All language subtitles for [SubtitleTools.com] the.simpsons.s35e11.720p.web.hevc.x265_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:04,640 [yells] 2 00:00:08,820 --> 00:00:10,730 [whirring] 3 00:00:10,820 --> 00:00:12,150 [willie shouts] 4 00:00:22,870 --> 00:00:23,710 [snoring] 5 00:00:23,790 --> 00:00:25,710 [alarm clock buzzes] 6 00:00:25,790 --> 00:00:28,000 Woo-hoo! T.G.I. Monday. 7 00:00:28,050 --> 00:00:31,670 Time to build my future with the power of work. 8 00:00:31,800 --> 00:00:33,510 [whistles] 9 00:00:33,590 --> 00:00:36,590 Hey, simpson. They got fresh donuts in the break room. 10 00:00:36,680 --> 00:00:40,220 No time for donuts. I've got to get to work. Work, work, work. 11 00:00:40,350 --> 00:00:41,810 Look at that homer simpson. 12 00:00:41,930 --> 00:00:44,480 He's the best kind of holic: Worka. 13 00:00:44,560 --> 00:00:45,440 [humming] 14 00:00:45,560 --> 00:00:48,350 Hmm. Only two people ahead of me. 15 00:00:49,070 --> 00:00:52,030 I'll be on top in no time. 16 00:00:55,610 --> 00:00:57,200 [snoring] 17 00:00:57,280 --> 00:00:58,490 [yawns] 18 00:00:58,620 --> 00:01:00,030 Quitting time! 19 00:01:00,160 --> 00:01:02,870 Whoa, whoa, lazy joe. Not for 40 minutes. 20 00:01:02,950 --> 00:01:04,120 [homer chuckles] 21 00:01:04,210 --> 00:01:05,830 Uh, who do you think you're fooling? 22 00:01:05,920 --> 00:01:10,040 Sometimes the most important person to fool is yourself. 23 00:01:10,130 --> 00:01:11,960 Woo-hoo! Overtime! 24 00:01:12,050 --> 00:01:13,210 [humming] 25 00:01:13,340 --> 00:01:15,630 Huh? Mm. 26 00:01:16,890 --> 00:01:19,590 [groaning] 27 00:01:19,680 --> 00:01:22,560 What the? I hired that cone. 28 00:01:22,680 --> 00:01:23,890 What happened, moe? 29 00:01:24,020 --> 00:01:25,850 When did I go from an up-and-comer 30 00:01:25,940 --> 00:01:29,060 To a guy who drinks other people's beer? 31 00:01:29,190 --> 00:01:31,020 Hey, what happened to my beer? 32 00:01:31,150 --> 00:01:33,150 -A leprechaun. -Again? 33 00:01:33,280 --> 00:01:35,690 [sighs] I used to have ambition, moe. 34 00:01:35,780 --> 00:01:37,200 What took it away? 35 00:01:37,360 --> 00:01:40,780 Oh, it's a real mystery. Here, let me pour you another pitcher. 36 00:01:40,910 --> 00:01:41,990 [laughs] 37 00:01:42,080 --> 00:01:44,700 You're a good man, moe szyslak. 38 00:01:44,790 --> 00:01:46,540 Just doing god's work. 39 00:01:46,580 --> 00:01:48,210 [laughs] 40 00:01:48,290 --> 00:01:50,920 You know, you start with huge dreams, 41 00:01:51,000 --> 00:01:52,500 But after 20 years at that plant, 42 00:01:52,590 --> 00:01:55,630 All I've got is a big ball of rubber bands. 43 00:01:55,720 --> 00:01:57,800 For 20 years, that ball ain't so big. 44 00:01:57,880 --> 00:01:59,760 You start out, you think you're gonna have 45 00:01:59,890 --> 00:02:01,300 A big ball of rubber bands, 46 00:02:01,390 --> 00:02:04,510 Then you realize, you even failed at that. 47 00:02:04,600 --> 00:02:06,350 Oh, that's terribly sad. 48 00:02:06,430 --> 00:02:07,430 Mm. 49 00:02:07,520 --> 00:02:10,020 Scooching over. Scooching, scooching... 50 00:02:10,150 --> 00:02:12,310 Too far. I share your disappointment, 51 00:02:12,440 --> 00:02:13,980 You see, because by this point, 52 00:02:14,070 --> 00:02:17,030 I thought I'd have won a prestigious research grant. 53 00:02:17,150 --> 00:02:19,450 I've never even won in words with friends. 54 00:02:19,530 --> 00:02:22,280 I have the words but not the friends, you see. 55 00:02:22,410 --> 00:02:23,490 [homer] wow. 56 00:02:23,660 --> 00:02:26,790 I never knew smart people could be unhappy. 57 00:02:26,870 --> 00:02:29,330 Oh, my, that's a tear. I have empathy, 58 00:02:29,460 --> 00:02:32,580 Which means that I am, in fact, human, 59 00:02:32,670 --> 00:02:34,750 As I have long hypothesized. 60 00:02:34,840 --> 00:02:37,300 -[phone rings] -y'ello. 61 00:02:37,380 --> 00:02:40,550 Homer simpson? I was wondering if you'd be interested in a job 62 00:02:40,640 --> 00:02:42,510 At the new nuclear plant in shelbyville. 