought
no one was watching you.
245
00:15:08,671 --> 00:15:11,207
Bless you, my children.
246
00:15:11,241 --> 00:15:12,925
BROTHER AVERY:
Bless you.
247
00:15:21,985 --> 00:15:24,436
You needn't say
anything now,
248
00:15:24,471 --> 00:15:27,256
only let me show you
what I've seen.
249
00:15:56,253 --> 00:15:58,687
The first time
was accidental.
250
00:15:58,721 --> 00:16:02,074
I wasn't at all sure
what I had seen.
251
00:16:02,108 --> 00:16:05,845
Since then, on every move,
I've followed his van.
252
00:16:05,879 --> 00:16:09,515
The night before last,
it happened again.
253
00:16:09,550 --> 00:16:12,317
It's... it's just over here.
254
00:16:17,891 --> 00:16:20,058
Is this where you saw
the spacecraft?
255
00:16:20,093 --> 00:16:21,777
BROTHER JOHN:
Yes.
256
00:16:21,812 --> 00:16:25,431
And saints don't come
in spacecraft, do they?
257
00:17:12,211 --> 00:17:14,480
(car engine starts)
258
00:17:31,064 --> 00:17:33,048
(two gunshots)
259
00:17:33,083 --> 00:17:35,067
(glass shattering)
260
00:17:57,340 --> 00:17:58,774
Thanks, amigo.
261
00:18:08,018 --> 00:18:09,184
Brother Dennis?
262
00:18:09,219 --> 00:18:10,219
Yes.
263
00:18:10,253 --> 00:18:12,254
This way, please.
264
00:18:20,079 --> 00:18:21,380
(knocking on door)
265
00:18:21,415 --> 00:18:22,682
Yes?
266
00:18:27,371 --> 00:18:28,854
Brother Dennis, sir.
267
00:18:28,888 --> 00:18:30,222
Very well.
268
00:18:38,665 --> 00:18:40,333
Brother Dennis.
269
00:18:44,904 --> 00:18:47,506
Yes, sir?
270
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
Have you been
with Brother John?
271
00:18:49,659 --> 00:18:51,210
Yes, I have.
272
00:18:51,244 --> 00:18:53,879
He instructed you
in our discipline.
273
00:18:53,913 --> 00:18:56,031
Partly.
274
00:18:56,065 --> 00:18:58,718
We were to continue
when he returned.
275
00:18:58,752 --> 00:19:00,485
Has he returned?
276
00:19:00,520 --> 00:19:03,538
We haven't
seen him, sir.
277
00:19:04,808 --> 00:19:07,042
Did Brother John
give you an assignment?
278
00:19:07,060 --> 00:19:10,896
He suggested Sister Clair
would see to it.
279
00:19:12,783 --> 00:19:15,618
Well, I daresay
she will see to you.
280
00:19:15,652 --> 00:19:18,854
Welcome, Brother.
281
00:20:14,611 --> 00:20:17,046
Call five minutes.
282
00:20:19,966 --> 00:20:23,269
BROTHER AVERY:
All my dear people,
283
00:20:23,303 --> 00:20:26,404
I look into your beautiful faces
284
00:20:26,439 --> 00:20:29,407
and I know I am doubly blessed.
285
00:20:29,409 --> 00:20:32,360
I am given a sacred mission
286
00:20:32,395 --> 00:20:34,997
and I am received
into your hearts.
287
00:20:35,032 --> 00:20:37,666
I can feel...
288
00:20:37,700 --> 00:20:42,604
yes, I can physically experience
the stimulus of your... love
289
00:20:42,638 --> 00:20:44,423
and faith.
290
00:20:44,457 --> 00:20:46,308
It flows up from you
291
00:20:46,326 --> 00:20:48,327
into my body.
292
00:20:48,361 --> 00:20:49,762
And I am humbled
293
00:20:49,796 --> 00:20:53,131
before the manifestation
of this spiritual truth in man.
294
00:20:53,166 --> 00:20:56,385
And in this transport--
295
00:20:56,419 --> 00:20:59,388
this joining together
of our beings...
296
00:22:51,084 --> 00:22:53,168
(door opens)
297
00:23:01,811 --> 00:23:03,478
You've got
to listen to me.
