All language subtitles for Young Sheldon - 02x14 - David, Goliath, and a Yoo-Hoo from the Back.AMCON-AMRAP-ION10-BAMBOOZLE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:03,080 _ 2 00:00:05,090 --> 00:00:06,499 A fossil is formed 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,639 when an organism, preserved in sediment, 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,100 undergoes physical compression 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,959 over millions of years. 6 00:00:11,960 --> 00:00:14,529 Less than one ten-thousandth percent 7 00:00:14,530 --> 00:00:16,849 of living organisms will become fossils. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,329 Isn't it amazing 9 00:00:18,330 --> 00:00:21,569 that something so fragile can defy those odds, 10 00:00:21,570 --> 00:00:23,500 only to have this happen to it... 11 00:00:24,670 --> 00:00:27,139 I don't think you did that right. 12 00:00:27,140 --> 00:00:29,279 All right, everyone, 13 00:00:29,280 --> 00:00:31,790 we'll pick it up here tomorrow. I-If we're lucky, 14 00:00:31,800 --> 00:00:34,740 we may find a fossil as old as lunch lady Phyllis. 15 00:00:36,060 --> 00:00:38,739 You people don't know what's funny. 16 00:00:38,740 --> 00:00:41,069 Cooper! 17 00:00:41,070 --> 00:00:45,470 Will you put these away for me? 18 00:00:45,480 --> 00:00:47,379 Sure. 19 00:00:47,380 --> 00:00:49,340 You better watch yourself. 20 00:00:49,350 --> 00:00:51,299 I will, I-I really will. 21 00:00:51,300 --> 00:00:53,500 'Cause you know what's gonna happen if you don't. 22 00:00:58,960 --> 00:01:00,559 Who was that? 23 00:01:00,560 --> 00:01:01,759 No one. 24 00:01:01,760 --> 00:01:03,659 Why did he push you? 25 00:01:03,660 --> 00:01:05,089 None of your business. 26 00:01:05,090 --> 00:01:07,029 But that was a clear violation 27 00:01:07,030 --> 00:01:08,599 of the student code of conduct. 28 00:01:08,600 --> 00:01:09,999 We need to tell on him. 29 00:01:10,000 --> 00:01:12,469 We're not telling on anyone, stay out of it. 30 00:01:12,470 --> 00:01:13,920 But the student code of conduct... 31 00:01:13,930 --> 00:01:16,169 Drop it. 32 00:01:16,170 --> 00:01:18,870 So I did drop it... 33 00:01:20,590 --> 00:01:22,219 ...for six whole minutes. 34 00:01:22,220 --> 00:01:23,640 Excuse me, sir. 35 00:01:23,650 --> 00:01:25,779 When you're done urinating, I'd like to ask you 36 00:01:25,780 --> 00:01:29,280 some questions about social dynamics, intimidation, 37 00:01:29,290 --> 00:01:31,020 threats, et cetera. 38 00:01:32,390 --> 00:01:35,589 Finish up, no hurry. 39 00:01:46,700 --> 00:01:50,539 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40 00:01:54,020 --> 00:01:56,290 What is your problem? 41 00:01:56,300 --> 00:01:57,829 Oh, I don't have a problem. 42 00:01:57,830 --> 00:02:00,100 You should probably wash your hands. 43 00:02:01,670 --> 00:02:04,009 I just witnessed an altercation 44 00:02:04,010 --> 00:02:05,869 between you and Georgie Cooper. 45 00:02:05,870 --> 00:02:07,339 Altercation? 46 00:02:07,340 --> 00:02:10,209 A confrontation, a tussle. Anyway, 47 00:02:10,210 --> 00:02:12,009 I'd just like to gather more information 48 00:02:12,010 --> 00:02:13,949 for sociological purposes. 