Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,400 --> 00:01:42,569
Life
Foundation Control, this is LF1.
2
00:01:42,571 --> 00:01:45,303
The specimens are secured,
and we're heading home.
3
00:01:45,305 --> 00:01:47,639
Roger, LF1.
You are a go for reentry.
4
00:01:47,641 --> 00:01:50,542
Copy that.
Initiating reentry sequence.
5
00:01:50,544 --> 00:01:52,611
Point-four by 103-point...
6
00:01:52,613 --> 00:01:54,414
Oh, shit.
7
00:01:54,416 --> 00:01:55,849
Seal it off.
Seal it off!
8
00:01:56,082 --> 00:01:57,482
LF1, Mission Control.
9
00:01:57,484 --> 00:01:59,117
You're breaking up.
Please repeat.
10
00:01:59,119 --> 00:02:00,821
Mayday, Mayday, LF1!
11
00:02:01,056 --> 00:02:02,622
- Mayday!
- LF1, Mission Control.
12
00:02:02,624 --> 00:02:04,456
Please repeat.
13
00:02:04,458 --> 00:02:06,794
LF1, Mission Control.
Please repeat.
14
00:02:56,378 --> 00:02:58,411
I don't want to have to wait
for full clean-up just to get
15
00:02:58,414 --> 00:03:00,093
- a status report.
- We're collecting this data
16
00:03:00,117 --> 00:03:02,094
- as quickly as possible.
- That's not good enough.
17
00:03:02,118 --> 00:03:03,685
Okay, maybe you can tell me
what happened.
18
00:03:03,687 --> 00:03:05,486
There was some kind of breach.
One of the astronauts
19
00:03:05,488 --> 00:03:07,855
- sent a distress call.
- What about the crew?
20
00:03:07,857 --> 00:03:11,492
- We're still investigating.
- Where did it go down?
21
00:03:11,494 --> 00:03:13,495
It's 20 kilometers
west of Sibu.
22
00:03:13,497 --> 00:03:15,697
Did we at least retrieve
all of the samples?
23
00:03:15,699 --> 00:03:17,499
No. We have
three of them.
24
00:03:17,501 --> 00:03:19,467
One of the organisms
got out of containment,
25
00:03:19,469 --> 00:03:22,539
and it's missing.
We don't know which one.
26
00:03:36,386 --> 00:03:37,586
What is she saying?
27
00:03:37,588 --> 00:03:39,724
One of the astronauts
is still alive.
28
00:03:45,663 --> 00:03:46,729
That's Jameson.
29
00:05:10,517 --> 00:05:12,017
- Morning, sunshine.
- What?
30
00:05:12,019 --> 00:05:13,454
I'm awake.
31
00:05:14,555 --> 00:05:15,888
Missed me.
32
00:05:15,890 --> 00:05:17,589
- I'm awake.
- Here you go.
33
00:05:17,591 --> 00:05:19,824
- You can have it back.
- Thank...
34
00:05:19,826 --> 00:05:22,861
Oh, wow,
you're wearing a suit. Yes!
35
00:05:22,863 --> 00:05:25,363
- I love it when you wear the suit.
- Thank you.
36
00:05:25,365 --> 00:05:27,666
I have depositions today
in the Life Foundation case.
37
00:05:27,668 --> 00:05:29,935
Hey, let me know
how your meeting goes.
38
00:05:29,937 --> 00:05:31,571
My meeting?
39
00:05:31,573 --> 00:05:33,438
Oh, shit. Yeah.
40
00:05:33,440 --> 00:05:35,342
My meeting.
41
00:05:39,345 --> 00:05:41,848
- Coffee.
- Oh. Mmm!
42
00:05:41,850 --> 00:05:43,750
- You are perfect.
- Thank you.
43
00:05:43,752 --> 00:05:45,652
Hey, you know what...
You know what night
44
00:05:45,654 --> 00:05:47,486
- it is tonight, right?
- Date night.
45
00:05:47,488 --> 00:05:50,423
Mmm-hmm. So, I will pick
you up around, uh, 6:00.
46
00:05:50,425 --> 00:05:52,859
And please do not forget
your helmet.
47
00:05:52,861 --> 00:05:54,427
Oh, I'm glad
that you like it,
48
00:05:54,429 --> 00:05:55,929
'cause I plan on wearing it
at our wedding.
49
00:05:55,931 --> 00:05:57,664
That's hot.
50
00:05:57,666 --> 00:05:59,566
Feed the cat.
51
00:05:59,568 --> 00:06:00,867
I will.
52
00:06:00,869 --> 00:06:02,401
I love you!
53
00:06:02,403 --> 00:06:04,004
Love you, too.
Feed the cat.
54
00:06:22,959 --> 00:06:24,859
Eddie Brock
with boots on the ground
55
00:06:24,861 --> 00:06:27,428
today in the Mission District,
chasing a lead into some...
56
00:06:27,430 --> 00:06:29,063
Everybody knows how
our Silicon Valley overlords
57
00:06:29,065 --> 00:06:31,265
at Google and Facebook...
Last time, I was poking around
58
00:06:31,334 --> 00:06:32,834
asking uncomfortable
questions...
59
00:06:32,836 --> 00:06:35,970
Homelessness is only increasing
into the thousands...
60
00:06:35,972 --> 00:06:38,974
Eddie Brock here reporting
today from downtown Oakland,
61
00:06:38,976 --> 00:06:42,077
where massive demonstrations
have taken over the streets.
62
00:06:42,079 --> 00:06:44,646
I've been chasing
this real-estate bribery story
63
00:06:44,648 --> 00:06:46,748
for a few weeks now.
64
00:06:46,750 --> 00:06:48,749
This is gonna piss you off.
...all being strong-armed...
65
00:06:48,751 --> 00:06:50,952
Medical examiner has yet
to determine cause of death,
66
00:06:50,954 --> 00:06:52,821
due to the condition
of the body,
67
00:06:52,823 --> 00:06:55,158
but you don't wind up
at the bottom of a landfill
68
00:06:55,391 --> 00:06:58,526
due to natural causes,
so it seems that the city
69
00:06:58,528 --> 00:07:02,030
doesn't care about these people
any more than the killer does.
70
00:07:02,032 --> 00:07:04,933
I'm Eddie Brock,and this is The Brock Report.
71
00:07:04,935 --> 00:07:06,735
Hey, Richard!
72
00:07:06,737 --> 00:07:09,172
- Lookin' good!
- Eddie, you can't park there, bro.
73
00:07:09,405 --> 00:07:11,506
Come on, man. There's
no such thing as can't.
74
00:07:11,508 --> 00:07:12,774
How'd she do?
75
00:07:12,776 --> 00:07:15,711
Berkeley. Brown. MIT.
76
00:07:15,713 --> 00:07:17,712
- She's got a scholarship, bro.
- What'd I tell you?
77
00:07:17,714 --> 00:07:19,183
You told me what?
78
00:07:19,417 --> 00:07:21,151
- No such thing as can't.
- Eddie.
79
00:07:22,386 --> 00:07:23,719
The bike.
80
00:07:23,721 --> 00:07:27,123
MIT! Whoo!
81
00:07:27,125 --> 00:07:30,594
You know what I love
about this view?
82
00:07:30,596 --> 00:07:33,197
- It never gets old.
- Yeah, well, uh...
83
00:07:33,431 --> 00:07:36,098
Height's not really my thing.
84
00:07:36,100 --> 00:07:38,669
But, uh...
What's the deal?
85
00:07:38,671 --> 00:07:41,038
- I got you the big one, exclusive.
- Yeah? Who?
86
00:07:41,040 --> 00:07:42,672
Carlton Drake.
87
00:07:42,674 --> 00:07:44,708
- Carlton Drake?
- The man's a visionary.
88
00:07:44,710 --> 00:07:46,910
He wants to talk
about his rockets,
89
00:07:46,912 --> 00:07:49,613
assure everyone they're safe,
that the crash was an anomaly.
90
00:07:49,615 --> 00:07:50,981
Uh...
91
00:07:50,983 --> 00:07:52,983
He's... He's seriously off.
92
00:07:52,985 --> 00:07:54,684
I'm gonna level with you.
93
00:07:54,686 --> 00:07:57,087
Carlton Drake could buy us
with his pocket cash,
94
00:07:57,089 --> 00:08:00,524
turn this building into his
own garage if he so wished.
95
00:08:00,526 --> 00:08:03,527
Now, you're just gonna ask him
about his space program,
96
00:08:03,529 --> 00:08:05,931
you're gonna thank him, and
you're gonna bid him a nice day.
97
00:08:07,534 --> 00:08:10,867
He's a crook.
98
00:08:10,869 --> 00:08:14,071
Eddie, when you had nowhere
to go, we gave you a home.
99
00:08:14,073 --> 00:08:16,242
Now, you know we love
the Eddie Brock show.
100
00:08:16,475 --> 00:08:19,177
There isn't a better investigative
reporter working today,
101
00:08:19,179 --> 00:08:20,945
but no one
is above the network.
102
00:08:20,947 --> 00:08:24,015
So do me a favor, Eddie,
don't start your shit again.
103
00:08:24,017 --> 00:08:25,717
All right, all right.
104
00:08:25,719 --> 00:08:30,088
- For me.
- All right. I'll do it.
105
00:08:30,090 --> 00:08:31,756
I don't know why he gave
me this assignment, Annie.
106
00:08:31,758 --> 00:08:33,558
It's not...
It's not what I do.
