All language subtitles for russian.doll.s01e03.720p.webrip.x264-strife[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,884 --> 00:00:11,344 [groans softly] 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,058 [groans] 3 00:00:18,393 --> 00:00:19,769 Ay ay ay. 4 00:00:20,854 --> 00:00:21,854 Oh, God. 5 00:00:24,399 --> 00:00:25,817 Okay, I can do this. 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,777 Oh, a fuck pile. 7 00:00:35,577 --> 00:00:37,579 ["Dreams-Come-True Girl" playing] 8 00:00:39,330 --> 00:00:40,330 [groans] 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 [groans] 10 00:00:44,502 --> 00:00:47,255 ♪ You're not my dream girl ♪ 11 00:00:48,548 --> 00:00:51,801 ♪ You're not my reality girl ♪ 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,094 [urinating] 13 00:00:53,178 --> 00:00:58,183 ♪ You're my dreams-come-true girl ♪ 14 00:00:58,266 --> 00:00:59,768 [Nadia] A guy peeing. 15 00:00:59,851 --> 00:01:00,894 Oh, what the hell? 16 00:01:00,977 --> 00:01:06,357 Listen, has anything weird happened to you in this bathroom? Like... 17 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 This. This is a little weird. 18 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 Touché. 19 00:01:10,403 --> 00:01:11,403 [toilet flushes] 20 00:01:12,530 --> 00:01:13,990 [water running] 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,993 Fucking clues abound. 22 00:01:25,627 --> 00:01:31,174 ♪ Ooh, take me dancing tonight ♪ 23 00:01:39,849 --> 00:01:41,851 All right, fuck this. [grunts] 24 00:01:44,020 --> 00:01:45,980 Ain't no problem. No problem. 25 00:01:46,481 --> 00:01:49,067 Here we go. Downsy-wounsy. 26 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 Old buildings are never good. 27 00:01:53,780 --> 00:01:55,073 Haunted castle. 28 00:01:57,075 --> 00:01:58,075 Okay. 29 00:01:58,451 --> 00:02:01,830 It's... It's not the ketamine. It's the fucking yeshiva. 30 00:02:02,914 --> 00:02:04,749 Oh, hello. Lovely cart. 31 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 Uh, do you happen to know about the history of this building? 32 00:02:09,420 --> 00:02:11,256 The Jewish people? Nothing? 33 00:02:15,260 --> 00:02:16,928 Fucking fire escape. 34 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 [Maxine] Everyone. Everyone has opened up their marriage. 35 00:02:19,639 --> 00:02:21,599 I wish I had a marriage to open up. 36 00:02:21,683 --> 00:02:23,810 - [Lizzy] You won't. - [Maxine] You're so mean. 37 00:02:24,310 --> 00:02:26,521 - [Lizzy] Get rid of Opening Up. - [Maxine] No. 38 00:02:27,147 --> 00:02:28,356 Can I get it on Kindle? 39 00:02:28,439 --> 00:02:30,358 I don't want to do a podcast. 40 00:02:30,441 --> 00:02:32,711 [Lizzy] I don't think you listen to podcasts the way I do. 41 00:02:32,735 --> 00:02:34,028 There's so many and they're... 42 00:02:34,112 --> 00:02:35,363 - Hey, hey, hey. - [Lizzy] Hi. 43 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 Hi. 44 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 All right, so, uh, yes, this building is a yeshiva, 45 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 but have you ever you ever noticed that there is an inscription over the door 46 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 that is incredibly, highly creepy? 47 00:02:44,497 --> 00:02:46,249 - [Lizzy] Mmm. - What does it mean? 48 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 Don't you know? You're Jewishy. 49 00:02:49,377 --> 00:02:51,629 No, not by choice. 50 00:02:52,130 --> 00:02:55,049 Hey, come on. Religion is dumb as fuck, all right? 51 00:02:55,133 --> 00:02:57,385 It's racist. It's sexist. 52 00:02:57,468 --> 00:03:00,138 There's no money in it... anymore. 53 00:03:00,805 --> 00:03:01,973 Who needs it? 54 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 Maxine, come on. Help me out. What does this say? 55 00:03:04,225 --> 00:03:06,065 [Maxine] Um, I can't see what you're showing me 56 00:03:06,102 --> 00:03:09,522 because you have a code review at 11:30 and John wants his blanket back. 57 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 This fucking guy. 58 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 You know, he put his coat over me while I was sleeping, 59 00:03:15,069 --> 00:03:17,530 and I'm like, "Don't do shit like that, man." 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 You know, it's been six months. 