298
00:23:03,513 --> 00:23:04,713
I can explain this.
299
00:23:04,747 --> 00:23:06,181
Just listen to me.
300
00:23:06,750 --> 00:23:09,267
(groans, glass shattering)
301
00:23:09,301 --> 00:23:10,769
Listen to me!
(grunts)
302
00:23:10,803 --> 00:23:12,738
Just hold still a minute!
No!
303
00:23:12,772 --> 00:23:13,839
Sister Clair, listen to me!
304
00:23:13,873 --> 00:23:15,507
No!
305
00:23:15,541 --> 00:23:17,426
Bleeding.
306
00:23:17,460 --> 00:23:19,394
Well, apparently,
I am.
307
00:23:21,031 --> 00:23:24,033
I'm sorry I had to go
about this the way I did
308
00:23:24,067 --> 00:23:26,902
but under the circumstances,
I would have done anything.
309
00:23:26,937 --> 00:23:28,037
I'm an investigator.
310
00:23:28,071 --> 00:23:29,805
With a divine call?
311
00:23:29,839 --> 00:23:31,606
I don't believe
in Brother Avery.
312
00:23:31,641 --> 00:23:33,308
I believe
in something else--
313
00:23:33,342 --> 00:23:35,444
something that might
hurt you a great deal.
314
00:23:35,478 --> 00:23:36,579
That he's a charlatan?
315
00:23:36,613 --> 00:23:38,180
Well, I've heard that
far too often,
316
00:23:38,214 --> 00:23:39,481
and you happen
to be wrong.
317
00:23:39,515 --> 00:23:41,183
He's an agent
for a foreign power.
318
00:23:41,217 --> 00:23:42,551
Oh, that's absurd.
319
00:23:42,553 --> 00:23:45,387
Is your faith strong enough
to help me prove it
320
00:23:45,421 --> 00:23:46,755
one way or the other?
321
00:23:46,790 --> 00:23:48,090
Help me prove it.
322
00:23:48,124 --> 00:23:49,858
(door opens)
323
00:23:53,195 --> 00:23:54,696
What is it, Sister?
324
00:23:58,268 --> 00:24:00,502
Has Brother John returned?
325
00:24:00,536 --> 00:24:02,487
No, Sister.
326
00:24:02,522 --> 00:24:04,222
We've started a search for him.
327
00:24:04,256 --> 00:24:05,574
All the more reason
328
00:24:05,609 --> 00:24:07,843
why we should discuss
this matter thoroughly
329
00:24:07,877 --> 00:24:09,245
before we make up
our mind.
330
00:24:09,279 --> 00:24:11,513
I have a great deal
to tell you.
331
00:24:26,946 --> 00:24:31,516
I have seen this multitude
with my own eyes.
332
00:24:31,550 --> 00:24:33,435
AUDIENCE:
Amen!
333
00:24:33,470 --> 00:24:36,638
They... have spoken to me.
334
00:24:36,673 --> 00:24:40,208
AUDIENCE:
Amen!
335
00:24:40,243 --> 00:24:42,711
I am chosen!
336
00:24:53,973 --> 00:24:55,090
REPORTER:
Hey, Shay!
337
00:24:55,124 --> 00:24:56,908
Bill Shay!
338
00:25:00,780 --> 00:25:02,947
I just got a call
from my paper.
339
00:25:02,982 --> 00:25:04,583
That guy who's
missing, uh...?
340
00:25:04,617 --> 00:25:05,534
Brother John?
Yeah.
341
00:25:05,568 --> 00:25:06,918
Well, the police
found his car.
342
00:25:06,952 --> 00:25:08,019
They took it downtown.
343
00:25:08,053 --> 00:25:09,187
There's something funny
about it.
344
00:25:09,221 --> 00:25:10,154
Do you want to come?
345
00:25:19,198 --> 00:25:20,549
DAVID:
Sister?
346
00:25:23,719 --> 00:25:25,286
Sister.
347
00:25:26,856 --> 00:25:28,289
Have you ever seen
348
00:25:28,324 --> 00:25:30,325
the inside of
that recovery van?
349
00:25:32,328 --> 00:25:34,096
Why is it
so secretive?
350
00:25:34,130 --> 00:25:35,363
Why is it kept locked?