49 00:02:13,950 --> 00:02:17,849 Oh, I heard about you, you're that smart kid. 50 00:02:17,850 --> 00:02:21,389 I'd like to be humble in this moment, but yes, that's me. 51 00:02:21,390 --> 00:02:23,219 Sheldon Cooper, at your service. 52 00:02:23,220 --> 00:02:26,699 - So Georgie's your brother? - Correct. 53 00:02:26,700 --> 00:02:29,129 And you're trying to protect him? 54 00:02:29,130 --> 00:02:33,160 Incorrect. I'm just curious what he did to incur your wrath. 55 00:02:33,170 --> 00:02:35,069 Also, kudos on the hand washing. 56 00:02:35,070 --> 00:02:37,230 Your brother's a punk. 57 00:02:37,240 --> 00:02:39,800 I'm not familiar with that terminology. 58 00:02:39,810 --> 00:02:42,070 He tried to hit on my girlfriend. 59 00:02:42,080 --> 00:02:45,609 Interesting. So he openly pursued your mate, 60 00:02:45,610 --> 00:02:47,040 and to re-assert dominance, 61 00:02:47,050 --> 00:02:49,149 you threatened him with physical violence. 62 00:02:49,150 --> 00:02:50,979 Hell yeah, I did. 63 00:02:50,980 --> 00:02:52,619 I understand that. 64 00:02:52,620 --> 00:02:55,520 I often intimidate people with my intelligence. 65 00:03:00,360 --> 00:03:03,060 Well, one of us scared him. 66 00:03:04,800 --> 00:03:07,260 All right. 67 00:03:07,270 --> 00:03:10,430 Next. Missy Cooper. 68 00:03:12,710 --> 00:03:15,370 Just a heads-up, this is my good side. 69 00:03:15,380 --> 00:03:17,739 Okay... 70 00:03:17,740 --> 00:03:20,540 Do your parents know you're wearing that makeup? 71 00:03:20,550 --> 00:03:22,279 Oh, yeah, my mom knows. 72 00:03:22,280 --> 00:03:26,180 You sure? Because typically it's not allowed. 73 00:03:26,190 --> 00:03:28,549 If you don't believe me, you can ask her. 74 00:03:28,550 --> 00:03:31,720 Okay, we're gonna give her a call. 75 00:03:33,830 --> 00:03:35,659 Really? 76 00:03:35,660 --> 00:03:38,659 Good news, I just spoke to Tommy Clarkson. 77 00:03:38,660 --> 00:03:40,769 What? Are you crazy? 78 00:03:40,770 --> 00:03:42,330 Nope, Mom had me tested. 79 00:03:42,340 --> 00:03:44,569 And Tommy's actually nicer than you think. 80 00:03:44,570 --> 00:03:46,200 I told you to stay out of it. 81 00:03:46,210 --> 00:03:47,909 True, but what you didn't tell me 82 00:03:47,910 --> 00:03:50,170 was that you were overly chummy with his girlfriend, 83 00:03:50,180 --> 00:03:52,040 which is why he wants to kick your bottom. 84 00:03:52,050 --> 00:03:54,210 I'm about to kick your bottom. 85 00:03:56,320 --> 00:03:58,679 I don't think so. 86 00:03:58,680 --> 00:03:59,949 H-Hey, Tommy. 87 00:03:59,950 --> 00:04:01,949 How you doing? 88 00:04:01,950 --> 00:04:06,089 You got a problem with him, you got a problem with me. 89 00:04:06,090 --> 00:04:08,089 And just to make his logic clear, 90 00:04:08,090 --> 00:04:09,859 you do have a problem with me. 91 00:04:09,860 --> 00:04:11,699 Don't listen to my brother, I don't have 92 00:04:11,700 --> 00:04:12,899 a problem with anybody. 93 00:04:12,900 --> 00:04:14,969 You need to apologize. 94 00:04:14,970 --> 00:04:16,499 I-I'm very sorry. 