61 00:03:19,532 --> 00:03:22,535 You don't do that. I could have bed bugs. 62 00:03:22,619 --> 00:03:26,789 I forgot that you're turned off by chivalry, but it's sweet. 63 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 Yeah, well, so is cyanide. 64 00:03:29,334 --> 00:03:31,044 Is cyanide sweet, though? 65 00:03:31,920 --> 00:03:35,423 Is that why Jimmy Jones used it in the Kool-Aid, 66 00:03:35,506 --> 00:03:37,217 so the kids can't taste it? 67 00:03:37,300 --> 00:03:39,612 [Lizzy] Jones sounds bonkers. Have you seen those pictures? 68 00:03:39,636 --> 00:03:42,388 They're amazing. Maybe that should be our next installation. 69 00:03:42,472 --> 00:03:44,552 - [Maxine] Yes! - [Lizzy] Right? Something Jonestown. 70 00:03:44,599 --> 00:03:46,827 - [Maxine] Maybe I should start a religion. - [Lizzy] Okay. 71 00:03:46,851 --> 00:03:48,603 [Maxine] Then I could really make an impact. 72 00:03:49,187 --> 00:03:51,689 Okay, big ideas. Look at this. 73 00:03:52,190 --> 00:03:53,900 Dolores Huerta. 74 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 Eighty-seven years old. I mean... 75 00:03:56,527 --> 00:04:00,114 Do you even understand how much time you have left, Maxine? 76 00:04:00,198 --> 00:04:01,074 Yeah. 77 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 I mean, you're gonna do fucking huge things. Huge. 78 00:04:04,702 --> 00:04:05,702 Thanks. 79 00:04:06,037 --> 00:04:08,164 Oh, I didn't know you cared about stuff like this. 80 00:04:08,248 --> 00:04:10,750 Oh. Well, I don't really. Look. 81 00:04:10,833 --> 00:04:12,752 - What does this say? - [Maxine] I don't know. 82 00:04:12,835 --> 00:04:15,129 The congregation that used to own this building. 83 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 Yep, that's them. 84 00:04:16,547 --> 00:04:19,008 And they're still around. I think on 14th Street. 85 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 Fuck yes. 86 00:04:20,468 --> 00:04:22,345 Dolores Huerta. 87 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 Hey! Shabbat shalom. 88 00:04:32,355 --> 00:04:33,773 It's not Shabbat. 89 00:04:33,856 --> 00:04:35,984 Fine by me. Hi. 90 00:04:37,527 --> 00:04:38,611 I'm Nadia. 91 00:04:39,487 --> 00:04:42,615 Sorry I'm a little out of breath. I was just grabbing you a mango. 92 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Do you like mango? 93 00:04:44,450 --> 00:04:46,411 It was on the way, sort of, so... 94 00:04:47,245 --> 00:04:48,245 Sure, take it. 95 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 What's your name? 96 00:04:51,124 --> 00:04:52,124 Shifra. 97 00:04:52,458 --> 00:04:53,458 Hi, Shifra. 98 00:04:53,501 --> 00:04:57,463 I was wondering if I could ask you about one of these synagogue's properties. 99 00:04:57,547 --> 00:05:01,259 It's the old yeshiva on 10th and A. It's a bunch of lofts now. 100 00:05:01,342 --> 00:05:04,012 Oh, before my time. The rabbi might know, but... 101 00:05:04,095 --> 00:05:05,735 - Oh, thank you so much. - Oh, no, no, no. 102 00:05:05,805 --> 00:05:08,308 The rabbi is getting ready to go to Great Neck. 103 00:05:08,391 --> 00:05:10,560 He's giving a speech. It's kind of a big deal. 104 00:05:10,643 --> 00:05:12,854 So I'm afraid he doesn't have time for you. 105 00:05:12,937 --> 00:05:15,137 That's fine. I don't mind Great Neck. I love Great Neck. 106 00:05:15,189 --> 00:05:18,029 Well, it's a problem for him because he doesn't have time for you, okay? 107 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 So why don't you come back another day? Make an appointment. 108 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 See, here's the thing. Uh... 109 00:05:22,947 --> 00:05:28,286 I think I might only have the day that the rabbi goes to Great Neck. 110 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 I'm not just gonna let you go in and see the rabbi. 111 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Not just some single woman off the street. 112 00:05:33,249 --> 00:05:35,960 What, you... you think I'm gonna try to sleep with the rabbi? 113 00:05:36,044 --> 00:05:37,920 I don't know what you're capable of trying. 114 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 For the record, I happen to be a heavily married woman. 115 00:05:41,966 --> 00:05:42,842 Wonderful. 116 00:05:42,925 --> 00:05:44,765 - It is. - Why don't you bring your husband by? 117 00:05:44,844 --> 00:05:46,596 - And he can speak to the rabbi. - Okay. 118 00:05:46,679 --> 00:05:47,513 - Okay? - Okay. 119 00:05:47,597 --> 00:05:49,283 - He can speak to the rabbi. - Not a problem. 