Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,100 --> 00:02:55,100
www.titlovi.com
2
00:02:58,100 --> 00:03:02,200
I'm gonna get a divorce,
and you'll be out of that apartment by 7:00.
3
00:03:03,700 --> 00:03:05,900
Ann, will you wait a minute?
4
00:03:57,900 --> 00:04:02,000
What's the matter? What's the matter?
5
00:04:05,200 --> 00:04:08,800
Ann left me. She's gonna get a divorce.
6
00:04:09,600 --> 00:04:10,700
Hey!
7
00:04:11,900 --> 00:04:14,700
Is this what chemistry professors drink?
What is this?
8
00:04:14,800 --> 00:04:17,500
It's alcohol, benzaldehyde and dextrose.
9
00:04:18,500 --> 00:04:20,900
You got any more classes today?
10
00:04:22,600 --> 00:04:25,400
All right, what happened?
11
00:04:28,700 --> 00:04:31,700
Ann walked in here unexpectedly
and caught me.
12
00:04:32,100 --> 00:04:34,700
- Caught you with whom?
- With a student.
13
00:04:35,400 --> 00:04:37,100
What were you doing?
14
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
I was kissing this girl.
15
00:04:43,300 --> 00:04:44,500
Kissing?
16
00:04:50,800 --> 00:04:53,500
- That's all you were doing?
- That's all.
17
00:04:54,200 --> 00:04:57,100
Kava vrst poljupca?
Iprepleteni na kaucu?
18
00:04:52,160 --> 00:04:55,516
Oh, no. No, we were standing
in the middle of the room.
19
00:04:55,720 --> 00:05:00,874
Dressed? Both of you? Either of you?
20
00:05:01,080 --> 00:05:05,710
Well, of course we were dressed.
What's the matter with you? Are you crazy?
21
00:05:05,920 --> 00:05:08,388
You kiss a dame without locking the door
and you call me crazy?
22
00:05:08,600 --> 00:05:10,352
Well, how did I know
this girl was gonna kiss me?
23
00:05:10,560 --> 00:05:12,312
Oh, she kissed you?
Jumped you from behind?
24
00:05:12,520 --> 00:05:15,398
Mike, she kissed me first.
25
00:05:15,600 --> 00:05:18,433
When Ann came in,
you were pushing her away.
26
00:05:19,600 --> 00:05:24,310
When somebody kisses you,
you just don't stand there.
27
00:05:24,520 --> 00:05:27,990
Of course not. Common courtesy.
28
00:05:28,200 --> 00:05:31,749
Mike, Ann's gonna divorce me.
Our life together is over.
29
29
00:05:31,960 --> 00:05:34,758
Don't get panicky.
A woman saying she'll get a divorce
30
00:05:34,960 --> 00:05:37,872
and a woman getting a divorce
are two different things.
31
00:05:38,080 --> 00:05:39,752
Mike, Ann's not like any other woman.
She's insanely jealous. You don't know her.
32
00:05:39,960 --> 00:05:41,916
Hey, this got a Scotchy taste
with a vodka undertone.
33
00:05:42,200 --> 00:05:43,900
Why don't you market it
and call it "Scotchka"?
34
00:05:43,900 --> 00:05:46,900
- Hey, I got a lot of work to do.
- You can't go without helping me.
35
00:05:47,000 --> 00:05:49,500
She won't leave you for kissing a student.
36
00:05:49,500 --> 00:05:51,800
But you don't know her, Mike...
37
00:05:52,000 --> 00:05:54,400
- Well, answer it. It's your wife.
- Yeah.
38
00:06:01,500 --> 00:06:04,400
- Hello.
- Hello. This is United Airlines calling.
39
00:06:04,500 --> 00:06:06,900
- Mr. Wilson?
- Yes, this is Mr. Wilson.
40
00:06:07,100 --> 00:06:08,600
- What?
- Well?
41
00:06:10,900 --> 00:06:12,000
Thank you.
42
00:06:14,600 --> 00:06:18,000
It was United Airlines confirming
Mrs. Wilson's space to Reno, Nevada,
43
00:06:18,000 --> 00:06:20,400
leaving tonight at 9:00.
44
00:06:21,400 --> 00:06:24,200
Reno? Hey.
45
00:06:24,400 --> 00:06:26,300
Now do you believe me?
46
00:06:26,800 --> 00:06:28,800
That's outside the rules.
47
00:06:31,000 --> 00:06:34,800
- I can't lose her. I love her.
- Yeah, I know that.
48
00:06:37,700 --> 00:06:39,900
- Then help me.
- How?
49
00:06:40,000 --> 00:06:42,600
You're a writer.
You write all those TV shows.
50
00:06:42,700 --> 00:06:45,700
- Invent a reason why I was kissing that girl.
- Invent?
51
00:06:45,900 --> 00:06:49,600
Show Ann she was wrong. Show her
she was mistaken with what she saw.
52
00:06:50,600 --> 00:06:53,800
Mike, she has a reservation to Reno.
Think of something.
53
00:06:53,900 --> 00:06:57,300
- I got a lot of work to do...
- Mike! Mike, you're my buddy.
54
00:06:58,600 --> 00:06:59,800
Well...
55
00:07:03,300 --> 00:07:05,800
- I'll never forget you for this.
- You're not out of the woods yet.
56
00:07:05,900 --> 00:07:08,400
Yes, I am, and once you've decided
to help me, I know I'm all right.
57
00:07:08,500 --> 00:07:11,500
You wanna know why? Because
you're a genius. That's what you are.
58
00:07:11,600 --> 00:07:14,900
You know those TV shows of yours?
They're just wonderful.
59
00:07:14,900 --> 00:07:18,800
They're clever and touching, and they...
And they're really true-to-life.
60
00:07:18,800 --> 00:07:21,300
And they point a moral, besides.
61
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
I try to make them that, you know.
62
00:07:24,100 --> 00:07:28,000
And it's interesting
that you should notice the moral.
63
00:07:28,100 --> 00:07:29,300
Yes, you can see it.
64
00:07:29,300 --> 00:07:33,300
You know, we get thousands of letters
from moralists, people in jail, dope addicts.
65
00:07:33,400 --> 00:07:37,800
- It's a real cross-section of American life.
- Well, wonderful. Wonderful.
66
00:07:38,000 --> 00:07:39,400
And I...
67
00:07:41,000 --> 00:07:43,500
Mike, we haven't got much time.
68
00:07:43,600 --> 00:07:47,200
Ann told me
to move out of the apartment by 7:00.
69
00:07:48,000 --> 00:07:50,800
That's only three hours.
That's not much time.
70
00:07:50,800 --> 00:07:54,100
Yeah, but I know we can do it, Mike.
I'm sure we can.
71
00:07:54,400 --> 00:07:57,100
I mean, you can do it.
72
00:07:59,400 --> 00:08:03,600
Yeah, but what have we got to go on?
I mean, who are the characters?
73
00:08:04,000 --> 00:08:05,900
What do they do for a living?
74
00:08:06,500 --> 00:08:10,000
Well, I'm an assistant chemistry professor
at Columbia University.
75
00:08:10,100 --> 00:08:12,200
I've been employed here now
for the past six years.
76
00:08:12,200 --> 00:08:14,800
Does it help you if I talk like that?
77
00:08:15,700 --> 00:08:20,500
- I'm also in charge of student admissions.
- Student admissions.
78
00:08:21,500 --> 00:08:25,000
Now, that girl...
That girl that was kissing me,
79
00:08:27,600 --> 00:08:32,500
she wanted to be transferred
from a morning class to an afternoon class.
80
00:08:33,600 --> 00:08:36,300
She's a foreign exchange student.
81
00:08:36,400 --> 00:08:39,400
I did it, and she was grateful.
82
00:08:39,500 --> 00:08:41,500
Foreign exchange student?
83
00:08:43,200 --> 00:08:47,300
One's mine. Mike, that's 90 proof.
Are you sure you're gonna be able to think?
84
00:08:47,400 --> 00:08:51,000
I can think lying down. Now, let me see...
Ann, Ann.
85
00:08:51,100 --> 00:08:53,600
- What does she do?
- She's my wife.
86
00:08:53,700 --> 00:08:55,200
- Housewife.
- Yeah, that's right.
87
00:08:55,300 --> 00:08:57,600
- Overemotional. Over-impulsive.
- Oh, yes. That's what she is.
88
00:08:57,700 --> 00:08:59,900
You hit it right on the head.
Everything's extreme with her.
89
00:09:00,000 --> 00:09:01,600
When she gets an idea in her head, she's...
90
00:09:03,400 --> 00:09:06,900
Mike, shall I turn the radio on?
Would you like a little music?
91
00:09:06,900 --> 00:09:08,800
You got something? No.
92
00:09:10,500 --> 00:09:12,800
Overemotional, impulsive...
93
00:09:14,700 --> 00:09:18,700
Mike! Mike, Mike. What is it?
Have you got something?
94
00:09:19,100 --> 00:09:22,300
- Well, have you? Mike, talk to me.
- I got something.
95
00:09:22,400 --> 00:09:24,500
You do? Well, what is it?
96
00:09:24,600 --> 00:09:27,100
It'll take a lot of acting on your part.
Sincere acting.
97
00:09:27,200 --> 00:09:29,900
Mike, I'll be sincere, and it won't be acting.
98
00:09:30,000 --> 00:09:32,700
- You ready?
- Yes, ready. Go ahead, shoot.
99
00:09:32,700 --> 00:09:35,700
- You know why you were kissing that girl?
- No. Why?
100
00:09:35,700 --> 00:09:37,900
'Cause you're working for the FBI.
101
00:09:41,500 --> 00:09:45,000
- I didn't hear you.
- You're doing special work for the FBI.
102
00:09:45,100 --> 00:09:47,400
That's why you were kissing her.
103
00:09:48,600 --> 00:09:51,000
- Me? The FBI. Me?
- You didn't hear it all yet.
104
00:09:51,100 --> 00:09:54,100
I don't want to hear another word,
you moron.
105
00:09:54,800 --> 00:09:59,200
That's your idea of helping me?
Making me an FBI man?
106
00:09:59,300 --> 00:10:01,300
And you think
Ann's gonna go for that, huh?
107
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
Who do you think she is,
one of those stupid morons
108
00:10:03,500 --> 00:10:06,000
that watch that stupid moron show
of yours?
109
00:10:06,100 --> 00:10:08,800
Why, she'd spit in my eye
if I ever told her a story like that!
110
00:10:08,800 --> 00:10:11,500
Not only that,
she'd say she was ashamed of me.
111
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Mike, will you do me a favor?
Will you get out of here?
112
00:10:17,500 --> 00:10:19,400
I'm puzzled why I don't.
113
00:10:20,800 --> 00:10:24,100
I think because you're so childlike
that taking offense doesn't become me.
114
00:10:24,200 --> 00:10:25,700
All right, Mike, I'm childlike,
115
00:10:25,700 --> 00:10:28,300
and making me an FBI man
is a brilliant idea.
116
00:10:28,500 --> 00:10:30,800
Don't help me anymore, please?
117
00:10:32,300 --> 00:10:35,200
I didn't just make up this story, you know.
118
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
Mike, what are you...
119
00:10:42,700 --> 00:10:45,300
I'm going to tell you something now.
120
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
- Mike, what are you...
- If you ever repeat this,
121
00:10:50,200 --> 00:10:53,900
if you ever divulge this to one living soul,
I swear by everything I hold sacred,
122
00:10:54,000 --> 00:10:55,500
I'll kill you.
123
00:11:14,300 --> 00:11:15,600
See that?
124
00:11:18,300 --> 00:11:20,300
What... Well, what is that?
125
00:11:24,500 --> 00:11:28,500
My number is 5-7-9-7-3
My FBI name is Harold Evans.
126
00:11:28,600 --> 00:11:31,200
I'm in Section Six
of the 12th New York Division.
127
00:11:31,300 --> 00:11:33,800
My superior is known to me
by the name of Carl Edmundson.
128
00:11:33,900 --> 00:11:38,200
My contact is Post Office box number 626
in the post office at Wall and Broad.
129
00:11:38,300 --> 00:11:40,800
The telephone number is Hanover 6-1-1-3-4,
130
00:11:40,900 --> 00:11:44,400
and I've been an FBI supplementary agent
for the past seven years,
131
00:11:44,500 --> 00:11:47,200
and I've never spent an evening
with you that I haven't checked in by phone
132
00:11:47,300 --> 00:11:50,100
between the hours of 11:00 and 12:00,
if you'll remember back.
133
00:11:50,100 --> 00:11:53,100
How do you like them apples,
you silly monkey?
134
00:11:54,600 --> 00:11:56,700
When did you join the FBI?
We used to live together.
135
00:11:56,700 --> 00:11:57,800
I always knew where you were.
136
00:11:57,800 --> 00:11:59,900
You did, huh? When we were in the Army
137
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
and I was transferred to the Signal Corps
at Fort Monmouth,
138
00:12:02,100 --> 00:12:04,600
didn't it seem peculiar to you that,
after I'd trained for six months,
139
00:12:04,600 --> 00:12:05,900
they sent me back?
140
00:12:05,900 --> 00:12:07,600
I never even saw Fort Monmouth.
141
00:12:07,700 --> 00:12:10,100
I was at the FBI academy
in Quantico, Virginia.
142
00:12:10,100 --> 00:12:14,700
Even the letters I sent you were re-routed
to have a Fort Monmouth postmark.
143
00:12:15,700 --> 00:12:19,900
You don't mind if the government
doesn't want us to tell our friends, do you?
144
00:12:20,000 --> 00:12:21,600
Boy, that's a surprise.
145
00:12:21,600 --> 00:12:24,000
Here's another little surprise.
You know that tall girl
146
00:12:24,000 --> 00:12:26,900
with the Italian haircut that you and Ann
thought kind of light-headed?
147
00:12:27,000 --> 00:12:30,300
She's an FBI agent.
How's that for an eye-opener?
148
00:12:30,700 --> 00:12:32,800
- Wow.
- What's so "wow" about it?
149
00:12:32,900 --> 00:12:35,600
You read every day in the papers
about the undercover FBI men.
150
00:12:35,700 --> 00:12:39,700
Where do you think we come from?
Do you think the stork brings us?
151
00:12:40,400 --> 00:12:42,000
Mike, what do you do?
Do you spy on people?
152
00:12:42,100 --> 00:12:43,700
What else you wanna know,
big nose?
153
00:12:43,800 --> 00:12:45,100
I'm sorry.
154
00:12:45,600 --> 00:12:48,800
Come on. Take off your shoes.
155
00:12:48,900 --> 00:12:51,800
We've got a lot of details to provide for you
in the next three hours,
156
00:12:51,900 --> 00:12:53,500
and I don't know if we can even make it,
157
00:12:53,500 --> 00:12:57,300
and sitting around here arguing with you
isn't helping any. Lay down, come on.
158
00:12:57,600 --> 00:13:00,300
Mike, are you sure this is gonna work? I...
159
00:13:00,500 --> 00:13:03,000
This is supposed to be tattooed on.
160
00:13:03,700 --> 00:13:07,000
Mike, does every FBI man
have three dots on his heel?
161
00:13:07,000 --> 00:13:08,900
I don't know about the FBI,
162
00:13:09,000 --> 00:13:13,500
but everyone in the Cornell chapter
of the Phi Eta Fraternity has.
163
00:13:14,700 --> 00:13:16,200
The Phi Eta...
164
00:13:17,200 --> 00:13:21,100
- What are you talking about?
- Hold your foot still, will you?
165
00:13:22,400 --> 00:13:26,200
- Are you in the FBI or not?
- Me? In the FBI?
166
00:13:26,300 --> 00:13:30,000
I couldn't even get to be an Eagle Scout,
you jackass! What's the matter with you?
167
00:13:30,100 --> 00:13:32,300
Then what in the blazes are you doing?
168
00:13:32,400 --> 00:13:35,200
I'm saving your marriage, you dumb bunny.
169
00:13:35,300 --> 00:13:37,300
I convinced you I was in the FBI, didn't I?
170
00:13:37,400 --> 00:13:39,600
Well, we certainly can
convince that stupid wife of yours.
171
00:13:39,700 --> 00:13:43,000
- She's not stupid.
- Well, she's stupid enough.
172
00:13:43,100 --> 00:13:46,000
If you invent enough details,
you can convince anybody.
173
00:13:46,100 --> 00:13:48,200
Especially if I invent them.
174
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
Wait a minute, that's four dots.
You said three dots.
175
00:13:52,600 --> 00:13:54,300
I just promoted you.
176
00:13:54,700 --> 00:13:58,600
You know, J. Edgar Hoover has seven.
Fine man, J. Edgar Hoover.
177
00:13:58,700 --> 00:14:01,000
It's a pleasure to work for him.
178
00:14:01,600 --> 00:14:03,500
Wave your foot around.
179
00:14:05,700 --> 00:14:06,900
Wait.
180
00:14:48,700 --> 00:14:49,900
Jim!
181
00:14:52,400 --> 00:14:54,900
That's President Eisenhower.
182
00:14:56,300 --> 00:14:58,700
- Hi, Sam.
- Hiya, Mike.
183
00:14:59,700 --> 00:15:01,000
Sam?
184
00:15:01,700 --> 00:15:03,700
He looks like Jack Benny.
185
00:15:03,800 --> 00:15:05,600
It is Jack Benny.
186
00:15:08,100 --> 00:15:10,000
- Hey, Mr. Cosgrove.
- Yes?
187
00:15:10,100 --> 00:15:12,300
Go make up those two extras
in Dressing Room B.
188
00:15:12,400 --> 00:15:13,800
Yes, sir.
189
00:15:19,500 --> 00:15:21,300
Jack Benny, huh?
190
00:15:23,300 --> 00:15:26,000
Mike, can I see you for a moment?
191
00:15:26,200 --> 00:15:27,800
See you later.
192
00:15:36,400 --> 00:15:37,800
Hi, Schultzie.
193
00:15:40,700 --> 00:15:44,700
Schultzie, I'll need a few props
for my program.
194
00:15:46,800 --> 00:15:51,100
- First, I want an FBI revolver.
- FBI revolver.
195
00:15:51,200 --> 00:15:54,100
Then I want an FBI identification card,
196
00:15:54,200 --> 00:15:57,400
and it's gotta look real,
'cause we're gonna use it in a close-up.
197
00:15:57,500 --> 00:15:59,800
Put this actor's picture on it.
198
00:16:01,700 --> 00:16:03,000
Over there.