351
00:25:35,398 --> 00:25:37,900
Why is there a special
high-voltage power line?
352
00:25:39,369 --> 00:25:42,270
How can you think
that that's a trick?
353
00:25:42,305 --> 00:25:46,007
I know it's not a trick,
but neither is it holy.
354
00:25:47,793 --> 00:25:49,711
That glowing--
355
00:25:49,745 --> 00:25:52,914
that special incandescence--
356
00:25:52,948 --> 00:25:54,099
is something
that happens
357
00:25:54,134 --> 00:25:57,535
to an alien being
just before he
dies or reverts
358
00:25:57,570 --> 00:25:59,571
unless he's put
into a regenerating
tube immediately
359
00:25:59,605 --> 00:26:01,923
just as they're doing
to Brother Avery right now.
360
00:26:01,957 --> 00:26:03,325
I want to see those tubes,
361
00:26:03,359 --> 00:26:05,760
and I want to show them
to you to prove it.
362
00:26:05,794 --> 00:26:08,480
Alien beings.
363
00:26:08,514 --> 00:26:12,200
Creatures from another planet--
spacemen, if you like.
364
00:26:12,968 --> 00:26:14,552
You're mad.
365
00:26:14,587 --> 00:26:15,887
Sister.
366
00:26:15,922 --> 00:26:18,607
Think of every question
you ever had
367
00:26:18,641 --> 00:26:20,142
about that recovery van.
368
00:26:20,176 --> 00:26:23,195
I know what you're doing.
369
00:26:24,514 --> 00:26:26,582
You're like
all the rest of them.
370
00:26:26,616 --> 00:26:28,884
You've no use
for anything divine--
371
00:26:28,918 --> 00:26:31,553
anything of the spirit
that can't be proven
372
00:26:31,588 --> 00:26:35,323
without... without spaceships
or gadgets or tubes.
373
00:26:35,358 --> 00:26:37,158
Help me to prove it.
374
00:26:37,193 --> 00:26:39,661
Help me to get inside that van.
375
00:27:23,272 --> 00:27:25,440
MAN 1:
Put those flats
over in the corner, will ya?
376
00:27:25,475 --> 00:27:26,808
MAN 2:
Sure.
377
00:27:26,842 --> 00:27:28,477
MAN 3:
We're going to need
three baby spots
378
00:27:28,511 --> 00:27:29,811
down there by the podium.
379
00:27:29,845 --> 00:27:31,713
MAN 4:
Right. Go ahead.
380
00:27:31,747 --> 00:27:33,781
MAN 3:
Okay, but they've
got to work...
381
00:27:46,112 --> 00:27:47,479
Sister?
382
00:27:50,416 --> 00:27:53,185
I can't let you
stay with us.
383
00:27:53,219 --> 00:27:58,257
I haven't decided yet
whether I'll tell
Brother Avery.
384
00:28:02,561 --> 00:28:04,329
How long have
you been with them?
385
00:28:04,364 --> 00:28:06,731
Not long.
386
00:28:06,766 --> 00:28:10,969
They've given you
a lot of responsibility.
387
00:28:11,004 --> 00:28:14,072
I'm a good organizer.
388
00:28:14,107 --> 00:28:15,707
I had good training
389
00:28:15,741 --> 00:28:18,710
on my father's
political campaigns.
390
00:28:18,744 --> 00:28:21,113
Who's your father?
391
00:28:21,147 --> 00:28:23,815
Doesn't matter.
392
00:28:23,849 --> 00:28:25,884
We take new
identities here.
393
00:28:33,026 --> 00:28:36,561
MAN 1 (outside):
Hey, Charlie, can you give
me a hand with these stands?
394
00:28:36,595 --> 00:28:38,530
MAN 2:
What's the matter with you?
395
00:28:38,564 --> 00:28:40,698
Can't you see I've
got my hands full?
396
00:28:42,668 --> 00:28:45,270
I'm going
to tell you something
397
00:28:45,304 --> 00:28:48,606
so you understand
how wrong you are.
398
00:28:51,460 --> 00:28:54,229
I loved my father
very much.
399
00:28:54,263 --> 00:28:57,465
He was everything
in the world to me.