120 00:05:49,307 --> 00:05:50,850 - Well, I'm ordering a car. - Okay. 121 00:05:50,933 --> 00:05:53,061 Hi. I'd like to order a car. 122 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 And... yes, to Long Island, 1:45. 123 00:05:59,275 --> 00:06:00,275 Thank you. 124 00:06:00,818 --> 00:06:03,404 [phone vibrates] 125 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 - Hey. - [Nadia] Hey, poppy cock. 126 00:06:05,740 --> 00:06:08,093 - Thanks for picking up. - It was nice seeing you last night. 127 00:06:08,117 --> 00:06:09,869 [Nadia] Yeah, well, you know, hocus pocus. 128 00:06:09,952 --> 00:06:13,331 Thanks to you, I got a chance to wear my trench coat today. I look like Columbo. 129 00:06:13,414 --> 00:06:16,167 - Oh. No one's mad at Peter Falk, right? - [John] Sure. 130 00:06:16,667 --> 00:06:17,667 Uh... 131 00:06:18,378 --> 00:06:20,421 I... I need your help. Uh... 132 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 I'll explain when you get here. 133 00:06:23,132 --> 00:06:26,344 Well, you know, I have a real estate mystery/emergency. 134 00:06:26,427 --> 00:06:29,267 I can't. I'm actually walking into a client meeting like in ten minutes. 135 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 For what? Uh... 136 00:06:30,598 --> 00:06:32,809 To sell some New York landmark to a Russian billionaire 137 00:06:32,892 --> 00:06:34,644 who needs a dorm room for a parrot? 138 00:06:34,727 --> 00:06:38,648 - [John] Okay, that's not entirely fair. - Ah, so you admit it's a little fair. 139 00:06:38,731 --> 00:06:42,068 Hey, listen, if you get over here, I'll give you a blowjob. 140 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 If I come down there, you'll give me a blowjob? 141 00:06:44,904 --> 00:06:46,104 I would suck your cock anyway, 142 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 but if you come down here, it'll give it a transactional nature 143 00:06:48,825 --> 00:06:50,185 that I think would be a fun twist. 144 00:06:50,243 --> 00:06:52,537 [John] Okay. Which precinct? 145 00:06:52,620 --> 00:06:54,414 Uh, I'm not at a precinct, all right? 146 00:06:54,497 --> 00:06:56,999 I'm actually at a synagogue on, uh, 14th street. 147 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 - Bishulim Synagogue. - This better not be a hate crime. 148 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 [John] Thank you. 149 00:07:12,598 --> 00:07:14,809 [Nadia] Shalom, shalom! 150 00:07:14,892 --> 00:07:15,810 Let's move it. 151 00:07:15,893 --> 00:07:18,038 This is a place of worship. This means something to me. 152 00:07:18,062 --> 00:07:19,147 I was raised Catholic. 153 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 Right, but you fuck like a Jew. 154 00:07:21,023 --> 00:07:23,276 - That is not a bad thing. - Really? 155 00:07:23,359 --> 00:07:26,362 All right, I have this list of questions for the rabbi, okay? 156 00:07:26,446 --> 00:07:27,530 [slurping] 157 00:07:27,613 --> 00:07:29,365 [footsteps approaching] 158 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 [gasps] Shifra. 159 00:07:31,659 --> 00:07:32,785 Hey. 160 00:07:32,869 --> 00:07:34,829 Look who it is. It's my husband, John. 161 00:07:35,413 --> 00:07:36,789 I don't see a ring. 162 00:07:37,373 --> 00:07:38,541 Look. 163 00:07:39,375 --> 00:07:42,253 Between us, I'm 36, no kids, lots of fibroids. 164 00:07:42,753 --> 00:07:46,716 Plus, I've got this thing just stuck in my hair. 165 00:07:46,799 --> 00:07:47,967 I brought you a man. 166 00:07:48,050 --> 00:07:50,845 Can you just... help me out a little? 167 00:07:50,928 --> 00:07:53,890 Just so you know, I'm not Jewish, but I am circumcised. 168 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 Well, 50-50. 169 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 [sighs] 170 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 I have fibroids, too. 171 00:08:04,901 --> 00:08:05,985 [knocking on door] 172 00:08:07,945 --> 00:08:09,405 Come in, come in. Sit down. 173 00:08:14,035 --> 00:08:16,370 - Who are you? - John Reyes. 174 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 Lutz and Reyes Real Estate. 175 00:08:18,539 --> 00:08:23,669 I just have a couple of questions about the old yeshiva on Tenth and A. 176 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 Oh. I went to school there. 