95 00:04:16,500 --> 00:04:17,969 To him. 96 00:04:17,970 --> 00:04:19,550 I'm very sorry, Sheldon. 97 00:04:22,710 --> 00:04:24,410 Later, kid. 98 00:04:25,580 --> 00:04:27,780 See? He's nice. 99 00:04:39,760 --> 00:04:41,720 What were you even thinking? 100 00:04:41,730 --> 00:04:44,029 I was thinking I look hot. 101 00:04:44,030 --> 00:04:46,190 You know you're not allowed to wear makeup. 102 00:04:46,200 --> 00:04:47,929 That's why I didn't tell you. 103 00:04:47,930 --> 00:04:50,569 And who gave it to you? Heather B.? Heather M.? 104 00:04:50,570 --> 00:04:52,099 Meemaw. 105 00:04:52,100 --> 00:04:54,669 So your grandmother was okay with you looking like this 106 00:04:54,670 --> 00:04:55,930 in your school pictures? 107 00:04:55,940 --> 00:04:57,839 If you don't believe me, ask her. 108 00:04:57,840 --> 00:04:59,939 Oh, I'm going to. 109 00:04:59,940 --> 00:05:02,759 Really? 110 00:05:02,760 --> 00:05:04,349 These are the plaintiffs, 111 00:05:04,350 --> 00:05:06,100 Valerie and Anthony Sines. 112 00:05:06,110 --> 00:05:08,299 Valerie claims she was sitting on the front steps 113 00:05:08,300 --> 00:05:10,589 of her condo with her cat Scampi, 114 00:05:10,590 --> 00:05:13,789 and that's when his dog went after Scampi, injuring her. 115 00:05:13,790 --> 00:05:16,589 - What are you watching? - Go away. 116 00:05:16,590 --> 00:05:18,390 Are you angry with me? 117 00:05:18,400 --> 00:05:20,229 I don't want to see your face right now. 118 00:05:20,230 --> 00:05:23,969 Very well, but I'd like to watch Professor Proton. 119 00:05:23,970 --> 00:05:25,969 Did you hear me? Go away. 120 00:05:25,970 --> 00:05:27,829 Well, did you hear me? 121 00:05:27,830 --> 00:05:29,869 I'd like to watch Professor Proton. 122 00:05:29,870 --> 00:05:32,839 - Too bad. - Interesting. 123 00:05:32,840 --> 00:05:35,009 I wonder how my new friend Tommy Clarkson 124 00:05:35,010 --> 00:05:36,340 would feel about this. 125 00:05:36,350 --> 00:05:38,049 Well, he's not here, is he? 126 00:05:38,050 --> 00:05:40,619 No, he's not. 127 00:05:40,620 --> 00:05:43,249 I guess I'll just have to call him. 128 00:05:43,250 --> 00:05:44,889 You're kidding. 129 00:05:44,890 --> 00:05:46,789 ...the case of 130 00:05:46,790 --> 00:05:48,240 a taste of Scampi 131 00:05:48,250 --> 00:05:50,120 after these messages. 132 00:05:50,130 --> 00:05:52,729 Are you going to put on Professor Proton? 133 00:05:52,730 --> 00:05:53,829 No. 134 00:05:53,830 --> 00:05:55,630 Hmm. 135 00:06:04,010 --> 00:06:06,370 Okay, okay. 136 00:06:07,740 --> 00:06:10,180 Thank you. 137 00:06:12,480 --> 00:06:14,609 I didn't hear a "you're welcome." 138 00:06:14,610 --> 00:06:15,979 Shut up! 139 00:06:15,980 --> 00:06:17,749 We'll work on that. 140 00:06:17,750 --> 00:06:20,189 It's time for science! 141 00:06:20,190 --> 00:06:22,359 Hello. 142 00:06:22,360 --> 00:06:25,129 Well, don't you look like Madonna? 143 00:06:25,130 --> 00:06:26,459 Thank you. 144 00:06:26,460 --> 00:06:28,129 I was actually trying to look like you. 145 00:06:28,130 --> 00:06:29,900 Thank you. 146 00:06:29,920 --> 00:06:32,480 Why would you give her makeup without talking to me first? 