400
00:28:57,500 --> 00:29:00,502
And then, unfortunately,
I discovered he was
401
00:29:00,537 --> 00:29:02,337
nothing like the image
I had of him.
402
00:29:02,371 --> 00:29:04,989
Nothing at all.
403
00:29:05,041 --> 00:29:07,525
He was...
404
00:29:07,559 --> 00:29:11,629
Well, let's just say
I was disillusioned.
405
00:29:14,233 --> 00:29:16,034
Along came Brother Avery.
406
00:29:16,102 --> 00:29:17,886
No.
407
00:29:17,921 --> 00:29:23,525
Then along came another man
I loved very much,
408
00:29:23,560 --> 00:29:26,929
who also turned out
a disappointment.
409
00:29:29,566 --> 00:29:32,100
Well, I wanted out.
410
00:29:32,134 --> 00:29:34,937
I wanted as far out
as I could get,
411
00:29:34,971 --> 00:29:36,772
and I got pretty far.
412
00:29:36,806 --> 00:29:39,074
I had money, I could
do as I pleased
413
00:29:39,108 --> 00:29:42,444
and find the right set
of people to make the trip with.
414
00:29:42,478 --> 00:29:44,512
I went pretty much
the whole route:
415
00:29:44,547 --> 00:29:46,748
LSD, pot.
416
00:29:46,783 --> 00:29:50,351
I'd even started experimenting
with something stronger.
417
00:29:50,386 --> 00:29:51,853
MAN 1 (outside):
Come on! Move!
418
00:29:51,888 --> 00:29:53,488
Get that painter
back here!
419
00:29:53,522 --> 00:29:55,791
Do you have to shout like that?!
420
00:30:07,670 --> 00:30:09,270
Can I get
you some coffee?
421
00:30:14,477 --> 00:30:16,878
One night, we thought
it would be fun--
422
00:30:16,913 --> 00:30:17,980
a bunch of us--
423
00:30:18,014 --> 00:30:20,616
to come down and
see the prophet.
424
00:30:26,055 --> 00:30:27,990
I know how it happened.
425
00:30:31,294 --> 00:30:35,530
I was about to the point
where I was climbing the walls.
426
00:30:38,167 --> 00:30:41,369
And sitting there...
427
00:30:41,404 --> 00:30:43,438
seeing Brother Avery...
428
00:30:43,473 --> 00:30:46,408
it was a revelation.
429
00:30:46,442 --> 00:30:48,810
I just couldn't
take it.
430
00:30:48,844 --> 00:30:56,234
When I came out of it
in the hospital room,
431
00:30:56,268 --> 00:30:57,635
he was there.
432
00:31:03,075 --> 00:31:09,580
Since then...
he's given me beauty...
433
00:31:09,615 --> 00:31:12,150
and faith...
434
00:31:12,184 --> 00:31:15,186
and a reason for living.
435
00:31:17,623 --> 00:31:21,325
All that couldn't be a hoax.
436
00:31:29,918 --> 00:31:31,419
What if it is?
437
00:31:31,454 --> 00:31:33,588
What if it's a hoax?
438
00:31:33,622 --> 00:31:35,890
What if he's really
putting you on?
439
00:31:40,730 --> 00:31:43,197
Send you back emptier
than you were before.
440
00:31:43,232 --> 00:31:45,433
Isn't that what
you're afraid of?
441
00:31:46,969 --> 00:31:48,603
You still haven't
kicked any habit.
442
00:31:48,637 --> 00:31:50,338
You're still
hanging in there.
443
00:31:50,373 --> 00:31:52,940
You're using this
whole thing as
another trip.
444
00:31:54,710 --> 00:31:57,178
(sobbing)
445
00:32:11,126 --> 00:32:13,160
You just keep
right on crying.
446
00:32:18,133 --> 00:32:21,436
Because there's a lot of dirt
in this world, baby.
447
00:32:21,470 --> 00:32:23,438
Now, either you dig down
and find enough character
448
00:32:23,472 --> 00:32:25,239
to face it
or you cop out.
449
00:32:43,342 --> 00:32:45,510
It doesn't make sense.
450
00:32:45,544 --> 00:32:47,712
Why is just
this seat scorched
451
00:32:47,746 --> 00:32:50,181
just around here
and nowhere else?
452
00:32:55,287 --> 00:32:56,854
Let's get back, huh?