199
00:16:06,200 --> 00:16:08,900
- What time will it be ready?
- 2:00 tomorrow.
200
00:16:09,000 --> 00:16:13,200
2:00 tomorrow?
I need that FBI identification card tonight.
201
00:16:13,700 --> 00:16:15,800
Tonight? That's impossible.
202
00:16:16,200 --> 00:16:17,300
What do you mean, impossible?
203
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
You've always made cards for me
while I waited.
204
00:16:19,700 --> 00:16:23,900
Sure, plain printed cards, but an FBI card.
205
00:16:23,900 --> 00:16:27,200
The picture's gotta go
to the photoengraver, also the fingerprints.
206
00:16:27,300 --> 00:16:30,900
Then the whole thing goes in a plastic mold
and gets baked in an oven.
207
00:16:31,000 --> 00:16:34,200
The oven isn't even heated.
I'm not a magician.
208
00:16:37,700 --> 00:16:40,000
Mike, what are we gonna...
209
00:16:42,400 --> 00:16:43,300
Mike...
210
00:16:43,400 --> 00:16:47,000
Would you please connect me
with Mr. Paley? Urgent.
211
00:16:47,000 --> 00:16:50,200
Mr. Paley! What are you calling him for?
What's the matter with you?
212
00:16:50,200 --> 00:16:52,500
- You tell him you can't make the card.
- Who said I can't?
213
00:16:52,600 --> 00:16:55,000
I just said it's a little late, that's all.
Hang up the phone.
214
00:16:55,000 --> 00:16:56,100
Wrong number, honey.
215
00:16:56,200 --> 00:16:57,500
- Sam?
- Yeah?
216
00:16:57,600 --> 00:17:01,000
- Start the plastic oven.
- Now? I quit in an hour!
217
00:17:01,100 --> 00:17:03,000
Sam, don't give me a hard time.
218
00:17:13,400 --> 00:17:15,300
- What time is it, Mike?
- You just asked me.
219
00:17:15,400 --> 00:17:17,500
Well, I'm asking you again.
220
00:17:23,500 --> 00:17:26,300
- 7:15.
- She's 15 minutes late.
221
00:17:26,800 --> 00:17:28,900
She wants to be sure
you're out of the apartment.
222
00:17:28,900 --> 00:17:31,000
- Maybe you're fast.
- I'm not fast.
223
00:17:33,900 --> 00:17:37,300
Mike, I'm gonna turn on the light
and look at my watch.
224
00:17:37,600 --> 00:17:41,100
If she sees a light under the door,
she won't come in.
225
00:17:45,700 --> 00:17:47,100
It's 7:16.
226
00:17:49,900 --> 00:17:52,500
Mike, maybe she won't believe the story.
227
00:17:52,600 --> 00:17:55,800
She'll have to prove it's a lie.
We've got every detail covered.
228
00:17:55,800 --> 00:17:58,500
Well, how can we be sure
she won't pick a detail we haven't got...
229
00:17:58,600 --> 00:18:02,000
We're not sure. We're not sure.
That's why we've got to be clever.
230
00:18:02,100 --> 00:18:03,200
Mike.
231
00:18:06,000 --> 00:18:07,800
The elevator. Here she comes.
232
00:18:07,800 --> 00:18:09,600
- Well, what about it?
- Well, I...
233
00:18:10,700 --> 00:18:11,900
Well?
234
00:18:12,800 --> 00:18:14,400
I'm very nervous.
235
00:18:14,500 --> 00:18:17,700
Very nervous. Well, stop it. Breathe in.
236
00:18:24,000 --> 00:18:27,100
Out, too, you idiot.
237
00:18:38,700 --> 00:18:41,700
Mike! What are we gonna do?
238
00:18:52,800 --> 00:18:56,000
Don't leave, Ann.
All I want is just a few minutes.
239
00:18:56,100 --> 00:18:59,800
- There's nothing to be gained by talk.
- Just a few minutes, Ann.
240
00:19:00,000 --> 00:19:03,500
There'll only be bitterness,
and I thought we might be spared that.
241
00:19:03,500 --> 00:19:04,800
Five minutes.
242
00:19:05,400 --> 00:19:09,000
One minute for every year of our marriage.
That's all I ask, Ann.
243
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
Five minutes.
244
00:19:24,100 --> 00:19:28,400
I love you, Ann. I've always loved you.
I could never love anyone else.
245
00:19:30,500 --> 00:19:32,200
I'm not interested.
246
00:19:32,800 --> 00:19:36,200
And you love me.
Your feelings are hurt, but you love me.
247
00:19:36,700 --> 00:19:39,800
I don't love you.
I've blotted you out of my memory.
248
00:19:39,900 --> 00:19:42,800
You could never blot me
out of your memory.
249
00:19:43,100 --> 00:19:44,400
That's typically vain of you.
250
00:19:44,500 --> 00:19:47,900
Have you blotted out the memory
of our sabbatical in Paris?
251
00:19:47,900 --> 00:19:49,100
When we lost all our money,
252
00:19:49,100 --> 00:19:51,800
and we had to live off a case of sardines
for over a month.
253
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
How we could never eat them again.
254
00:19:56,200 --> 00:19:57,600
Yes, I have.
255
00:20:00,200 --> 00:20:04,600
Have you blotted out what we said
to each other kneeling in Notre Dame?
256
00:20:06,400 --> 00:20:07,500
Yes.
257
00:20:16,800 --> 00:20:20,700
Remember the time we fell in the lake,
and we had to dry our clothes in a barn?
258
00:20:20,800 --> 00:20:22,700
The day we got engaged?
259
00:20:24,800 --> 00:20:26,300
Don't mind me.
260
00:20:27,100 --> 00:20:28,200
Ann...
261
00:20:28,300 --> 00:20:32,500
If there was anything I needed to emphasize
the gulf that exists between us,
262
00:20:32,600 --> 00:20:37,500
it would be this instance of attempting
a reconciliation in front of a third person.
263
00:20:37,700 --> 00:20:40,500
And I use the word person
in a figurative sense.
264
00:20:40,800 --> 00:20:44,000
- You don't like me.
- No. No, I never did.
265
00:20:44,100 --> 00:20:47,900
- And I attempted to show you.
- You got your message across.
266
00:20:48,000 --> 00:20:51,400
I believe you're largely responsible
for his moral depravity.
267
00:20:51,400 --> 00:20:54,600
You're not a bachelor. You're a libertine.
268
00:20:54,800 --> 00:20:57,200
- I can't stay all evening.
- Who's keeping you?
269
00:20:57,300 --> 00:20:58,400
Ann.
270
00:20:58,400 --> 00:21:00,300
I don't see
that we're accomplishing anything.
271
00:21:00,300 --> 00:21:03,900
I'd thank you to do me the final courtesy
of leaving. Now.
272
00:21:07,200 --> 00:21:10,400
- Mike, I'm gonna have to tell her.
- Look, you're over 21.
273
00:21:10,500 --> 00:21:13,500
- I urge you not to, but I can't stop you.
- I'm sorry, I'm gonna tell her.
274
00:21:13,600 --> 00:21:15,400
You know the consequences.
275
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
You're making me feel like a traitor.
276
00:21:17,500 --> 00:21:20,200
Traitor? No, not at all. Just the opposite.
277
00:21:20,300 --> 00:21:23,000
You've done more than your duty
as a citizen.
278
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Of course,
the fact that you could still do more,
279
00:21:25,000 --> 00:21:27,600
that you've been trained
and you have an obligation to your country,
280
00:21:28,200 --> 00:21:30,800
maybe that's
what's bothering your conscience.
281
00:21:30,900 --> 00:21:32,600
- Is that what this is?
- Yes.
282
00:21:32,800 --> 00:21:37,200
Yeah, that's what it is. You're right.
Ann, I'm warning you.
283
00:21:37,800 --> 00:21:40,400
I'm not afraid of you not forgiving me
for kissing that girl,
284
00:21:40,500 --> 00:21:42,000
because I've got an excuse,
285
00:21:42,100 --> 00:21:44,400
but it'll be on your head
if you make me tell you.
286
00:21:44,500 --> 00:21:47,900
You're going to be sorry.
Now, this is your last chance.
287
00:21:48,300 --> 00:21:52,000
Are you gonna forget what you saw
in the office or not?
288
00:21:52,900 --> 00:21:54,400
Certainly not.
289
00:21:57,200 --> 00:21:59,400
- All right.
- Dave, this is your last chance.
290
00:21:59,400 --> 00:22:01,100
Mike! The hell with you.
291
00:22:03,800 --> 00:22:07,200
I was kissing that girl
in the performance of my duty.
292
00:22:08,000 --> 00:22:12,200
- I'm a member of the FBI.
- You're separated from the Service.
293
00:22:16,700 --> 00:22:19,600
I'm too much of a lady to spit in your eye.
294
00:22:21,200 --> 00:22:25,900
But I'll tell you this. I'm ashamed of you.
I gave you credit for much better than that.
295
00:22:26,000 --> 00:22:28,500
- I'm telling you the truth.
- You're out!
296
00:22:28,600 --> 00:22:31,700
You in the FBI.
An assistant chemistry professor.
297
00:22:31,800 --> 00:22:34,900
An assistant registrar
in charge of admissions.
298
00:22:35,000 --> 00:22:37,100
Do you know what the...
299
00:22:37,500 --> 00:22:41,700
Do you know what the scientists work at
in Columbia University? Germ warfare.
300
00:22:41,800 --> 00:22:42,900
- Radioactivity.
- Shut up!
301
00:22:43,000 --> 00:22:44,900
Have you any idea
what some country would give
302
00:22:45,000 --> 00:22:46,900
just to know the names of these scientists
303
00:22:47,000 --> 00:22:49,200
so they could tell
what fields we're working in?
304
00:22:49,700 --> 00:22:52,400
And do you know who has all these names?
305
00:22:53,500 --> 00:22:55,700
Me. Right here in my head.
306
00:22:56,300 --> 00:22:59,900
That's the reason the FBI put me on the job.
That's the reason I've stayed on the job.
307
00:23:00,000 --> 00:23:01,300
On orders.
308
00:23:01,800 --> 00:23:03,600
You've talked enough!
309
00:23:05,300 --> 00:23:08,500
I don't believe you.
When could you have joined the FBI?
310
00:23:08,500 --> 00:23:10,700
I always knew where you were.
311
00:23:13,300 --> 00:23:17,700
I joined while I was in the Army.
I was trained while I was in the Army.
312
00:23:17,800 --> 00:23:20,200
Well, you read in the papers every day
about undercover FBI men.
313
00:23:20,300 --> 00:23:23,200
Where do you think they come from?
The stork?
314
00:23:24,800 --> 00:23:29,000
And you don't mind if the government
doesn't want us to tell our wives, do you?
315
00:23:29,100 --> 00:23:31,800
You big know-it-all,
you think you're so smart, huh?
316
00:23:31,800 --> 00:23:35,000
Remember that tall girl he had here,
the one with the Italian haircut,
317
00:23:35,100 --> 00:23:37,700
the one you didn't think was so bright?
318
00:23:38,600 --> 00:23:41,300
- Well, she's an FBI agent, too.
- Shut your mouth!
319
00:23:44,200 --> 00:23:47,000
I'll show you how much you know about me.
320
00:23:48,900 --> 00:23:51,800
Wise guy. Big know-it-all.
321
00:23:58,000 --> 00:24:00,700
What's that? I've never seen that before.
322
00:24:00,800 --> 00:24:04,100
When did you ever look?
Do you see those four dots?
323
00:24:07,200 --> 00:24:10,400
Well, the girl with the Italian haircut's
got five.
324
00:24:11,500 --> 00:24:13,700
And J. Edgar Hoover has seven.
325
00:24:14,400 --> 00:24:17,500
Fine man, J. Edgar.
I'll take your revolver, please.
326
00:24:17,600 --> 00:24:18,800
I'm not gonna give it to you, Mike.
327
00:24:18,900 --> 00:24:22,000
Give me your gun and identification card,
and right now.
328
00:24:22,100 --> 00:24:26,100
Mike, I'm asking you as my closest friend,
my very dearest friend.
329
00:24:26,700 --> 00:24:28,900
Please, let me stay in the Service.
330
00:24:28,900 --> 00:24:31,800
Don't ask me what I can't do.
It's not up to me.
331
00:24:31,900 --> 00:24:34,900
I'll plead your case, but that's all I can do.
332
00:24:39,600 --> 00:24:42,000
Thank you, Mike. That's all I ask.
333
00:24:42,900 --> 00:24:45,200
I'll never forget you for this.
334
00:24:45,900 --> 00:24:48,800
And neither will Ann. Will you, Ann?
335
00:24:57,500 --> 00:25:01,800
Give me your gun and identification card
until your case has been decided.
336
00:25:01,900 --> 00:25:03,400
- My gun?
- Yes.
337
00:25:33,400 --> 00:25:35,000
Your card, please.
338
00:26:00,600 --> 00:26:04,000
I'm hoping and praying
that they'll be returned to me.
339
00:26:04,300 --> 00:26:06,600
I'll be leaving now.
340
00:26:06,600 --> 00:26:10,500
I count that what's transpired here
will forever be unspoken.
341
00:26:10,700 --> 00:26:12,200
- We promise.
- You promise.
342
00:26:12,200 --> 00:26:14,700
I've heard nothing from your wife.
343
00:26:16,000 --> 00:26:18,300
Promise the man. Say something.
344
00:26:21,200 --> 00:26:23,700
Let me see that identification card.
345
00:26:29,300 --> 00:26:32,600
I'm afraid you cannot see
this identification card.
346
00:26:34,100 --> 00:26:36,600
- That's what I thought.
- It's against regulations.
347
00:26:36,700 --> 00:26:39,200
- Ann, we're not allowed to.
- You had me for a minute.
348
00:26:39,300 --> 00:26:41,700
Revolvers, agents with Italian haircuts.
349
00:26:41,800 --> 00:26:44,900
It was coming so thick and fast,
I didn't have a chance to think.
350
00:26:45,000 --> 00:26:46,900
Don't tell me you still don't believe me.
351
00:26:46,900 --> 00:26:49,200
Believe you. Why, a child of six
would've seen through you.
352
00:26:49,200 --> 00:26:50,700
I don't know what took me so long.
353
00:26:50,700 --> 00:26:52,800
I couldn't love a woman
who trusted me so little.
354
00:26:52,900 --> 00:26:55,800
Come off it, boys. Amateur night is over.
355
00:26:55,900 --> 00:26:58,100
You're not even doing it well.
356
00:26:58,900 --> 00:27:02,600
Ann, I'm asking you not to look
at this identification card.
357
00:27:03,400 --> 00:27:05,000
I'm begging you.
358
00:27:07,600 --> 00:27:10,500
- Why? Because it's your driver's license?
- Trust me.
359
00:27:10,700 --> 00:27:13,600
You're gonna bluff to the end, aren't you?
360
00:27:13,700 --> 00:27:16,500
Ann, if you look at that identification card,
361
00:27:16,600 --> 00:27:19,400
you'll be ashamed of yourself
for the rest of your life.
362
00:27:22,800 --> 00:27:25,500
I'd bet my life that's not an FBI card.
363
00:27:33,300 --> 00:27:35,400
Aren't you going to jump for it?
364
00:27:36,300 --> 00:27:38,700
Don't do it, Ann. You'll be sorry.
365
00:27:59,200 --> 00:28:02,300
Excuse me. Goodbye, David.
366
00:28:02,400 --> 00:28:03,400
Michael.
367
00:28:03,500 --> 00:28:07,700
How could I have known?
Darling, can you ever forgive me?
368
00:28:07,800 --> 00:28:10,900
- There, there. I forgive you.
- You'll hear from me.
369
00:28:10,900 --> 00:28:14,000
Probably not from me,
but someone from the Bureau, I guess.
370
00:28:14,100 --> 00:28:17,200
Mike, I want to apologize
for the things I called you.
371
00:28:17,300 --> 00:28:20,500
- Forget it, Annie.
- I had no right to call you those names.
372
00:28:20,600 --> 00:28:22,600
The way I look at it, it's a compliment.
373
00:28:22,700 --> 00:28:26,900
I want people to think that I'm flighty
and irresponsible
374
00:28:27,000 --> 00:28:28,400
and libertine.
375
00:28:29,100 --> 00:28:32,000
Oh, they do. They do.
376
00:28:32,700 --> 00:28:35,600
- So long, boy.
- Oh, darling. Darling.
377
00:28:45,800 --> 00:28:48,400
I'll never doubt you again as long as I live.
378
00:28:48,500 --> 00:28:50,600
- That's all right.
- I promise. Never.
379
00:28:50,700 --> 00:28:54,400
- Now there's nothing to cry about, darling.
- Hold me. Hold me.
380
00:28:57,200 --> 00:29:01,800
Oh, my darling.
What you must have gone through.
381
00:29:02,400 --> 00:29:05,200
We don't have to exaggerate, darling.
382
00:29:05,300 --> 00:29:08,100
What dangers.
What risks you must have run.
383
00:29:08,200 --> 00:29:10,500
No, no. A lot of it was pretty dull.
384
00:29:10,600 --> 00:29:12,600
You're just saying that
so as not to frighten me.
385
00:29:12,700 --> 00:29:16,000
No, dear. You've just seen too many movies.
386
00:29:16,200 --> 00:29:18,800
Most of it was just routine. Really.
387
00:29:22,500 --> 00:29:25,500
Darling, you're shivering.
388
00:29:36,400 --> 00:29:37,600
Ann?
389
00:29:40,100 --> 00:29:44,500
Now, you're never to pump me about
what I've had to do. I'm not allowed to tell.
390
00:29:44,600 --> 00:29:46,300
Oh, I won't. I promise.
391
00:29:48,100 --> 00:29:49,100
Ann?
392
00:29:50,800 --> 00:29:53,500
And you're not to think of me as a hero.
393
00:30:04,700 --> 00:30:05,800
Ann?
394
00:30:07,500 --> 00:30:13,100
If anything happens to me,
I want to be buried in Arlington Cemetery.
395
00:30:47,400 --> 00:30:50,000
Wait a minute. Wait a minute. Wait.
Where are you going?
396
00:30:50,100 --> 00:30:52,000
I want to see my dots.
397
00:30:52,800 --> 00:30:55,500
Keep your hands off government property.
398
00:30:55,600 --> 00:30:59,200
It's my property,
and I want to inspect my property.