63 00:02:42,600 --> 00:02:46,890 Me? Are you sure you don't want somebody younger or more lenny? 64 00:02:47,060 --> 00:02:50,520 No, you. I've never seen a résumé like this. 65 00:02:50,600 --> 00:02:53,230 Technically, several of those jobs were court-ordered. 66 00:02:53,320 --> 00:02:55,400 Works with law enforcement, great. 67 00:02:55,480 --> 00:02:58,150 Texting you a link for the interview. It's on zoom. 68 00:02:58,200 --> 00:03:01,240 Woo-hoo! Finally, a use for this ring light 69 00:03:01,320 --> 00:03:03,280 I've been lugging around. Could this be it? 70 00:03:03,370 --> 00:03:06,740 The moment my life finally changes for the better. 71 00:03:14,210 --> 00:03:17,250 Oh, homie. This never would've happened 72 00:03:17,420 --> 00:03:20,760 If you hadn't been sitting in a bar without your family. 73 00:03:20,790 --> 00:03:22,430 [motor revs] 74 00:03:22,510 --> 00:03:26,390 I'm your self-doubt, and I say you're gonna screw it up. 75 00:03:26,430 --> 00:03:29,720 Well, I'm your ambition, and I say you're gonna blow it. 76 00:03:29,810 --> 00:03:31,480 -Screw it up. -Blow it. 77 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Screw it up. 78 00:03:32,520 --> 00:03:34,020 Blow it. 79 00:03:34,110 --> 00:03:36,610 [deep voice] no one loves you. 80 00:03:36,730 --> 00:03:39,030 As usual, my imagination is right. 81 00:03:39,110 --> 00:03:40,610 I'll never get that job. 82 00:03:40,740 --> 00:03:44,360 Sir, I will help you with the power of science. 83 00:03:44,450 --> 00:03:46,950 What does science have to do with nuclear science? 84 00:03:47,080 --> 00:03:48,330 And why you? 85 00:03:48,450 --> 00:03:51,910 Well, as success stories go, I may not be an egnot, 86 00:03:51,960 --> 00:03:53,920 But I can certainly help you. 87 00:03:53,960 --> 00:03:55,170 Egnot? What's that? 88 00:03:55,250 --> 00:03:57,750 That's emmy, grammy, nobel, 89 00:03:57,840 --> 00:04:00,050 Oscar, time magazine subscriber. 90 00:04:00,220 --> 00:04:02,260 Although, I do have the easy one, of course. 91 00:04:02,380 --> 00:04:03,630 I have an emmy. 92 00:04:03,680 --> 00:04:05,640 Me, too. 93 00:04:05,680 --> 00:04:08,100 I use mine as corn holders. 94 00:04:09,350 --> 00:04:11,220 Marge, baby, when I get this job, 95 00:04:11,350 --> 00:04:13,020 We're gonna be rich. Rich. 96 00:04:13,140 --> 00:04:16,100 Oh, it's okay, homie. We're fine. 97 00:04:16,190 --> 00:04:19,860 Are we? I won't have a wife of mine mending vacuum bags. 98 00:04:19,940 --> 00:04:22,230 You'll get new vacuum bags. 99 00:04:22,320 --> 00:04:25,910 And someday, maybe, a new vacuum. 100 00:04:25,990 --> 00:04:28,240 [vacuum whirring, clanging] 101 00:04:29,740 --> 00:04:31,370 [yowls] 102 00:04:33,750 --> 00:04:35,160 [homer] and... Handsome. 103 00:04:36,330 --> 00:04:38,130 Hey, dad, what you doing? 104 00:04:38,300 --> 00:04:39,960 Getting ready for my job interview. 105 00:04:40,050 --> 00:04:41,460 What's professor frink doing here? 106 00:04:41,550 --> 00:04:43,920 Aren't they just supposed to interview you? 107 00:04:44,010 --> 00:04:47,550 Of course it's just me. Frink's here for moral support. 108 00:04:47,600 --> 00:04:50,100 Well, why can't I give you moral support? 109 00:04:50,180 --> 00:04:53,060 Because your moral support always comes with conditions. 110 00:04:53,140 --> 00:04:55,020 I shouldn't drink so much. 111 00:04:55,100 --> 00:04:58,230 I should stay alive so I can see you graduate. 112 00:04:58,320 --> 00:05:00,230 Come on. Give up those dreams, kid. 113 00:05:00,320 --> 00:05:01,770 -But... -Give them up. 114 00:05:01,860 --> 00:05:04,530 Okay. [sighs] 115 00:05:04,610 --> 00:05:07,030 [grunting softly] 116 00:05:07,160 --> 00:05:09,160 For 18 months, I led a team 117 00:05:09,280 --> 00:05:11,740 At the large hadron collider in geneva. 118 00:05:11,870 --> 00:05:13,160 Homer, you're early. 119 00:05:13,330 --> 00:05:16,290 I'm still interviewing another candidate, dr. Spivak. 120 00:05:16,370 --> 00:05:17,670 I-I don't mind. 121 00:05:17,750 --> 00:05:19,790 I look even better in comparison to other people. 