107
00:08:33,560 --> 00:08:35,093
Well, my mother
always told me
108
00:08:35,095 --> 00:08:38,062
that anything in life worth
having would take sacrifice...
109
00:08:38,064 --> 00:08:39,265
- Mmm-hmm.
- Patience...
110
00:08:39,499 --> 00:08:41,699
- Mmm.
- And be a lot of work.
111
00:08:41,701 --> 00:08:43,134
- Oh.
- That's you...
112
00:08:43,136 --> 00:08:44,803
- That's not.
- ...that I'm talking about.
113
00:08:44,805 --> 00:08:46,005
- Nah.
- Yeah.
114
00:08:46,007 --> 00:08:47,206
Well, you're lucky
to have me.
115
00:08:47,208 --> 00:08:49,208
To be fair,
I'm quite a catch.
116
00:08:49,210 --> 00:08:51,677
That's what my mom told me.
117
00:08:51,679 --> 00:08:53,711
Are you gonna
behave yourself tomorrow?
118
00:08:53,713 --> 00:08:56,949
No. No, I'm gonna do my job.
That's what I'm gonna do.
119
00:08:56,951 --> 00:08:59,018
I can't, you know,
not do my job.
120
00:08:59,020 --> 00:09:00,886
The guy you work for
is a complete...
121
00:09:00,888 --> 00:09:02,955
I don't work for Drake.
I work for my firm,
122
00:09:02,957 --> 00:09:04,590
and my firm works for him.
123
00:09:04,592 --> 00:09:07,059
And I'm sure
that they defend many people
124
00:09:07,061 --> 00:09:10,163
that you don't deem worthy,
but we don't want a repeat.
125
00:09:10,165 --> 00:09:12,931
- A repeat?
- Of the Daily Globe incident.
126
00:09:12,933 --> 00:09:14,667
Ow! Really?
127
00:09:14,669 --> 00:09:16,469
- Incident? That's not an incident.
- Mmm-hmm.
128
00:09:16,505 --> 00:09:17,770
- Baby, you were run out of New York.
- I was not. I did not.
129
00:09:17,772 --> 00:09:19,172
I don't want you
run out of San Francisco.
130
00:09:19,174 --> 00:09:21,708
No, I still have
currency in New York.
131
00:09:21,710 --> 00:09:24,010
I was going places.
132
00:09:24,012 --> 00:09:25,111
I wasn't running.
133
00:09:25,113 --> 00:09:26,880
I was going places.
134
00:09:26,882 --> 00:09:28,715
In fact, I moved
to San Francisco for you.
135
00:09:28,717 --> 00:09:31,584
- Me?
- You are my home.
136
00:09:31,586 --> 00:09:34,322
You're not so bad yourself,
champ.
137
00:09:37,827 --> 00:09:39,994
- Less talking, more kissing.
- All right.
138
00:09:39,996 --> 00:09:41,262
Let's just get the check.
139
00:10:08,892 --> 00:10:10,993
I'm gonna get a drink.
140
00:10:55,206 --> 00:10:56,674
Shh.
141
00:11:12,190 --> 00:11:15,258
Very soon,
another Life Foundation rocket
142
00:11:15,260 --> 00:11:17,827
will be sent
on an exploratory mission.
143
00:11:17,829 --> 00:11:21,097
And that's how, one day,
we might all live in space.
144
00:11:21,099 --> 00:11:23,799
Cool, huh? And now that I've shown you
145
00:11:23,801 --> 00:11:25,935
some of the cool stuff
that we do here,
146
00:11:25,937 --> 00:11:28,205
I'm hoping I've inspired
each and every one of you
147
00:11:28,207 --> 00:11:30,407
to go out there
and create things that others
148
00:11:30,409 --> 00:11:32,809
- have only dreamt of.
- Mr. Drake?
149
00:11:32,811 --> 00:11:35,879
- Shh!
- It's okay. Don't silence her.
150
00:11:35,881 --> 00:11:37,814
Come here. What's your name?
151
00:11:37,816 --> 00:11:39,850
- Allie.
- It's okay, Allie.
152
00:11:39,852 --> 00:11:41,493
You know, sometimes
that's what people do.
153
00:11:41,655 --> 00:11:44,121
They try and silence
those of us who ask questions.
154
00:11:44,123 --> 00:11:46,191
But you know what?
In the end,
155
00:11:46,193 --> 00:11:49,126
we're the ones
who change the world.
156
00:11:49,128 --> 00:11:52,063
Take good care
of that, Allie.
157
00:11:52,065 --> 00:11:53,830
Guys, this is Dr. Skirth.
158
00:11:53,832 --> 00:11:55,199
- Say hi.
- Hi.
159
00:11:55,201 --> 00:11:56,401
Hello, kids.
160
00:11:56,403 --> 00:11:58,436
Um, sorry to interrupt,
161
00:11:58,438 --> 00:12:00,804
but it's time to get changed
for your interview.
162
00:12:00,806 --> 00:12:03,007
Yeah. Uh, kids,
sorry to leave you.
163
00:12:03,009 --> 00:12:05,310
Allie, you're in charge.
High five up top.
164
00:12:05,312 --> 00:12:08,780
Dr. Skirth will answer Allie's
question, and any others.
165
00:12:08,782 --> 00:12:10,661
- See you next time, guys. Bye!
- Bye!
166
00:12:10,685 --> 00:12:12,486
What do you say,
Mr. Drake,
167
00:12:12,719 --> 00:12:14,453
we just start
at the beginning?
168
00:12:14,455 --> 00:12:16,490
- Born to British parents.
- Mmm-hmm.
169
00:12:16,723 --> 00:12:20,024
And then at 19, you
discovered a gene therapy
170
00:12:20,026 --> 00:12:22,827
that literally doubles
the life expectancy
171
00:12:22,829 --> 00:12:24,330
- of pancreatic cancer patients.
- Well, actually,
172
00:12:24,332 --> 00:12:26,397
it tripled their
life expectancy.
173
00:12:26,399 --> 00:12:28,067
But it's okay.
174
00:12:28,069 --> 00:12:31,103
Okay, um, 24.
That's still extremely young.
175
00:12:31,105 --> 00:12:33,104
All right, you create
176
00:12:33,106 --> 00:12:34,807
- the Life Foundation!
- It didn't happen overnight.
177
00:12:34,809 --> 00:12:36,476
- And then...
- Rockets.
178
00:12:36,478 --> 00:12:38,480
You then decide,
like any normal human being,
179
00:12:38,714 --> 00:12:40,482
that you're gonna go
and explore space.
180
00:12:40,716 --> 00:12:43,015
You know what it is?
I have always believed...
181
00:12:43,017 --> 00:12:44,850
- Uh-huh.
- ...that space exploration
182
00:12:44,852 --> 00:12:46,453
is crucial
in our quest to cure
183
00:12:46,455 --> 00:12:48,388
everything that ails us
here on Earth.
184
00:12:48,390 --> 00:12:49,955
But if you think about
everything we've found...
185
00:12:49,957 --> 00:12:51,390
- Uh-huh.
- ...in the oceans and on land,
186
00:12:51,392 --> 00:12:53,326
- isn't it time to look up there?
- Mmm-hmm.
187
00:12:53,328 --> 00:12:55,829
To this plethora
of untapped resources?
188
00:12:55,831 --> 00:12:57,329
And you have a plethora
of untapped resources, also,
189
00:12:57,331 --> 00:12:59,165
from your pharmaceutical
companies
190
00:12:59,167 --> 00:13:00,966
that you're involved with,
you know, to help you realize
191
00:13:00,968 --> 00:13:02,167
- that ambition, I suppose.
- Of course.
192
00:13:02,169 --> 00:13:03,504
- Yeah.
- Full circle.
193
00:13:03,506 --> 00:13:05,805
So, I have to ask,
how does that work,
194
00:13:05,807 --> 00:13:07,407
you know, exactly,
the Life Foundation thing?
195
00:13:07,409 --> 00:13:09,409
How does it...
How does it, um...
196
00:13:09,411 --> 00:13:11,344
I don't know,
how does it go about,
197
00:13:11,346 --> 00:13:14,415
- say, testing pharmaceuticals?
- Eddie, we're talking
198
00:13:14,417 --> 00:13:16,250
- about the rocket here.
- No, I'm not. I'm not.
199
00:13:16,252 --> 00:13:18,251
I'm talking
about the allegations.
200
00:13:18,253 --> 00:13:19,854
- I'm sorry, I don't...
- It says that
201
00:13:19,856 --> 00:13:21,354
your entire empire
has been built
202
00:13:21,356 --> 00:13:23,425
- on dead bodies.
- Eddie.
203
00:13:23,427 --> 00:13:25,860
It's true, right?
It says that you recruit
204
00:13:25,862 --> 00:13:28,062
the most vulnerable of us
to volunteer for tests...
205
00:13:28,064 --> 00:13:29,397
- Hmm.
- ...that more often than not
206
00:13:29,399 --> 00:13:30,964
end up killing people.
207
00:13:30,966 --> 00:13:32,467
Yeah, I'm aware
of these rumors online.
208
00:13:32,469 --> 00:13:33,834
There's a lot of fake news
out there these days.
209
00:13:33,836 --> 00:13:35,269
Right. What about
the legal cases?
210
00:13:35,271 --> 00:13:36,836
Sorry?
211
00:13:36,838 --> 00:13:38,973
Uh, the actual legal cases,
like Sarah Chambers,
212
00:13:38,975 --> 00:13:40,908
- Phil Barclay, Rob MacDonald.
- That's it. Time to go.