177 00:08:25,671 --> 00:08:27,757 My first memory's hiding under a desk. 178 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 It was supposed to protect us from the atomic bomb blast. 179 00:08:30,843 --> 00:08:31,886 Can you believe it? 180 00:08:33,346 --> 00:08:34,514 What's on that paper? 181 00:08:34,597 --> 00:08:35,597 Um... 182 00:08:36,724 --> 00:08:37,767 [sighs] 183 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 Are there any history of hauntings in the building? 184 00:08:40,228 --> 00:08:43,856 Supernatural events, the dead coming back to life, things of that nature? 185 00:08:46,025 --> 00:08:47,610 You said you were in real estate? 186 00:08:51,948 --> 00:08:52,948 [Nadia sighs] 187 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 I, uh... I've been watching you, Shifra. 188 00:08:56,410 --> 00:08:59,622 I got to tell you, I don't think your heart is in this place. 189 00:08:59,705 --> 00:09:01,666 - Excuse me? - You heard me. 190 00:09:01,749 --> 00:09:05,127 - I mean, do you even know the prayers? - Yes, I know the prayers. 191 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 All right. Uh... 192 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 What's the prayer for drinking wine, huh? 193 00:09:09,590 --> 00:09:11,133 Borei pri hagafen. 194 00:09:11,217 --> 00:09:12,343 Okay, too easy. 195 00:09:12,843 --> 00:09:13,843 Uh... 196 00:09:14,470 --> 00:09:18,432 What about for protecting someone in danger? Do you know that one? 197 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 I know the prayers. 198 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 Like, if a person could die. How does that go? 199 00:09:27,608 --> 00:09:28,608 Come sit. 200 00:09:30,319 --> 00:09:33,197 [John] My ex found out about her and she threw me out. 201 00:09:33,281 --> 00:09:35,157 My daughter thinks I'm an asshole. 202 00:09:35,741 --> 00:09:37,868 I really thought I wanted to be with Nadia, 203 00:09:37,952 --> 00:09:40,663 who turned around and said that was too much pressure... 204 00:09:40,746 --> 00:09:42,123 - which hurt. - [rabbi] Listen. 205 00:09:44,417 --> 00:09:49,755 Mysticism teaches that there is wisdom inaccessible to the intellect. 206 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 You can only reach it through surrender, being nothing. 207 00:09:54,510 --> 00:09:58,180 Turn away from the physical world and turn toward the spiritual one. 208 00:09:58,264 --> 00:10:02,768 Maybe Nadia is just a way to stay distracted, 209 00:10:02,852 --> 00:10:04,186 avoid the abyss, 210 00:10:04,270 --> 00:10:06,981 when embracing it is the only way forward. 211 00:10:07,481 --> 00:10:08,481 [John] Right. 212 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 And that building she's asking about isn't really haunted? 213 00:10:12,486 --> 00:10:14,030 Buildings aren't haunted. 214 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 People are. 215 00:10:16,282 --> 00:10:17,867 [Shifra speaking Hebrew] 216 00:10:27,752 --> 00:10:30,671 - What does that mean? - Angels are all around us. 217 00:10:34,508 --> 00:10:36,177 You can't drink that. 218 00:10:37,011 --> 00:10:38,554 [gulps] Ah. 219 00:10:38,638 --> 00:10:39,638 Correct. 220 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 It's undrinkable. 221 00:10:42,266 --> 00:10:45,603 Listen, uh, thank you for the prayer. I appreciate it. 222 00:10:45,686 --> 00:10:49,315 I mean, it won't do anything, but, uh, you know, thanks. 223 00:10:49,398 --> 00:10:50,733 Shifra. 224 00:10:52,193 --> 00:10:54,654 - Rabbi, thank you very much. - You're welcome. 225 00:10:54,737 --> 00:10:55,655 [Nadia sighs] 226 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 We're done here. Let's go. 227 00:10:58,824 --> 00:11:02,912 John, John, John, come on. Just stop. You know I'll catch up with you, John. 228 00:11:03,204 --> 00:11:04,246 John! 229 00:11:04,330 --> 00:11:06,457 What was that about? You wanna tell me? 230 00:11:06,540 --> 00:11:09,168 What were those questions? You having a mental issue? 231 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Did you kill someone? 232 00:11:11,420 --> 00:11:13,482 God. Seriously? Come on. No, I did not kill somebody. 233 00:11:13,506 --> 00:11:16,258 If I killed somebody, I'd play it cool, move to Mexico, start a band. 234 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 Then what is the problem? 