453
00:32:59,959 --> 00:33:03,027
CLAIR:
That was when you
joined the ministry
454
00:33:03,061 --> 00:33:04,629
in Norfolk,
wasn't it?
455
00:33:04,663 --> 00:33:06,297
Yes, of course.
456
00:33:08,968 --> 00:33:12,403
I-I thought, well, I...
457
00:33:12,438 --> 00:33:15,673
I mean, I somehow had
the impression
458
00:33:15,708 --> 00:33:20,245
you... you once said
it was Newport.
459
00:33:20,279 --> 00:33:21,546
No.
460
00:33:32,658 --> 00:33:35,660
All these questions, Sister?
461
00:33:35,694 --> 00:33:37,729
Places, dates...
462
00:33:37,763 --> 00:33:43,084
It's just that...
463
00:33:43,119 --> 00:33:48,456
every detail in your life
has a meaning for me.
464
00:33:52,311 --> 00:33:54,312
I'm sorry.
465
00:33:55,381 --> 00:33:57,699
You need your rest now.
466
00:34:09,261 --> 00:34:11,262
(phone rings)
467
00:34:13,498 --> 00:34:15,033
Yes?
468
00:34:19,905 --> 00:34:22,640
BROTHER AVERY:
Oh, yes.
469
00:34:22,674 --> 00:34:24,542
Yes.
470
00:36:45,884 --> 00:36:47,234
(loud bang)
471
00:37:52,101 --> 00:37:53,701
Sister Clair?
472
00:37:55,237 --> 00:37:58,206
My child, my child.
473
00:38:04,680 --> 00:38:08,283
After all your
experience with us,
474
00:38:08,317 --> 00:38:09,684
did you really think
475
00:38:09,718 --> 00:38:15,656
I was not blessed
with spiritual insight?
476
00:38:15,691 --> 00:38:17,559
Come in, Sister.
477
00:38:19,695 --> 00:38:20,795
Come in, my child.
478
00:38:35,677 --> 00:38:37,177
Please proceed, Brothers.
479
00:38:43,569 --> 00:38:46,854
You must forgive me,
Mr. Shay,
480
00:38:46,888 --> 00:38:50,325
but I'm afraid we'll have
to postpone the interview.
481
00:38:50,359 --> 00:38:52,710
Yes, sir.
482
00:38:52,744 --> 00:38:54,379
Good night, sir.
483
00:38:54,413 --> 00:38:55,529
Good night.
484
00:39:05,874 --> 00:39:09,277
Would you
harm us, child?
485
00:39:09,311 --> 00:39:11,179
After the love
we've offered,
486
00:39:11,213 --> 00:39:12,347
would you connive
487
00:39:12,381 --> 00:39:14,532
with the enemies
of our faith?
488
00:39:32,083 --> 00:39:36,370
BROTHER AVERY:
Electro-pulsating
hospital units.
489
00:39:36,404 --> 00:39:39,206
To assist
cardiac recovery.
490
00:39:43,411 --> 00:39:45,046
Your heart.
491
00:39:45,080 --> 00:39:47,649
Has been
considerably weakened, yes.
492
00:39:47,683 --> 00:39:50,018
Something we've
tried desperately
493
00:39:50,052 --> 00:39:51,719
to keep from the press.
494
00:39:51,754 --> 00:39:52,854
(knocking)
495
00:39:52,888 --> 00:39:53,771
Yes?
496
00:39:56,558 --> 00:39:57,992
Gone, sir.
497
00:39:58,026 --> 00:40:05,500
Sister Clair, would you please
bring Mr. Victor to see me
498
00:40:05,534 --> 00:40:10,038
so that I may reassure him of
these mysterious tubes of his?
499
00:40:10,072 --> 00:40:12,507
You have a rendezvous
with him, I suppose?
500
00:40:12,541 --> 00:40:15,793
Yes, I'm supposed
to meet him in his room
501
00:40:15,827 --> 00:40:18,446
at the Granada Hotel.
502
00:40:19,715 --> 00:40:21,065
Bring him here.
503
00:40:21,100 --> 00:40:22,433
Use Shay.
504
00:40:22,467 --> 00:40:23,884
And Sister Clair?