399
00:31:03,800 --> 00:31:06,100
- Should I get dots, too?
- No, dear.
400
00:31:06,300 --> 00:31:08,700
And then we'd each have dots to match?
401
00:31:25,800 --> 00:31:29,500
Amy. Say, I like your hair that way.
402
00:31:29,600 --> 00:31:32,200
Why, thank you.
My boyfriend didn't notice it.
403
00:31:33,900 --> 00:31:36,400
You can go right in. He's waiting for you.
404
00:31:36,500 --> 00:31:37,400
Thanks.
405
00:31:37,500 --> 00:31:41,000
The Federal Bureau of Investigation.
Mr. Doyle's office.
406
00:31:41,900 --> 00:31:43,600
You sent for me, Bob?
407
00:31:43,700 --> 00:31:48,100
Yeah, Harry. Citizen David Wilson
had an FBI card printed.
408
00:31:48,200 --> 00:31:50,500
Why? What did Citizen Wilson do with it?
409
00:31:50,600 --> 00:31:52,900
Mr. Schultz here will give you
the rest of the information.
410
00:31:53,000 --> 00:31:57,100
Maybe nothing, but when the card
wasn't used on the TV program...
411
00:31:57,200 --> 00:32:00,000
You did the right thing, Mr. Schultz.
Thank you very much.
412
00:32:00,100 --> 00:32:02,600
If you'll come with me, Mr. Schultz.
413
00:32:22,700 --> 00:32:26,800
Hey, David. Getting a tattoo on?
That's good, David.
414
00:32:26,900 --> 00:32:30,500
Why didn't you think of it?
I had a pretty close shave last night.
415
00:32:32,000 --> 00:32:33,800
I found this fellow in the Yellow Pages.
416
00:32:33,800 --> 00:32:37,700
For the same price,
how would you like to have a nice hula girl?
417
00:32:37,800 --> 00:32:39,300
I do good hula girls.
418
00:32:39,300 --> 00:32:40,800
- Hula girl.
- Yes.
419
00:32:40,900 --> 00:32:42,300
- You got any on you?
- Yeah, look, right there.
420
00:32:42,400 --> 00:32:44,300
- Is that a beaut? Want a hula girl?
- Yeah, the hula girl.
421
00:32:44,300 --> 00:32:48,100
No, thanks. No, no. I don't want a hula girl.
I want four dots.
422
00:32:48,200 --> 00:32:50,900
You know, I had a girl in Montana like that.
423
00:32:50,900 --> 00:32:52,000
That's not funny.
424
00:32:52,000 --> 00:32:55,400
Nothing's quite as funny
as your wife was last night.
425
00:32:55,500 --> 00:32:58,800
You know the part I liked best?
When she was apologizing to me.
426
00:32:58,900 --> 00:33:00,000
She had tears in her eyes.
427
00:33:00,100 --> 00:33:03,100
I could hardly keep
from busting out laughing right in her face.
428
00:33:03,200 --> 00:33:06,500
- That's funny. So funny.
- It wasn't that funny, Mike.
429
00:33:07,300 --> 00:33:08,400
Look,
430
00:33:10,100 --> 00:33:13,500
what do you say
we send a fake FBI man up to your place
431
00:33:13,600 --> 00:33:15,000
and put her through the wringer?
432
00:33:15,100 --> 00:33:18,100
Mike, I'm warning you, no tricks.
Now, cut it out.
433
00:33:18,200 --> 00:33:21,300
Look, don't you understand?
There's an end that's dangling.
434
00:33:21,400 --> 00:33:24,500
- It's dangling. We gotta round it off.
- What end's dangling?
435
00:33:24,600 --> 00:33:27,700
Whether you're in the FBI
or whether you're out of the FBI.
436
00:33:27,800 --> 00:33:30,100
- That's unfinished.
- I'm out.
437
00:33:31,100 --> 00:33:34,300
But that's not what was said.
Look, that's not what we...
438
00:33:35,100 --> 00:33:38,800
Nobody talk. I gotta call Ann.
439
00:33:38,900 --> 00:33:42,500
I call her every hour on the hour.
440
00:33:43,500 --> 00:33:48,100
Hello, Ann, baby doll?
Well, I've been thinking of you, too.
441
00:33:50,400 --> 00:33:52,800
I love you the most, dear.
442
00:33:52,900 --> 00:33:56,200
I can't breathe
with all that "I love you the most. "
443
00:33:56,300 --> 00:33:59,000
Well, certainly I did, Ann.
Of course I kissed you goodbye.
444
00:33:59,000 --> 00:34:02,200
I remember exactly.
I was standing in the doorway.
445
00:34:03,500 --> 00:34:05,600
Well, why doesn't it count?
446
00:34:07,000 --> 00:34:11,200
Fellows don't know how to love like girls.
You don't even know how to spell it.
447
00:34:13,900 --> 00:34:17,700
Someone's at the door.
Probably one of the neighbors.
448
00:34:17,800 --> 00:34:21,600
Come home early, huh?
Wait till you see what I've got for you.
449
00:34:24,200 --> 00:34:26,900
I mean on the stove.
What's the matter with you?
450
00:34:29,000 --> 00:34:30,500
Okay. Bye.
451
00:34:41,700 --> 00:34:43,200
- Mrs. Wilson?
- Yes.
452
00:34:43,300 --> 00:34:47,200
How do you do. My name is Powell.
I'm with the Federal Bureau of Investigation.
453
00:34:47,200 --> 00:34:49,400
- Oh, come in, please.
- Thank you.
454
00:34:50,800 --> 00:34:53,700
I guess I know an FBI card when I see one.
455
00:34:55,000 --> 00:34:56,200
You do?
456
00:34:57,000 --> 00:35:00,200
- Won't you sit down? Please.
- Thank you.
457
00:35:13,100 --> 00:35:15,100
How many dots do you have?
458
00:35:17,200 --> 00:35:20,000
I probably shouldn't have asked you that.
459
00:35:21,400 --> 00:35:24,700
I was just talking to my husband
on the telephone when you came in.
460
00:35:24,700 --> 00:35:27,800
- He's not here?
- Well, he's at the university.
461
00:35:30,600 --> 00:35:32,500
Yes, of course.
462
00:35:33,100 --> 00:35:36,100
- I know why you're here, Mr. Powell.
- You do?
463
00:35:39,000 --> 00:35:42,700
I'm going to speak frankly to you.
I'm not like other women.
464
00:35:43,800 --> 00:35:46,700
- You're not?
- I can keep a secret.
465
00:35:47,100 --> 00:35:48,200
Oh.
466
00:35:49,200 --> 00:35:53,200
I take a sacred oath. It'll never pass my lips
467
00:35:54,300 --> 00:35:56,300
that Dave is an FBI man.
468
00:35:57,100 --> 00:36:01,400
Never. I swear it.
Mr. Powell, do you love your wife?
469
00:36:03,200 --> 00:36:04,900
Yes, of course I do.
470
00:36:05,600 --> 00:36:09,700
Well, I ask you, what would you have done
in a similar circumstance?
471
00:36:10,500 --> 00:36:14,000
I was leaving David. Divorcing him.
I had my reservation to Reno.
472
00:36:14,000 --> 00:36:16,200
He had to tell me the truth.
473
00:36:16,600 --> 00:36:19,400
You would have told your wife, I'm sure.
474
00:36:19,600 --> 00:36:23,500
- Well, I suppose I...
- David didn't tell me anything vital.
475
00:36:24,600 --> 00:36:27,100
I only know that the girl
that was kissing him
476
00:36:27,200 --> 00:36:30,400
is a foreign exchange student,
and the FBI knows what she's up to.
477
00:36:30,500 --> 00:36:32,200
And that's all he told me.
478
00:36:35,000 --> 00:36:39,300
- That's what he told you.
- Not another word. On my honor.
479
00:36:51,600 --> 00:36:54,000
Why are you looking at me like that,
Mr. Powell?
480
00:36:54,100 --> 00:36:56,000
Oh, excuse me. I...
481
00:36:56,000 --> 00:37:00,400
Well, I was just thinking
that you resemble my daughter a great deal.
482
00:37:01,700 --> 00:37:04,900
Yes, she's... Well, she's got your eyes
483
00:37:05,800 --> 00:37:08,000
- and your general coloring.
- Really?
484
00:37:08,100 --> 00:37:09,200
Yes.
485
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
- We do our hair just alike.
- That's right.
486
00:37:13,000 --> 00:37:16,800
- Are these her daughters?
- Yes, yes. Two and three.
487
00:37:16,900 --> 00:37:20,300
Well, that makes you a grandfather.
I never would have guessed it.
488
00:37:20,400 --> 00:37:23,800
Well, Mrs. Powell and I were married
when we were 18.
489
00:37:24,100 --> 00:37:28,000
- You don't say. Oh, excuse me.
- Certainly.
490
00:37:28,500 --> 00:37:30,300
Our honeymoon.
491
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
Well...
492
00:37:38,100 --> 00:37:39,700
- Mrs. Wilson?
- Yes?
493
00:37:39,800 --> 00:37:43,400
- What time does your husband come home?
- 6:00.
494
00:37:45,900 --> 00:37:49,600
- I think I'll come back then.
- All right. Shall I tell him that?
495
00:37:50,700 --> 00:37:56,000
No. No, don't tell him anything.
He might blurt out the wrong thing.
496
00:37:57,100 --> 00:38:00,500
- Let's surprise him, shall we?
- Very well.
497
00:38:02,400 --> 00:38:04,300
- Goodbye, Mrs. Wilson.
- Goodbye, Mr...
498
00:38:04,400 --> 00:38:05,800
- Powell.
... Powell.
499
00:38:06,600 --> 00:38:08,900
Don't you use other names?
500
00:38:09,000 --> 00:38:11,500
Like numbers? X-24?
501
00:38:12,200 --> 00:38:14,900
I don't think that's necessary here.
502
00:38:16,200 --> 00:38:19,500
No, I guess not. Isn't it exciting?
503
00:38:19,900 --> 00:38:21,800
Well, it's a living.
504
00:38:28,400 --> 00:38:30,400
You're gonna like this one, Bob.
505
00:38:30,500 --> 00:38:35,000
His wife caught him kissing some girl,
and he told his wife that he was an agent
506
00:38:35,000 --> 00:38:38,100
and he was kissing the girl
in the line of duty.
507
00:38:38,700 --> 00:38:40,800
Say, why don't we try that?
508
00:38:42,500 --> 00:38:43,900
They're just kids, Bob.
509
00:38:44,000 --> 00:38:46,900
You know, I'd kind of hate to have it
on our conscience
510
00:38:47,000 --> 00:38:50,100
- that we might break up a marriage.
- What do you suggest?
511
00:38:50,300 --> 00:38:52,300
Well, look, I could get that husband tonight,
512
00:38:52,400 --> 00:38:55,300
take him aside
and give him a lecture he won't forget.
513
00:38:56,800 --> 00:39:00,200
All right, that'll be our good deed for today.
Bring the card back.
514
00:40:03,600 --> 00:40:04,700
Out!
515
00:40:55,800 --> 00:40:57,200
Guess who?
516
00:40:59,700 --> 00:41:02,800
Now, let me see.
Now, you've gotta give me a hint.
517
00:41:02,900 --> 00:41:05,900
- Is it a man, woman or a child?
- Woman.
518
00:41:08,000 --> 00:41:10,400
- A full-grown one, too.
- Thank you.
519
00:41:12,600 --> 00:41:15,100
- A little too full-grown.
- Here, now.
520
00:41:22,500 --> 00:41:25,500
- Thank you for the lovely roses.
- It's my pleasure.
521
00:41:29,000 --> 00:41:34,200
A present for me?
Darling, aren't you sweet to do that.
522
00:41:34,300 --> 00:41:37,800
You shouldn't have done that,
but I'm glad you did.
523
00:41:40,600 --> 00:41:43,400
A pearl necklace! Just what I wanted.
524
00:41:44,400 --> 00:41:46,500
They're genuine cultured pearls.
525
00:41:46,600 --> 00:41:49,700
As against uncultured pearls,
which they ain't.
526
00:41:52,800 --> 00:41:56,300
They're lovely.
Darling, thank you very much.
527
00:41:57,200 --> 00:41:59,200
You're entitled to them.
528
00:42:00,400 --> 00:42:03,800
I'm not entitled to anything more
than the privilege of being married to you.
529
00:42:03,900 --> 00:42:05,400
No, no, Ann. No.
530
00:42:13,700 --> 00:42:16,000
Ann, careful now.
Remember what happened last night.
531
00:42:16,000 --> 00:42:17,300
You're not sorry, are you?
532
00:42:17,400 --> 00:42:21,600
No, but we didn't have the chicken fricassee
on the stove last night.
533
00:42:22,500 --> 00:42:26,700
You know, darling, I'm awfully glad
that everything happened as it did.
534
00:42:26,800 --> 00:42:31,400
I was terribly upset for a while,
but, altogether, it was worth it.
535
00:42:31,700 --> 00:42:33,800
Well, I'm glad you're glad.
536
00:42:34,500 --> 00:42:36,700
You know,
I've got a little confession to make.
537
00:42:36,800 --> 00:42:38,300
Now, careful.
538
00:42:38,700 --> 00:42:41,100
Well, you know I've always loved you
just the way you are,
539
00:42:41,200 --> 00:42:43,800
and I've never thought
that you were a coward or anything,
540
00:42:43,900 --> 00:42:48,600
but deep down every girl likes to think
that her fellow can fight for her
541
00:42:48,700 --> 00:42:51,200
and protect her and take care of her.
542
00:42:51,300 --> 00:42:55,100
Well, you never seemed the sort
that knew about guns or jujitsu
543
00:42:55,200 --> 00:42:56,800
or who knows what.
544
00:42:57,300 --> 00:43:01,300
Well, now when I touch you,
I just get goosebumps all over.
545
00:43:01,500 --> 00:43:03,300
Well, I'm glad I...
546
00:43:03,800 --> 00:43:06,100
I'm glad I give you goosebumps,
547
00:43:06,100 --> 00:43:08,800
but I didn't think your opinion of me
was that I was a sissy.
548
00:43:08,800 --> 00:43:11,900
- Oh, no, honey!
- What about that...
549
00:43:11,900 --> 00:43:15,400
What about that fistfight I had
with that taxicab driver New Year's Eve?
550
00:43:15,500 --> 00:43:18,200
- Remember?
- And you got knocked out.
551
00:43:19,200 --> 00:43:23,000
- Well, I was way ahead on points.
- My big brave man.
552
00:43:23,900 --> 00:43:26,900
- Why didn't you use jujitsu on him?
- On who?
553
00:43:26,900 --> 00:43:28,700
The cab driver.
554
00:43:28,700 --> 00:43:29,800
- The cab driver.
- Yes.
555
00:43:29,900 --> 00:43:32,700
Well, no, no. We're not allowed to use it
for personal reasons.
556
00:43:32,800 --> 00:43:33,800
- Why?
- No.
557
00:43:33,900 --> 00:43:36,600
Well, you know,
people seeing you use jujitsu,
558
00:43:37,400 --> 00:43:41,800
you know, would think it odd
that assistant chemistry professors know it.
559
00:43:42,600 --> 00:43:44,100
- Oh, of course.
- Yeah.
560
00:43:44,500 --> 00:43:46,200
Still...
561
00:43:46,500 --> 00:43:49,600
Still, there are one or two holds
that we're authorized to show people
562
00:43:49,700 --> 00:43:51,300
- in private, of course.
- Really?
563
00:43:51,400 --> 00:43:56,300
Yes. For instance,
there's the Mischa Gosse hold. Watch. See?
564
00:44:02,300 --> 00:44:05,000
I like that hold. You know any more?
565
00:44:05,100 --> 00:44:06,500
Yes. There's the...
566
00:44:15,900 --> 00:44:18,400
There goes the chicken fricassee.
567
00:44:19,100 --> 00:44:21,700
It tastes better when it's reheated.
568
00:44:28,200 --> 00:44:30,100
Maybe they'll go away.
569
00:44:31,400 --> 00:44:34,600
- What about the chicken fricassee?
- What chicken fricassee? Come here.
570
00:44:34,700 --> 00:44:35,800
No.
571
00:44:40,900 --> 00:44:42,900
- Hello, Michael.
- Hi, Ann.
572
00:44:45,000 --> 00:44:46,300
New?
573
00:44:46,900 --> 00:44:49,600
Oh, yes. David just gave them to me.
574
00:44:51,400 --> 00:44:54,100
- Good evening, David.
- Good evening.
575
00:44:55,500 --> 00:44:57,800
My, doesn't this look cozy?
576
00:45:01,300 --> 00:45:03,300
Boy, I envy you, David.
577
00:45:03,400 --> 00:45:06,500
I haven't had a home-cooked meal
in six months.
578
00:45:07,600 --> 00:45:11,200
Well, we were just sitting down to eat.
You're welcome to join us.
579
00:45:11,300 --> 00:45:13,500
- There's more than enough.
- No, thanks.
580
00:45:13,500 --> 00:45:15,700
It's very kind of you, but...
581
00:45:15,800 --> 00:45:18,100
I've come here with good news.
582
00:45:20,500 --> 00:45:22,400
- Wanna hear it?
- Yes.
583
00:45:22,400 --> 00:45:23,500
What is it?
584
00:45:23,600 --> 00:45:27,300
I'm happy to inform you
that you're still in the FBI.
585
00:45:27,700 --> 00:45:29,500
I'm so glad.
586
00:45:29,800 --> 00:45:33,800
I had to do a lot of talking.
Look, I don't wanna take all the credit.
587
00:45:34,200 --> 00:45:37,700
You've got a lot of friends on the board.
They like him.
588
00:45:38,200 --> 00:45:40,500
Haven't you got anything to say?
589
00:45:41,100 --> 00:45:42,400
Thank you.
590
00:45:42,700 --> 00:45:44,100
I didn't know what to hope for.
591
00:45:44,200 --> 00:45:47,900
I never would have forgiven myself
if I'd been responsible for his dismissal.
592
00:45:55,600 --> 00:45:59,400
Your gun and your card.
593
00:46:00,700 --> 00:46:02,300
There you are.
594
00:46:03,200 --> 00:46:06,300
Thank you very much, Michael.
595
00:46:06,700 --> 00:46:08,300
Oh, that's all right.
596
00:46:08,400 --> 00:46:12,100
That's for being a good friend,
the rarest thing on Earth.
597
00:46:12,200 --> 00:46:15,900
Well, David and I,
we go back a long way together.