147 00:06:32,490 --> 00:06:34,049 I didn't give her any makeup. 148 00:06:34,050 --> 00:06:36,509 Well, then, one of you is lying. 149 00:06:36,510 --> 00:06:37,619 - She is. - She is. 150 00:06:37,620 --> 00:06:39,459 Time to come clean little lady. 151 00:06:39,460 --> 00:06:41,089 I ain't taking the hit on this one. 152 00:06:41,090 --> 00:06:44,729 I took the makeup from Meemaw's bag. 153 00:06:44,730 --> 00:06:47,899 Oh, Missy, you are in a world of trouble. 154 00:06:47,900 --> 00:06:50,050 Calm down, it's not that big a deal. 155 00:06:50,060 --> 00:06:51,639 It is so a big deal! 156 00:06:51,640 --> 00:06:54,359 She stole from you, and then she lied about it. 157 00:06:54,360 --> 00:06:56,709 I know, but come on, she's only ten. 158 00:06:56,710 --> 00:06:59,640 She's gonna do way stupider stuff when she's older. 159 00:06:59,650 --> 00:07:00,809 Guaranteed. 160 00:07:00,810 --> 00:07:02,049 I don't care. 161 00:07:02,050 --> 00:07:04,620 She is my daughter and you will be punished. 162 00:07:06,220 --> 00:07:07,919 Sorry, kid. 163 00:07:07,920 --> 00:07:10,290 I wish I was your daughter. 164 00:07:12,360 --> 00:07:13,830 Is that so? 165 00:07:15,100 --> 00:07:16,659 Well, guess what? 166 00:07:16,660 --> 00:07:18,029 You're sleeping here tonight 167 00:07:18,030 --> 00:07:20,370 because I don't feel like being around either one of you. 168 00:07:21,840 --> 00:07:23,769 Great! 169 00:07:23,770 --> 00:07:26,870 Yeah, great. 170 00:07:33,210 --> 00:07:35,779 Georgie, be a lamb and get me a Yoo-hoo. 171 00:07:35,780 --> 00:07:37,249 Get your own. 172 00:07:37,250 --> 00:07:40,119 Hmm. Are you sure you want to speak to me 173 00:07:40,120 --> 00:07:41,789 in that tone of voice? 174 00:07:41,790 --> 00:07:44,659 Sheldon, I'm getting real tired of this. 175 00:07:44,660 --> 00:07:47,060 That's too bad. I'm enjoying it quite a bit. 176 00:07:48,230 --> 00:07:50,159 Still waiting on that Yoo-hoo. 177 00:07:50,160 --> 00:07:51,599 You think you're so tough now, 178 00:07:51,600 --> 00:07:53,229 - I swear, one day I'm... - Hey. 179 00:07:53,230 --> 00:07:54,399 What's going on? 180 00:07:54,400 --> 00:07:55,799 Sheldon's being a jerk. 181 00:07:55,800 --> 00:07:57,169 That true? 182 00:07:57,170 --> 00:07:59,369 All I did was ask for a Yoo-hoo. 183 00:07:59,370 --> 00:08:00,969 He's leaving out the part where he... 184 00:08:02,510 --> 00:08:05,609 Forget it. 185 00:08:05,610 --> 00:08:08,109 Great. Done. 186 00:08:08,110 --> 00:08:09,610 Georgie, 187 00:08:09,620 --> 00:08:13,149 at the risk of repeating myself... 188 00:08:15,560 --> 00:08:18,420 And one from the back, so it's cold. 189 00:08:26,430 --> 00:08:29,649 So when, exactly, did you swipe my makeup? 190 00:08:29,650 --> 00:08:31,039 While you were at bowling league. 191 00:08:31,040 --> 00:08:32,999 You don't have a key to this house. 192 00:08:33,000 --> 00:08:34,009 How'd you get in? 193 00:08:34,010 --> 00:08:35,019 Can't tell you that. 194 00:08:35,020 --> 00:08:36,370 I might need to do it again. 195 00:08:36,380 --> 00:08:38,879 Unbelievable. 