505
00:40:26,271 --> 00:40:28,138
Are the tubes still powered?
506
00:40:28,173 --> 00:40:29,607
BROTHER JAMES:
Yes, sir.
507
00:40:29,641 --> 00:40:31,259
Very well.
508
00:40:31,293 --> 00:40:33,160
Sister will have
a heart attack.
509
00:40:35,897 --> 00:40:37,465
No.
510
00:40:39,734 --> 00:40:41,802
No!
511
00:40:41,836 --> 00:40:43,204
No!
512
00:40:43,238 --> 00:40:44,505
No!
513
00:41:18,957 --> 00:41:20,090
(knocking)
514
00:41:29,083 --> 00:41:31,151
Hi.
515
00:41:31,186 --> 00:41:33,754
How did you know
where to find me?
516
00:41:33,789 --> 00:41:37,325
Oh, Sister Clair called
and said she couldn't make it.
517
00:41:37,359 --> 00:41:40,244
She didn't have the strength
anyway tonight.
518
00:41:40,329 --> 00:41:42,196
She did sound a bit used up.
519
00:41:42,230 --> 00:41:44,632
What have you been doing
to our little saint?
520
00:41:48,770 --> 00:41:50,204
Did you get the film?
521
00:41:50,206 --> 00:41:51,855
I got it.
522
00:41:51,874 --> 00:41:53,775
Well, hallelujah.
Let's go.
523
00:41:53,809 --> 00:41:56,177
I've got a guy waiting up
to process it.
524
00:41:56,211 --> 00:41:59,147
It's not here.
I stashed it.
525
00:41:59,181 --> 00:42:00,381
Well, let's get it.
526
00:42:00,415 --> 00:42:02,984
This guy's costing me
12 bucks an hour.
527
00:42:05,471 --> 00:42:08,405
How would she know you?
528
00:42:08,440 --> 00:42:10,240
No quick answer?
529
00:42:10,275 --> 00:42:12,109
No.
530
00:42:12,143 --> 00:42:14,579
Actually, I
have no idea.
531
00:42:14,613 --> 00:42:16,614
I'm going to have
to be sure.
532
00:42:31,496 --> 00:42:33,131
No blood.
533
00:42:33,165 --> 00:42:35,466
That's passing strange.
534
00:42:35,500 --> 00:42:36,434
Why do you try, David?
535
00:42:36,468 --> 00:42:37,919
Why do you waste your life?
536
00:42:37,953 --> 00:42:38,986
Where is she?
537
00:42:39,021 --> 00:42:40,621
You know you can't win.
538
00:42:40,655 --> 00:42:42,473
Where?
539
00:42:42,507 --> 00:42:45,343
Regenerating van.
540
00:42:45,377 --> 00:42:47,544
They're waiting for
a call from me...
541
00:42:47,579 --> 00:42:49,313
to see that I've
got the film.
542
00:42:49,348 --> 00:42:51,165
How do I know
she's not dead?
543
00:42:51,199 --> 00:42:53,384
It's easy enough
to prove.
544
00:42:53,418 --> 00:42:56,320
You prove it,
we'll make a deal.
545
00:42:58,173 --> 00:42:59,673
Splendid.
546
00:43:02,410 --> 00:43:03,710
Move.
547
00:43:26,018 --> 00:43:29,370
Why would you hide the film
in the auditorium?
548
00:43:29,404 --> 00:43:31,489
I went out that way.
I didn't want to carry it.
549
00:43:31,523 --> 00:43:33,057
We're running short
of time.
550
00:43:33,091 --> 00:43:34,625
We'll have to be
moving out.
551
00:43:34,659 --> 00:43:36,260
I want to see her.
552
00:43:51,360 --> 00:43:52,860
Clair.
553
00:43:54,062 --> 00:43:56,563
I can't tell you
how sorry I am.
554
00:43:56,597 --> 00:43:57,548
It's all right.
555
00:43:57,582 --> 00:43:58,949
I've got the film.
556
00:43:58,983 --> 00:44:00,518
I'll make a deal.
557
00:44:03,004 --> 00:44:05,205
I'll give you
three minutes.
558
00:44:05,239 --> 00:44:08,792
11:50-- precisely 11:50--
is that clear?
559
00:44:32,717 --> 00:44:34,919
Hold it.