598
00:46:17,200 --> 00:46:20,200
But we're not going to be going
forward much together.
599
00:46:21,400 --> 00:46:25,900
He's jealous. I like that.
Please stay for dinner, and now I mean it.
600
00:46:26,600 --> 00:46:30,200
I'm afraid not. I'm afraid
David's not staying for dinner, either.
601
00:46:30,400 --> 00:46:33,300
- He isn't? Why not?
- We have an assignment.
602
00:46:33,500 --> 00:46:35,700
Very important assignment.
603
00:46:38,700 --> 00:46:40,600
- What?
- Tonight?
604
00:46:40,900 --> 00:46:45,100
Well, now. As a matter of fact,
we're a little late already.
605
00:46:46,100 --> 00:46:48,000
I don't feel like going.
606
00:46:51,800 --> 00:46:54,800
- What do you mean, you don't feel like it?
- You heard me.
607
00:46:54,800 --> 00:46:58,200
Darling, what are you saying?
They just forgave you today.
608
00:46:58,300 --> 00:47:00,600
You're practically on probation.
609
00:47:01,500 --> 00:47:03,600
I got friends on the board.
610
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
I'm taking the night off.
611
00:47:08,500 --> 00:47:11,800
You're in no position to do anything
but come along.
612
00:47:12,000 --> 00:47:14,100
Well, I wouldn't think so.
613
00:47:14,200 --> 00:47:17,500
It would be a fine FBI if every agent
stayed home when he felt like it.
614
00:47:17,500 --> 00:47:20,700
Smart girl.
She's got more sense than you have.
615
00:47:22,600 --> 00:47:26,500
All right. We'll be gone about a half-hour.
616
00:47:26,600 --> 00:47:28,200
No more, maybe less.
617
00:47:28,200 --> 00:47:30,100
- I wouldn't promise that.
- Of course not.
618
00:47:30,100 --> 00:47:33,700
How can you tell? What kind
of an assignment is it? Is it dangerous?
619
00:47:33,700 --> 00:47:35,200
It could be.
620
00:47:35,400 --> 00:47:37,700
It's the same assignment
that you interrupted
621
00:47:37,800 --> 00:47:39,600
when you walked in on David.
622
00:47:39,600 --> 00:47:43,500
You know, luckily she didn't know
that you were David's wife.
623
00:47:44,600 --> 00:47:48,600
- You mean, you're going out with girls?
- If you want to call them girls.
624
00:47:48,900 --> 00:47:52,100
- Well, why not?
- I don't call foreign agents girls.
625
00:47:52,700 --> 00:47:56,100
You see, we've wired booth number four
in Lee Wong's restaurant.
626
00:47:56,200 --> 00:47:58,700
Now, when David and I
go to the men's room,
627
00:47:58,800 --> 00:48:01,900
there'll be FBI agents listening
to what they're saying to each other.
628
00:48:02,000 --> 00:48:04,300
And we're hoping they say
what we want to hear.
629
00:48:04,300 --> 00:48:08,100
You know, the Chief has a lot of confidence
in this idea.
630
00:48:08,900 --> 00:48:11,100
You've wired
Lee Wong's Chinese Restaurant?
631
00:48:11,200 --> 00:48:12,700
The one on 46th Street?
632
00:48:13,100 --> 00:48:14,900
He's Lee Wong to you.
633
00:48:15,000 --> 00:48:16,300
Mr. Wong happens to be
634
00:48:16,400 --> 00:48:19,900
one of the most important
Nationalist China officials in America.
635
00:48:21,000 --> 00:48:23,300
That nice man that meets you at the door?
636
00:48:23,300 --> 00:48:24,700
Nice man?
637
00:48:26,800 --> 00:48:29,900
He's Madame Chiang Kai-Shek's uncle.
638
00:48:30,000 --> 00:48:34,000
All right! Will you just shut up?
Will you keep your mouth shut?
639
00:48:34,800 --> 00:48:37,500
You're right. I should stop. I'm sorry.
640
00:48:37,500 --> 00:48:40,200
Ann, forget what I told you.
641
00:48:40,800 --> 00:48:42,800
- You can trust me.
- Ann, you can't trust anybody.
642
00:48:42,900 --> 00:48:46,900
Nobody in this big wide world.
Let's get out of here.
643
00:48:47,600 --> 00:48:49,200
And, David,
644
00:48:49,300 --> 00:48:53,900
I'm gonna go up and take the things
off the stove. We can have them later.
645
00:48:57,100 --> 00:49:00,000
You'd better put up your hands,
because when I get you outside,
646
00:49:00,000 --> 00:49:03,600
I'm gonna knock your block off,
you crazy psychopath!
647
00:49:12,300 --> 00:49:15,500
This compulsion you have, you know,
to invent.
648
00:49:15,500 --> 00:49:18,400
It's not talent. You're nothing but a liar.
649
00:49:19,000 --> 00:49:23,700
Why don't you shut up?
I've got two sensational dames.
650
00:49:23,800 --> 00:49:26,100
They're a sister act. They won't separate.
651
00:49:26,200 --> 00:49:28,800
They'll separate with enough liquor in them.
652
00:49:28,900 --> 00:49:31,900
Why, you ungrateful little pup,
you're in clover.
653
00:49:32,000 --> 00:49:34,400
I don't wanna be in clover.
Did that ever occur to you?
654
00:49:34,500 --> 00:49:38,200
Listen, did I prowl around with you
too many years
655
00:49:38,300 --> 00:49:40,400
to go for that halo you're wearing?
656
00:49:40,500 --> 00:49:44,800
And don't think I believe that
student-kissing-you-out-of-gratitude story.
657
00:49:44,800 --> 00:49:46,400
This is Uncle Michael you're talking to.
658
00:49:46,500 --> 00:49:48,400
Don't you understand? I'm happily married.
659
00:49:48,500 --> 00:49:50,800
I don't want any outside women.
660
00:49:52,600 --> 00:49:55,600
There's no risk involved at all. No risk.
661
00:49:56,000 --> 00:50:00,600
Not only is she letting you go out
with dames, she's forcing you to. Look.
662
00:50:02,000 --> 00:50:05,400
You've fallen into the greatest racket
any married man has ever had.
663
00:50:05,500 --> 00:50:09,000
Home cooking and outside romance.
664
00:50:10,800 --> 00:50:13,400
I'm thinking of getting married myself.
665
00:50:13,800 --> 00:50:17,400
Cheer up, boy. We'll have a great time.
666
00:50:18,100 --> 00:50:20,400
I missed operating with you.
667
00:50:20,800 --> 00:50:25,000
Why the guys I pair off with now,
they don't have your technique.
668
00:50:25,200 --> 00:50:26,700
- No, huh?
- No.
669
00:50:29,000 --> 00:50:33,200
We were fabulous together,
or don't you remember?
670
00:50:35,400 --> 00:50:39,400
- Mike, this is adolescent stuff.
- Are you about ready, honey?
671
00:50:40,800 --> 00:50:42,100
Yes, dear.
672
00:50:47,700 --> 00:50:50,500
I put the chicken fricassee in the icebox
and the pudding out to cool.
673
00:50:50,500 --> 00:50:51,600
Fine.
674
00:50:51,700 --> 00:50:53,400
We can heat it up when you come home,
if you're hungry.
675
00:50:53,500 --> 00:50:56,100
- All right.
- I'll be waiting up for you.
676
00:50:56,100 --> 00:50:59,100
No, you'd better not.
We may be gone a long time.
677
00:50:59,800 --> 00:51:02,200
You never can tell
how long these things can last.
678
00:51:02,300 --> 00:51:04,300
Yeah, you can never tell.
679
00:51:08,100 --> 00:51:10,900
- Take care of yourself.
- I will, dear.
680
00:51:11,600 --> 00:51:13,000
- David?
- Yes?
681
00:51:13,600 --> 00:51:17,100
If you're obliged...
682
00:51:18,500 --> 00:51:21,000
If you have to...
683
00:51:23,500 --> 00:51:27,800
Whatever you have to do,
just never let me know. Never.
684
00:51:27,900 --> 00:51:30,300
Oh, Ann. Ann.
685
00:51:38,300 --> 00:51:40,700
All right, let's go.
686
00:52:18,700 --> 00:52:21,100
Mr. Powell, you're late.
687
00:52:21,200 --> 00:52:25,400
Oh, lady, don't ever open the door
pointing a gun
688
00:52:25,500 --> 00:52:28,800
unless you mean to shoot.
People shoot back.
689
00:52:33,800 --> 00:52:36,600
David! Michael!
690
00:52:39,400 --> 00:52:43,400
- They're gone. He forgot his gun.
- Lady.
691
00:52:43,500 --> 00:52:44,800
I'm sorry.
692
00:52:45,600 --> 00:52:48,200
- Now, where's your husband?
- He's on an assignment.
693
00:52:48,300 --> 00:52:50,900
- He couldn't even eat his dinner.
- An assignment?
694
00:52:51,000 --> 00:52:53,800
Didn't you know that?
Don't they tell you those things?
695
00:52:53,800 --> 00:52:55,900
- Not always.
- Well, I don't understand that.
696
00:52:56,000 --> 00:52:57,300
It doesn't seem very efficient to me.
697
00:52:57,400 --> 00:53:00,100
Well, I've been on a few assignments
myself all day.
698
00:53:00,100 --> 00:53:02,300
- I haven't been back to the office.
- Oh, I see.
699
00:53:02,400 --> 00:53:05,100
Well, Michael and David
are having dinner at Lee Wong's Restaurant
700
00:53:05,100 --> 00:53:08,400
with two girls
they're trying to get things out of.
701
00:53:09,200 --> 00:53:11,200
- I'll bet.
- Booth number four.
702
00:53:11,300 --> 00:53:14,100
- The booth's been wired.
- It has?
703
00:53:14,100 --> 00:53:17,300
Well, you know, Lee Wong,
Nationalist China.
704
00:53:17,400 --> 00:53:21,200
And that's all they told me.
They don't tell me everything.
705
00:53:21,700 --> 00:53:23,500
They tell you enough.
706
00:53:26,300 --> 00:53:29,000
What are you thinking about, Mr. Powell?
707
00:53:29,300 --> 00:53:32,200
I was just thinking that the resemblance
between you and my daughter
708
00:53:32,300 --> 00:53:34,400
is getting fainter all the time.
709
00:53:34,500 --> 00:53:37,000
- What are we going to do?
- About what?
710
00:53:37,100 --> 00:53:40,400
- The gun! David ought to have his gun.
- The gun is not the problem.
711
00:53:40,500 --> 00:53:43,000
- It's not?
- The problem is my stomach.
712
00:53:43,000 --> 00:53:45,800
- Your stomach?
- Yes. I have an ulcer, Mrs. Wilson.
713
00:53:45,900 --> 00:53:49,600
If I eat regularly, reasonably regularly...
714
00:53:50,100 --> 00:53:52,500
Well, I didn't have lunch today,
and my stomach's killing me.
715
00:53:52,600 --> 00:53:55,500
- Oh, you poor man.
- It's all right.
716
00:53:55,700 --> 00:53:58,000
- We'd better get over there, huh?
- I'll get my things.
717
00:53:58,100 --> 00:54:01,200
What did you say
the name of that restaurant was?
718
00:54:01,200 --> 00:54:04,000
Lee Wong's. 46th street.
719
00:54:05,300 --> 00:54:08,300
- Lee Wong's.
- Lee Wong.
720
00:54:08,300 --> 00:54:11,200
That Madame Chiang Kai-Shek's uncle.
721
00:54:33,600 --> 00:54:36,400
- Mr. Haney. I have your reservation.
- Fine, Wong.
722
00:54:36,500 --> 00:54:40,700
Mr. Wilson, what a treat to see you.
Not see you for so long time.
723
00:54:40,700 --> 00:54:43,300
You know how it is.
I don't get to eat out much anymore.
724
00:54:43,400 --> 00:54:48,200
Wong knows. When Mrs. Wilson come,
I will bring her to your booth.
725
00:54:48,300 --> 00:54:51,600
Mrs. Wilson isn't coming.
We've got a couple of...
726
00:54:51,700 --> 00:54:56,300
Excuse me. A couple of old school chums.
727
00:54:56,700 --> 00:54:58,900
Old chums?
728
00:55:02,900 --> 00:55:06,700
My house is your home. Booth number four.
729
00:55:09,800 --> 00:55:11,600
- Like old times, huh?
- Yeah.
730
00:55:12,100 --> 00:55:14,500
- Drink up tonight, right?
- Yeah.
731
00:55:47,800 --> 00:55:50,700
- Four Missionary Downfalls.
- Missionary Downfalls.
732
00:55:52,700 --> 00:55:54,000
Mike.
733
00:55:55,100 --> 00:55:58,000
What? I can sing.
734
00:55:59,100 --> 00:56:04,100
Who was that lady? I knew such a lady
735
00:56:04,600 --> 00:56:09,800
And foolishly let her out of my mind
736
00:56:11,100 --> 00:56:15,700
So, if she's the one
Please spare me the pun
737
00:56:17,300 --> 00:56:22,700
I'd sure miss the fun if that was no lady
That was my wife
738
00:56:25,000 --> 00:56:26,100
Why did you have to come here?
739
00:56:26,200 --> 00:56:28,200
Couldn't you figure out a place
where nobody knew us?
740
00:56:28,300 --> 00:56:30,800
Operating in the open
is the beautiful part of this scheme.
741
00:56:30,900 --> 00:56:32,000
That's what's safe about it.
742
00:56:32,100 --> 00:56:33,900
Safe, huh? There's gonna be a hitch.
I can smell it.
743
00:56:34,000 --> 00:56:37,000
Well, you're smelling all wrong.
This is foolproof.
744
00:56:40,400 --> 00:56:41,800
Oh, here they come.
745
00:56:44,100 --> 00:56:45,700
There they are.
746
00:56:46,100 --> 00:56:49,100
Get a load of how these girls are assembled.
747
00:56:52,500 --> 00:56:53,800
Michael.
748
00:56:54,800 --> 00:56:56,900
Mr. Haney's table, please.
749
00:57:15,000 --> 00:57:16,900
Your chums from school.
750
00:57:17,500 --> 00:57:21,200
- Oh, I hope we haven't kept you waiting.
- No, not one minute. We just got here.
751
00:57:21,300 --> 00:57:23,500
- Oh, good.
- Gloria, this is David Wilson.
752
00:57:23,700 --> 00:57:25,200
David, this is Gloria.
753
00:57:25,200 --> 00:57:27,400
- Hello, Dave.
- Hello, Gloria.
754
00:57:27,500 --> 00:57:28,800
Sit down.
755
00:57:29,000 --> 00:57:32,700
This is Flo, she's my date,
so you keep your dirty hands off of her.
756
00:57:32,800 --> 00:57:34,500
- Hi, Dave.
- Hi, Flo.
757
00:57:34,700 --> 00:57:39,000
Well, you finally met the Coogle sisters,
and your life is just about to begin.
758
00:57:39,100 --> 00:57:42,400
- I told him all about you.
- Oh, shame on you.
759
00:57:43,100 --> 00:57:48,000
Cookies! Oh, I have to be careful
what I swallow today.
760
00:57:50,000 --> 00:57:53,200
- I was poisoned last night.
- What?
761
00:57:53,700 --> 00:57:55,800
I ate some lousy swordfish.
762
00:57:56,400 --> 00:57:58,900
It stuck right here.
763
00:58:00,700 --> 00:58:02,700
That smart fish knows what it's doing.
764
00:58:05,200 --> 00:58:06,800
David, I haven't told you the truth
765
00:58:06,900 --> 00:58:09,800
why I set this date up
between you and the Coogle sisters.
766
00:58:11,200 --> 00:58:13,200
Me and the Coogle sisters?
767
00:58:13,500 --> 00:58:16,500
Yeah. Well, I know you don't like
to mix business with pleasure,
768
00:58:16,600 --> 00:58:19,900
and I felt that I owed it to these girls,
you know.
769
00:58:20,200 --> 00:58:23,800
And I figure I'm doing you a favor
at the same time.
770
00:58:23,900 --> 00:58:26,500
Oh, that's sweet of you to put it like that.
771
00:58:26,600 --> 00:58:29,700
I met these girls while they were trying out
for Ted Mack's Amateur Hour.
772
00:58:29,800 --> 00:58:31,100
Mr. Mack wouldn't put us on.
773
00:58:31,200 --> 00:58:33,800
He said we didn't look like amateurs.
774
00:58:33,800 --> 00:58:36,000
What do you think about that?
775
00:58:39,400 --> 00:58:42,600
Well, they don't look like amateurs
to me, either.
776
00:58:42,700 --> 00:58:45,100
Oh, thank you.
777
00:58:46,500 --> 00:58:48,000
You're welcome.
778
00:58:48,100 --> 00:58:50,500
You know, I didn't promise these girls
anything definite.
779
00:58:50,600 --> 00:58:52,600
- Oh, nothing definite.
- Nothing definite.
780
00:58:52,700 --> 00:58:53,900
Nothing definite.
781
00:58:54,000 --> 00:58:58,700
No, I merely said that, well,
my best friend is the vice president of CBS.
782
00:59:00,800 --> 00:59:04,100
And that he uses girls.
You do use girls, don't you?
783
00:59:05,400 --> 00:59:06,800
Sometimes.
784
00:59:07,700 --> 00:59:11,600
- He thought you might use us.
- I couldn't put it better myself.
785
00:59:11,700 --> 00:59:15,200
- We're very versatile. We sing and dance.
- Like rabbits.
786
00:59:16,400 --> 00:59:18,800
- And... Whoops, there's the drinks.
- What's that?
787
00:59:18,900 --> 00:59:22,100
Oh, it's an Oriental drink. Very tasty.
Would you bring another round, please?
788
00:59:22,200 --> 00:59:23,800
We don't want to break up the rhythm here.
789
00:59:23,900 --> 00:59:25,100
That's the trouble with drinking.
790
00:59:25,200 --> 00:59:28,000
If you break it up,
it's a shock to your nervous system.
791
00:59:28,100 --> 00:59:32,200
- I never heard that before.
- Oh, yes. Steady drinking is the safest.
792
00:59:32,300 --> 00:59:37,600
- Well, here's looking through you.
- To absent friends, wherever they are.
793
00:59:42,900 --> 00:59:48,200
- Howdy, Yogi. Everything stowed aboard?
- Everything from prunes to harpoons.