235 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 Will you just tell me what the rabbi said? 236 00:11:19,762 --> 00:11:23,766 No, no, no. It's been six months. I kept my distance. I gave you your space. 237 00:11:24,266 --> 00:11:26,352 Then I get a text inviting me to your birthday party. 238 00:11:26,435 --> 00:11:28,275 - Maxine invited you. - A transactional blowjob 239 00:11:28,354 --> 00:11:30,981 with a side of rabbi. What is going on with you? 240 00:11:31,065 --> 00:11:33,067 - Do you want to know? - Yes. 241 00:11:36,070 --> 00:11:38,280 I can't tell you, okay? 242 00:11:40,700 --> 00:11:42,785 There's too many moving parts. You know what I mean? 243 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 It's a lot of ins and outs, so... 244 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 I blew up my life, and that's not on you. 245 00:11:47,581 --> 00:11:51,585 But if you could acknowledge that it happened, that would be great. 246 00:11:55,798 --> 00:11:57,091 It happened, John. 247 00:11:58,300 --> 00:11:59,468 I know it happened. 248 00:12:01,262 --> 00:12:02,388 Thank you. 249 00:12:06,642 --> 00:12:09,687 - [John] I don't want to rip your hair out. - [groaning] 250 00:12:09,770 --> 00:12:11,439 - It's like a little... - Ooh. 251 00:12:11,522 --> 00:12:12,522 Too-doo! 252 00:12:12,898 --> 00:12:14,150 - Careful. - [Nadia gasps] 253 00:12:14,233 --> 00:12:16,694 - Look at that. - Ah, mamma mia. 254 00:12:17,236 --> 00:12:19,280 Now can you turn it into a bistro chair? 255 00:12:19,363 --> 00:12:21,323 Of course. I was a waiter in college. 256 00:12:21,407 --> 00:12:23,159 - Wow. - And very high. 257 00:12:23,242 --> 00:12:25,286 Good for you. That's good. 258 00:12:26,954 --> 00:12:28,164 It's 6:30. 259 00:12:29,123 --> 00:12:32,418 It's late. I've never lasted this long. 260 00:12:32,501 --> 00:12:33,836 [laughs] Wait, hold on. 261 00:12:33,919 --> 00:12:36,672 Let me back up my truck of double entendres. 262 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 Before you do that, what did the rabbi say? 263 00:12:38,924 --> 00:12:41,802 Nothing. That they sold the building 'cause nobody wanted to be there. 264 00:12:41,886 --> 00:12:45,222 He talked about mysticism and how there's wisdom through surrender. 265 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 Why does this interest you so much? What is it about that building? 266 00:12:48,100 --> 00:12:49,518 Are you okay? 267 00:12:49,602 --> 00:12:51,604 Eh. Come on. I'm fine. 268 00:12:51,687 --> 00:12:53,689 - I miss you. - Right. 269 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 People miss people. I miss you, too. 270 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Specifically, how do you miss me? 271 00:12:58,444 --> 00:12:59,862 Mmm... 272 00:12:59,945 --> 00:13:01,906 You know, I don't have specifics. 273 00:13:02,448 --> 00:13:03,532 - Wait, wait, wait. - What? 274 00:13:03,616 --> 00:13:07,161 Look, I know it's not gonna be as exciting as when we were, like, sneaking around, 275 00:13:07,244 --> 00:13:10,164 but I think we have something really, really good 276 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 and it's worth pursuing. 277 00:13:11,749 --> 00:13:14,335 And it might be the best either one of us can do. 278 00:13:14,418 --> 00:13:15,419 Hmm. 279 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 Yeah. Well... 280 00:13:17,588 --> 00:13:18,422 [grunts] 281 00:13:18,506 --> 00:13:20,299 You know, thank you... 282 00:13:20,800 --> 00:13:23,552 for, uh, this, which is fucking adorable. 283 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 Thank you for that depressingly pragmatic sales pitch, 284 00:13:27,306 --> 00:13:30,351 but I actually have, uh, lots of time. 285 00:13:30,434 --> 00:13:32,102 Uh, too much, in fact. 286 00:13:33,687 --> 00:13:36,106 - Where are you going? Are you leaving? - Yeah, I gotta go. 287 00:13:36,190 --> 00:13:39,485 - This is your apartment. - Wow, you really are in real estate. 288 00:13:44,532 --> 00:13:45,991 We are not getting back together. 289 00:13:46,075 --> 00:13:49,328 No. No, John. We are not getting back together. 290 00:13:49,411 --> 00:13:55,251 I mean, especially not when your best argument is a warm body. 291 00:13:55,751 --> 00:13:59,547 Why is it so offensive to you to consider me as a real option? 