122 00:05:19,920 --> 00:05:23,500 Doctor, let me interview homer, and I'll get back to you soon. 123 00:05:23,630 --> 00:05:27,430 Very soon. Maybe five seconds. That kind of soon. 124 00:05:27,510 --> 00:05:31,600 Homer, let's start with what you know about the n.R.C. 125 00:05:31,720 --> 00:05:34,310 [homer] n.R.C. N.R.C. 126 00:05:34,350 --> 00:05:37,310 [gasps] those are the gun nuts, right? 127 00:05:37,440 --> 00:05:39,100 [frink] oh, dear. As a fellow human, 128 00:05:39,190 --> 00:05:41,810 I want to help him, but that's unethical. 129 00:05:41,940 --> 00:05:43,820 But I am the kind of nerd 130 00:05:43,940 --> 00:05:46,990 That always must blurt out the answer. 131 00:05:47,030 --> 00:05:49,570 [whispers] nuclear regulatory commission. 132 00:05:49,660 --> 00:05:53,030 -Yes. -The nuclear regulatory commission. Yes. 133 00:05:53,080 --> 00:05:54,660 They're important because... 134 00:05:54,790 --> 00:05:56,120 They're the government agency 135 00:05:56,210 --> 00:05:58,330 For nuclear plants and materials. 136 00:05:58,460 --> 00:06:01,960 Created by executive order in 1975. 137 00:06:02,050 --> 00:06:03,210 Gluhavic. 138 00:06:03,340 --> 00:06:04,460 They're the government agency 139 00:06:04,590 --> 00:06:06,210 For nuclear plants and materials. 140 00:06:06,340 --> 00:06:09,550 Created by executive order in 1975. 141 00:06:09,640 --> 00:06:10,590 Gluhavic. 142 00:06:10,680 --> 00:06:12,050 Mm. I didn't know that. 143 00:06:12,180 --> 00:06:14,810 Like an iceberg, there's more to you than meets the eye. 144 00:06:14,930 --> 00:06:16,020 And like an iceberg, 145 00:06:16,180 --> 00:06:18,600 You probably won't see me during the summer. 146 00:06:18,730 --> 00:06:21,980 [laughs] excellent. I love gentle humor. 147 00:06:22,110 --> 00:06:24,730 And that's how a diffraction grating disperses light 148 00:06:24,820 --> 00:06:26,820 Into components by wavelength. 149 00:06:26,950 --> 00:06:29,700 Hoyvin moyvin physics. 150 00:06:29,780 --> 00:06:31,200 Homer, I must tell you, 151 00:06:31,320 --> 00:06:34,740 This interview, uh, was like my feet before glycerin cream. 152 00:06:34,830 --> 00:06:37,580 Started rough but ended quite smooth. 153 00:06:37,660 --> 00:06:40,620 You have the job. Hyvasti. Nähdään pian. 154 00:06:40,710 --> 00:06:42,210 Uh, ditto. 155 00:06:43,210 --> 00:06:46,710 [spivak grunting angrily] 156 00:06:48,380 --> 00:06:51,010 You know that's my computer, right? 157 00:06:51,090 --> 00:06:52,510 [spivak] take it. 158 00:06:54,260 --> 00:06:56,890 We did it. Your brains and my listening 159 00:06:57,020 --> 00:06:59,680 Was the perfect combination. High four. 160 00:06:59,810 --> 00:07:02,020 And over I go. 161 00:07:02,110 --> 00:07:04,360 I can't believe I got the job. 162 00:07:04,440 --> 00:07:06,110 Well, that's wonderful, and of course, 163 00:07:06,190 --> 00:07:08,190 You will not be needing my help any longer, 164 00:07:08,280 --> 00:07:09,690 So I wish you the best. 165 00:07:09,780 --> 00:07:10,900 Wait, wait, wait, wait. 166 00:07:10,950 --> 00:07:12,280 Look, sir, the deal was 167 00:07:12,410 --> 00:07:14,740 I would help you get the job. That's it. 168 00:07:14,870 --> 00:07:15,990 I didn't even ask for anything. 169 00:07:16,120 --> 00:07:18,790 My quid was woefully un-pro quo'd. 170 00:07:18,910 --> 00:07:21,290 You can't walk out on me now. You know the saying: 171 00:07:21,420 --> 00:07:23,750 If you get a man a job, you feed him for a day. 172 00:07:23,840 --> 00:07:27,090 If you do a man's job, you feed him for a lifetime. 173 00:07:27,210 --> 00:07:29,210 Now you want me to do your job for you? 174 00:07:29,340 --> 00:07:31,590 Y-you're a fat yellow banana slug, sir. 175 00:07:31,680 --> 00:07:33,550 [whimpers] please. 176 00:07:34,550 --> 00:07:37,720 [sighs] fine. Fine. I'll do your job. 177 00:07:37,810 --> 00:07:39,060 I'll do all of it. 178 00:07:39,140 --> 00:07:41,140 No, no, no, no, no, no. Not all my job. 179 00:07:41,230 --> 00:07:44,230 Like my March madness bracket, I'll handle that. 180 00:07:44,310 --> 00:07:48,190 You can't be trusted with picking baylor over gonzaga. 