794
00:59:49,000 --> 00:59:51,200
Got all your fishing gear, Jinx?
795
00:59:51,200 --> 00:59:54,600
I'm, like, trying something new, Huck.
796
00:59:54,700 --> 00:59:57,400
- Mrs. Wilson! I'm sorry, no, no.
- How are you?
797
00:59:57,500 --> 00:59:59,800
No table. No table.
You didn't call up for reservation.
798
00:59:59,900 --> 01:00:01,700
Come back some other time. Goodbye.
799
01:00:01,800 --> 01:00:03,500
Oh, I know what's bothering you.
Come here.
800
01:00:03,600 --> 01:00:06,100
You don't want me to see my husband here,
isn't that it?
801
01:00:06,200 --> 01:00:08,400
Don't worry. Mr. Powell's an FBI man.
802
01:00:08,800 --> 01:00:11,600
Now, how about that table over there?
All right?
803
01:00:13,600 --> 01:00:15,400
My house is your home.
804
01:00:15,500 --> 01:00:19,800
Now, look, you don't have to tell everyone.
805
01:00:19,900 --> 01:00:22,100
Oh, he can know. Him?
806
01:00:32,200 --> 01:00:33,900
Please, no trouble, Mrs. Wilson.
807
01:00:34,000 --> 01:00:37,500
Would you please bring whatever soup
you have ready in the kitchen?
808
01:00:37,600 --> 01:00:39,000
Mr. Powell has an ulcer,
809
01:00:39,100 --> 01:00:41,400
and he needs something on his stomach
right away.
810
01:00:42,600 --> 01:00:45,800
Would you, please?
And bring some bread, too.
811
01:00:45,900 --> 01:00:49,000
Please. No bread in Chinese restaurant.
Sorry.
812
01:00:49,300 --> 01:00:51,300
Well, just bring the soup, then, and quick.
813
01:00:51,300 --> 01:00:52,700
- Please.
- Right away, sir.
814
01:00:55,300 --> 01:00:59,000
You don't have to conceal the fact
that you're an FBI agent from Wong.
815
01:00:59,000 --> 01:01:03,000
He's one of the most important
Nationalist China officials in this country.
816
01:01:03,100 --> 01:01:05,400
- Oh, really?
- Well, didn't you know that?
817
01:01:06,300 --> 01:01:08,700
- Oh, I didn't know you knew.
- Oh.
818
01:01:14,500 --> 01:01:15,700
- There they are.
- What?
819
01:01:15,800 --> 01:01:17,300
In the mirror.
820
01:01:19,600 --> 01:01:22,300
- Oh, yeah.
- Look at those two women.
821
01:01:22,700 --> 01:01:24,300
Who'd suspect it?
822
01:01:25,400 --> 01:01:28,400
Oh, we don't want them to see us yet.
823
01:01:29,300 --> 01:01:32,900
- You know what I'm waiting for.
- No, no, I don't.
824
01:01:33,400 --> 01:01:36,600
- Well, for the boys to go to the men's room.
- Oh.
825
01:01:37,000 --> 01:01:39,400
Well, they'll be going, you know.
826
01:01:40,100 --> 01:01:41,800
Yes, it's possible.
827
01:01:45,500 --> 01:01:48,500
The booth is wired.
They want those women to talk.
828
01:01:48,600 --> 01:01:52,000
- Didn't you know that, either?
- Well, I knew part of it.
829
01:01:52,700 --> 01:01:55,300
Well, when the boys go to the men's room,
you can go, too,
830
01:01:55,300 --> 01:01:58,200
- and then you can give David the gun.
- Oh, yes.
831
01:01:58,300 --> 01:02:01,600
That sounds logical, doesn't it?
I wait till they go to the men's room,
832
01:02:01,900 --> 01:02:03,900
and then I meet them there
and give them the gun.
833
01:02:03,900 --> 01:02:05,600
- Yes.
- Yes. Fine.
834
01:02:06,200 --> 01:02:08,800
Oh, isn't this exciting?
835
01:02:12,500 --> 01:02:14,300
I guess not to you, though.
836
01:02:14,400 --> 01:02:17,700
This is just another day's work, isn't it?
837
01:02:18,000 --> 01:02:20,300
No. No, today's been quite different.
838
01:02:21,800 --> 01:02:24,600
- Oh, here are the drinks. Let's drink up.
- Wonderful.
839
01:02:24,600 --> 01:02:27,400
Drink up. Wonderful.
Let's keep the rhythm, now.
840
01:02:27,400 --> 01:02:30,200
Got to keep... Four more, please. Four more.
841
01:02:30,200 --> 01:02:31,300
- Yes, sir.
- That's it.
842
01:02:31,400 --> 01:02:35,300
Now, tell me, David, what are you going
to do about that Chesterfield program?
843
01:02:39,500 --> 01:02:42,700
I haven't decided yet.
I was thinking of canceling it.
844
01:02:42,800 --> 01:02:44,900
- He's got a lot of problems.
- Oh.
845
01:02:45,000 --> 01:02:46,600
I would think so.
846
01:02:47,100 --> 01:02:50,100
I hope you're not heading
for a crack-up, boy.
847
01:02:50,200 --> 01:02:53,400
- I'm all right.
- Well, you take care of yourself, now.
848
01:02:53,700 --> 01:02:56,600
We don't want you to have
a nervous breakdown.
849
01:02:56,700 --> 01:03:00,200
I get to relax every once in a while.
I'm relaxing now.
850
01:03:00,800 --> 01:03:02,100
Drink up.
851
01:03:02,200 --> 01:03:04,800
You know what you ought to do
in my opinion?
852
01:03:05,300 --> 01:03:09,100
Go away for a weekend. Say, Atlantic City.
853
01:03:11,700 --> 01:03:14,400
- How could I get away for a weekend?
- On an assignment.
854
01:03:14,500 --> 01:03:15,900
Drink up.
855
01:03:17,000 --> 01:03:20,100
Steady drinking is the safest.
Keep the rhythm.
856
01:03:25,300 --> 01:03:28,200
Attaboy, David. Go on, get them drunk.
857
01:03:29,200 --> 01:03:31,900
They're doing a good job, aren't they?
858
01:03:32,400 --> 01:03:36,200
- They're a credit to the Bureau.
- I'm so proud of them.
859
01:03:36,900 --> 01:03:40,200
Oh, those girls are gonna be talkative,
all right.
860
01:03:40,500 --> 01:03:43,800
I wonder
when the boys are going to the men's room.
861
01:03:46,500 --> 01:03:48,200
Pretty soon now.
862
01:03:50,600 --> 01:03:54,500
- Would you like to go to the ladies' room?
- No, I don't think so.
863
01:03:55,000 --> 01:03:58,600
- Yes, you would.
- Well, if you say so.
864
01:03:59,000 --> 01:04:01,800
- Would you excuse us, please?
- Certainly.
865
01:04:06,600 --> 01:04:08,400
Oh, here you are.
866
01:04:09,900 --> 01:04:12,100
For your little friend in there.
867
01:04:17,500 --> 01:04:19,500
Look who's going to the men's room.
868
01:04:19,500 --> 01:04:22,800
I mean the ladies' room.
I'm gonna give David the gun.
869
01:04:22,900 --> 01:04:26,100
No, no, no. Someone might see you pass it.
It's too risky.
870
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
How you doing?
What do you think, boy? Huh?
871
01:04:30,100 --> 01:04:34,100
Whatever happened to your taste, huh?
And what is with this weekend bit?
872
01:04:34,200 --> 01:04:37,100
Well, why not? Let's make
something out of it. Like we used to.
873
01:04:37,100 --> 01:04:38,500
No, not a chance.
874
01:04:38,500 --> 01:04:40,500
What's the matter with you?
Where's your old zing?
875
01:04:40,600 --> 01:04:42,200
You hitting premature middle age?
876
01:04:43,400 --> 01:04:47,500
I'll tell the boys that you're here.
That'll make them feel better.
877
01:04:47,900 --> 01:04:51,800
Yes, you tell them I'm here.
Yes, that'll make them feel better.
878
01:04:56,800 --> 01:04:57,900
Mike.
879
01:04:59,400 --> 01:05:02,400
All I can think about
is the way Ann looked when we left.
880
01:05:02,500 --> 01:05:06,200
"If you have to," she said.
"Never let me know," she said.
881
01:05:06,400 --> 01:05:10,600
She actually gave me permission.
She sent me. With tears in her eyes.
882
01:05:10,800 --> 01:05:12,800
Now, how can a guy
enjoy that kind of cheating?
883
01:05:12,900 --> 01:05:15,500
It ruined it for me, Mike.
It just ruined it for me.
884
01:05:19,900 --> 01:05:21,600
- Yes?
- Shh.
885
01:05:24,800 --> 01:05:29,200
Keep calm. Don't look around.
There's an FBI man here.
886
01:05:29,700 --> 01:05:33,200
He missed you at the apartment.
He's watching everything.
887
01:05:40,900 --> 01:05:43,800
What was that? What FBI man?
888
01:05:44,200 --> 01:05:47,500
Wait a minute.
Did you send an actor up to my place?
889
01:05:47,500 --> 01:05:51,200
- Why, you stupid idiot. I ought...
- Easy, I didn't send any actor.
890
01:05:51,300 --> 01:05:55,200
- Are you sure you didn't?
- Sure, I'm positive. I swear. I didn't.
891
01:05:55,300 --> 01:05:57,600
Then what is she talking about?
892
01:06:00,100 --> 01:06:01,300
FB...
893
01:06:13,800 --> 01:06:15,100
Mike.
894
01:06:20,900 --> 01:06:22,700
It's an FBI man.
895
01:06:31,700 --> 01:06:33,400
I'm gonna be sick.
896
01:06:37,900 --> 01:06:41,000
Well, you're our agent, aren't you?
We need advice.
897
01:06:41,100 --> 01:06:43,600
- What's the matter?
- We're with two guys.
898
01:06:43,700 --> 01:06:46,400
One's a writer from CBS, Mike Haney.
899
01:06:46,600 --> 01:06:48,600
The other one says he's the vice president.
900
01:06:48,600 --> 01:06:51,300
- Well, what's his name?
- David Wilson.
901
01:06:52,100 --> 01:06:54,200
They're talking about a job that
902
01:06:54,900 --> 01:06:56,500
they're throwing in Atlantic City.
903
01:06:56,600 --> 01:06:58,800
That's all there is to the jobs
in Atlantic City.
904
01:06:58,800 --> 01:07:01,900
Mike Haney is always selling
those phony things to girls.
905
01:07:02,000 --> 01:07:04,600
Getting them to Atlantic City
and that's the end of it.
906
01:07:04,700 --> 01:07:06,100
What did you say
the other fellow's name is?
907
01:07:06,100 --> 01:07:08,700
- David Wilson.
- He's a nothing.
908
01:07:09,000 --> 01:07:11,500
Okay. Okay. You told me enough.
909
01:07:12,600 --> 01:07:14,600
- Well?
- We weren't wrong.
910
01:07:14,800 --> 01:07:18,200
How could we be so stupid?
He says to get rid of them.
911
01:07:18,300 --> 01:07:21,300
- Just to get rid of them.
- Oh, the dirty rats.
912
01:07:24,500 --> 01:07:26,900
You know, I could kill them
with my bare hands.
913
01:07:26,900 --> 01:07:28,500
With pleasure.
914
01:07:29,500 --> 01:07:32,200
Hey, you remember those two rat finks
we met in Hoboken?
915
01:07:32,300 --> 01:07:33,400
Yeah.
916
01:07:33,500 --> 01:07:36,900
Well, we'll take care of these two guys
the same way.
917
01:07:39,500 --> 01:07:42,100
They know who the boys are.
They're going to kill them.
918
01:07:42,200 --> 01:07:45,200
- Who is? What is?
- I heard them in the ladies' room.
919
01:07:45,300 --> 01:07:48,800
They called somebody on the telephone
and they were told to get rid of the boys.
920
01:07:48,900 --> 01:07:51,700
Now, just speak calmly and quietly,
Mrs. Wilson.
921
01:07:51,800 --> 01:07:53,400
- Those girls.
- Yeah?
922
01:07:53,500 --> 01:07:55,100
They were given orders
to get rid of the boys.
923
01:07:55,200 --> 01:07:58,400
- Now, we've got to stop them!
- There's nothing to get excited about.
924
01:07:58,400 --> 01:08:02,000
- Didn't you hear what I said?
- Shh. Now, keep your voice down.
925
01:08:02,300 --> 01:08:06,300
Everything's under control.
The FBI is a very efficient organization.
926
01:08:06,300 --> 01:08:08,600
Oh, but you didn't hear the phone call.
It just happened.
927
01:08:08,700 --> 01:08:12,900
Mrs. Wilson, please.
This is your husband's last day with the FBI.
928
01:08:13,500 --> 01:08:16,200
- Really?
- Yes. We feel he's done enough.
929
01:08:17,100 --> 01:08:19,500
Now, if you'll excuse me,
I've gotta go and call my wife.
930
01:08:19,500 --> 01:08:21,700
- Your wife?
- I have to tell her I'm going to be a little late.
931
01:08:21,800 --> 01:08:23,800
- But don't you understand?
- Mrs. Wilson, please.
932
01:08:23,900 --> 01:08:25,900
Mr. Powell...
933
01:08:33,400 --> 01:08:37,400
No, no, no. We don't need the drinks.
Thank you. Here you are. Thank you.
934
01:08:37,800 --> 01:08:40,600
Well, don't sit down. We're leaving.
935
01:08:40,600 --> 01:08:44,200
- What for? We haven't eaten yet.
- He just got a call from CBS.
936
01:08:44,300 --> 01:08:46,100
He's gotta hurry over there.
It's an emergency.
937
01:08:46,100 --> 01:08:48,200
- What kind of an emergency?
- A tube blew out.
938
01:08:48,300 --> 01:08:49,700
- You don't say.
- Yeah, I say.
939
01:08:49,700 --> 01:08:52,100
What's the matter? Can't you hear?
What's wrong with your ears, baby?
940
01:08:52,200 --> 01:08:53,500
I'm hungry.
941
01:08:53,500 --> 01:08:56,100
I didn't even get any Wong tong soup.
942
01:09:01,400 --> 01:09:03,100
Well, I know, dear, but it's unavoidable...
943
01:09:03,200 --> 01:09:04,800
Mr. Powell! Mr. Powell, they've left.
They've just left.
944
01:09:04,800 --> 01:09:06,600
- It's gonna be all right.
- No, you don't understand.
945
01:09:06,700 --> 01:09:08,600
- You've got to stop them.
- Edna...
946
01:09:08,700 --> 01:09:10,300
Mr. Powell! You can't...
947
01:09:16,600 --> 01:09:18,200
I'll stop them.
948
01:09:20,300 --> 01:09:22,400
Please, Mrs. Wilson. Don't!
949
01:09:25,900 --> 01:09:28,900
- Oh, look, she's got a gun.
- Stop!
950
01:09:34,100 --> 01:09:35,700
Oh, no.
951
01:09:37,000 --> 01:09:38,800
But, Mr. Powell, we've got to stop them!
952
01:09:39,100 --> 01:09:41,500
- Ann!
- We've got to stop them!
953
01:09:59,900 --> 01:10:02,900
Edna. Yes, I know.
I was called away unavoidably.
954
01:10:03,000 --> 01:10:07,200
Would you put Bob... Put Bob on.
Bob. Yeah, put Bob on.
955
01:10:07,300 --> 01:10:09,400
- Oh, Bob. Look, I want you... Yeah...
- Mr. FBI.
956
01:10:09,400 --> 01:10:11,900
I want you to send a car
down to Wong's Chinese Restaurant
957
01:10:12,000 --> 01:10:14,500
at 46th Street, west of Broadway.
That's right.
958
01:10:14,500 --> 01:10:15,800
- The girl didn't mean...
- No, I've been hit.
959
01:10:15,800 --> 01:10:17,600
No, no, no. It's nothing serious.
Just a little scratch.
960
01:10:17,700 --> 01:10:19,800
- What happened? What happened?
- What's going on?
961
01:10:24,500 --> 01:10:27,600
Well, I guess I told them! David, David!
962
01:10:36,500 --> 01:10:38,100
- Are you all right?
- Look, excuse me, lady,
963
01:10:38,200 --> 01:10:40,600
- would you mind telling me what happened?
- Oh, well, I...
964
01:10:40,700 --> 01:10:43,700
- What's your name, lady?
- My name is Mrs. Wilson.
965
01:10:43,700 --> 01:10:45,900
- This is my husband, David Wilson.
- David Wilson.
966
01:10:46,000 --> 01:10:48,300
- Yes, and he's an FBI man.
- FBI man?
967
01:10:48,500 --> 01:10:51,000
Fellows, looks like something big here
on 46th Street.
968
01:10:51,000 --> 01:10:52,900
Give us control just as soon as possible.
969
01:10:53,000 --> 01:10:55,800
...FBI man, and he was chasing spies,
and I helped him.
970
01:10:55,800 --> 01:10:57,500
- Excuse me, lady, I'll be right back.
- Yes.
971
01:10:57,500 --> 01:11:00,200
- You stay right here. Don't go.
- Oh, dear.
972
01:11:09,000 --> 01:11:12,300
Ladies and gentlemen, once again
we greet you with real-life drama.
973
01:11:12,300 --> 01:11:15,600
Tonight it's happening on 46th Street
in New York City.
974
01:11:15,600 --> 01:11:18,200
City desk? Bendix here.
I just fell into the darndest story.
975
01:11:18,200 --> 01:11:21,700
I was going by Wong's Chinese Restaurant,
46th Street, west of Broadway,
976
01:11:21,800 --> 01:11:25,100
and a gun goes off, not 10 feet from me.
Yes. Yeah, it hit somebody.
977
01:11:25,200 --> 01:11:27,700
I don't who was hit,
but take as much of the story as I got.
978
01:11:27,700 --> 01:11:29,700
The woman who fired the gun
is Mrs. David Wilson.
979
01:11:29,700 --> 01:11:31,800
- A reporter.
- First she started with her husband.
980
01:11:31,900 --> 01:11:33,200
- She gets hysterical.
- He's talking to a newspaper.
981
01:11:33,300 --> 01:11:35,300
- A reporter!
... is an FBI man.
982
01:11:35,400 --> 01:11:38,000
Say, excuse me, fellow,
you can't print that, you know.
983
01:11:38,100 --> 01:11:40,100
Get out of here!