213
00:13:40,910 --> 00:13:42,243
Thank you so much for coming
to talk to me, Mr. Brock.
214
00:13:42,245 --> 00:13:43,844
And they're just some
of the people who walked
215
00:13:43,846 --> 00:13:45,846
- through these doors...
- Have a nice day.
216
00:13:45,848 --> 00:13:47,516
- Cut the camera off, please.
- Thank you very much.
217
00:13:47,518 --> 00:13:49,216
- Time is up. Come on.
- They're dead. The Dead...
218
00:13:49,218 --> 00:13:50,485
- Could you show him out, please?
- The Dead Found...
219
00:13:50,487 --> 00:13:52,287
Don't touch me.
The Dead Foundation thing.
220
00:13:52,289 --> 00:13:53,155
- Get out of here, Brock.
- We're not finished.
221
00:13:53,157 --> 00:13:54,021
Yes, you are, Mr. Brock.
222
00:13:54,023 --> 00:13:54,889
Is that a threat?
223
00:13:54,891 --> 00:13:56,527
Have a nice life.
224
00:13:59,096 --> 00:14:02,196
I know what
you're going to say, but...
225
00:14:02,198 --> 00:14:04,866
This guy, he is
all the way bad, Jack.
226
00:14:04,868 --> 00:14:06,901
- If you just give...
- Who's your source?
227
00:14:06,903 --> 00:14:09,441
- Excuse me?
- Who's your source, Eddie?
228
00:14:13,844 --> 00:14:16,878
I don't have a source, per se.
But I have a hunch.
229
00:14:16,880 --> 00:14:18,617
This isn't the Wild Wild West.
230
00:14:18,849 --> 00:14:21,584
We don't go off half-cocked
based on a hunch.
231
00:14:21,586 --> 00:14:23,151
We do the work.
232
00:14:23,153 --> 00:14:25,624
We substantiate
our accusations.
233
00:14:25,857 --> 00:14:27,924
We provide evidence.
234
00:14:27,926 --> 00:14:31,260
You know, for a smart guy,
you really are a dumbass.
235
00:14:37,536 --> 00:14:39,201
You're fired, Eddie.
236
00:14:39,203 --> 00:14:41,204
I can't trust you.
237
00:14:41,206 --> 00:14:43,609
Have a nice life.
238
00:14:43,843 --> 00:14:45,724
- Will just take a second.
- Okay.
239
00:14:47,178 --> 00:14:48,479
Hey.
240
00:14:48,481 --> 00:14:50,481
You are pathologically
self-absorbed.
241
00:14:50,483 --> 00:14:52,014
Annie. Annie,
can you talk to me first?
242
00:14:52,016 --> 00:14:53,049
Your ego requires
constant attention,
243
00:14:53,051 --> 00:14:55,118
and you're stubborn as hell.
244
00:14:55,120 --> 00:14:57,353
But I was willing to roll with
it, Eddie, because I loved you.
245
00:14:57,355 --> 00:14:59,525
You "loved" me?
What is that supposed to mean?
246
00:15:01,495 --> 00:15:03,562
What you did
got me fired.
247
00:15:04,997 --> 00:15:06,399
You used me.
248
00:15:13,272 --> 00:15:16,443
Annie? Annie.
249
00:15:49,109 --> 00:15:51,078
Oh, my God.
250
00:15:54,415 --> 00:15:56,216
You're beautiful.
251
00:17:53,572 --> 00:17:55,270
Test 36.
252
00:17:55,272 --> 00:17:56,806
Biological interactions
253
00:17:56,808 --> 00:17:59,141
between two different organisms.
254
00:17:59,143 --> 00:18:01,745
These creatures need to bond
with a respiratory host
255
00:18:01,747 --> 00:18:03,780
in order to survive
for any amount of time
256
00:18:03,782 --> 00:18:05,615
in an oxygen-rich environment.
257
00:18:05,617 --> 00:18:06,818
Well, why are
all these hosts
258
00:18:07,052 --> 00:18:08,586
showing this hyper-acute
rejection?
259
00:18:08,588 --> 00:18:10,555
That's what
we're trying to find out.
260
00:18:13,191 --> 00:18:14,794
The bonding process
is starting.
261
00:18:20,198 --> 00:18:21,299
It's equalizing.
262
00:18:27,473 --> 00:18:30,373
But why? Why this rabbit?
263
00:18:30,375 --> 00:18:32,846
- It's similar to an organ transplant.
- Huh.
264
00:18:33,080 --> 00:18:35,813
Where the donor and recipient
must be an exact match?
265
00:18:35,815 --> 00:18:38,381
- That's correct.
- Okay. So wait, think about it.
266
00:18:38,383 --> 00:18:42,252
If we do achieve symbiosis, they
should be able to survive here,
267
00:18:42,254 --> 00:18:46,557
but also we would
be able to survive there.
268
00:18:46,559 --> 00:18:48,258
"We"?
269
00:18:48,260 --> 00:18:50,394
- Begin human trials.
- Oh, it's way too soon
270
00:18:50,396 --> 00:18:52,362
to even begin to think
about something like...
271
00:18:52,364 --> 00:18:53,798
Dr. Skirth, you're at the forefront
of a scientific breakthrough.
272
00:18:53,800 --> 00:18:56,300
I need you to hold your nerve.
All right?
273
00:18:56,302 --> 00:18:57,983
I understand,
but it's an ethical question.
274
00:18:58,105 --> 00:18:59,838
Think of future generations.
Think of your kids.
275
00:18:59,840 --> 00:19:01,708
Hey, how are your kids?
276
00:19:03,744 --> 00:19:05,243
Let's begin human trials.
277
00:19:05,245 --> 00:19:06,380
Good work.
278
00:19:28,703 --> 00:19:29,837
Hey, Jack.
279
00:19:31,539 --> 00:19:33,806
Do you ever feel
like your life
280
00:19:33,808 --> 00:19:37,443
- is like one monumental screwup?
- Nope.
281
00:19:37,445 --> 00:19:39,155
Here at the Life Foundation,
282
00:19:39,179 --> 00:19:41,213
- we've always believed...
- Isn't that your buddy?
283
00:19:41,215 --> 00:19:42,683
...in finding the lessons
in our disappointments.
284
00:19:42,685 --> 00:19:44,382
In the months
since our rocket failed,
285
00:19:44,384 --> 00:19:45,919
we've learned so much.
286
00:19:45,921 --> 00:19:48,923
Do you think we could,
like, switch him off?
287
00:19:49,158 --> 00:19:50,624
Some people
are trying to watch that.
288
00:19:50,626 --> 00:19:51,927
Oh, you are, are you?
289
00:19:52,161 --> 00:19:54,530
- Yeah?
- Aren't you Eddie Brock?
290
00:19:56,432 --> 00:19:57,933
I used to be.
291
00:19:58,167 --> 00:19:59,833
We take
the same view of progress.
292
00:19:59,835 --> 00:20:02,469
Thrilled to announce
that the Life Foundation
293
00:20:02,471 --> 00:20:05,440
has now begun preparations
on its next launch.
294
00:20:05,442 --> 00:20:06,840
All right, Jack,
this is for you.
295
00:20:06,842 --> 00:20:08,810
I do not want you
to spend it all at once.
296
00:20:08,812 --> 00:20:10,844
I'm going to go home and chase
myself around the room,
297
00:20:10,846 --> 00:20:12,846
playing hard to get.
298
00:20:16,452 --> 00:20:18,318
- Hey, Maria.
- Eddie.
299
00:20:18,320 --> 00:20:20,955
- How's it going?
- Righteous, Eddie.
300
00:20:20,957 --> 00:20:22,959
Oh! Yeah, we're empty.
301
00:20:25,695 --> 00:20:27,327
Cost you $5.
302
00:20:27,329 --> 00:20:29,464
$5 for a paper that's free?
303
00:20:29,466 --> 00:20:31,466
I walked all the way over
to the vending machine,
304
00:20:31,468 --> 00:20:34,268
got the papers out and
brought 'em back over here,
305
00:20:34,270 --> 00:20:36,739
so you can have 'em
personally delivered to you.
306
00:20:36,741 --> 00:20:37,806
You did that for me?
307
00:20:37,808 --> 00:20:39,408
- Yes, I did.
- Oh.
308
00:20:40,944 --> 00:20:43,479
- Five bucks.
- That's pretty steep.
309
00:20:43,481 --> 00:20:45,914
Tell you what, you give
me a dollar for a song,
310
00:20:45,916 --> 00:20:47,582
I'll throw in the paper.
311
00:20:47,584 --> 00:20:50,317
I'll tell you what,
I will give you 20 bucks,
312
00:20:50,319 --> 00:20:51,789
but not to sing,
all right?
313
00:20:52,422 --> 00:20:53,555
Deal.
314
00:20:53,557 --> 00:20:55,457
- Thank you.
- You're welcome.
315
00:20:55,459 --> 00:20:59,293
No. You're welcome.
316
00:20:59,295 --> 00:21:01,597
Hey, Mrs. Chen.
317
00:21:01,599 --> 00:21:03,866
- How you doing, Eddie?
- Ah, aches and pains,
318
00:21:03,868 --> 00:21:05,868
you know, aches and pains.
319
00:21:05,870 --> 00:21:07,037
You look like shit.
320
00:21:07,939 --> 00:21:09,438
Excuse me?
321
00:21:09,440 --> 00:21:10,808
You look like shit.
322
00:21:12,376 --> 00:21:15,011
And you look
as beautiful as ever.
323
00:21:15,013 --> 00:21:17,746
- Jesus.