181 00:07:48,280 --> 00:07:49,530 All right, I'll do that, too. 182 00:07:53,530 --> 00:07:57,990 All right, simpson, this is the 691st time 183 00:07:58,120 --> 00:07:59,700 You've left us for another job. 184 00:07:59,790 --> 00:08:02,410 Yeah, well, I have a good feeling about this time. 185 00:08:02,500 --> 00:08:04,580 So, we finally said what the hell, we have a form 186 00:08:04,670 --> 00:08:06,380 For everything else around here, so why not this? 187 00:08:06,420 --> 00:08:09,380 First, uh, how long do you think you'll be gone? 188 00:08:09,510 --> 00:08:11,590 As always, forever. 189 00:08:11,670 --> 00:08:13,590 For... Ever. 190 00:08:13,720 --> 00:08:16,090 [grunting] 191 00:08:17,100 --> 00:08:18,100 Mm-hmm. 192 00:08:18,180 --> 00:08:19,760 And, uh, finally, in this instance, 193 00:08:19,890 --> 00:08:21,140 Where would you like everyone here 194 00:08:21,270 --> 00:08:22,730 To take this job and shove it? 195 00:08:22,850 --> 00:08:24,100 I'll let you pick. 196 00:08:25,020 --> 00:08:26,520 [grunts] 197 00:08:26,610 --> 00:08:29,690 Now, all that's left is, uh, for you to storm out dramatically. 198 00:08:29,780 --> 00:08:32,690 Don't tell me what to do! I quit! 199 00:08:32,780 --> 00:08:33,950 -[sighs] -[door slams] 200 00:08:34,030 --> 00:08:36,530 So, you need me to tell you what to do, 201 00:08:36,660 --> 00:08:39,240 But there's no way I can be with you at the new job. 202 00:08:39,330 --> 00:08:42,830 So, I have engineered this. Just get it out here. 203 00:08:42,910 --> 00:08:45,500 This is the "ear-a-no de frink-a-talk." 204 00:08:45,630 --> 00:08:47,080 [laughs] I named it myself. 205 00:08:47,170 --> 00:08:50,130 You see, it transmits my voice right into your ear, 206 00:08:50,210 --> 00:08:52,380 So you can repeat my words like a parrot 207 00:08:52,550 --> 00:08:55,630 Or a macaw or even my pet budgie. 208 00:08:55,720 --> 00:08:57,340 I'm in a cage, professor, 209 00:08:57,390 --> 00:09:00,050 And even I have more fun than you. [squawks] 210 00:09:00,180 --> 00:09:02,680 Wait a minute, weren't there two birds in that cage? 211 00:09:02,810 --> 00:09:06,310 [coughs] I'm a cannibal. [squawks] 212 00:09:09,020 --> 00:09:11,150 We finns believe the best employee 213 00:09:11,280 --> 00:09:12,860 Is a rested employee. 214 00:09:12,990 --> 00:09:15,820 Now, it, uh, takes months before an employee 215 00:09:15,950 --> 00:09:18,610 Is comfortable sleeping at work, we... 216 00:09:18,740 --> 00:09:20,700 -Why, look at you. -[snores] 217 00:09:20,740 --> 00:09:22,490 Huh? What? Occupied. 218 00:09:22,620 --> 00:09:25,120 There's that american can-sleep spirit. 219 00:09:25,290 --> 00:09:28,080 Now, let me show you the employee canteen. 220 00:09:31,250 --> 00:09:33,300 Aw, geez, I can't afford this. 221 00:09:33,460 --> 00:09:34,800 No, it's all free. 222 00:09:34,920 --> 00:09:37,340 Free? Who are you people? 223 00:09:37,430 --> 00:09:40,600 Well, in finland, we're not only experts at nuclear power, 224 00:09:40,720 --> 00:09:42,260 But for six years in a row, 225 00:09:42,350 --> 00:09:44,390 We've been the happiest people in the world. 226 00:09:44,480 --> 00:09:47,520 Makes sense. You live so close to santa claus. 227 00:09:47,600 --> 00:09:50,980 Actually, our happiness is a combination of jante, 228 00:09:51,070 --> 00:09:54,320 Low expectations, sisu, determination... 229 00:09:54,440 --> 00:09:56,740 -Sisu. -...And kalsarikännit. 230 00:09:56,820 --> 00:09:57,780 Which is? 231 00:09:57,860 --> 00:09:59,410 Drinking at home in your underwear. 232 00:09:59,490 --> 00:10:00,490 [phone beeps] 233 00:10:00,580 --> 00:10:01,820 Hmm. 234 00:10:01,910 --> 00:10:03,830 Oh, my god. I was kalsarikännit 235 00:10:03,950 --> 00:10:05,160 Before it was cool. 236 00:10:05,290 --> 00:10:07,500 Holidays, sundays, football mondays, 237 00:10:07,620 --> 00:10:08,790 Phone-it-in fridays. 238 00:10:08,880 --> 00:10:10,080 Magnificent. 