560
00:44:34,953 --> 00:44:36,620
I said hold it.
561
00:44:36,655 --> 00:44:38,322
Now you're stalling.
562
00:44:38,356 --> 00:44:39,890
We stand right here
563
00:44:39,925 --> 00:44:42,392
until you tell me
where it is.
564
00:44:42,427 --> 00:44:44,628
How do I trust you?
565
00:44:44,663 --> 00:44:47,598
What other recourse
do you have?
566
00:44:58,343 --> 00:45:00,010
Clever, Dad.
567
00:45:00,044 --> 00:45:01,712
Very clever.
568
00:45:10,772 --> 00:45:12,139
After him!
569
00:45:45,390 --> 00:45:46,923
(gunshot)
570
00:46:38,260 --> 00:46:39,593
No!
571
00:46:49,254 --> 00:46:50,554
(clanking)
572
00:47:08,073 --> 00:47:09,373
Proceed.
573
00:47:54,202 --> 00:47:56,854
Move it out of here
as quick as you can.
You understand?
574
00:48:11,569 --> 00:48:13,837
(truck engine starting)
575
00:48:56,498 --> 00:48:58,231
(knocking)
576
00:48:58,266 --> 00:48:59,566
Come in.
577
00:49:02,620 --> 00:49:04,688
I thought you were
to stay in bed.
578
00:49:04,756 --> 00:49:06,090
Nonsense.
579
00:49:06,124 --> 00:49:07,724
Besides, there's nothing wrong
with me
580
00:49:07,758 --> 00:49:09,426
that a good paddling
wouldn't cure.
581
00:49:16,000 --> 00:49:17,901
No luck?
582
00:49:17,935 --> 00:49:20,170
No luck.
583
00:49:20,205 --> 00:49:21,505
Well, what did they think?
584
00:49:21,539 --> 00:49:25,909
That the whole thing was
a result of acid stomach?
585
00:49:27,779 --> 00:49:30,364
I think they'd prefer even that.
586
00:49:30,398 --> 00:49:34,201
David, I'm... I'm really
terribly sorry.
587
00:49:39,941 --> 00:49:43,176
The consensus of opinion
has it that, uh...
588
00:49:43,211 --> 00:49:45,212
he was a humbug magician
589
00:49:45,214 --> 00:49:47,548
with powers greater
than Blackstone.
590
00:49:47,582 --> 00:49:50,367
And the electronic bag of tricks
got out of hand
591
00:49:50,401 --> 00:49:51,769
and burned him up.
592
00:49:53,305 --> 00:49:55,072
They say they'll know
more about it
593
00:49:55,106 --> 00:49:56,240
when they find Shay.
594
00:49:56,242 --> 00:49:58,525
Shay?
595
00:49:58,559 --> 00:49:59,927
But didn't you tell them?
596
00:50:00,845 --> 00:50:02,078
No.
597
00:50:02,113 --> 00:50:04,481
That kind of statement
could get me locked up...
598
00:50:04,516 --> 00:50:05,733
permanently.
599
00:50:05,767 --> 00:50:07,351
Well, I'll tell them.
600
00:50:07,385 --> 00:50:08,619
I'll help you.
601
00:50:08,653 --> 00:50:10,871
Sure.
602
00:50:13,341 --> 00:50:14,975
You know, I was told once
603
00:50:15,009 --> 00:50:17,778
that, uh,
people had to work at things...
604
00:50:19,247 --> 00:50:21,615
and face them.
605
00:50:21,649 --> 00:50:24,384
Or cop out.
606
00:50:26,287 --> 00:50:30,224
And what sort of guy
would cop out?
607
00:50:33,995 --> 00:50:36,463
Bless you, Sister Clair.
608
00:50:36,497 --> 00:50:39,399
NARRATOR:
A man and a woman--
609
00:50:39,434 --> 00:50:42,136
two alone in the world--
610
00:50:42,138 --> 00:50:43,270
to resist a multitude...
611
00:50:43,304 --> 00:50:44,955
a mighty host.
612
00:50:44,957 --> 00:50:47,858
Two who will moveon their separate ways--
613
00:50:47,892 --> 00:50:51,895
watching, waiting, fightingthe invaders from the sky.
47802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.