- Mind is body, Eddie.
324
00:21:17,748 --> 00:21:19,616
Have you been meditating
like I showed you?
325
00:21:19,618 --> 00:21:21,618
- No, I have not. And it does not work.
- It doesn't work,
326
00:21:21,620 --> 00:21:23,752
- because you don't give it a chance.
- No, it doesn't work,
327
00:21:23,754 --> 00:21:26,956
because I bought a DVD off your
cousin, and it was in Mandarin.
328
00:21:26,958 --> 00:21:29,759
Yeah, I don't understand that, either.
329
00:21:29,761 --> 00:21:31,494
See, that right there, I don't
understand what you just said.
330
00:21:31,496 --> 00:21:32,662
That is the problem.
331
00:21:37,636 --> 00:21:40,537
Bottle of whiskey,
and don't forget my change.
332
00:21:40,539 --> 00:21:42,939
Please.
333
00:21:42,941 --> 00:21:44,406
Let's go.
334
00:21:44,408 --> 00:21:46,088
Before the price goes up
for my protection.
335
00:21:48,714 --> 00:21:51,949
The full payment is due.
Now.
336
00:21:51,951 --> 00:21:54,051
Make sure you have
my money ready, Chen.
337
00:21:54,053 --> 00:21:55,755
I don't like to wait.
338
00:22:13,941 --> 00:22:15,042
Life hurts, Eddie.
339
00:22:15,775 --> 00:22:17,043
It just does.
340
00:22:34,393 --> 00:22:37,394
I gotta go.
341
00:22:37,396 --> 00:22:41,467
- Okay. Love you, babe.
- See you, babe.
342
00:22:44,873 --> 00:22:46,105
What a dick.
343
00:23:15,637 --> 00:23:17,471
I'm not even
asking to staff there.
344
00:23:17,473 --> 00:23:19,005
Why would I do that?
I can't use my name.
345
00:23:19,007 --> 00:23:20,473
I can use a pseudonym.
346
00:23:20,475 --> 00:23:21,942
Any name. Think...
You pick a name.
347
00:23:21,944 --> 00:23:23,943
I could be a woman.
Have you seen Tootsie?
348
00:23:29,784 --> 00:23:30,850
I'll call you back.
349
00:23:30,852 --> 00:23:32,721
Okay, I won't. Thank you. Bye.
350
00:23:38,727 --> 00:23:44,164
Realize deeply that the
present moment is all you ever have.
351
00:23:44,166 --> 00:23:48,001
Make the now the primary
focus of your life.
352
00:23:48,003 --> 00:23:50,470
Any action is often better
than no action,
353
00:23:50,472 --> 00:23:52,106
especially if you
have been stuck
354
00:23:52,108 --> 00:23:55,843
in an unhappy situation
for a long time.
355
00:23:55,845 --> 00:23:58,846
If it is a mistake, at least
you learned something,
356
00:23:58,848 --> 00:24:00,481
in which case
it's no longer...
357
00:24:20,004 --> 00:24:22,737
Thank you all for
bringing us to this moment.
358
00:24:22,739 --> 00:24:27,176
Our names will be spoken
long after we are dust.
359
00:24:27,178 --> 00:24:28,845
History starts now.
360
00:24:29,779 --> 00:24:31,547
This is day one.
361
00:24:31,549 --> 00:24:34,817
This is first contact.
362
00:24:34,819 --> 00:24:37,186
Let's get to work.
363
00:24:50,034 --> 00:24:52,170
Establishing subject baseline.
364
00:24:54,205 --> 00:24:56,507
All vital signs are normal.
365
00:25:03,115 --> 00:25:05,248
Put me through.
366
00:25:05,250 --> 00:25:07,085
There's no need to be
frightened, Isaac.
367
00:25:09,521 --> 00:25:10,887
There's no need.
368
00:25:10,889 --> 00:25:13,923
Isaac. You know
that's a biblical name?
369
00:25:13,925 --> 00:25:15,959
Yes, sir.
370
00:25:15,961 --> 00:25:18,094
God said to Abraham,
"Give me your son,
371
00:25:18,096 --> 00:25:20,830
"show me you are willing
to sacrifice the one thing
372
00:25:20,832 --> 00:25:24,000
"most precious to you,"
and Abraham was willing.
373
00:25:24,002 --> 00:25:26,069
You know what's always
impressed me about that story?
374
00:25:26,071 --> 00:25:29,142
It isn't Abraham's sacrifice.
It's Isaac's.
375
00:25:33,780 --> 00:25:36,680
Now, I don't know what kind of
God would ask that of someone,
376
00:25:36,682 --> 00:25:38,015
but it doesn't change
anything for me.
377
00:25:38,017 --> 00:25:42,820
Isaac is still the hero
of this story.
378
00:25:42,822 --> 00:25:45,723
Look around you.
Look at the world.
379
00:25:45,725 --> 00:25:47,191
What do you see?
War, poverty,
380
00:25:47,193 --> 00:25:49,328
a planet on the brink
of collapse.
381
00:25:49,562 --> 00:25:52,630
I would argue that God
has abandoned us.
382
00:25:52,632 --> 00:25:54,265
He didn't keep
his end of the bargain, Isaac,
383
00:25:54,267 --> 00:25:57,301
so now it's down to you and me
to put this right.
384
00:25:57,303 --> 00:25:59,839
And this time, Isaac,
we can.
385
00:26:04,211 --> 00:26:05,843
We will.
386
00:26:05,845 --> 00:26:08,916
This time,
I will not abandon us.
387
00:26:11,251 --> 00:26:12,319
Yes.
388
00:26:15,223 --> 00:26:16,223
Open it.
389
00:26:29,204 --> 00:26:31,303
What the hell is that?
What? No, what...
390
00:26:31,305 --> 00:26:33,039
Please let me... No.
391
00:26:33,041 --> 00:26:35,208
Oh, please, please, please!
392
00:26:52,660 --> 00:26:55,361
His vitals are holding steady.
393
00:26:55,363 --> 00:26:58,065
- Where the hell did it go?
- Incredible.
394
00:26:58,067 --> 00:26:59,635
Where did it go?
395
00:27:04,240 --> 00:27:05,805
Where is it?
396
00:27:43,813 --> 00:27:45,115
Bring in the next volunteer.
397
00:28:14,177 --> 00:28:16,879
You know,
I used to be a reporter.
398
00:28:16,881 --> 00:28:18,280
I was...
399
00:28:18,282 --> 00:28:21,016
I was pretty successful,
as well, you know?
400
00:28:21,018 --> 00:28:25,187
My job, it required you to...
You know, to follow people
401
00:28:25,189 --> 00:28:30,496
that did not want to be followed
and hide in plain sight.
402
00:28:30,729 --> 00:28:32,294
I mean...
403
00:28:32,296 --> 00:28:34,099
You have to know
how to disappear.
404
00:28:35,800 --> 00:28:39,169
I was pretty good, but,
you know, you...
405
00:28:39,171 --> 00:28:41,106
Whoever you are, you suck.
406
00:28:42,107 --> 00:28:44,073
Okay.
407
00:28:44,075 --> 00:28:46,142
- Uh, my name is Dora Skirth.
- Mmm.
408
00:28:46,144 --> 00:28:47,478
I need your help.
409
00:28:47,480 --> 00:28:49,179
- I work at the Life Foundation.
- You do?
410
00:28:49,181 --> 00:28:50,914
- Yes.
- Wow. Good for you.
411
00:28:50,916 --> 00:28:52,916
We're done.
412
00:28:52,918 --> 00:28:54,518
No...
413
00:28:54,520 --> 00:28:57,854
Mr. Brock, please...
Please listen to me.
414
00:28:57,856 --> 00:28:59,923
Everything that you
accused him of,
415
00:28:59,925 --> 00:29:01,258
you were right.
It's all true.
416
00:29:01,260 --> 00:29:02,792
- I don't care anymore.
- Really?
417
00:29:02,794 --> 00:29:04,861
Because he's got a lab
filled with poor people,
418
00:29:04,863 --> 00:29:07,197
and they're all signing waivers
that they don't understand,
419
00:29:07,199 --> 00:29:09,033
and he's using them
like guinea pigs,
420
00:29:09,035 --> 00:29:11,102
and they are dying.
421
00:29:11,104 --> 00:29:13,203
They are all dying.
422
00:29:13,205 --> 00:29:14,774
- You've seen that?
- Yes.
423
00:29:15,743 --> 00:29:16,943
Come here.
424
00:29:18,977 --> 00:29:20,177
Why would I believe you?
425
00:29:20,179 --> 00:29:21,345
Because it's true.
426
00:29:21,347 --> 00:29:23,114
I believed in him, and I...
427
00:29:23,116 --> 00:29:25,049
I told myself
that it was worth it
428
00:29:25,051 --> 00:29:27,219
because we were curing cancer,
but now this is different.
429
00:29:27,221 --> 00:29:28,582
- Something else.
- Go to the cops.
430
00:29:28,788 --> 00:29:30,087
I can't do that.
431
00:29:30,089 --> 00:29:31,890
I'm afraid of what
will happen to my family.
432
00:29:31,892 --> 00:29:33,525
He's a very dangerous man, and
he's a very powerful man...
433
00:29:33,527 --> 00:29:35,193
I know, I know
how dangerous he is,
434
00:29:35,195 --> 00:29:36,862
because the very first time
I interviewed him,
435
00:29:36,864 --> 00:29:39,064
just once, I lose my job
the very next day.