239 00:10:10,170 --> 00:10:12,540 We also offer free daycare, 240 00:10:12,630 --> 00:10:14,170 Bottomless hot chocolate, 241 00:10:14,300 --> 00:10:17,050 And a roving squad of surprise masseuses. 242 00:10:17,180 --> 00:10:19,260 Oh, oh! Oh... 243 00:10:19,340 --> 00:10:21,760 Is there anything vikings can't do? 244 00:10:21,890 --> 00:10:23,390 Win the super bowl. 245 00:10:23,470 --> 00:10:26,020 And this is where you'll be working. 246 00:10:26,100 --> 00:10:28,810 You remember dr. Spivak, don't you? 247 00:10:28,900 --> 00:10:30,560 They hired me as your assistant. 248 00:10:30,690 --> 00:10:34,070 Hey, you're the lady who thought she was gonna get the job. 249 00:10:34,150 --> 00:10:35,440 No hard feelings? 250 00:10:35,530 --> 00:10:37,530 Well, certainly, not to your face. 251 00:10:37,610 --> 00:10:40,700 Hmm, I'm sensing something beneath that remark. 252 00:10:40,780 --> 00:10:43,910 Nothing I'll share with you. Until it's too late. 253 00:10:43,990 --> 00:10:45,370 That's cool. You'd be surprised 254 00:10:45,450 --> 00:10:47,950 How many people talk to me in that tone of voice. 255 00:10:48,080 --> 00:10:49,210 I'm sure I would. 256 00:10:49,290 --> 00:10:52,670 Is it just me or are we getting along great? 257 00:10:52,750 --> 00:10:55,460 [grunting happily] 258 00:10:57,050 --> 00:10:58,170 [humming] 259 00:10:58,260 --> 00:10:59,540 How was your first day? 260 00:10:59,630 --> 00:11:02,890 Marge, I tell ya, for the first time in my career, 261 00:11:03,010 --> 00:11:04,850 I feel like I've made it. 262 00:11:04,930 --> 00:11:07,350 There was nothing you couldn't handle? 263 00:11:08,270 --> 00:11:10,390 There was nothing you couldn't handle. 264 00:11:10,480 --> 00:11:13,310 There was nothing I couldn't handle. 265 00:11:13,440 --> 00:11:16,110 Mm, I like the way you think before you answer. 266 00:11:16,190 --> 00:11:17,980 Did you say frink before I answer? 267 00:11:18,110 --> 00:11:19,440 Now why would you frink that? 268 00:11:19,570 --> 00:11:22,320 That's an odd way to put it, but I'll ignore it 269 00:11:22,450 --> 00:11:24,700 Because we finally have daycare. 270 00:11:24,830 --> 00:11:26,780 I can take a bath for as long as I want 271 00:11:26,870 --> 00:11:28,240 In the middle of the day. 272 00:11:28,330 --> 00:11:30,830 I can floss once, then throw it away, 273 00:11:30,920 --> 00:11:32,540 Like a movie star. 274 00:11:32,630 --> 00:11:36,000 We can afford extra virgin olive oil. 275 00:11:36,130 --> 00:11:38,880 Maggie, I brought some food home from work. 276 00:11:38,970 --> 00:11:42,760 They're meatballs, although they call them reindeer balls. 277 00:11:42,840 --> 00:11:45,430 -[sputters] -homer, this is it. 278 00:11:45,510 --> 00:11:48,350 We're moving to the upper middle class. 279 00:11:48,470 --> 00:11:51,890 We might be able to pay bills on the second notice. 280 00:11:51,940 --> 00:11:53,310 [gasps] 281 00:11:53,400 --> 00:11:54,650 [door opens] 282 00:11:54,810 --> 00:11:56,890 So, I was thinking we should review aseismic measures. 283 00:11:56,940 --> 00:11:57,980 What do you say? 284 00:11:58,070 --> 00:11:59,940 Der... I believe we should begin 285 00:12:00,030 --> 00:12:02,280 With analysis via computational models. 286 00:12:02,360 --> 00:12:03,530 Interesting. 287 00:12:03,660 --> 00:12:05,990 You alternate between grasping for basic english 288 00:12:06,120 --> 00:12:07,870 And incredibly complex answers. 289 00:12:07,990 --> 00:12:10,490 You're like an idiot that ate a genius. 290 00:12:10,580 --> 00:12:13,910 Are you insulting my brains or complimenting my appetite? 291 00:12:14,080 --> 00:12:16,210 Clever. Are you using a chatbot? 292 00:12:16,250 --> 00:12:18,960 Yes, but only for dirty limericks. 293 00:12:19,050 --> 00:12:21,210 "there once was a nerd from cal tech 294 00:12:21,300 --> 00:12:23,510 Whose dating life was quite a wreck..." 295 00:12:23,590 --> 00:12:26,430 -[mumbling] -[yawns] 296 00:12:26,550 --> 00:12:28,930 [laughing] 297 00:12:29,020 --> 00:12:31,430 Ooh. That's dirty. 