196 00:08:38,880 --> 00:08:42,290 And for future reference, go lighter on the blush, 197 00:08:42,300 --> 00:08:44,390 or you'll end up looking like Raggedy Ann. 198 00:08:44,400 --> 00:08:47,489 She got Raggedy Andy looking like that. 199 00:08:47,490 --> 00:08:50,319 - He's her brother. - Oh. 200 00:08:50,320 --> 00:08:52,579 I've been playing with those dolls all wrong. 201 00:08:52,580 --> 00:08:55,010 All right, that'll do it. 202 00:08:56,600 --> 00:08:59,029 How old was Mom when you let her wear makeup? 203 00:08:59,030 --> 00:09:02,130 I don't know, I didn't really have rules like that. 204 00:09:02,140 --> 00:09:05,569 See? How come you're so cool and she's such a dud? 205 00:09:05,570 --> 00:09:07,439 Well, I wouldn't call her a dud. 206 00:09:07,440 --> 00:09:08,709 What would you call her? 207 00:09:08,710 --> 00:09:11,409 Point is, she wasn't always like that. 208 00:09:11,410 --> 00:09:12,709 What was she like? 209 00:09:12,710 --> 00:09:16,940 When she was a teenager, she was just wild. 210 00:09:17,000 --> 00:09:18,999 - Really? - Oh, yeah. 211 00:09:19,000 --> 00:09:20,869 She used to wait until I went to sleep 212 00:09:20,870 --> 00:09:22,300 and then she would sneak out 213 00:09:22,310 --> 00:09:24,009 and get into trouble with her friends. 214 00:09:24,010 --> 00:09:26,239 - My mom? - Your mom. 215 00:09:26,240 --> 00:09:28,879 And then she would climb up the tree 216 00:09:28,880 --> 00:09:31,380 on the side of the house and sneak back in. 217 00:09:31,390 --> 00:09:33,179 Amazing. 218 00:09:33,180 --> 00:09:35,280 Is that how you're getting in? 219 00:09:35,290 --> 00:09:37,649 I will never tell you that. 220 00:09:47,260 --> 00:09:49,260 Everything okay? 221 00:09:49,270 --> 00:09:53,199 I'm getting tired of being the bad guy around here. 222 00:09:53,200 --> 00:09:55,309 You're not the bad guy. 223 00:09:55,310 --> 00:09:56,979 Kids need boundaries. 224 00:09:56,980 --> 00:10:00,160 That is easy for you to say. I am the only one doing it, 225 00:10:00,170 --> 00:10:02,040 and then everyone resents me for it. 226 00:10:02,050 --> 00:10:03,869 Hey, you're not the only one. 227 00:10:03,870 --> 00:10:05,819 Just today, Georgie and Sheldon were fighting, 228 00:10:05,820 --> 00:10:07,649 and I totally took care of it. 229 00:10:07,650 --> 00:10:09,580 Really? What was going on? 230 00:10:09,590 --> 00:10:12,850 They... you know, boy stuff. 231 00:10:12,860 --> 00:10:14,089 I... 232 00:10:14,090 --> 00:10:17,089 Don't worry. I got your back. 233 00:10:17,090 --> 00:10:20,529 Thank you. That means a lot. 234 00:10:20,530 --> 00:10:22,460 Teamwork, babe. 235 00:10:24,230 --> 00:10:27,699 Look, right... 236 00:10:27,700 --> 00:10:29,869 here. 237 00:10:29,870 --> 00:10:32,109 That's my mom? 238 00:10:32,110 --> 00:10:36,350 Yep, the little queen of darkness. 239 00:10:36,360 --> 00:10:38,879 Is she smoking a cigarette? 240 00:10:38,880 --> 00:10:42,249 Yep. Probably stole it from me. 241 00:10:42,250 --> 00:10:44,249 When did she stop being cool? 242 00:10:44,250 --> 00:10:46,989 Well, first of all, smoking is not cool. 243 00:10:46,990 --> 00:10:48,959 - You do it. - Yeah, well, next time 244 00:10:48,960 --> 00:10:51,270 I'm hocking up some black goo out of my lung, 245 00:10:51,280 --> 00:10:53,429 I'll call you over and you can see how cool it is. 246 00:10:53,430 --> 00:10:56,060 - Awesome. - It is not awesome. 