292 00:13:59,630 --> 00:14:00,630 [sighs] 293 00:14:02,716 --> 00:14:03,716 You know what? 294 00:14:05,344 --> 00:14:08,264 Sure. All right? Why not? 295 00:14:09,849 --> 00:14:11,267 I want to be with you, John. 296 00:14:11,851 --> 00:14:13,561 - For the rest of my life. - No, no. 297 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 Oh, no. 298 00:14:14,728 --> 00:14:17,648 - You're such a fucking asshole. - [Nadia] No, no, no. 299 00:14:17,731 --> 00:14:19,984 - If it makes you happy... - [John] Fuck you. 300 00:14:20,067 --> 00:14:23,237 ...we're together... forever. 301 00:14:23,320 --> 00:14:25,823 - I'm in. - You have no fucking respect for me. 302 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 - I'm all the way in, John. - [John] Fucking piece of shit. 303 00:14:30,035 --> 00:14:32,121 First of all, this is my coat. Thank you very much. 304 00:14:32,204 --> 00:14:33,956 You know what else the rabbi said? 305 00:14:34,039 --> 00:14:37,543 Okay? He goes, "You're using her as a distraction from the abyss," 306 00:14:37,626 --> 00:14:40,296 but he's wrong, because you are the abyss. 307 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 I promise you just feel that way right now. 308 00:14:45,217 --> 00:14:48,554 No, I promise you I feel like that all the fucking time. 309 00:14:54,768 --> 00:14:56,520 I don't fucking need this shit. 310 00:14:57,813 --> 00:14:59,481 ["Caldera, Caldera!" playing] 311 00:14:59,565 --> 00:15:00,565 [Nadia] Oatmeal. 312 00:15:00,608 --> 00:15:04,653 ♪ Come, Caldera Bring them to their feet ♪ 313 00:15:04,737 --> 00:15:05,737 Oatmeal! 314 00:15:06,739 --> 00:15:08,908 [men speaking indistinctly] 315 00:15:08,991 --> 00:15:09,991 Oatmeal. 316 00:15:10,743 --> 00:15:13,037 - [Nadia] Ow! - [man] Whoa! What the fuck is this? 317 00:15:13,120 --> 00:15:13,954 Pardon me! 318 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 - Yeah, go home, lady. - You go home, lady. 319 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 You go home. Unibrow. 320 00:15:18,751 --> 00:15:21,837 ♪ Oh, caldera ♪ 321 00:15:22,338 --> 00:15:23,756 [Horse] What's on your head? 322 00:15:27,217 --> 00:15:28,594 I said, "What's on your head?" 323 00:15:32,473 --> 00:15:33,724 Is that a wig or a hat? 324 00:15:38,437 --> 00:15:39,939 Where's your shoes, man? 325 00:15:40,564 --> 00:15:43,025 Mmm, someone stole them last night at the shelter, 326 00:15:43,108 --> 00:15:45,569 so I'm not going back there, not ever. 327 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 I don't sleep among thieves. 328 00:15:47,988 --> 00:15:49,865 And someone stole your shoes? 329 00:15:49,949 --> 00:15:52,451 Hey, what the fuck is going on in America, huh? 330 00:15:53,535 --> 00:15:57,373 - What's your name. Do I know you? - No, you can call me Horse if you want. 331 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 All right, Horse. I'm Nadia. You want some? 332 00:15:59,750 --> 00:16:03,253 - Can I tell you something? - Yeah. Yeah, yeah. Yeah, yeah. You know. 333 00:16:03,337 --> 00:16:06,966 Mmm. I wouldn't tell me anything, you know, if I was you, 334 00:16:07,049 --> 00:16:10,678 because I'm just not the kind of person that you tell secrets to. Uh... 335 00:16:10,761 --> 00:16:11,971 I'm the abyss. 336 00:16:12,763 --> 00:16:14,264 [both laugh] 337 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 - I want to cut your hair. - Yes. 338 00:16:23,565 --> 00:16:24,900 - Yeah? - Yeah. 339 00:16:24,984 --> 00:16:26,443 - Come here. - Okay. 340 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Okay. 341 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 - Yeah? - Yeah. 342 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 [thuds] 343 00:16:32,324 --> 00:16:33,324 [Nadia] Okay. 344 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 You're gonna kill me. 345 00:16:45,629 --> 00:16:46,880 - I'm not. - [tools clatter] 346 00:16:47,506 --> 00:16:49,049 You can change your mind. 347 00:16:52,177 --> 00:16:53,177 Okay. 348 00:17:04,148 --> 00:17:05,148 Oh. 349 00:17:06,567 --> 00:17:07,609 You see this? 350 00:17:08,986 --> 00:17:10,154 This is the old you. 351 00:17:11,739 --> 00:17:16,410 This is who you were day after day after day, 352 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 but it's gone now. 353 00:17:20,164 --> 00:17:21,164 [gulps] 354 00:17:21,623 --> 00:17:22,624 'Cause this... 355 00:17:23,125 --> 00:17:24,001 [exhales] 356 00:17:24,084 --> 00:17:25,169 This is the new you. 357 00:17:26,712 --> 00:17:27,838 Now you can be... 358 00:17:28,964 --> 00:17:30,340 whoever you want to be. 359 00:17:33,052 --> 00:17:35,596 I'll never understand why you're being nice to me. 360 00:17:37,431 --> 00:17:38,431 Look. 361 00:17:41,810 --> 00:17:42,853 I look like my mom. 362 00:17:43,353 --> 00:17:45,981 [laughs] 363 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Is that a good thing? 