298 00:12:31,560 --> 00:12:33,430 [laughing] 299 00:12:33,600 --> 00:12:35,100 I love this new job! 300 00:12:35,230 --> 00:12:37,310 People were looking at me with, uh... 301 00:12:37,440 --> 00:12:40,360 -What's that word? -Respect, lard butt. 302 00:12:40,440 --> 00:12:41,730 I'm happy for you, too, dad. 303 00:12:41,820 --> 00:12:44,650 But I'm curious how you're doing so well at this job 304 00:12:44,780 --> 00:12:48,450 -When, you know... -Let's focus on the positives! 305 00:12:48,530 --> 00:12:51,830 I had time for three baths today. 306 00:12:51,950 --> 00:12:53,540 Well, if I can't say how I feel, 307 00:12:53,660 --> 00:12:56,920 I'll just go to my room and sing a lament. 308 00:12:57,040 --> 00:13:01,050 ♪ in a room a young girl sits ♪ 309 00:13:01,170 --> 00:13:04,840 ♪ and sings her sad lament ♪ 310 00:13:06,140 --> 00:13:10,810 ♪ cause things are not the same it seems ♪ 311 00:13:10,890 --> 00:13:15,180 ♪ as in such simpson dreams ♪ 312 00:13:15,270 --> 00:13:20,020 ♪ slowly passing days at school ♪ 313 00:13:20,150 --> 00:13:23,860 ♪ and dad is changing jobs ♪ 314 00:13:24,990 --> 00:13:29,820 ♪ working on the nukes with finns ♪ 315 00:13:29,910 --> 00:13:33,370 ♪ is not the place for him ♪ 316 00:13:34,540 --> 00:13:39,170 ♪ why do his golden rainbows end? ♪ 317 00:13:40,380 --> 00:13:44,050 ♪ why is this song so sad? ♪ 318 00:13:44,090 --> 00:13:46,760 -♪ dreaming the dreams... ♪ -mmm, maybe I should go up to her. 319 00:13:46,840 --> 00:13:49,760 Marge, being sad makes her happy. 320 00:13:49,850 --> 00:13:53,100 Thank you both for answering my email. 321 00:13:53,180 --> 00:13:55,680 It's always a pleasure to meet nuclear colleagues. 322 00:13:55,770 --> 00:13:57,020 Thanks for inviting us. 323 00:13:57,100 --> 00:13:58,480 Where's homer? 324 00:13:58,560 --> 00:14:00,560 I was gonna say "hi," or maybe some other such greeting. 325 00:14:00,650 --> 00:14:02,400 First, could you tell me, 326 00:14:02,480 --> 00:14:06,490 How was homer's performance at his last job? 327 00:14:08,870 --> 00:14:10,450 Have some whiskey. 328 00:14:11,330 --> 00:14:13,580 Well... He was consistent. 329 00:14:13,660 --> 00:14:16,750 Lady, I'm not here to bad-mouth homer simpson. 330 00:14:20,500 --> 00:14:21,920 Okay. To be fair, 331 00:14:22,040 --> 00:14:24,210 If they didn't want him to sleep at work, 332 00:14:24,330 --> 00:14:27,630 Then they shouldn't have given reactors that soothing hum. 333 00:14:27,720 --> 00:14:30,590 Well, if you were to give him a letter grade from a to... 334 00:14:30,720 --> 00:14:32,970 F! No. Z. 335 00:14:33,060 --> 00:14:35,010 You know, we're gonna need a bigger alphabet. 336 00:14:37,890 --> 00:14:40,770 Oh, did we mention the dome homer put over the town? 337 00:14:40,860 --> 00:14:43,400 Oh, that was a Tuesday. 338 00:14:49,410 --> 00:14:52,200 Oh, homer, do you happen to remember 339 00:14:52,280 --> 00:14:54,240 The atomic mass of uranium? 340 00:14:54,330 --> 00:14:58,330 [frink] that's frightfully easy. That's 238.02891 u. 341 00:14:58,410 --> 00:15:00,460 I don't know who you are, but your cheating enabled 342 00:15:00,580 --> 00:15:03,750 This donut-eating day drunk to steal a job he can't do. 343 00:15:03,880 --> 00:15:05,380 Shame. Shame! 344 00:15:05,460 --> 00:15:07,760 Oh, dear god. I-I've crossed a line. 345 00:15:07,880 --> 00:15:10,300 I've become a mad scientist. 346 00:15:10,380 --> 00:15:13,550 I, uh... I think you crossed that line a while ago. 347 00:15:17,270 --> 00:15:19,730 -[tires screech] -hey, flanders. 348 00:15:19,810 --> 00:15:20,940 You said hello to me. 349 00:15:21,060 --> 00:15:23,400 Why the upside-down frown? 350 00:15:23,480 --> 00:15:25,940 [chuckles] it's funny the people you say hi to 351 00:15:26,110 --> 00:15:27,900 When your life is perfect. 352 00:15:27,990 --> 00:15:29,280 Look, homer, I'm through. 353 00:15:29,400 --> 00:15:31,200 From now on, just think for yourself. 354 00:15:31,280 --> 00:15:33,530 Okay. My first thought is... Never! 