984
01:11:43,100 --> 01:11:47,000
I've had enough of you. Wait.
Go on. Get away from me.
985
01:11:47,100 --> 01:11:49,200
Hey, hey, buddy.
986
01:11:52,100 --> 01:11:54,100
See that our participants are right here.
987
01:11:54,200 --> 01:11:55,900
In just a moment
we'll get our camera in here.
988
01:11:56,000 --> 01:11:58,200
- Can we have you, Don?
- Please, just step aside.
989
01:11:58,200 --> 01:12:00,100
- Thank you very much.
- We're on TV.
990
01:12:00,100 --> 01:12:01,800
Room for the camera, please.
991
01:12:03,700 --> 01:12:05,400
- I don't know what...
- What is the idea?
992
01:12:05,500 --> 01:12:08,500
- I'm just making a phone call.
- Hey, you can't do that. Now, look.
993
01:12:08,500 --> 01:12:10,400
Would you tell us just what happened?
994
01:12:10,500 --> 01:12:12,700
Well, he came home at his usual time.
995
01:12:14,000 --> 01:12:16,100
And my husband, David Wilson...
That's him, right here.
996
01:12:16,200 --> 01:12:17,600
Are you all right, darling?
997
01:12:17,700 --> 01:12:20,700
- Well, we were just sitting down for dinner.
- Well, what does he do?
998
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
I'm sorry.
999
01:12:22,100 --> 01:12:25,000
Oh, he's a chemistry...
Assistant chemistry professor.
1000
01:12:25,100 --> 01:12:27,300
- Aside being with the FBI, of course.
- Oh, I see.
1001
01:12:27,800 --> 01:12:30,000
Besides being with the FBI.
You told me that earlier.
1002
01:12:30,100 --> 01:12:32,900
Yes. Well, anyway, his best friend came in.
That's Mike Haney.
1003
01:12:33,000 --> 01:12:36,000
Our best friend. Yes, our best friend.
Not just his. He's my best friend, too.
1004
01:12:36,100 --> 01:12:37,600
- And he's in the FBI.
- Oh, I see.
1005
01:12:37,700 --> 01:12:39,300
Oh, yes. Absolutely. And he came home,
1006
01:12:39,300 --> 01:12:41,000
and they said they had to go on assignment.
1007
01:12:41,100 --> 01:12:43,800
- They work in pairs, I see.
- Oh, yes, 'cause it's very dangerous.
1008
01:12:43,900 --> 01:12:46,900
It sounds like an exciting story.
Now, how did they happen to come...
1009
01:12:46,900 --> 01:12:48,400
- This is the microphone.
- Oh.
1010
01:12:48,500 --> 01:12:51,500
- It's all right. It's very harmless.
- Am I talking loud enough?
1011
01:12:51,600 --> 01:12:52,700
Yes, just right.
1012
01:12:52,800 --> 01:12:56,400
Mrs. Wilson, you mean that you didn't know
that your husband was with the FBI?
1013
01:12:56,400 --> 01:13:00,100
We've been married five years, and I never
had a suspicion he was an FBI agent.
1014
01:13:00,200 --> 01:13:02,000
I'm so proud of him.
1015
01:13:02,800 --> 01:13:05,400
- Oh, honey, are you all right?
- Fine.
1016
01:13:05,400 --> 01:13:08,400
Could you say something?
We're on television.
1017
01:13:17,100 --> 01:13:19,700
Flash. FBI agents capture spies
in Times Square.
1018
01:13:19,800 --> 01:13:22,000
Columbia chemistry professor
is today's hero.
1019
01:13:22,100 --> 01:13:25,100
...another hour of traffic. The gunshot
of an embattled FBI agent
1020
01:13:25,200 --> 01:13:27,200
fighting an undetermined number
of vicious foreign spies
1021
01:13:27,300 --> 01:13:29,700
brought traffic to a standstill
in midtown New York tonight.
1022
01:13:29,800 --> 01:13:32,600
...on 46th Street between FBI agents and...
- Tomorrow's headlines today.
1023
01:13:32,700 --> 01:13:35,000
The midnight edition of the news.
1024
01:13:35,100 --> 01:13:39,300
Just a few short hours ago,
a pistol shot off in Times Square
1025
01:13:39,400 --> 01:13:42,400
brought home to the American people
a reminder, once again,
1026
01:13:42,600 --> 01:13:45,800
of the role played
by our never slumbering FBI.
1027
01:13:45,900 --> 01:13:49,000
Shut it off. The same one they had at 11:00.
1028
01:13:53,700 --> 01:13:56,000
They're just a couple of kids, Bob.
1029
01:13:56,000 --> 01:14:00,200
We wouldn't wanna have it on
our conscience we broke up their marriage.
1030
01:14:01,200 --> 01:14:03,800
Oh, we're both gonna get it good.
1031
01:14:05,500 --> 01:14:07,500
Read that last back, please.
1032
01:14:07,600 --> 01:14:13,300
"Hoping to spirit the principals away
and avoid any undue publicity. "
1033
01:14:14,500 --> 01:14:17,700
We drove Mr. And Mrs. Wilson
to their apartment,
1034
01:14:18,500 --> 01:14:21,900
where they were cautioned against
any additional statements to the press.
1035
01:14:22,600 --> 01:14:25,300
We've stationed a man outside their door.
1036
01:14:26,100 --> 01:14:29,900
The two Coogle women have no suspicion
of their involvement,
1037
01:14:30,100 --> 01:14:34,100
thinking two other women must be
the foreign agents mentioned.
1038
01:14:35,200 --> 01:14:38,100
They were taken home and put to bed.
1039
01:14:43,300 --> 01:14:46,600
Change that to
"were permitted to go to sleep. "
1040
01:14:49,600 --> 01:14:52,100
We have the other principal, Michael Haney,
1041
01:14:52,300 --> 01:14:55,500
the instigator and inventor
of the impersonation,
1042
01:14:56,200 --> 01:14:58,300
in voluntary custody.
1043
01:15:00,000 --> 01:15:03,800
- You admit it's voluntary?
- Yes. Well, I'm voluntary.
1044
01:15:03,900 --> 01:15:06,300
I mean, it's voluntary. Yes, sir.
1045
01:15:06,400 --> 01:15:09,100
Have you got an extra bed
in your apartment?
1046
01:15:11,800 --> 01:15:15,400
- Yes, sir.
- Have Gibson stick with him tonight.
1047
01:15:16,700 --> 01:15:19,400
You're to be back here at 10:00
tomorrow morning.
1048
01:15:19,500 --> 01:15:22,600
- And your partner with you.
- Yes, sir.
1049
01:15:23,300 --> 01:15:24,700
Excuse me.
1050
01:15:25,200 --> 01:15:26,700
- Good night.
- Good night.
1051
01:15:28,000 --> 01:15:29,300
Good night.
1052
01:15:32,800 --> 01:15:34,200
In conclusion,
1053
01:15:36,000 --> 01:15:40,500
may I point out it was a juxtaposition
1054
01:15:41,200 --> 01:15:43,300
of unfortunate circumstances.
1055
01:15:48,500 --> 01:15:49,600
Yes?
1056
01:15:49,700 --> 01:15:52,200
Mr. Parker
of the Central Intelligence Agency.
1057
01:15:53,300 --> 01:15:55,700
Have him come in. That's all.
1058
01:15:56,500 --> 01:15:59,600
CIA. They couldn't know about it yet.
1059
01:16:01,200 --> 01:16:04,400
I don't think. We'll let him do all the talking.
1060
01:16:10,400 --> 01:16:13,300
- Hello, Doyle.
- Oh, hello, Parker.
1061
01:16:13,300 --> 01:16:16,700
The CIA is an Intelligence Agency
just as much as you are.
1062
01:16:17,000 --> 01:16:19,400
Keeping scientists undercover
at Columbia University
1063
01:16:19,500 --> 01:16:21,900
falls under our directive
as much as it does yours.
1064
01:16:22,100 --> 01:16:25,800
You had no right to assume it by yourself.
You should have let us in on it.
1065
01:16:25,900 --> 01:16:28,400
I wish it wasn't too late
to let you in on it now.
1066
01:16:28,400 --> 01:16:30,200
Yeah. Talk is cheap.
1067
01:16:30,400 --> 01:16:33,800
You talk coordinating, but when it comes
right down to it, you take all the bows.
1068
01:16:33,900 --> 01:16:37,400
We've intercepted a phone call,
but you don't see me keeping it to myself.
1069
01:16:37,500 --> 01:16:39,900
I bring it over here. I cooperate.
1070
01:16:40,600 --> 01:16:43,500
Parker, I tell you all this just happened.
It wasn't planned.
1071
01:16:43,600 --> 01:16:45,100
Yes, I'm sure.
1072
01:16:45,600 --> 01:16:48,300
We've had a wiretap
on these two foreign agents for a long time.
1073
01:16:48,400 --> 01:16:51,000
They finally came through with a phone call
half an hour ago.
1074
01:16:51,700 --> 01:16:54,200
- Hello.
- This is Belka speaking.
1075
01:16:54,400 --> 01:16:55,500
Yes, Belka?
1076
01:16:55,600 --> 01:16:56,800
Who were those two women of ours
1077
01:16:56,900 --> 01:16:58,800
the FBI agent caught
in that Chinese restaurant?
1078
01:16:58,900 --> 01:17:02,700
I don't know, Belka.
They don't belong to my group. Not mine.
1079
01:17:02,700 --> 01:17:05,500
- Whose are they?
- I don't know. Not mine.
1080
01:17:05,700 --> 01:17:07,400
How did all this happen?
1081
01:17:07,500 --> 01:17:11,400
Oh, it was a juxtaposition
of unfortunate circumstances.
1082
01:17:11,800 --> 01:17:13,800
How can I find out who handled this?
1083
01:17:13,900 --> 01:17:17,400
It'll take a few days.
I have to check. It's not simple.
1084
01:17:17,400 --> 01:17:20,600
I can't wait a few days.
I want those doctors' names now.
1085
01:17:20,700 --> 01:17:21,900
Do we know anything?
1086
01:17:21,900 --> 01:17:25,300
Only that an FBI man
has the information in his head.
1087
01:17:25,400 --> 01:17:28,200
Yes, I read that in the newspapers.
Now, come over to my apartment.
1088
01:17:28,300 --> 01:17:29,400
Now?
1089
01:17:29,500 --> 01:17:32,500
It may interest you to know they're
quite concerned about this in Moscow.
1090
01:17:32,600 --> 01:17:34,500
- Moscow?
- Moscow?
1091
01:17:34,900 --> 01:17:36,300
Yes, Moscow!
1092
01:17:39,000 --> 01:17:40,500
The poor monkeys.
1093
01:17:40,500 --> 01:17:44,500
I've been worried about the cold war,
but no more. We're not gonna lose.
1094
01:17:44,600 --> 01:17:47,500
No. Tie, maybe. That's the worst we'll get.
1095
01:17:48,100 --> 01:17:50,300
What's the matter with you?
What do you care what happens to them?
1096
01:17:50,400 --> 01:17:53,300
Today I've got sympathy
for anybody in a jam.
1097
01:17:53,400 --> 01:17:55,800
Yeah, well, have some sympathy for me.
You got me in a jam.
1098
01:17:55,900 --> 01:17:58,900
I'll tell you the truth, Doyle.
This is a game two can play.
1099
01:17:59,000 --> 01:18:01,600
I get a chance to give you the business,
I'll gladly do it.
1100
01:18:01,700 --> 01:18:05,400
- I'll be careful.
- You can't always be careful. Or lucky.
1101
01:18:06,000 --> 01:18:07,600
My time will come.
1102
01:18:08,900 --> 01:18:12,200
- He's pretty mad.
- He won't be tomorrow.
1103
01:18:14,300 --> 01:18:18,400
He'll have a real good time tomorrow.
Probably get hysterical.
1104
01:18:22,200 --> 01:18:23,500
Oh, here.
1105
01:18:27,700 --> 01:18:29,900
Oh, keep them. I got a carton.
1106
01:18:41,000 --> 01:18:42,400
Oh, no.
1107
01:18:49,200 --> 01:18:52,100
Good morning, darling.
You know what I'm doing?
1108
01:18:52,100 --> 01:18:54,200
- What?
- Starting a scrapbook,
1109
01:18:54,300 --> 01:18:56,300
so we'll always have a record
of our adventure.
1110
01:18:56,300 --> 01:18:57,800
Leave room for the ending.
1111
01:18:57,800 --> 01:19:00,200
Oh, there won't be enough
in just one scrapbook.
1112
01:19:00,300 --> 01:19:03,700
Oh, which picture of me do you like better?
1113
01:19:08,500 --> 01:19:11,000
- They're both nice.
- I like this one.
1114
01:19:11,200 --> 01:19:15,400
I think I photograph better on my left side.
Of course, Minna likes this one.
1115
01:19:15,500 --> 01:19:18,600
- Minna.
- Oh, I'm dying to call a hundred people,
1116
01:19:18,700 --> 01:19:20,200
but I haven't been able to use the phone.
1117
01:19:20,300 --> 01:19:22,700
I've only been able to get through
to Minna and Mother.
1118
01:19:22,700 --> 01:19:24,100
Come on, I'll show you.
1119
01:19:29,000 --> 01:19:31,100
See? I'll answer this one.
1120
01:19:31,800 --> 01:19:34,700
Hello? Yes, this is Mrs. Wilson.
1121
01:19:35,700 --> 01:19:37,200
Oh, how do you do?
1122
01:19:37,300 --> 01:19:39,300
Well, we had to take the receiver
off the hook,
1123
01:19:39,400 --> 01:19:43,900
there were so many strangers calling.
I hope we didn't inconvenience you.
1124
01:19:44,600 --> 01:19:48,000
It's a man from the FBI
Public Relations Department.
1125
01:19:48,400 --> 01:19:51,700
He wants to take pictures
of you and Mike and me, too.
1126
01:19:51,800 --> 01:19:54,900
We're to be at the Empire State Building
at 4:00.
1127
01:19:55,200 --> 01:19:57,100
Here's Mr. Wilson now.
1128
01:19:59,700 --> 01:20:02,400
- Hello?
- I'm going to have my picture taken.
1129
01:20:02,500 --> 01:20:03,700
Yes, sir.
1130
01:20:05,600 --> 01:20:06,700
Yes, sir.
1131
01:20:06,800 --> 01:20:08,600
Oh, should I wear my blue or my gray?
1132
01:20:08,700 --> 01:20:10,100
My blue because it photographs thinner.
1133
01:20:10,200 --> 01:20:11,500
Yes, sir.
1134
01:20:12,900 --> 01:20:14,400
Yes, sir.
1135
01:20:17,500 --> 01:20:21,800
Oh, darling, isn't it exciting? 4:00?
I have time to get my hair done.
1136
01:20:49,300 --> 01:20:51,800
Celebrating, huh? I love you.
1137
01:20:52,400 --> 01:20:54,900
Honey, I have to have a new purse
to go with my blue dress.
1138
01:20:55,000 --> 01:20:56,100
I just have to have it.
1139
01:20:56,100 --> 01:20:58,000
- Well, I don't think so.
- Oh, but I do.
1140
01:20:58,100 --> 01:21:01,400
The only blue purse I have is for evening,
with beads.
1141
01:21:01,400 --> 01:21:03,700
Well, I don't think
they're gonna photograph us.
1142
01:21:03,800 --> 01:21:05,100
Why not?
1143
01:21:06,000 --> 01:21:07,200
Why not?
1144
01:21:08,500 --> 01:21:10,800
Well, I think they'll call it off by then.
1145
01:21:10,900 --> 01:21:13,800
They will not. Why should they?
1146
01:21:14,800 --> 01:21:17,500
They're proud of you, and I'm proud of you.
1147
01:21:17,600 --> 01:21:20,100
Darling, I don't think
this modesty is becoming in this instance.
1148
01:21:20,200 --> 01:21:21,700
I really don't.
1149
01:21:22,800 --> 01:21:26,400
Oh, Minna is dying of envy. She's green.
1150
01:21:26,800 --> 01:21:28,200
And you should have heard Mother.
1151
01:21:28,200 --> 01:21:31,200
She said, "I always knew
there was something odd about him. "
1152
01:21:31,300 --> 01:21:34,300
- Oh, she wants us for dinner tonight.
- Oh, I don't think so.
1153
01:21:34,300 --> 01:21:37,900
Be about 40 people. Buffet.
And you are the main attraction.
1154
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
Well, I don't really...
1155
01:21:39,100 --> 01:21:40,300
I didn't promise. I just said if we could.
1156
01:21:40,400 --> 01:21:41,400
Well, well, we can't.
1157
01:21:41,500 --> 01:21:42,500
You don't know
how you're gonna feel tonight.
1158
01:21:42,600 --> 01:21:44,100
I know how I'm gonna feel.
1159
01:21:44,200 --> 01:21:47,300
- How can you?
- I know how I'm gonna feel, Ann.
1160
01:21:50,200 --> 01:21:53,300
- I'm sorry.
- What's the matter, honey?
1161
01:21:53,500 --> 01:21:57,100
- There is something the matter.
- Yes, there is something the matter.
1162
01:21:58,400 --> 01:22:00,800
Whatever is troubling you,
I wish you'd tell me.
1163
01:22:01,300 --> 01:22:05,200
I'm your wife. I'd like to share
your good as well as your bad.
1164
01:22:13,600 --> 01:22:15,400
I love you, Ann.
1165
01:22:17,400 --> 01:22:19,500
And I love you, my darling.
1166
01:22:26,800 --> 01:22:31,600
Everything I've ever done
has been motivated by my love for you.
1167
01:22:34,100 --> 01:22:38,800
Perhaps if I loved you less, you know,
things could have turned out differently.
1168
01:22:38,900 --> 01:22:41,600
Tell me, sweetheart. Tell me everything.
1169
01:22:42,000 --> 01:22:43,200
Well...
1170
01:22:44,500 --> 01:22:47,700
- Oh, if Howard lets them ring, it's all right.
- Oh, it is? Howard?
1171
01:22:47,800 --> 01:22:48,800
Homstock.
1172
01:22:48,900 --> 01:22:51,300
Well, good morning, Mike.
1173
01:22:53,900 --> 01:22:56,000
- Morning.
- Another cup of coffee, Howard?
1174
01:22:56,100 --> 01:22:57,300
No, thank you.
1175
01:22:57,400 --> 01:23:00,200
I'm Mrs. Wilson,
if no one is going to introduce us.