364 00:17:50,694 --> 00:17:53,238 - This blanket sucks. - Yeah. 365 00:17:54,573 --> 00:17:55,699 Downtown. 366 00:17:56,867 --> 00:17:57,867 Eat a dick. 367 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Okay, baby. 368 00:18:08,587 --> 00:18:10,172 It's fucking cold. 369 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 [wind whistles] 370 00:18:27,022 --> 00:18:27,898 [knock on door] 371 00:18:27,981 --> 00:18:29,149 [water running] 372 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 I froze to death. 373 00:18:31,151 --> 00:18:33,862 Jesus fucking Christ, that's dark. 374 00:18:33,946 --> 00:18:35,823 ["Gotta Get Up" playing] 375 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 [knocking on door] 376 00:18:37,908 --> 00:18:39,535 [knocking intensifies] 377 00:18:39,618 --> 00:18:40,618 Of course. 378 00:18:41,036 --> 00:18:43,288 ♪ Gotta get up, gotta get out ♪ 379 00:18:43,372 --> 00:18:46,625 ♪ Gotta get home Before the morning comes ♪ 380 00:18:47,209 --> 00:18:49,044 Sweet birthday baby! 381 00:18:49,128 --> 00:18:50,254 Ah, I got to go, Max. 382 00:18:50,337 --> 00:18:52,798 The party's been grand, but I got to go check on a guy. 383 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 Nads, what the fuck? 384 00:18:54,133 --> 00:18:55,759 I'm sorry. It's important. 385 00:18:55,843 --> 00:18:57,177 [Maxine] What's important? 386 00:18:57,261 --> 00:19:00,639 Well, it's not gonna be important to you, you know. 387 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 I have a lot of interests and I find a lot of different things important. 388 00:19:04,268 --> 00:19:07,729 Look, I think a guy who gave me a haircut yesterday may have died tomorrow 389 00:19:07,813 --> 00:19:10,493 and I don't know how tomorrow deaths work when it's yesterday again. 390 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 I mean, is he in yesterday or does he even exist? 391 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 I just don't know how these deaths work for other people, okay? 392 00:19:15,904 --> 00:19:19,658 And this is fundamental stuff, Maxine, so I really need to know, okay? 393 00:19:19,741 --> 00:19:21,869 - Sounds important. - Bye. 394 00:19:23,954 --> 00:19:25,038 The fire escape. 395 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 What a cunt. 396 00:19:28,667 --> 00:19:29,667 Horse! 397 00:19:30,544 --> 00:19:32,963 [cell phone vibrates] 398 00:19:33,463 --> 00:19:34,715 - Help. - [John] Hello. 399 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 - Nadia? - [Nadia] Hey. 400 00:19:36,592 --> 00:19:38,844 Good to hear your voice. It's been a long time. 401 00:19:38,927 --> 00:19:39,927 - Yeah. - [John] Listen. 402 00:19:39,970 --> 00:19:42,139 Maxine invited me to your party. Are you here? 403 00:19:42,222 --> 00:19:43,599 Uh, no. No, I'm not. 404 00:19:43,682 --> 00:19:46,059 Uh, I'm trying to find this guy I met the other night. 405 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 Oh. Wow, okay. Well, that's a... that's a good way to make me feel special. 406 00:19:49,980 --> 00:19:52,232 All right, listen, you sick fuck. It's not a sex thing. 407 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Actually, he's a homeless guy. 408 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 Like a major... Basically owns Tompkins. 409 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 [John] It's not a sex thing. He's homeless. 410 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 Well, at least your taste in men has improved. 411 00:20:01,158 --> 00:20:04,161 Uh, it's not cool to make fun of homeless people, John. 412 00:20:04,244 --> 00:20:08,165 I'm not making fun of homeless people. I'm at your party. You're not here. 413 00:20:08,749 --> 00:20:09,749 I want to see you. 414 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 Oh, shit. 415 00:20:12,294 --> 00:20:13,587 Oh! Found him. 416 00:20:13,670 --> 00:20:17,633 Or at least, uh, I found his stuff. But you know, that means that he's around. 417 00:20:17,716 --> 00:20:22,221 I think I finally figured out a little something about how this world works. 418 00:20:22,304 --> 00:20:24,223 [John] Well, you should. You're 36 years old. 419 00:20:24,306 --> 00:20:28,810 Are you coming back here soon? 