355 00:15:33,620 --> 00:15:37,280 You made me the me I was meant to be... Which is you. 356 00:15:37,370 --> 00:15:40,410 Now get back in my brain where you belong. 357 00:15:40,500 --> 00:15:42,370 You cannot tell me what to do. 358 00:15:42,500 --> 00:15:43,460 Yes, I can. 359 00:15:43,580 --> 00:15:46,540 As long as you tell me how to say it. 360 00:15:46,710 --> 00:15:48,920 Come on, tell me how to say it. 361 00:15:49,010 --> 00:15:50,970 [flanders] I hear raised voices. 362 00:15:51,010 --> 00:15:53,300 How about we raise a glass of lemonade instead? 363 00:15:53,390 --> 00:15:55,720 -Oh, shut up, flanders! -Oh, that's good. 364 00:15:55,850 --> 00:15:58,260 I like that. Shut up, flanders! 365 00:15:59,020 --> 00:16:00,810 [knock at door] 366 00:16:00,890 --> 00:16:02,520 Uh, you wanted to talk to me? 367 00:16:02,560 --> 00:16:05,480 Yes, I'm afraid it's, uh, quite serious. 368 00:16:05,520 --> 00:16:08,610 It's about something I noticed watching you work. 369 00:16:08,690 --> 00:16:12,190 -[gulps] -I've noticed you're doing quite well. 370 00:16:12,280 --> 00:16:14,910 I wanted to invite you on our corporate retreat. 371 00:16:14,990 --> 00:16:17,200 Skiing and science. 372 00:16:20,660 --> 00:16:22,410 Can't I just do it over zoom? 373 00:16:22,500 --> 00:16:26,670 Oh, you will be zooming... Down a 12,000-foot slope. 374 00:16:31,340 --> 00:16:32,630 Oh... 375 00:16:32,720 --> 00:16:37,590 [lisa] ♪ fun is just a word I've heard ♪ 376 00:16:37,720 --> 00:16:41,140 ♪ when I'm feeling sad ♪ 377 00:16:42,390 --> 00:16:47,100 ♪ stories eight hard years have taught me ♪ 378 00:16:47,230 --> 00:16:50,570 ♪ I cannot share with dad... ♪ 379 00:16:50,650 --> 00:16:53,900 [chuckles] boy, I wouldn't want to be that dad. 380 00:16:54,030 --> 00:16:57,780 Oh, for a lament, it's a real earworm. 381 00:16:57,910 --> 00:16:58,660 Earworm? What are you talking about? 382 00:16:58,740 --> 00:17:00,120 There's nothing in my ear. 383 00:17:00,240 --> 00:17:03,370 Professor, is the ski resort a left or a right at the exit? 384 00:17:03,460 --> 00:17:05,040 Professor? 385 00:17:05,080 --> 00:17:06,580 You can't abandon me now. 386 00:17:06,670 --> 00:17:07,920 I very well can, 387 00:17:08,040 --> 00:17:11,050 And I know that you have to make après-ski chatter. 388 00:17:11,130 --> 00:17:15,260 Not avant, après. Frink out. 389 00:17:15,340 --> 00:17:17,010 [shatters] 390 00:17:22,350 --> 00:17:24,060 Homer, I hate to talk shop, 391 00:17:24,140 --> 00:17:28,060 But we need to run an efficiency analysis on the turbine. 392 00:17:29,150 --> 00:17:31,980 Come on, come on, say something. 393 00:17:32,110 --> 00:17:33,980 [budgie] pretty boy. Pretty boy. 394 00:17:34,110 --> 00:17:35,240 -[whistles] -uh... 395 00:17:35,320 --> 00:17:37,860 Pretty boy. Pretty boy. [whistles] 396 00:17:37,990 --> 00:17:40,160 [chuckles] well, I appreciate the compliment, 397 00:17:40,240 --> 00:17:42,280 But I need to talk about the turbine. 398 00:17:42,370 --> 00:17:44,200 [budgie] I want a cracker. [whistles] 399 00:17:44,330 --> 00:17:48,170 -I want a cracker. -Here you go. 400 00:17:48,250 --> 00:17:51,630 Now, can we please talk turbines? 401 00:17:51,710 --> 00:17:53,460 Come on. I need your help, please. 402 00:17:53,550 --> 00:17:56,260 [spivak] another job I'm overqualified for. 403 00:17:56,380 --> 00:17:58,380 Ah! How did you get in my ear? 404 00:17:58,470 --> 00:18:00,590 I've hacked into your frequency. I know your secret. 405 00:18:00,680 --> 00:18:03,850 And now I'm going to be the one living in your brain. 406 00:18:03,890 --> 00:18:05,470 [spivak's mom] lori? Lori? 407 00:18:05,520 --> 00:18:09,190 I just found your diary. You were such a sad little girl. 408 00:18:09,310 --> 00:18:10,560 Not now, mom. 409 00:18:10,650 --> 00:18:12,980 -Frink, how do I stop her? -[spivak] still me. 410 00:18:13,070 --> 00:18:15,150 Can you put the parrot back on? 411 00:18:15,240 --> 00:18:17,610 [budgie] I'm a budgie, idiot. [whistles] 412 00:18:24,330 --> 00:18:25,370 [sighs] 413 00:18:25,540 --> 00:18:27,330 You're not getting rid of me that easily. 