247 00:10:56,070 --> 00:10:58,590 And as far as your mom, I think things started 248 00:10:58,600 --> 00:11:01,399 to turn around for her when she gave birth to you. 249 00:11:01,400 --> 00:11:03,269 You mean me and Sheldon. 250 00:11:03,270 --> 00:11:05,039 No, I mean you. 251 00:11:05,040 --> 00:11:08,479 I mean, Sheldon was born fine, but you were a different story. 252 00:11:08,480 --> 00:11:09,809 Why? 253 00:11:09,810 --> 00:11:11,810 Okay. 254 00:11:11,820 --> 00:11:17,059 Well, there was a point where the doctors didn't know 255 00:11:17,060 --> 00:11:18,419 if you were gonna make it. 256 00:11:18,420 --> 00:11:22,309 And your mom got so scared, and she made a promise to God 257 00:11:22,310 --> 00:11:26,270 that if you were okay, that she would start reading 258 00:11:26,280 --> 00:11:29,199 the Bible, going to church... 259 00:11:29,200 --> 00:11:31,600 you know, that kind of stuff. 260 00:11:31,650 --> 00:11:33,849 So I'm the reason she's a dud? 261 00:11:33,850 --> 00:11:35,869 Your takeaway should be 262 00:11:35,870 --> 00:11:39,849 that you are the reason she's such a good mom, which she is. 263 00:11:39,850 --> 00:11:41,439 And the next time you hurt her feelings... 264 00:11:41,440 --> 00:11:43,229 Which you will... 265 00:11:43,230 --> 00:11:47,270 You might remember how much you mean to her. 266 00:11:49,470 --> 00:11:51,570 Now I feel bad. 267 00:11:54,610 --> 00:11:56,540 Good. 268 00:11:59,100 --> 00:12:01,599 News of my friendship with Tommy 269 00:12:01,600 --> 00:12:02,960 had apparently spread. 270 00:12:02,970 --> 00:12:05,959 So much so, the student body was finally 271 00:12:05,960 --> 00:12:09,269 treating me with the respect I deserved, 272 00:12:09,270 --> 00:12:11,410 even when Tommy wasn't around. 273 00:12:15,030 --> 00:12:17,029 This must be how Carl Sagan felt, 274 00:12:17,030 --> 00:12:19,230 walking through the halls of PBS. 275 00:12:27,560 --> 00:12:29,359 Like Superman in a phone booth, 276 00:12:29,360 --> 00:12:32,499 I was no stranger to undressing in my gym locker. 277 00:12:32,500 --> 00:12:34,159 But not today. 278 00:12:34,160 --> 00:12:37,199 Thanks to Tommy, I was invincible. 279 00:12:39,010 --> 00:12:41,179 All right, get your butts out to the gym. 280 00:12:41,180 --> 00:12:42,999 Wind sprints in one minute. 281 00:12:48,680 --> 00:12:50,479 Come on, Jason, I'm gonna be late. 282 00:12:50,480 --> 00:12:51,679 Poor baby. 283 00:12:55,580 --> 00:12:57,610 Excuse me. 284 00:12:57,620 --> 00:12:59,119 I'd like to ask you some questions 285 00:12:59,120 --> 00:13:02,200 about your use of intimidation to dominate others. 286 00:13:06,590 --> 00:13:09,029 Are you trying to get your ass kicked? 287 00:13:09,030 --> 00:13:12,899 No, I was just looking to open a spirited dialogue. 288 00:13:12,900 --> 00:13:14,809 And you might want to unhand me. 289 00:13:14,810 --> 00:13:16,900 I'm friends with Tommy Clarkson. 