436
00:29:39,066 --> 00:29:41,434
I lost my career,
I lost my relationship,
437
00:29:41,436 --> 00:29:44,201
I lost my apartment, I lost
everything I ever cared about.
438
00:29:44,203 --> 00:29:46,507
You know why? Carlton Drake
ruined me. Finished.
439
00:29:47,941 --> 00:29:50,042
Now, if you are
who you say you are,
440
00:29:50,044 --> 00:29:52,344
genuinely,
and you have proof,
441
00:29:52,346 --> 00:29:55,415
then you should be
very, very, very afraid.
442
00:29:55,417 --> 00:29:57,450
I am.
443
00:29:57,452 --> 00:29:59,452
You need to find yourself another
white knight, Ms. Skirth,
444
00:29:59,454 --> 00:30:00,919
because I am done.
445
00:30:00,921 --> 00:30:02,289
I am done
with all of this shit.
446
00:30:03,158 --> 00:30:04,524
What shit?
447
00:30:04,526 --> 00:30:07,493
All of this "saving my
fellow man" shit.
448
00:30:07,495 --> 00:30:09,064
All right? Good night.
449
00:30:28,249 --> 00:30:29,250
Eddie?
450
00:30:30,318 --> 00:30:31,620
Well, hey. Whoa.
451
00:30:31,854 --> 00:30:34,887
Anne, I was just walking by,
and, uh...
452
00:30:34,889 --> 00:30:36,222
I saw Mr. Belvedere.
453
00:30:36,224 --> 00:30:37,991
I felt concerned for
his welfare, so...
454
00:30:37,993 --> 00:30:39,595
Eddie...
455
00:30:39,829 --> 00:30:41,429
This is Dan.
456
00:30:41,431 --> 00:30:43,465
- Dan, this is Eddie.
- Yeah.
457
00:30:43,467 --> 00:30:45,199
- Hey.
- Hey, man.
458
00:30:45,201 --> 00:30:46,842
- Yeah.
- Annie's told me a lot about you.
459
00:30:46,869 --> 00:30:47,934
- Really?
- Yeah.
460
00:30:47,936 --> 00:30:49,937
I'm a big fan of your work.
461
00:30:49,939 --> 00:30:52,272
- Thank you.
- Really?
462
00:30:52,274 --> 00:30:54,478
It's pretty cool, all the
people that he took down.
463
00:30:55,378 --> 00:30:56,912
Yeah, I was one of them.
464
00:30:59,081 --> 00:31:00,448
Well, look,
I'll let you guys catch up.
465
00:31:00,450 --> 00:31:02,170
- So I'll see you inside?
- You're the best.
466
00:31:04,053 --> 00:31:05,955
- Really nice meeting you, man.
- Uh, you, too.
467
00:31:12,995 --> 00:31:15,165
He has a key. You know he has a key?
468
00:31:16,299 --> 00:31:18,534
Yeah. How else
would he get in?
469
00:31:20,438 --> 00:31:24,005
Yeah. Well, uh...
470
00:31:24,007 --> 00:31:26,408
So, uh, what you up to?
471
00:31:26,410 --> 00:31:29,612
You realize that's light-years away
from being any of your business, right?
472
00:31:29,614 --> 00:31:31,649
Hey, well, just asking,
you know.
473
00:31:32,884 --> 00:31:35,216
So, is Dan, uh, a lawyer?
474
00:31:35,218 --> 00:31:37,185
No, he's a doctor.
475
00:31:37,187 --> 00:31:39,223
- Surgeon, actually.
- Oh.
476
00:31:40,591 --> 00:31:42,223
How's Mr. Belvedere, anyway?
477
00:31:42,225 --> 00:31:43,660
I would say
that he misses you,
478
00:31:43,662 --> 00:31:45,428
but that would be bullshit,
'cause...
479
00:31:45,430 --> 00:31:47,129
- He's a cat.
- No, because he never liked you.
480
00:31:47,131 --> 00:31:48,532
No, he's a cat,
and cats don't like anyone.
481
00:31:48,534 --> 00:31:50,669
You look good, by the way.
You doing good?
482
00:31:50,903 --> 00:31:52,101
What are you
doing here, Eddie?
483
00:31:52,103 --> 00:31:53,183
I'm here 'cause I miss you.
484
00:31:54,272 --> 00:31:56,171
A lot.
485
00:31:56,173 --> 00:31:57,574
You know, we were gonna
get married.
486
00:31:57,576 --> 00:32:00,142
That wasn't so long ago,
and now, you know...
487
00:32:00,144 --> 00:32:02,047
I can't really believe
that we're not...
488
00:32:03,981 --> 00:32:06,452
Are we gonna try
and find our way back?
489
00:32:07,419 --> 00:32:08,954
No, we can't.
490
00:32:11,491 --> 00:32:13,090
You did this, Eddie.
491
00:32:14,993 --> 00:32:17,662
Not Carlton Drake,
not the network.
492
00:32:17,664 --> 00:32:18,731
You.
493
00:33:26,535 --> 00:33:28,100
Uh, hello.
This is Dr. Skirth.
494
00:33:28,102 --> 00:33:29,504
Yes, Eddie Brock here.
495
00:33:31,205 --> 00:33:32,339
Talk to me.
496
00:33:36,277 --> 00:33:38,444
Are you sure
this is gonna work?
497
00:33:38,446 --> 00:33:40,046
Just stay down
and shut up, please.
498
00:33:42,049 --> 00:33:44,653
53.5,
win-909 RPM.
499
00:33:50,425 --> 00:33:51,724
Whew.
500
00:33:51,726 --> 00:33:54,294
Overpopulation
and climate change.
501
00:33:54,296 --> 00:33:56,430
These are two things
that Drake cannot control.
502
00:33:56,432 --> 00:33:58,398
Yeah, got it, right.
503
00:33:58,400 --> 00:34:01,435
We are literally a generation
away from an uninhabitable Earth.
504
00:34:01,437 --> 00:34:04,270
- Uh, yeah.
- Drake is using his personal rockets
505
00:34:04,272 --> 00:34:06,372
to scout real estate.
506
00:34:06,374 --> 00:34:08,241
You know, it's a really
interesting story,
507
00:34:08,243 --> 00:34:10,377
but we need to just get to the
part where he's killing people.
508
00:34:10,379 --> 00:34:13,447
Drake sent a ship
on a recon mission.
509
00:34:13,449 --> 00:34:16,283
On the way back,
they found a comet.
510
00:34:16,285 --> 00:34:18,587
A comet?
511
00:34:18,589 --> 00:34:21,655
Onboard computers indicated the presence
of life, of millions of organisms.
512
00:34:21,657 --> 00:34:23,592
Wait, wait, wait, when you
say "millions of organisms,"
513
00:34:23,594 --> 00:34:25,392
- what do you mean?
- We brought back some specimens.
514
00:34:25,394 --> 00:34:26,830
You're talking about aliens?
515
00:34:27,064 --> 00:34:29,464
Like, aliens?
516
00:34:29,466 --> 00:34:30,832
E.T. phone home.
517
00:34:30,834 --> 00:34:32,567
Aliens, yeah.
518
00:34:32,569 --> 00:34:34,871
Yes.
519
00:34:35,104 --> 00:34:36,305
But we don't
call them that.
520
00:34:38,140 --> 00:34:40,174
- We call them Symbiotes.
- Symbiotes?
521
00:34:40,176 --> 00:34:42,845
And they cannot survive in
our environment without help.
522
00:34:42,847 --> 00:34:47,315
Drake believes that the union
between human and Symbiote
523
00:34:47,317 --> 00:34:50,184
is the key to our survival,
but not here on Earth.
524
00:34:50,186 --> 00:34:54,657
Drake is trying to put human
beings and aliens together?
525
00:34:54,659 --> 00:34:56,156
So they can live in space?
526
00:34:56,158 --> 00:34:57,592
We call them hosts.
527
00:34:57,594 --> 00:35:00,395
That's nuts, isn't it?
That's completely insane.
528
00:35:00,397 --> 00:35:02,498
Yes. There's no protocol
for this thing.
529
00:35:02,500 --> 00:35:03,766
He's just feeding them in.
530
00:35:03,768 --> 00:35:05,734
If the match isn't exact...
531
00:35:05,736 --> 00:35:07,336
Elevators patrol check.
532
00:35:10,775 --> 00:35:12,675
Please, just go in.
Don't touch anything.
533
00:35:12,677 --> 00:35:14,877
- I won't. I won't.
- Go, go, go. I'll take care of him.
534
00:35:17,115 --> 00:35:18,515
Dr. Skirth.
535
00:35:18,517 --> 00:35:19,816
I thought you'd all gone home.
536
00:35:19,818 --> 00:35:22,353
Oh, yes. Well, you know
what they say.
537
00:35:23,622 --> 00:35:24,790
Science never sleeps.
538
00:36:32,827 --> 00:36:35,527
- Eddie! It's me. Let me out!
- Maria? Maria?
539
00:36:35,529 --> 00:36:37,295
- Please! Let me out!
- I don't know how to get you...
540
00:36:37,297 --> 00:36:40,466
- Let me out. Out.
- I don't know how.
541
00:36:40,468 --> 00:36:41,567
Oh, my God.
542
00:36:55,917 --> 00:36:57,986
Oh, God! Maria, no! Maria!
543
00:36:58,220 --> 00:37:00,354
Maria! No, Maria, no!
544
00:37:11,867 --> 00:37:13,666
There has been a
security breach in Lab Sector 3.
545
00:37:13,668 --> 00:37:15,001
Oh, no. Maria?