1176
01:23:00,300 --> 01:23:02,200
- I'm Paul Gibson.
- How do you do?
1177
01:23:02,200 --> 01:23:04,300
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
1178
01:23:04,400 --> 01:23:06,900
Well, anything you want, just ring.
1179
01:23:09,600 --> 01:23:12,800
Your FBI man is nice.
Was he with you all night?
1180
01:23:13,300 --> 01:23:15,200
Honey, it's Paul Gibson.
Don't you want to say hello?
1181
01:23:15,300 --> 01:23:17,900
- No, I don't think so.
- That doesn't seem very polite.
1182
01:23:18,000 --> 01:23:19,900
Well, he'll understand.
1183
01:23:20,000 --> 01:23:24,000
Well, I must say, you FBI men behave
strangely to each other.
1184
01:23:24,900 --> 01:23:26,700
You look awful, Mike.
1185
01:23:27,100 --> 01:23:29,900
Well, I'm no hypocrite. That's how I feel.
1186
01:23:30,300 --> 01:23:32,200
- Didn't you get any sleep?
- No.
1187
01:23:32,800 --> 01:23:34,700
And neither did David.
1188
01:23:35,800 --> 01:23:38,900
They want us down at the FBI office
at 10:00.
1189
01:23:39,500 --> 01:23:42,400
Darling, what were you going to tell me
before Mike came in?
1190
01:23:42,400 --> 01:23:44,700
The thing that's troubling you.
1191
01:23:45,800 --> 01:23:47,200
You... We...
1192
01:23:48,800 --> 01:23:52,500
Oh, nothing.
It was just a feeling I had. That's all.
1193
01:23:53,200 --> 01:23:56,700
- That you're not in the FBI anymore?
- Yes, that's it.
1194
01:23:57,800 --> 01:24:00,200
It's not your fault, sweetheart.
Don't reproach yourself.
1195
01:24:00,200 --> 01:24:02,800
Mr. Powell told me last night
in the Chinese restaurant
1196
01:24:02,900 --> 01:24:05,100
that you weren't going to be
in the FBI anymore.
1197
01:24:05,800 --> 01:24:07,600
Is that what he said?
1198
01:24:07,700 --> 01:24:09,900
"You've done enough," he said.
1199
01:24:10,600 --> 01:24:13,100
So, you see? There's no need to worry
or feel badly.
1200
01:24:13,200 --> 01:24:14,500
Yeah.
1201
01:24:14,700 --> 01:24:16,800
Excuse me.
I'm going to go press my blue dress.
1202
01:24:37,000 --> 01:24:38,800
One thing's definite.
1203
01:24:40,500 --> 01:24:42,300
One thing's definite.
1204
01:24:42,300 --> 01:24:44,800
We're not gonna be
in the same cell together.
1205
01:24:44,900 --> 01:24:48,200
I don't even want to be
in the same prison with you.
1206
01:24:49,000 --> 01:24:54,200
If we meet in the exercise yard and
we come face to face, don't you talk to me.
1207
01:24:56,000 --> 01:24:57,800
Ed Sullivan called me.
1208
01:24:59,800 --> 01:25:04,200
He wants us on his program this Sunday.
1,500 bucks each.
1209
01:25:05,600 --> 01:25:08,600
All we have to do is take a bow
and wave back.
1210
01:25:12,100 --> 01:25:14,800
Mike, how much trouble are we really in?
1211
01:25:15,000 --> 01:25:19,000
- I mean legally?
- I'm glad you asked that.
1212
01:25:19,500 --> 01:25:23,600
I was curious myself, so on the way over,
I stopped off at the library.
1213
01:25:23,600 --> 01:25:26,000
I'm not clear on all the charges,
1214
01:25:26,200 --> 01:25:28,800
but just adding up the federal offenses,
1215
01:25:28,900 --> 01:25:32,600
felonies and over,
time off for good behavior,
1216
01:25:34,000 --> 01:25:35,600
C.O.D., Sing Sing,
1217
01:25:36,800 --> 01:25:38,800
it comes to 180 years.
1218
01:25:42,100 --> 01:25:45,600
That sounds fair. That's 90 years apiece.
1219
01:25:45,700 --> 01:25:47,600
No. That's separately.
1220
01:25:50,900 --> 01:25:53,000
I thought it was a bargain.
1221
01:25:54,000 --> 01:25:57,900
I blame you for this. We're clear on that.
It's all your fault.
1222
01:25:58,200 --> 01:26:00,900
Who was kissing
that foreign exchange student? Me?
1223
01:26:01,100 --> 01:26:04,200
Whose harebrained idea was it to make me
an FBI man? Me?
1224
01:26:04,300 --> 01:26:06,800
And we'd have been all right with that.
That was fine. But no!
1225
01:26:06,800 --> 01:26:08,800
You had to mix me up
with your Coogle sisters.
1226
01:26:08,900 --> 01:26:10,300
- That's what did it.
- That's what did it?
1227
01:26:10,400 --> 01:26:13,700
- Yeah.
- Your wife did it. Playing cops and robbers.
1228
01:26:14,400 --> 01:26:18,700
Listening to telephone conversations
in ladies' rooms.
1229
01:26:18,900 --> 01:26:21,300
Shooting guns off on 46th Street.
1230
01:26:21,800 --> 01:26:25,600
Why that daffy buttinsky.
They ought to put her the hell away.
1231
01:26:28,800 --> 01:26:33,000
I want you to dictate your version
of what happened from the beginning,
1232
01:26:33,300 --> 01:26:35,700
and anything you say
can be used against you.
1233
01:26:39,600 --> 01:26:41,600
- Who's first?
- Either one of you.
1234
01:26:58,400 --> 01:27:01,200
- Testing. Testing. One, two...
- That's not necessary.
1235
01:27:01,300 --> 01:27:02,400
Necessary.
1236
01:27:06,300 --> 01:27:08,800
I was sitting in my office,
minding my own business,
1237
01:27:08,900 --> 01:27:11,500
when the phone rang. "Hello," I said.
1238
01:27:11,600 --> 01:27:14,800
"Mike, for heaven's sake, help me,"
somebody said.
1239
01:27:15,100 --> 01:27:17,000
"This is David?" "No, Mike. "
1240
01:27:17,100 --> 01:27:19,700
- "Mike, this is David. " He said, "Who's... "
- Hold it. Hold it.
1241
01:27:19,800 --> 01:27:20,900
Yes.
1242
01:27:21,000 --> 01:27:24,300
You don't have to go back that far.
And leave out the dialogue.
1243
01:27:24,400 --> 01:27:27,500
- Just describe why you did it.
- Why I did it?
1244
01:27:27,600 --> 01:27:30,800
Why you told him
to impersonate an FBI agent.
1245
01:27:31,300 --> 01:27:32,600
Yes, sir.
1246
01:27:34,500 --> 01:27:35,800
Testing. Testing, one, two...
1247
01:27:35,900 --> 01:27:37,900
- Leave it alone!
- Yes, sir.
1248
01:27:42,300 --> 01:27:44,800
Marriage to me is something sacred.
1249
01:27:44,900 --> 01:27:47,400
I have never heard
the minister intone the sentence
1250
01:27:47,600 --> 01:27:51,100
"for whom God hath joined together
let no man put asunder"
1251
01:27:51,200 --> 01:27:53,000
without silently saying amen.
1252
01:27:53,100 --> 01:27:56,500
In my humble opinion, I think
that the divorce rates of this country...
1253
01:27:56,600 --> 01:27:57,700
- Hold it. Hold it!
... are the most...
1254
01:27:57,800 --> 01:28:01,100
- I'm holding it. The most unfortunate...
- Hold it!
1255
01:28:01,200 --> 01:28:04,800
All I want from you is a simple,
straight account of what happened
1256
01:28:04,900 --> 01:28:07,200
without a sermon or addressing the jury.
1257
01:28:07,300 --> 01:28:09,200
You'll get that chance.
1258
01:28:12,700 --> 01:28:13,800
Yes?
1259
01:28:13,800 --> 01:28:16,000
Mr. Parker
of the Central Intelligence Agency.
1260
01:28:16,400 --> 01:28:17,800
Send him in.
1261
01:28:20,300 --> 01:28:24,100
He would be the first to find out about it.
He's come to crow.
1262
01:28:24,300 --> 01:28:28,200
- One crack, and I'll hit him with that lamp.
- Take it easy, Bob.
1263
01:28:29,100 --> 01:28:30,400
Here.
1264
01:28:30,700 --> 01:28:33,200
- What's that?
- Another Belka wiretap.
1265
01:28:33,400 --> 01:28:36,500
- Belka?
- We intercepted it at 9:15 this morning.
1266
01:28:39,100 --> 01:28:41,400
Like your picture in the paper?
1267
01:28:41,800 --> 01:28:44,000
It was a nice likeness, thank you.
1268
01:28:44,200 --> 01:28:45,300
Run it.
1269
01:28:45,400 --> 01:28:49,400
- Hello. Yes, this is Mrs. Wilson.
- My name's Harrison.
1270
01:28:49,500 --> 01:28:50,700
Hey, that's Ann.
1271
01:28:50,800 --> 01:28:52,800
I'm in the Public Relations Department
of the FBI.
1272
01:28:52,900 --> 01:28:54,100
Oh, how do you do?
1273
01:28:54,200 --> 01:28:56,000
We've had the hardest time
getting through to you.
1274
01:28:56,100 --> 01:28:57,200
That's my wife.
1275
01:28:57,300 --> 01:29:00,100
We had to take the receiver off the hook,
there were so many strangers calling.
1276
01:29:00,200 --> 01:29:03,200
- I hope we didn't inconvenience you.
- Well, that's all right.
1277
01:29:03,200 --> 01:29:06,800
We'd like to take some photographs of you
and your famous husband and Mr. Haney.
1278
01:29:06,800 --> 01:29:08,700
Now, would all of you come down
to Room 1557...
1279
01:29:08,800 --> 01:29:11,500
Wait a minute.
That's not anybody called Belka.
1280
01:29:11,500 --> 01:29:13,400
Would you mind letting us hear this?
1281
01:29:13,500 --> 01:29:16,100
It's a man from the FBI
Public Relations Department.
1282
01:29:16,200 --> 01:29:18,500
You mean he's not an FBI man?
1283
01:29:18,600 --> 01:29:21,800
No, he's impersonating an FBI man.
1284
01:29:21,900 --> 01:29:24,300
I imagine you've heard of that before?
1285
01:29:24,400 --> 01:29:25,800
Here's Mr. Wilson now.
1286
01:29:27,100 --> 01:29:28,300
He wanted me to...
1287
01:29:28,400 --> 01:29:30,300
- Hello?
- Harrison here.
1288
01:29:30,300 --> 01:29:31,700
Don't think we ever met, Wilson.
1289
01:29:31,800 --> 01:29:33,900
- That's me.
- Have a teletype on you.
1290
01:29:34,000 --> 01:29:36,500
The Chief wants some photographs
of you two boys and the missus.
1291
01:29:36,500 --> 01:29:38,100
Good publicity for the Bureau, you know.
1292
01:29:38,200 --> 01:29:42,200
Show up at 4:00 in Room 1557
of the Empire State Building.
1293
01:29:42,300 --> 01:29:43,800
It's a cover we use.
1294
01:29:43,900 --> 01:29:47,900
The door says Trans-Eastern Import
and Export Company, but you walk right in.
1295
01:29:48,000 --> 01:29:50,200
Got it? 1557.
1296
01:29:50,300 --> 01:29:53,500
Empire State Building. Be on time, now.
1297
01:29:53,800 --> 01:29:55,100
Yes, sir.
1298
01:29:59,400 --> 01:30:02,300
They really want the names
of those doctors.
1299
01:30:05,200 --> 01:30:07,800
- From me?
- Be quite a trick, won't it?
1300
01:30:08,300 --> 01:30:10,800
Well, they're not gonna get anything
out of me.
1301
01:30:10,800 --> 01:30:14,100
Oh, I'd like to make a bet on that.
I'll give odds.
1302
01:30:19,400 --> 01:30:22,200
You and Haney and Mrs. Wilson
are going to keep that date
1303
01:30:22,300 --> 01:30:25,900
- in Room 1557 in the Empire State Building.
- Well, wait. Excuse me,
1304
01:30:26,000 --> 01:30:28,900
- but what's gonna happen to my wife?
- Don't you worry.
1305
01:30:29,000 --> 01:30:32,800
Nothing's gonna happen to her.
We'll take every precaution.
1306
01:30:33,300 --> 01:30:35,900
Thank you. Can you tell me
what's going to happen?
1307
01:30:36,000 --> 01:30:37,000
Just trust us.
1308
01:30:54,100 --> 01:30:57,200
Powell calling Doyle.
Powell calling Doyle. Over.
1309
01:30:57,300 --> 01:30:59,200
Doyle here. Over.
1310
01:30:59,300 --> 01:31:03,600
Belka's still in front of the building.
He's waiting for them, I guess.
1311
01:31:08,700 --> 01:31:11,500
- Why is he waiting?
- I don't know.
1312
01:31:12,300 --> 01:31:15,300
He said Room 1557, didn't he?
1313
01:31:16,200 --> 01:31:18,700
There's something funny.
He should be up here.
1314
01:31:18,700 --> 01:31:19,800
Yeah.
1315
01:31:19,900 --> 01:31:21,600
Oh, here they come.
1316
01:31:36,000 --> 01:31:38,900
Belka stopped them.
He's introducing himself.
1317
01:31:39,600 --> 01:31:42,200
Now he's shaking hands with Mr. Wilson.
1318
01:31:42,600 --> 01:31:45,300
Now he's shaking hands with Mrs. Wilson.
1319
01:31:47,600 --> 01:31:50,100
Now they're going into the building.
1320
01:31:54,800 --> 01:31:56,300
Ann, will you just...
1321
01:31:57,600 --> 01:31:59,500
Will you just stop it.
1322
01:32:04,300 --> 01:32:07,300
They're moving
toward the main elevator area.
1323
01:32:15,400 --> 01:32:16,700
They're going toward the elevators.
1324
01:32:17,000 --> 01:32:20,500
Do you think afterwards
we could go upstairs to the observatory?
1325
01:32:20,600 --> 01:32:22,200
Out of order. Next car, please.
1326
01:32:22,300 --> 01:32:24,400
- This way, please.
- Oh, but it's out of order.
1327
01:32:24,500 --> 01:32:27,200
Not at all. We insure secrecy.
This is our own elevator.
1328
01:32:28,500 --> 01:32:29,800
Gentlemen.
1329
01:32:31,300 --> 01:32:32,700
Cigarettes.
1330
01:32:34,900 --> 01:32:37,900
Oh, how exciting. Oh, you FBI.
1331
01:32:42,300 --> 01:32:45,000
- They went into an elevator under repair.
- What?
1332
01:32:45,100 --> 01:32:47,200
Well, there was an out of order elevator
with two workmen in it.
1333
01:32:47,300 --> 01:32:48,200
It was a plant.
1334
01:32:48,300 --> 01:32:50,800
They're not gonna let them
out of that elevator.
1335
01:32:51,800 --> 01:32:53,800
I am just tingly all over.
1336
01:32:54,500 --> 01:32:56,800
I thought that my blue hat was the best.
That's why I wore it.
1337
01:32:56,900 --> 01:32:59,100
But my friend Minna,
she thought the white hat was the best,
1338
01:32:59,200 --> 01:33:02,100
so I brought both, because he should know.
The photographer, I mean.
1339
01:33:09,600 --> 01:33:13,500
- Why did the elevator stop?
- We will all keep very quiet.
1340
01:33:13,600 --> 01:33:16,200
- If possible.
- Why, that's a gun.
1341
01:33:16,300 --> 01:33:20,300
That's what it is, madam,
and it shoots bullets. Not too loudly.
1342
01:33:20,900 --> 01:33:24,100
- What's the matter with you?
- They're not FBI men.
1343
01:33:24,200 --> 01:33:27,100
- They're not?
- That's right, madam. We are not.
1344
01:33:27,200 --> 01:33:28,500
Well, who are you?
1345
01:33:28,600 --> 01:33:30,400
I'm sure your husband can tell you.
1346
01:33:30,400 --> 01:33:32,300
David? What's going on?
1347
01:33:32,300 --> 01:33:33,700
They're foreign agents, Ann.
1348
01:33:34,300 --> 01:33:36,800
- Chief, the elevator's stopped.
- Where's the master switchboard?
1349
01:33:36,800 --> 01:33:38,600
Right around the corner.
1350
01:33:41,600 --> 01:33:44,000
Mike! Mike! Mike!
1351
01:33:46,100 --> 01:33:48,000
Hey, let go of my wife.
1352
01:33:57,600 --> 01:34:01,400
That was an amateur move.
For an FBI man, he isn't very well trained.
1353
01:34:01,500 --> 01:34:04,800
Yes. Fear for his wife overcame his training.
1354
01:34:05,200 --> 01:34:06,700
We may take advantage of that.
1355
01:34:06,800 --> 01:34:08,800
Well, it's possible you do know your job.
1356
01:34:08,900 --> 01:34:11,300
I know my job. Chloroform.
1357
01:34:17,300 --> 01:34:19,100
And this is mainly sodium pentothal
1358
01:34:19,100 --> 01:34:21,300
with approximately
10 minutes' effectiveness.
1359
01:34:21,600 --> 01:34:24,700
During that time
he should reveal what he knows.
1360
01:34:33,000 --> 01:34:35,300
His will to resist is now lessened.
1361
01:34:35,400 --> 01:34:38,500
How much lessened
is a matter of his character.
1362
01:34:38,700 --> 01:34:41,600
If he's strong-minded and loyal,
it's slightly more difficult.
1363
01:34:41,700 --> 01:34:45,300
Well, he may be loyal,
but he doesn't look strong-minded.
1364
01:34:45,600 --> 01:34:48,400
- One can never tell.
- Well, go on. Begin.
1365
01:34:50,900 --> 01:34:53,900
- Hello.
- Hello.
1366
01:34:54,500 --> 01:34:56,900
And what is your name, my friend?
1367
01:34:57,800 --> 01:35:00,400
My name is David Wilson. What's yours?
1368
01:35:01,500 --> 01:35:05,200
You don't care about my name.
And what do you do, David?
1369
01:35:06,200 --> 01:35:09,600
I'm an assistant chemistry professor
at Columbia University.
1370
01:35:09,700 --> 01:35:14,200
Yeah? And what else?
There must be something else you do.