290 00:13:16,910 --> 00:13:18,100 Is that so? 291 00:13:18,110 --> 00:13:19,410 Yes. 292 00:13:20,890 --> 00:13:22,289 Hello, Tommy. 293 00:13:22,290 --> 00:13:24,060 I have some unfortunate news. 294 00:13:24,160 --> 00:13:25,829 - What's that? - I boasted 295 00:13:25,830 --> 00:13:27,599 to Jason Davies that you're my friend, 296 00:13:27,600 --> 00:13:29,469 and things took an unexpected turn. 297 00:13:29,470 --> 00:13:31,420 You're scheduled to fight him at 3:00 p.m. 298 00:13:31,430 --> 00:13:32,740 on the basketball court. 299 00:13:33,940 --> 00:13:36,269 I don't want to fight Jason Davies. 300 00:13:36,270 --> 00:13:39,080 I don't think you have a choice. He was pretty adamant. 301 00:13:40,180 --> 00:13:42,609 Fine, I'll deal with it. 302 00:13:42,610 --> 00:13:45,249 You do have the option of simply not showing up. 303 00:13:45,250 --> 00:13:47,660 That's not how fights work, Sheldon. 304 00:13:47,670 --> 00:13:50,330 Why? Do they take attendance? 305 00:13:59,260 --> 00:14:02,099 What on Earth did you say to Missy? 306 00:14:02,100 --> 00:14:04,530 - Why? What'd she do now? - Nothing, 307 00:14:04,540 --> 00:14:05,869 she was an angel. 308 00:14:05,870 --> 00:14:07,309 I dropped her off at school, 309 00:14:07,310 --> 00:14:09,869 and she hugged me in front of her friends. 310 00:14:09,870 --> 00:14:12,089 - Really? - And not just any friends. 311 00:14:12,090 --> 00:14:15,379 Heather M. was there, and that is a big deal. 312 00:14:15,380 --> 00:14:17,679 I just gave her a little life advice. 313 00:14:17,680 --> 00:14:19,119 Like what? 314 00:14:19,120 --> 00:14:22,049 Nothing, just grandma stuff. 315 00:14:22,050 --> 00:14:26,819 There you go again, being the good guy. 316 00:14:26,820 --> 00:14:29,719 Mary, you need to know 317 00:14:29,720 --> 00:14:32,859 you're doing a fantastic job with those kids. 318 00:14:32,860 --> 00:14:35,299 You really mean that? 319 00:14:35,300 --> 00:14:38,030 - I really do. - Thanks. 320 00:14:38,040 --> 00:14:42,670 I can't remember the last time someone said I was a good mom. 321 00:14:42,680 --> 00:14:47,380 It's not a job that gets a lot of compliments. 322 00:14:52,160 --> 00:14:55,719 Look at this, my mother left me a note. 323 00:14:55,720 --> 00:14:59,019 "You can do better. Mom." 324 00:14:59,020 --> 00:15:01,720 Not "Love, Mom," not "XO, Mom," 325 00:15:01,730 --> 00:15:03,209 just "Mom." 326 00:15:03,210 --> 00:15:04,729 While Tam prattled on 327 00:15:04,730 --> 00:15:06,449 about some family nonsense, 328 00:15:06,450 --> 00:15:08,380 I couldn't help but think about Tommy. 329 00:15:08,390 --> 00:15:12,020 At 3:00 pm, he was going to engage in a schoolyard battle 330 00:15:12,030 --> 00:15:13,939 that was entirely my fault. 331 00:15:13,940 --> 00:15:17,049 I had to find a way to intervene, but how? 332 00:15:17,050 --> 00:15:18,770 Ooh, a Nutter Butter. 333 00:15:18,780 --> 00:15:20,340 Maybe she does love me. 334 00:15:23,170 --> 00:15:25,879 Face-punching time! 335 00:15:25,880 --> 00:15:27,049 Jason, let's do it! 336 00:15:27,050 --> 00:15:29,369 Fight! Fight! Fight! Fight! 337 00:15:29,370 --> 00:15:30,719 Fight! Fight! 