546
00:37:15,003 --> 00:37:17,470
Maria! Oh, shit.
547
00:37:17,472 --> 00:37:21,373
Repeat, this is
a Code Silver security breach.
548
00:37:21,375 --> 00:37:24,847
All security personnel, please
respond to Lab Sector 3.
549
00:37:26,280 --> 00:37:27,847
Freeze!
550
00:37:59,382 --> 00:38:00,450
Got eyes on!
551
00:38:15,432 --> 00:38:16,731
Go!
552
00:38:16,733 --> 00:38:17,935
Go! Go!
553
00:38:28,979 --> 00:38:30,412
Where the hell'd he go?
554
00:38:30,415 --> 00:38:31,914
- I'm not seeing him.
- Fan out.
555
00:38:31,916 --> 00:38:34,382
- Find him.
- Nothing. Nothing yet.
556
00:38:34,384 --> 00:38:36,788
Search Team 4, Search Team 4.
557
00:38:46,363 --> 00:38:48,631
Backtrack
200 feet east.
558
00:38:52,438 --> 00:38:53,970
This is Dora.
Leave a message.
559
00:38:53,972 --> 00:38:56,806
Skirth, yeah, it's me.
I just got back.
560
00:38:56,808 --> 00:38:58,875
Are you all right?
I haven't heard from you,
561
00:38:58,877 --> 00:39:00,577
so I want to know
if you're all right.
562
00:39:00,579 --> 00:39:02,445
But, yeah, that was
a great call on the lab.
563
00:39:02,447 --> 00:39:04,149
You're absolutely right.
564
00:39:04,382 --> 00:39:05,781
Yeah. Listen.
565
00:39:05,783 --> 00:39:08,118
I got a... I got a guy.
566
00:39:08,120 --> 00:39:09,889
I'm gonna call him and, uh...
567
00:39:11,023 --> 00:39:13,055
Mmm. Oh...
568
00:39:13,057 --> 00:39:15,092
Oh, I got a bunch of
photographs.
569
00:39:15,094 --> 00:39:17,628
He will publish those photographs,
but I need you to come with me.
570
00:39:17,630 --> 00:39:19,665
Uh, could you just call me back?
Call me back.
571
00:39:24,370 --> 00:39:26,404
Whoa.
572
00:39:43,823 --> 00:39:44,958
Yeah.
573
00:39:46,393 --> 00:39:47,393
Mmm.
574
00:40:04,478 --> 00:40:06,012
What is wrong with me?
575
00:40:12,887 --> 00:40:14,522
Eddie.
576
00:40:23,864 --> 00:40:25,898
How bad?
577
00:40:25,900 --> 00:40:27,099
It's bad.
578
00:40:27,101 --> 00:40:28,634
How bad?
579
00:40:28,636 --> 00:40:31,072
Well, we assume
the intruder took it.
580
00:40:33,075 --> 00:40:34,976
Took it? Took it?
581
00:40:36,678 --> 00:40:38,878
We don't know what happened.
582
00:40:38,880 --> 00:40:40,846
I want to speak to every man
who was on duty last night.
583
00:40:40,848 --> 00:40:41,981
- Already did, sir.
- But I didn't.
584
00:40:41,983 --> 00:40:43,817
Get it out of my sight.
585
00:40:43,819 --> 00:40:45,952
- Carlton, you need to see this.
- What now?
586
00:40:45,954 --> 00:40:47,820
His blood
pressure's back to normal.
587
00:40:47,822 --> 00:40:49,589
Liver functions, too.
588
00:40:52,027 --> 00:40:53,893
I knew it.
589
00:40:53,895 --> 00:40:55,897
See, his body just needed
time to adjust.
590
00:40:58,900 --> 00:41:00,901
I don't want to waste any more time.
I want to up the tests.
591
00:41:00,903 --> 00:41:02,270
- Okay?
- Yeah.
592
00:41:04,540 --> 00:41:05,641
Come on.
593
00:41:06,743 --> 00:41:08,243
You're fired.
594
00:41:08,478 --> 00:41:09,845
Find my Symbiote.
595
00:41:10,546 --> 00:41:11,714
Now!
596
00:41:32,235 --> 00:41:33,603
Jesus.
597
00:41:54,925 --> 00:41:57,993
Attention,
passengers for Flight 2517
598
00:41:57,995 --> 00:42:00,330
to San Francisco
via Hong Kong.
599
00:42:00,564 --> 00:42:04,766
We will be boarding
at gate 9 in 15 minutes.
600
00:42:04,768 --> 00:42:06,769
Please have your
boarding passes...
601
00:42:06,771 --> 00:42:08,672
Suzy.
Come on, over here.
602
00:42:17,915 --> 00:42:20,016
May I speak to Annie Weying,
please?
603
00:42:20,018 --> 00:42:22,251
Can you tell her
that it's an emergency?
604
00:42:22,253 --> 00:42:23,621
Food.
605
00:42:24,255 --> 00:42:26,255
Who said that?
606
00:42:26,257 --> 00:42:28,658
No, I'm not talking to you.
607
00:42:28,660 --> 00:42:30,295
Can you please tell me
where she is?
608
00:42:31,696 --> 00:42:33,965
Great. Thank you.
609
00:42:39,004 --> 00:42:40,204
Okay...
610
00:42:44,710 --> 00:42:46,709
Yes, Lana for two?
611
00:42:46,711 --> 00:42:48,077
- I'm sorry, sir?
- Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah.
612
00:42:48,079 --> 00:42:49,379
- Sir?
- Oh, yes.
613
00:42:49,381 --> 00:42:50,781
Oh, my God, Eddie.
What are you doing here?
614
00:42:50,783 --> 00:42:52,015
- Annie...
- No, no, no...
615
00:42:52,017 --> 00:42:53,650
No, I have to tell you
something.
616
00:42:53,652 --> 00:42:55,752
- No, no, no. Please.
- No, now. I have to.
617
00:42:55,754 --> 00:42:56,687
Work told me you were here. You're
the only person that I trust.
618
00:42:56,689 --> 00:42:57,955
Are you drunk?
619
00:42:57,957 --> 00:42:59,569
Yeah. No, I broke into
the Life Foundation.
620
00:42:59,593 --> 00:43:01,024
- Eddie, you did what?
- Yeah, but I may...
621
00:43:01,026 --> 00:43:02,292
I think I may have been
infected.
622
00:43:02,294 --> 00:43:03,861
He's burning up.
You're really hot.
623
00:43:03,863 --> 00:43:04,761
Eddie, you look like
you're in a bad way.
624
00:43:04,763 --> 00:43:06,198
I am. I am in a bad way.
625
00:43:09,802 --> 00:43:11,122
Eddie, Jesus!
626
00:43:11,971 --> 00:43:13,105
This is dead.
627
00:43:13,773 --> 00:43:15,073
Dead.
628
00:43:15,075 --> 00:43:16,707
Eddie, sit down.
629
00:43:16,709 --> 00:43:18,676
Okay, all right. Okay.
630
00:43:18,678 --> 00:43:20,244
- Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie.
- Stop that.
631
00:43:20,246 --> 00:43:21,880
- Sir, sir, sir, I'm so sorry.
- Eddie, quit it.
632
00:43:21,882 --> 00:43:23,014
Put it down. Eddie!
633
00:43:23,016 --> 00:43:25,050
Snap out of it!
634
00:43:26,953 --> 00:43:28,086
No.
635
00:43:28,088 --> 00:43:29,854
All right. It's no good.
636
00:43:29,856 --> 00:43:31,289
Bobby,
are you all right?
637
00:43:31,291 --> 00:43:32,426
- Hey!
- Whoa!
638
00:43:32,659 --> 00:43:34,325
Hey, hey, hey.
639
00:43:34,327 --> 00:43:35,407
I'm a doctor. I'm a doctor.
640
00:43:37,030 --> 00:43:38,963
I'm hot.
Is anyone else hot?
641
00:43:38,965 --> 00:43:40,165
Are you hurt?
642
00:43:40,167 --> 00:43:41,400
- Sir, excuse me.
- No! Shh!
643
00:43:41,402 --> 00:43:43,101
Wait,
where are you going? Eddie?
644
00:43:43,103 --> 00:43:44,702
This is unacceptable.
I'm gonna call the police.
645
00:43:44,704 --> 00:43:46,138
What are you doing?
No, please don't.
646
00:43:46,140 --> 00:43:47,706
- No.
- Eddie, please.
647
00:43:47,708 --> 00:43:48,807
Oh, my God.
648
00:43:48,809 --> 00:43:51,076
Ah.
649
00:43:55,651 --> 00:43:57,283
- Now I'm gonna call the police.
- No, no. Please don't call the police.
650
00:43:57,285 --> 00:43:59,363
Here, call an ambulance. I'm a doctor.
This man is my, um...
651
00:43:59,387 --> 00:44:01,053
Patient.
652
00:44:01,055 --> 00:44:02,721
Oh, it's much better.
653
00:44:02,723 --> 00:44:04,123
You are insane.
654
00:44:04,125 --> 00:44:05,638
- He's killing people.
- Who's killing people?
655
00:44:05,662 --> 00:44:07,059
- Carlton Drake.
- Oh, God, Eddie,
656
00:44:07,061 --> 00:44:08,227
- not this again.
- Yes, he is. He is!
657
00:44:08,229 --> 00:44:10,763
And I have proof!
658
00:44:10,765 --> 00:44:11,997
Ugh.
659
00:44:18,272 --> 00:44:20,909
- Hey, Eddie...
- Hmm?