414 00:18:27,410 --> 00:18:28,660 What? Why not? 415 00:18:28,750 --> 00:18:30,500 Hello, marge. I'm dr. Spivak. 416 00:18:30,580 --> 00:18:33,880 The qualified person your husband took the job from. 417 00:18:33,960 --> 00:18:36,380 You'll have to be more specific. 418 00:18:39,260 --> 00:18:42,550 Ever ask yourself, marge, why does he need an earpiece? 419 00:18:42,680 --> 00:18:43,760 He's not a secret agent. 420 00:18:43,850 --> 00:18:45,760 He's not a backup dancer for rihanna. 421 00:18:45,850 --> 00:18:47,220 Not with that ass. 422 00:18:47,310 --> 00:18:49,690 -Well, you see, I... -I'm talking to marge. 423 00:18:49,810 --> 00:18:53,360 As a woman, do you really want a more qualified woman-- me-- 424 00:18:53,480 --> 00:18:56,110 To be cheated out of the job she deserves? 425 00:18:56,280 --> 00:18:58,360 As a woman, don't you want me 426 00:18:58,450 --> 00:19:01,240 To be able to take a bath in the middle of the day? 427 00:19:01,370 --> 00:19:03,820 Marge, really? My career is ruined. 428 00:19:03,910 --> 00:19:05,160 Let that soak in. 429 00:19:05,240 --> 00:19:08,000 Well, I-I, uh... [groans] 430 00:19:08,080 --> 00:19:09,750 ♪ in a room ♪ 431 00:19:09,870 --> 00:19:11,580 -♪ a young girl sits ♪ -we women have to stick together 432 00:19:11,670 --> 00:19:13,500 Because if we don't, 433 00:19:13,590 --> 00:19:15,840 -No one will stick up for us. -♪ and sings her sad lament. ♪ 434 00:19:15,960 --> 00:19:18,510 All right. All right! 435 00:19:20,510 --> 00:19:23,010 Homer, tell the truth. 436 00:19:24,140 --> 00:19:27,470 -I am a fraud. -[all gasp] 437 00:19:27,600 --> 00:19:29,140 I am also a fraud. 438 00:19:29,270 --> 00:19:31,310 I'm not finnish. I'm danish. 439 00:19:31,400 --> 00:19:34,100 Get out of here, you southern scum. 440 00:19:34,230 --> 00:19:36,400 -I'm a fraud! -I'm a fraud! 441 00:19:36,480 --> 00:19:37,820 I'm also a fraud. 442 00:19:37,990 --> 00:19:40,150 My tinder pic is from nine years ago. 443 00:19:40,240 --> 00:19:42,240 You're the worst of all. 444 00:19:42,280 --> 00:19:45,320 I can't work for you another day. 445 00:19:45,450 --> 00:19:46,200 Homer, no. 446 00:19:46,290 --> 00:19:47,200 Don't try to talk me out of it 447 00:19:47,330 --> 00:19:48,620 With your icy charm. 448 00:19:48,700 --> 00:19:51,290 I was saying no because you're skiing over a cliff. 449 00:19:51,420 --> 00:19:54,370 Stop. Go back. I'm begging you. 450 00:19:56,960 --> 00:19:59,760 Do I still have health insurance? 451 00:19:59,840 --> 00:20:02,170 Canceled... One minute ago. 452 00:20:02,300 --> 00:20:03,930 Nobody call an ambulance! 453 00:20:04,010 --> 00:20:06,890 -[groaning] -[thudding] 454 00:20:06,970 --> 00:20:08,260 Not again! 455 00:20:08,350 --> 00:20:11,100 -[groaning] -[thudding] 456 00:20:11,190 --> 00:20:12,350 [sighs] 457 00:20:12,440 --> 00:20:16,060 [homer] ow! How tall is this hill anyway? 458 00:20:16,150 --> 00:20:19,610 [homer continues grunting, muttering in pain] 459 00:20:24,700 --> 00:20:27,160 Are you coming back to work here "hat-in-hand," 460 00:20:27,240 --> 00:20:30,490 "defiant," "begging for mercy..." 461 00:20:30,580 --> 00:20:31,790 Um, is there a box 462 00:20:31,960 --> 00:20:34,830 For "preposterous scheme that blew up in my face"? 463 00:20:34,920 --> 00:20:36,080 Of course there is. 464 00:20:36,210 --> 00:20:38,670 Did you... Learn a lesson or not? 465 00:20:38,750 --> 00:20:41,130 I did, but I'll soon forget it. 466 00:20:42,880 --> 00:20:44,010 Welcome back, simpson. 467 00:20:44,180 --> 00:20:46,180 Don't bug me, I'm on a break. 468 00:20:46,300 --> 00:20:48,260 [groans] 469 00:20:48,350 --> 00:20:52,310 Captioning sponsored by 20th century fox television 470 00:20:52,350 --> 00:20:56,440 And fox broadcasting company 471 00:20:56,520 --> 00:21:00,320 And toyota. 472 00:21:00,400 --> 00:21:04,570 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 473 00:21:29,310 --> 00:21:30,510 Shh! 34688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.