1371
01:35:14,800 --> 01:35:16,900
I'm in charge of admissions.
1372
01:35:17,800 --> 01:35:19,600
And what else?
1373
01:35:19,700 --> 01:35:24,000
What else do you do with your time?
At night, for instance?
1374
01:35:25,700 --> 01:35:27,200
I go bowling.
1375
01:35:28,000 --> 01:35:30,500
- It's a sport.
- I know what bowling is. Go on.
1376
01:35:30,600 --> 01:35:35,000
He's blocking out his FBI identity.
He may have more character than he looks.
1377
01:35:35,100 --> 01:35:37,000
Ask him the names
of the doctors and scientists.
1378
01:35:37,100 --> 01:35:39,700
- It's not wise to ask direct questions.
- Ask him.
1379
01:35:42,700 --> 01:35:47,300
Let's play a little game, David.
Do you like doctors?
1380
01:35:48,600 --> 01:35:51,000
Are there any doctors you dislike?
1381
01:35:55,300 --> 01:35:57,700
- Dr. Eberstad.
- Eberstad?
1382
01:35:57,800 --> 01:36:00,100
I think there's an Eberstad in radioactivity.
1383
01:36:00,400 --> 01:36:03,900
- What is Dr. Eberstad doing?
- No direct questions.
1384
01:36:10,000 --> 01:36:13,000
- He's building a bridge.
- A bridge?
1385
01:36:13,900 --> 01:36:16,300
Where is this bridge? Where will it be?
1386
01:36:18,500 --> 01:36:20,500
In my upper right molar.
1387
01:36:25,400 --> 01:36:27,300
- May I?
- Yes. Go ahead.
1388
01:36:27,400 --> 01:36:30,000
I'm going to induce fear.
1389
01:36:33,100 --> 01:36:35,000
- David Wilson!
- Yes, sir?
1390
01:36:35,100 --> 01:36:37,500
- Do you love your wife?
- Yes, sir.
1391
01:36:37,500 --> 01:36:40,300
You wouldn't want anything
to happen to her, would you?
1392
01:36:40,400 --> 01:36:44,800
- No, sir.
- If you don't want any harm to befall her,
1393
01:36:45,100 --> 01:36:46,600
terrible harm,
1394
01:36:47,000 --> 01:36:50,800
tell us the names of those men
working on the secret projects.
1395
01:36:51,800 --> 01:36:55,400
- You're never going to see your wife again.
- Oh, but I love her.
1396
01:36:55,500 --> 01:36:59,200
We're going to take you in a little boat
far out to sea,
1397
01:36:59,300 --> 01:37:01,800
and then we'll transfer you to submarine,
1398
01:37:01,900 --> 01:37:06,800
and this submarine will go deep down
where nobody can find it,
1399
01:37:06,900 --> 01:37:09,200
and it'll take you away.
1400
01:37:09,600 --> 01:37:11,900
- A submarine?
- A big submarine.
1401
01:37:12,000 --> 01:37:15,900
- And you'll never see your wife anymore.
- Never?
1402
01:37:16,000 --> 01:37:17,300
Never.
1403
01:37:21,000 --> 01:37:22,300
Sentimental.
1404
01:37:22,800 --> 01:37:26,100
He's a difficult subject.
So many different facets.
1405
01:37:27,600 --> 01:37:31,000
- Contact's broken in the elevator.
- Here, try to short it.
1406
01:37:31,000 --> 01:37:33,000
Maybe that'll release it.
1407
01:37:36,600 --> 01:37:38,100
They're doing something.
1408
01:37:38,500 --> 01:37:42,400
- What do you think they know?
- That the elevator is out of order. That's all.
1409
01:37:42,500 --> 01:37:45,800
What is bad is that they might immobilize
the circuit and we can't move it.
1410
01:37:45,900 --> 01:37:48,100
- I suggest we go to the basement.
- Well, why the basement?
1411
01:37:48,200 --> 01:37:50,200
- Won't there be people there?
- There are three basements.
1412
01:37:50,300 --> 01:37:52,800
The bottom level is just machinery.
1413
01:37:59,000 --> 01:38:01,200
- What's the matter?
- A shock.
1414
01:38:07,900 --> 01:38:10,300
- Come on, David.
- All right, Ann.
1415
01:38:21,400 --> 01:38:24,800
I'm sorry about what happened, Ann.
It'll never happen again.
1416
01:38:25,500 --> 01:38:28,100
- What is he talking about?
- His wife.
1417
01:38:28,200 --> 01:38:29,700
He won't leave the subject.
1418
01:38:29,800 --> 01:38:32,800
And we haven't so much time
before the pentothal wears off.
1419
01:38:32,900 --> 01:38:35,000
Well, can't you give him another dose?
1420
01:38:35,000 --> 01:38:36,800
No. Put him to sleep.
1421
01:38:38,300 --> 01:38:41,600
Come on, Wilson.
Forget your wife. Forget her!
1422
01:38:42,100 --> 01:38:46,600
- I'll never forget her as long as I live.
- He's obsessed with the subject.
1423
01:38:47,200 --> 01:38:48,700
David.
1424
01:38:49,400 --> 01:38:50,900
Yes?
1425
01:38:51,000 --> 01:38:54,900
You'd do anything your wife asked you to,
wouldn't you?
1426
01:38:56,000 --> 01:38:59,000
- Anything.
- She wants you to give us the names
1427
01:38:59,100 --> 01:39:01,800
of those men
working on the secret projects.
1428
01:39:02,600 --> 01:39:03,900
She does?
1429
01:39:04,800 --> 01:39:06,500
Good. Good.
1430
01:39:09,700 --> 01:39:12,600
- I can't do that.
- Why can't you? Why not?
1431
01:39:12,700 --> 01:39:16,000
I just can't.
Even if you tortured me with red-hot coals.
1432
01:39:16,000 --> 01:39:17,600
He's remarkable.
1433
01:39:18,200 --> 01:39:22,100
I have never seen a man
conquer his subconscious so completely.
1434
01:39:22,200 --> 01:39:24,800
I am not interested in admiring him.
1435
01:39:29,800 --> 01:39:31,000
Go on.
1436
01:39:36,400 --> 01:39:38,800
You're a very pretty girl, Ann.
1437
01:39:39,200 --> 01:39:41,200
He thinks you're his wife.
1438
01:39:41,800 --> 01:39:43,500
Well, he's wrong.
1439
01:39:44,400 --> 01:39:47,300
Maybe if you'd let him kiss you a little.
1440
01:39:49,700 --> 01:39:51,800
- You kiss him.
- Sweetheart.
1441
01:39:52,600 --> 01:39:54,100
He likes you.
1442
01:39:56,500 --> 01:39:59,300
I'm the superior here.
You kiss him. That's an order.
1443
01:40:03,200 --> 01:40:06,400
- Oh, she's waking up. He won't talk.
- And the pentothal is wearing off.
1444
01:40:06,400 --> 01:40:09,400
- Can't we do anything else to him?
- No. They'll investigate the elevator.
1445
01:40:09,500 --> 01:40:11,700
I suggest that we leave here.
1446
01:40:24,400 --> 01:40:26,000
Oh, Mike.
1447
01:40:26,400 --> 01:40:28,000
Mike! Mike!
1448
01:40:30,500 --> 01:40:34,000
David! David! Speak to me.
1449
01:40:34,000 --> 01:40:36,700
- How you do, ma'am?
- Are you all right?
1450
01:40:37,500 --> 01:40:41,000
What's the matter with you?
They gave you something, didn't they?
1451
01:40:41,100 --> 01:40:43,200
Oh, my darling. Oh.
1452
01:40:45,100 --> 01:40:49,600
David, you didn't tell them the names of
the secret scientists at Columbia University?
1453
01:40:49,700 --> 01:40:50,800
No.
1454
01:40:52,400 --> 01:40:56,200
Oh, I'm so proud of you.
Now, come on, pull yourself together.
1455
01:40:56,300 --> 01:41:00,700
You'd better pull yourself together,
because I'm going to jail for 180 years.
1456
01:41:00,700 --> 01:41:02,900
Will you wait for me?
1457
01:41:03,600 --> 01:41:05,400
Why would you be going to jail?
1458
01:41:05,500 --> 01:41:10,100
Because it's against the law
to print fake FBI cards.
1459
01:41:11,700 --> 01:41:15,800
- Fake FBI cards?
- Fake FBI cards.
1460
01:41:21,400 --> 01:41:24,100
Where did you get that FBI card?
1461
01:41:26,100 --> 01:41:30,300
Mike had them printed up at CBS.
That's where we got the gun, too.
1462
01:41:32,600 --> 01:41:34,900
Then you're not an FBI man?
1463
01:41:35,900 --> 01:41:37,600
Me? An FBI man?
1464
01:41:38,400 --> 01:41:41,400
I couldn't even be in the Eagle Scouts,
you jackass!
1465
01:41:48,900 --> 01:41:52,100
Mr. Powell? Is he an FBI man?
1466
01:41:52,200 --> 01:41:56,500
Oh, yes. He's a real FBI man.
Only Mike and I are fakes.
1467
01:42:05,000 --> 01:42:09,400
What about those two women
you took to Lee Wong's restaurant?
1468
01:42:10,300 --> 01:42:12,200
Oh, they're real women.
1469
01:42:14,400 --> 01:42:17,800
Real women. And what do they do?
1470
01:42:19,300 --> 01:42:21,700
They sing and dance like rabbits.
1471
01:42:37,200 --> 01:42:40,600
Now, now. Life's easy. Take it easy.
1472
01:43:31,700 --> 01:43:33,400
It's a submarine.
1473
01:43:37,400 --> 01:43:41,900
Mike! Mike, buddy. Mike, wake up.
Buddy, wake up.
1474
01:43:43,100 --> 01:43:45,200
- Where are we?
- Can you take it, boy?
1475
01:43:45,300 --> 01:43:47,400
- Yes.
- We're in a submarine.
1476
01:43:47,500 --> 01:43:50,100
- We're in a submarine. Submarine!
- Yeah.
1477
01:43:50,200 --> 01:43:53,500
Come on,
those agents were smarter than we were.
1478
01:43:54,200 --> 01:43:56,200
- What's gonna happen to us?
- Who knows?
1479
01:43:56,300 --> 01:43:58,500
- Where are they taking us?
- Well, what does it matter?
1480
01:43:58,600 --> 01:44:02,200
- Yeah, but... Holy mackerel!
- Who knows what they've done with Ann.
1481
01:44:02,300 --> 01:44:05,000
Hey, look, I don't like to be tortured.
1482
01:44:06,500 --> 01:44:08,000
Let's sink it.
1483
01:44:08,200 --> 01:44:10,400
- Sink it?
- Yeah. Let's sink it.
1484
01:44:10,400 --> 01:44:14,000
- Come on. What have we got to lose?
- What's gonna happen to us?
1485
01:44:14,000 --> 01:44:17,600
What's gonna happen to us anyway?
It's six of one and half a dozen of another.
1486
01:44:17,700 --> 01:44:19,500
What does it matter?
1487
01:44:19,800 --> 01:44:21,700
- I don't know. I...
- Why not? Why not?
1488
01:44:21,700 --> 01:44:24,800
Well, I got a CBS contract,
my payments on the Thunderbird.
1489
01:44:24,900 --> 01:44:27,000
- I got a girl tomorrow...
- Mike. Mike.
1490
01:44:27,200 --> 01:44:29,200
We're not gonna stand here and take this,
are we?
1491
01:44:29,300 --> 01:44:30,700
- Yes, yes.
- No, no.
1492
01:44:30,800 --> 01:44:32,000
- Yes. No?
- No.
1493
01:44:32,100 --> 01:44:33,800
- No.
- Let's get back at them.
1494
01:44:33,900 --> 01:44:35,800
Let's at least cost them something.
1495
01:44:36,500 --> 01:44:38,700
- Yeah.
- Yeah.
1496
01:44:38,700 --> 01:44:40,500
- Yeah.
- They're never gonna use this submarine.
1497
01:44:40,600 --> 01:44:43,000
- No. Bless you, Mike.
- Let's sink it, Captain.
1498
01:45:05,700 --> 01:45:07,200
Come on. Let's go.
1499
01:45:07,300 --> 01:45:10,900
- Hey, I'm getting out of here.
- No, no, no, no. We're gonna sink it.
1500
01:45:10,900 --> 01:45:13,100
Here's one. I'm gonna check it.
1501
01:45:27,600 --> 01:45:29,200
- There's another one.
- Good. You turn it.
1502
01:45:29,300 --> 01:45:30,900
No, you turn it.
1503
01:45:34,300 --> 01:45:36,400
- I'm gonna drive. I'll drive.
- You can drive.
1504
01:46:18,400 --> 01:46:19,900
Goodbye, Mike.
1505
01:47:04,800 --> 01:47:08,200
We're freezing up here.
This office is below zero.
1506
01:47:10,800 --> 01:47:13,700
There's a fire!
1507
01:47:13,900 --> 01:47:17,400
McCarthy, the even-number floors
are boiling over,
1508
01:47:17,700 --> 01:47:20,000
and the odd ones are freezing.
1509
01:47:20,200 --> 01:47:22,800
Hello. Yes, I know all about it.
1510
01:47:37,700 --> 01:47:40,500
Hello? Yes, I know there's something wrong.
1511
01:47:49,900 --> 01:47:51,100
David!
1512
01:47:56,300 --> 01:47:57,600
Hey, David!
1513
01:48:28,400 --> 01:48:31,300
You're standing atop
the tallest building in the world.
1514
01:48:31,400 --> 01:48:33,600
Visibility is 25 miles.
1515
01:48:42,300 --> 01:48:43,900
I think they're trying to get to us.
1516
01:48:44,000 --> 01:48:46,200
They won't use this submarine.
1517
01:48:46,600 --> 01:48:48,200
- Okay.
- Let's go.
1518
01:48:49,000 --> 01:48:52,500
Open it up. Open it up, you idiot.
You'll kill everyone.
1519
01:48:53,900 --> 01:48:57,400
How do you like that? Yeah. Go ahead.
1520
01:48:57,500 --> 01:49:00,800
Die like rats in a trap, you swine!
You murderers!
1521
01:49:00,900 --> 01:49:01,900
Yeah!
1522
01:49:16,800 --> 01:49:20,200
- Where are we?
- Aren't we in a submarine?
1523
01:49:20,800 --> 01:49:23,700
You're in the basement
of the Empire State Building,
1524
01:49:23,800 --> 01:49:25,800
and you've just about ruined it.
1525
01:49:25,900 --> 01:49:27,200
Basement?
1526
01:49:30,700 --> 01:49:33,500
Bottom of the Empire State Building.
The basement.
1527
01:49:33,600 --> 01:49:37,500
"Yeah, Mike. Mike. Mike, let's sink it. "
"Aye, aye, Captain. "
1528
01:49:37,700 --> 01:49:40,300
I ought to hit you from here.
From here. A little shot.
1529
01:49:40,400 --> 01:49:42,100
Let's see where we caught the spies.
1530
01:49:42,100 --> 01:49:44,700
They're swimming around
in the bottom of the elevator shaft.
1531
01:49:49,500 --> 01:49:50,700
Thanks.
1532
01:49:56,500 --> 01:50:00,100
- I'm sorry, Mike.
- It's all right. It's all right, David.
1533
01:50:06,900 --> 01:50:10,300
"Let's sink it. Yeah, let's sink it. Sink it.
Yeah, let's sink it. "
1534
01:50:11,500 --> 01:50:13,100
Where's my wife?
1535
01:50:13,600 --> 01:50:16,000
They gave you something. You talked.
1536
01:50:16,100 --> 01:50:20,000
- She knows everything.
- Everything?
1537
01:50:22,100 --> 01:50:25,800
Well, at least they didn't get the names
of those secret scientists out of you.
1538
01:50:25,900 --> 01:50:28,100
You can feel happy about that.
1539
01:50:28,400 --> 01:50:30,400
I'll never be happy again.
1540
01:50:30,600 --> 01:50:31,900
Now, now.
1541
01:50:34,300 --> 01:50:35,700
Ann hates me.
1542
01:50:36,100 --> 01:50:37,200
I don't know about that.
1543
01:50:37,300 --> 01:50:39,700
When she heard you were down here
turning on those steam taps,
1544
01:50:39,700 --> 01:50:41,300
she got real excited.
1545
01:50:41,400 --> 01:50:43,900
And when Doyle said
you might be scalded to death,
1546
01:50:44,600 --> 01:50:46,600
she screamed pretty loud.
1547
01:50:47,200 --> 01:50:50,300
- She did?
- Got hysterical for a while.
1548
01:50:53,900 --> 01:50:55,800
She's got a soft heart.
1549
01:50:57,800 --> 01:51:01,000
But she's not forgiving.
1550
01:51:01,000 --> 01:51:03,900
That's not one of her qualities.
1551
01:51:04,000 --> 01:51:08,200
She has got other qualities?
1552
01:51:08,300 --> 01:51:10,600
- Oh, yes she has.
- Does she really?
1553
01:51:10,700 --> 01:51:13,400
- She has.
- Well, like what, for instance?
1554
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
She has one great quality.
1555
01:51:18,900 --> 01:51:21,800
Every girl should have it. I know that now.
1556
01:51:22,600 --> 01:51:24,500
She's insanely jealous.
1557
01:51:26,400 --> 01:51:29,000
That's a wonderful quality in a woman.
1558
01:51:29,400 --> 01:51:32,400
I couldn't love a girl who wasn't like that,
1559
01:51:32,800 --> 01:51:37,700
because if she's extra-jealous,
you know what that means?
1560
01:51:40,000 --> 01:51:42,200
It means she's extra-in-love.
1561
01:51:44,900 --> 01:51:47,300
Oh, I wish I had my girl back now.
1562
01:51:49,900 --> 01:51:52,600
I wouldn't let
another foreign exchange student kiss me
1563
01:51:52,600 --> 01:51:54,600
if her life depended on it.
1564
01:51:55,500 --> 01:51:58,100
I'd wear blinders. I'd grow a beard.
1565
01:51:59,300 --> 01:52:00,400
I'd...
1566
01:52:01,200 --> 01:52:02,600
Ann.
1567
01:52:06,900 --> 01:52:08,100
Ann.
1568
01:52:25,900 --> 01:52:27,200
Ann, I'm...
1569
01:52:29,600 --> 01:52:31,600
Come on home, my darling.
1570
01:52:34,600 --> 01:52:38,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
130777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.