660
00:44:26,048 --> 00:44:27,249
Eddie.
661
00:44:28,451 --> 00:44:29,850
Eddie?
662
00:44:30,986 --> 00:44:32,321
Eddie, can you hear me?
663
00:44:33,789 --> 00:44:34,909
This is Dan speaking to you.
664
00:44:36,158 --> 00:44:38,825
Hey, Dan.
665
00:44:38,827 --> 00:44:40,294
- Welcome back.
- Where am I?
666
00:44:40,296 --> 00:44:41,762
Uh, you're in the MRI.
667
00:44:41,764 --> 00:44:43,330
Okay, we've given you
a little sedative.
668
00:44:43,332 --> 00:44:46,100
- Where is Anne?
- Anne is not here right now.
669
00:44:46,102 --> 00:44:47,504
We're gonna run
some tests, okay?
670
00:44:47,737 --> 00:44:49,003
It's gonna be completely
painless.
671
00:44:49,005 --> 00:44:50,838
So, you know,
just try to stay still.
672
00:44:50,840 --> 00:44:52,509
Uh, relax, and, um...
673
00:44:53,743 --> 00:44:54,809
Yeah, here we go.
674
00:45:01,017 --> 00:45:02,350
Eddie, what's happening
in there?
675
00:45:02,352 --> 00:45:03,951
Eddie, you okay?
676
00:45:08,224 --> 00:45:09,957
Shut it down.
677
00:45:09,959 --> 00:45:13,027
Hey, hey, hey.
678
00:45:13,029 --> 00:45:14,228
You're okay. Yeah.
679
00:45:14,230 --> 00:45:16,365
Coming out. You all right?
680
00:45:16,367 --> 00:45:17,965
- Yeah.
- Here, look at me, look at me.
681
00:45:17,967 --> 00:45:19,468
- You okay?
- Yeah.
682
00:45:19,470 --> 00:45:21,403
- All right.
- Just take a deep breath. Okay? You're okay.
683
00:45:21,405 --> 00:45:23,405
Yeah.
684
00:45:23,407 --> 00:45:25,206
Now, listen, you're not the
first person to freak out in there.
685
00:45:25,208 --> 00:45:27,042
I get claustrophobic, too.
686
00:45:27,044 --> 00:45:28,546
Dr. Lewis?
687
00:45:28,778 --> 00:45:30,912
- Oh, boy.
- Hey, Mrs. Manfredi. How are you?
688
00:45:30,914 --> 00:45:32,482
Oh, I just saw Morris.
689
00:45:32,484 --> 00:45:35,553
And he's whining and complaining
like an old baby again.
690
00:45:35,820 --> 00:45:37,732
- Oh, good.
- Oh, thank you so much.
691
00:45:37,756 --> 00:45:39,821
Yeah, my pleasure.
692
00:45:39,823 --> 00:45:41,524
Okay, Mrs. Manfredi,
we talked about the dog.
693
00:45:41,526 --> 00:45:43,125
Okay, love the dog.
You can't have the dog.
694
00:45:43,127 --> 00:45:45,194
Sorry. Gemini.
695
00:45:45,196 --> 00:45:46,828
We're gonna get to the bottom of this.
All right? That I can promise you.
696
00:45:46,830 --> 00:45:48,263
- But for now, go home, get some rest.
- Uh-huh.
697
00:45:48,265 --> 00:45:49,832
I'll call you when
your tests are in.
698
00:45:49,834 --> 00:45:51,167
- All right, thank you.
- Okay? Yep.
699
00:45:51,169 --> 00:45:52,809
- Thank you, Dan. Thank you.
- You got it.
700
00:45:54,906 --> 00:45:56,305
- Hello, Doctor.
- Hi.
701
00:45:56,307 --> 00:45:57,540
Did you have
the same reactions
702
00:45:57,542 --> 00:45:59,208
regardless
of the temperature...
703
00:46:02,113 --> 00:46:03,815
Good afternoon,
Dr. Skirth.
704
00:46:09,020 --> 00:46:11,154
The creature
and the host are one.
705
00:46:11,156 --> 00:46:12,591
Everything was fine.
706
00:46:12,825 --> 00:46:15,427
So, why does the human
continue to waste away?
707
00:46:15,429 --> 00:46:18,429
I don't know. We've given him enough
liquid nutrition to feed an elephant.
708
00:46:18,431 --> 00:46:19,963
But the organism
is unaffected?
709
00:46:19,965 --> 00:46:21,332
- The Symbiote is thriving.
- Good.
710
00:46:21,334 --> 00:46:23,535
But once again,
it's killing the host.
711
00:46:23,537 --> 00:46:24,577
It's consuming his organs.
712
00:46:25,905 --> 00:46:27,239
Oh, watch this.
713
00:46:31,578 --> 00:46:33,898
Whoa, whoa, what are you doing?
You're hurting it. Stop it!
714
00:46:35,147 --> 00:46:38,148
Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz
range are very harmful for it.
715
00:46:38,150 --> 00:46:40,588
- Well, then don't make those sounds.
- Okay.
716
00:46:42,088 --> 00:46:43,887
He was stabilizing.
What happened?
717
00:46:43,889 --> 00:46:45,329
He's approaching
acute liver failure.
718
00:46:46,192 --> 00:46:48,125
We're gonna need another host.
719
00:46:48,127 --> 00:46:50,161
Such poor design.
720
00:46:50,163 --> 00:46:52,996
- Excuse me?
- Human beings.
721
00:46:52,998 --> 00:46:54,266
Sorry to interrupt.
722
00:46:57,037 --> 00:46:58,639
Thought you'd like
some good news.
723
00:46:58,871 --> 00:47:00,575
I'm sorry.
724
00:47:11,318 --> 00:47:12,653
Hungry!
725
00:47:12,887 --> 00:47:15,053
Oh, goddamn.
726
00:47:15,055 --> 00:47:16,955
I'm okay.
Don't worry about me.
727
00:47:16,957 --> 00:47:19,157
Can I get through, please?
Excuse me.
728
00:47:19,159 --> 00:47:20,459
Thank you.
729
00:47:20,461 --> 00:47:22,026
I'm just gonna stay here,
all right?
730
00:47:22,028 --> 00:47:24,600
Until the cable car stops.
731
00:47:29,538 --> 00:47:31,638
We're good.
All right. Thank you.
732
00:47:31,640 --> 00:47:33,641
Excuse me.
733
00:47:38,980 --> 00:47:40,045
Oh, hey, Anne.
734
00:47:40,047 --> 00:47:43,016
Eddie, hi. How you feeling?
735
00:47:43,018 --> 00:47:44,686
Oh, feeling... I'm sick.
736
00:47:44,919 --> 00:47:48,020
Well, Eddie,
you have a parasite.
737
00:47:48,022 --> 00:47:49,658
They're not exactly sure
how you got it,
738
00:47:49,893 --> 00:47:51,625
but it would
explain the fever.
739
00:47:51,627 --> 00:47:53,225
That would make sense.
740
00:47:53,227 --> 00:47:57,097
Also, I'm hearing,
uh, a voice.
741
00:47:57,099 --> 00:47:58,998
Auditory hallucinations
are actually very common.
742
00:47:59,000 --> 00:48:00,367
Oh, hey, Dan.
How you doing?
743
00:48:00,369 --> 00:48:02,002
I didn't realize that
you were on the call, too.
744
00:48:02,004 --> 00:48:04,237
- Yeah, I'm here.
- Mmm.
745
00:48:04,239 --> 00:48:06,139
Hey, Dan,
would this parasite...
746
00:48:06,141 --> 00:48:08,074
Would it, like, be able to
make me, I don't know...
747
00:48:08,076 --> 00:48:11,211
Like, climb a really, really,
really tall tree,
748
00:48:11,213 --> 00:48:13,246
but super, super fast?
749
00:48:13,248 --> 00:48:15,015
Yes. We just did.
750
00:48:15,017 --> 00:48:16,383
Uh, well, Eddie,
it sounds like
751
00:48:16,385 --> 00:48:18,251
it might be causing
some metabolic abnormalities
752
00:48:18,253 --> 00:48:20,421
that are making it hard for your
body to maintain homeostasis.
753
00:48:20,423 --> 00:48:23,323
You said "causing" and "body,"
and... I lost you.
754
00:48:23,325 --> 00:48:25,292
Listen, Eddie, um, we are
gonna get you on some meds,
755
00:48:25,294 --> 00:48:26,627
and we are gonna
clear that out.
756
00:48:26,629 --> 00:48:28,196
- Yes.
- Never gonna happen.
757
00:48:28,198 --> 00:48:30,701
Will you stop doing that now.
Not now.
758
00:48:30,935 --> 00:48:32,600
- Eddie, we're just trying to help you.
- I know.
759
00:48:32,602 --> 00:48:35,136
I know. I'm just, I'm not
actually talking to you, Annie.
760
00:48:35,138 --> 00:48:36,605
Who are you talking to?
761
00:48:36,607 --> 00:48:38,507
I'm just gonna call you back,
all right?
762
00:48:38,509 --> 00:48:41,409
Thank you. Thank you, Dan.
Thank you. Thank you, both.
763
00:48:56,694 --> 00:48:58,160
Yeah?
764
00:48:58,162 --> 00:48:59,803
Hey, can you turn
your music down, please?
765
00:48:59,964 --> 00:49:01,698
'Cause I'm having
a really hard time.
766
00:49:01,700 --> 00:49:03,198
Whatever.
767
00:49:06,135 --> 00:49:08,136
Yeah, sure, man. Yeah.