'Cause I would like to see you. 420 00:20:28,894 --> 00:20:31,813 Um, actually, I'm not coming back there. 421 00:20:32,397 --> 00:20:35,984 Uh, why don't you, um, go home with someone else, all right? 422 00:20:36,068 --> 00:20:39,613 - Go home with someone you actually like. - What does that mean? 423 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Look. Do you see that chick with the red shirt 424 00:20:42,115 --> 00:20:44,117 about to get into a fight with her boyfriend? 425 00:20:44,201 --> 00:20:46,578 Uh... take it as an opportunity, okay? 426 00:20:46,662 --> 00:20:48,080 Just... get in there. 427 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 No, I'm not interested in that. Listen, get over here, okay? 428 00:20:51,124 --> 00:20:52,124 Johnny... 429 00:20:53,919 --> 00:20:54,962 Goodbye. 430 00:20:55,045 --> 00:20:56,505 ["Cop Killer" playing] 431 00:21:08,016 --> 00:21:09,351 ♪ Cop killer ♪ 432 00:21:12,271 --> 00:21:15,148 ♪ Let's kill the cops tonight ♪ 433 00:21:16,692 --> 00:21:18,652 ♪ Cop killer ♪ 434 00:21:19,569 --> 00:21:23,407 ♪ Law ♪ 435 00:21:23,490 --> 00:21:29,079 ♪ Against the law ♪ 436 00:21:29,162 --> 00:21:34,876 ♪ Against the law ♪ 437 00:21:34,960 --> 00:21:38,714 ♪ Against the law ♪ 438 00:21:38,797 --> 00:21:39,881 [man] I don't know. 439 00:21:51,977 --> 00:21:53,103 You need something? 440 00:21:53,186 --> 00:21:54,187 No. 441 00:21:55,731 --> 00:21:56,731 Do you need something? 442 00:21:57,649 --> 00:21:58,649 I'm okay. 443 00:22:09,953 --> 00:22:10,829 Who are you? 444 00:22:10,912 --> 00:22:14,166 I'm just a person that is here guarding your shoes. 445 00:22:15,500 --> 00:22:18,962 Well, I don't know what kind of weird scene you're involved in, but... 446 00:22:19,046 --> 00:22:23,050 if you're gonna sit there, don't touch me while I'm sleeping, I've got reflexes. 447 00:22:24,593 --> 00:22:26,553 - Deadly. - [Nadia] Okay, I'm not gonna touch you. 448 00:22:27,054 --> 00:22:30,891 Is it okay if I just, uh, sit here and play my crossword puzzles? 449 00:22:30,974 --> 00:22:31,974 I don't care. 450 00:22:32,809 --> 00:22:33,727 [Nadia] Okay. 451 00:22:33,810 --> 00:22:35,896 [people chatting indistinctly] 452 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 Those aren't yours. 453 00:23:03,340 --> 00:23:04,340 Huh. 454 00:23:05,675 --> 00:23:06,675 Huh. 455 00:23:07,844 --> 00:23:09,971 ["Death of a Rockstar" playing] 456 00:23:27,864 --> 00:23:29,074 I want to cut your hair. 457 00:23:36,164 --> 00:23:37,164 [elevator dings] 458 00:23:47,175 --> 00:23:48,176 All right, you win. 459 00:23:48,260 --> 00:23:51,721 [automated voice] Please stand clear of the closing door. 460 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 Going up. 461 00:23:53,306 --> 00:23:54,933 [Nadia] Elevator up, huh? 462 00:23:55,684 --> 00:23:56,684 Okay. 463 00:23:57,018 --> 00:23:58,645 [inhales deeply] 464 00:23:59,229 --> 00:24:00,605 [exhales] 465 00:24:01,523 --> 00:24:02,816 [tapping on box] 466 00:24:14,035 --> 00:24:15,620 - [elevator thuds] - [woman yelps] 467 00:24:16,538 --> 00:24:19,875 [automated voice] We are experiencing a temporary power outage. 468 00:24:19,958 --> 00:24:21,251 [alarm sounds] 469 00:24:21,334 --> 00:24:23,211 [woman] Get your phone! Call 911! 470 00:24:23,295 --> 00:24:26,131 No, no, no, no, no, no, no! Can't break us out. 471 00:24:26,214 --> 00:24:29,509 Quickly, lie down, everyone! Get down, get down, get down, get down! 472 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Hey, man. Didn't you get the news? We're about to die. 473 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 It doesn't matter. I die all the time. 474 00:24:34,931 --> 00:24:36,683 [people screaming] 475 00:24:37,517 --> 00:24:39,144 [elevator thuds] 476 00:24:39,811 --> 00:24:41,188 ["Mindkilla" playing] 477 00:24:42,981 --> 00:24:45,734 ♪ It's okay ♪ 478 00:24:46,943 --> 00:24:50,697 ♪ To lay your head down sometimes, I say ♪ 479 00:24:57,454 --> 00:25:00,081 ♪ It's okay ♪ 480 00:25:01,541 --> 00:25:05,712 ♪ To lay your head down sometimes, I say ♪ 481 00:25:13,803 --> 00:25:14,803 ♪ Hey, hey ♪ 482 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 ♪ Oh, na na, baby ♪ 483 00:25:17,516 --> 00:25:18,767 ♪ Oh, na na, baby ♪ 484 00:25:19,392 --> 00:25:21,770 ♪ Oh, na na, oh, na na Oh, na na, oh, na na, baby ♪ 36106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.