338 00:15:32,580 --> 00:15:34,090 Come on, Jason. Kick his ass. 339 00:15:40,460 --> 00:15:42,920 I didn't have the physical stature to assist 340 00:15:42,930 --> 00:15:45,679 Tommy in a brawl, but I did have something 341 00:15:45,680 --> 00:15:47,400 far more lethal: 342 00:15:47,410 --> 00:15:50,010 my once in a generation brain. 343 00:15:51,840 --> 00:15:54,679 Fight! Fight! Fight! Fight! 344 00:16:01,450 --> 00:16:04,089 I didn't think you'd show up. 345 00:16:04,090 --> 00:16:06,819 Well, I did. 346 00:16:06,820 --> 00:16:08,889 Let's do this. 347 00:16:08,890 --> 00:16:10,660 Stop! 348 00:16:12,800 --> 00:16:15,929 You're not fighting Tommy, you're fighting me. 349 00:16:17,270 --> 00:16:18,499 Oh, boy. 350 00:16:18,500 --> 00:16:20,020 Unless you want to shake hands 351 00:16:20,030 --> 00:16:23,409 and we all laugh about this over a glass of milk. 352 00:16:23,410 --> 00:16:26,079 I think I'd rather kick both your asses. 353 00:16:26,080 --> 00:16:28,179 I was afraid you'd say that. 354 00:16:28,180 --> 00:16:30,609 Are you familiar with the story 355 00:16:30,610 --> 00:16:32,749 of David and Goliath from the Bible? 356 00:16:32,750 --> 00:16:34,080 Yeah. 357 00:16:34,090 --> 00:16:35,919 That's too bad. 358 00:16:35,920 --> 00:16:38,020 I had a nice speech prepared. 359 00:16:39,090 --> 00:16:40,920 I'll say it anyway. 360 00:16:40,930 --> 00:16:43,489 You may have the size advantage, 361 00:16:43,490 --> 00:16:45,290 but like David and his sling, 362 00:16:45,300 --> 00:16:48,370 I also possess an air-based weapon. 363 00:16:51,170 --> 00:16:53,199 So I'll give you one more chance. 364 00:16:53,200 --> 00:16:55,169 Are you willing to step down? 365 00:16:56,370 --> 00:16:58,370 I'll tell you what: 366 00:16:58,380 --> 00:17:02,449 you take the first shot, then it's my turn. 367 00:17:02,450 --> 00:17:04,549 Very well. 368 00:17:06,220 --> 00:17:07,380 Three... 369 00:17:08,620 --> 00:17:10,050 ...two... 370 00:17:12,520 --> 00:17:14,590 ...one. 371 00:17:21,430 --> 00:17:25,630 Ow! Son of a bitch! 372 00:17:32,870 --> 00:17:34,630 I'm going to run. 373 00:17:41,120 --> 00:17:43,119 Conventional wisdom tells us 374 00:17:43,120 --> 00:17:45,890 that when one stands up to a bully, the bully 375 00:17:45,950 --> 00:17:49,370 will inevitably back down and respect you for your courage. 376 00:17:49,380 --> 00:17:51,509 My experience suggests otherwise. 377 00:17:51,510 --> 00:17:54,460 Hello? Hello? 378 00:17:54,560 --> 00:17:56,310 When Jason finally caught me, 379 00:17:56,320 --> 00:17:59,249 he had the good sense not to commit assault and battery. 380 00:17:59,250 --> 00:18:00,819 This did not, however, prevent him 381 00:18:00,820 --> 00:18:02,919 from imprisoning me in his locker. 382 00:18:02,920 --> 00:18:05,440 Anybody? 383 00:18:05,540 --> 00:18:07,470 That was a very long night. 384 00:18:07,480 --> 00:18:09,709 It doesn't smell good in here. 385 00:18:09,710 --> 00:18:10,810 Very long. 386 00:18:10,820 --> 00:18:15,870 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 26863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.