768
00:49:08,138 --> 00:49:10,578
- I'll just turn it right down. Sorry.
- Thank you. Thank you.
769
00:49:12,577 --> 00:49:15,079
I was troubled by
770
00:49:16,113 --> 00:49:17,715
what we've been doing.
771
00:49:17,717 --> 00:49:19,516
I get it.
772
00:49:19,518 --> 00:49:20,785
I get it.
773
00:49:22,052 --> 00:49:23,487
We've all been troubled.
774
00:49:23,489 --> 00:49:26,057
It's the nature
of what we do.
775
00:49:27,692 --> 00:49:30,763
But I need you to tell me
who was here with you.
776
00:49:32,464 --> 00:49:33,765
I need that from you.
777
00:49:36,769 --> 00:49:39,302
I can't do that.
778
00:49:39,304 --> 00:49:42,742
We can't fix things
unless we begin with
779
00:49:43,609 --> 00:49:45,043
your friend.
780
00:49:46,378 --> 00:49:48,111
The person who was here.
781
00:49:48,113 --> 00:49:50,114
Because they're gonna die.
They're in grave danger.
782
00:49:50,416 --> 00:49:52,651
You know that, right?
783
00:49:52,653 --> 00:49:55,151
They're gonna die unless
we bring them back here,
784
00:49:55,153 --> 00:49:57,424
where you can help
to keep them alive.
785
00:50:00,459 --> 00:50:02,094
Hey. Dora.
786
00:50:03,696 --> 00:50:06,567
I promise, from here on in,
we will do things differently.
787
00:50:09,803 --> 00:50:11,103
Will you trust me?
788
00:50:18,077 --> 00:50:19,644
Eddie Brock.
789
00:50:19,646 --> 00:50:20,814
- Eddie Brock?
- Mmm-hmm.
790
00:50:30,457 --> 00:50:32,159
You were our best.
791
00:50:32,759 --> 00:50:34,493
Open it.
792
00:50:38,633 --> 00:50:39,832
No! No!
793
00:50:39,834 --> 00:50:41,836
No! No! No!
794
00:50:46,674 --> 00:50:48,443
Do not open that door.
795
00:50:50,078 --> 00:50:51,276
Huh?
796
00:51:03,758 --> 00:51:05,826
Stay put.
797
00:51:05,828 --> 00:51:07,694
- Hey, Eddie.
- Who the hell is this guy?
798
00:51:07,696 --> 00:51:09,898
I'm gonna need
Mr. Drake's property back.
799
00:51:10,164 --> 00:51:11,832
Whoa.
800
00:51:11,834 --> 00:51:14,601
- What are you doing?
- I'm, uh...
801
00:51:14,603 --> 00:51:16,302
I'm putting my hands up.
802
00:51:16,304 --> 00:51:18,605
You are making us
look bad.
803
00:51:18,607 --> 00:51:21,575
I...
No, I am not.
804
00:51:21,577 --> 00:51:22,878
Yes, you are.
805
00:51:23,112 --> 00:51:24,511
- No, I'm not.
- Yes, you are!
806
00:51:24,513 --> 00:51:26,213
- No, I'm not.
- Why would you do that?
807
00:51:26,215 --> 00:51:28,214
'Cause it is
a very sensible thing to do.
808
00:51:28,216 --> 00:51:30,417
- Eddie...
- I will take care of this myself.
809
00:51:30,419 --> 00:51:32,318
- What?
- Eddie, where's the bug?
810
00:51:34,124 --> 00:51:35,124
Take him down.
811
00:51:46,301 --> 00:51:47,704
I'm so sorry
about your friends.
812
00:51:56,246 --> 00:51:58,915
- What is that?
- Not "what." Who.
813
00:52:00,617 --> 00:52:01,751
Oh.
814
00:52:11,261 --> 00:52:12,262
Shit.
815
00:52:34,185 --> 00:52:36,518
Outstanding.
816
00:52:36,520 --> 00:52:38,554
Now let's bite all their heads off
and pile them up in the corner.
817
00:52:38,556 --> 00:52:39,655
Why would we do that?
818
00:52:39,657 --> 00:52:42,461
Pile of bodies, pile of heads.
819
00:52:49,701 --> 00:52:51,302
What the shit, man?
820
00:52:56,975 --> 00:52:58,910
No! No, no, no!
821
00:53:05,685 --> 00:53:07,717
- What the hell?
- Dude! How did you do that?
822
00:53:07,719 --> 00:53:09,988
Apparently, I have a parasite.
823
00:53:18,664 --> 00:53:21,000
Mr. Drake, our subject
is carrying the Symbiote.
824
00:53:21,234 --> 00:53:22,668
Connecting you
to the feed now.
825
00:53:27,840 --> 00:53:29,540
He's achieved symbiosis.
826
00:53:29,542 --> 00:53:30,976
Are you seeing this?
827
00:53:30,978 --> 00:53:32,979
Are you seeing this?
He's achieved symbiosis!
828
00:53:34,714 --> 00:53:35,980
Treece...
829
00:53:35,982 --> 00:53:37,985
Treece, bring me back
my creature.
830
00:53:46,460 --> 00:53:47,694
Eddie.
831
00:53:57,370 --> 00:53:59,738
You're not even here, are you?
I'm just seeing things.
832
00:53:59,740 --> 00:54:01,840
It's not real.
You're in my head.
833
00:54:01,842 --> 00:54:03,408
'Cause you're just a parasite.
834
00:54:03,410 --> 00:54:04,445
"Parasite"?
835
00:54:11,653 --> 00:54:13,721
You have a brain tumor, Eddie.
836
00:54:17,559 --> 00:54:19,692
I got him. He's in the alley
behind the Schueller Building.
837
00:54:19,694 --> 00:54:21,494
I am sorry that I
called you a parasite.
838
00:54:21,496 --> 00:54:23,896
We can discuss this
like two men.
839
00:54:23,898 --> 00:54:25,399
What is that? What is that?
840
00:54:33,842 --> 00:54:35,909
What?
841
00:54:35,911 --> 00:54:38,376
Do not let him get away.
Do you understand me, Treece?
842
00:54:38,378 --> 00:54:40,913
Copy.
Weapons are armed and ready.
843
00:54:40,915 --> 00:54:42,016
Launch the drones.
844
00:55:11,379 --> 00:55:13,513
Duck.
845
00:55:14,885 --> 00:55:16,517
Whew!
846
00:55:16,519 --> 00:55:18,421
- Thank you.
- You are welcome.
847
00:55:24,461 --> 00:55:26,630
Oh!
848
00:55:34,771 --> 00:55:37,251
This is beyond
anything we thought was possible.
849
00:55:43,981 --> 00:55:45,715
Oh, God, no!
850
00:56:07,939 --> 00:56:09,738
Holy shit!
851
00:56:16,981 --> 00:56:19,015
Treece, do not
let him get away.
852
00:56:19,017 --> 00:56:21,486
I've got him.
All ground vehicles, move in.
853
00:56:27,591 --> 00:56:29,728
Target is now eastbound
on Grant.
854
00:56:31,029 --> 00:56:32,531
Oh, God! Do something!
855
00:56:40,072 --> 00:56:41,073
What the...
856
00:56:47,747 --> 00:56:50,049
Oh, yeah! We got more friends.
Awesome.
857
00:56:54,219 --> 00:56:55,220
No, no, no! No, no!
858
00:56:58,591 --> 00:56:59,711
No! You're out of your mind!
859
00:57:01,661 --> 00:57:03,997
No!
860
00:57:23,851 --> 00:57:25,819
- That is a dead-end!
- Not for us.
861
00:57:27,521 --> 00:57:29,623
Whoa!
862
00:57:35,796 --> 00:57:36,797
Yeah!
863
00:58:06,761 --> 00:58:07,929
Whoa!
864
00:58:14,769 --> 00:58:16,202
I am going to die!
865
00:58:16,204 --> 00:58:17,640
You are not
going to die!
866
00:58:29,718 --> 00:58:32,021
Whoa! That was pretty cool,
actually. I'm not gonna lie...
867
00:58:41,565 --> 00:58:42,830
I got him.
868
00:58:42,832 --> 00:58:43,897
- Bring him home.
- Copy that.
869
00:58:43,899 --> 00:58:45,835
This is incredible.
870
00:58:52,141 --> 00:58:55,043
You have been a serious
pain in the ass for me, Eddie.
871
00:58:55,045 --> 00:58:58,081
Well, you know,
I aim to please.
872
00:59:09,893 --> 00:59:13,862
Eyes, lungs, pancreas.
873
00:59:13,864 --> 00:59:16,333
So many snacks,
so little time.
874
00:59:26,978 --> 00:59:28,910
SFPD. Don't move!
875
00:59:28,912 --> 00:59:30,080
Get off the car!
876
00:59:46,864 --> 00:59:47,900
My legs.
877
00:59:50,169 --> 00:59:52,034
Oh, my God,
my legs were broken.
878
00:59:52,036 --> 00:59:54,439
Now they're not broken.
What is happening?
879
01:00:09,788 --> 01:00:11,721
What the hell
are you?
880
01:00:11,723 --> 01:00:14,191
I am Venom.
881
01:00:14,193 --> 01:00:16,960
And you are mine.
882
01:00:16,962 --> 01:00:19,329
You bit somebody's head off.
883
01:00:19,331 --> 01:00:21,399
Fuel in the tank.
884
01:00:21,401 --> 01:00:23,436
Listen carefully, Eddie.
885
01:00:23,671 --> 01:00:25,903
You did not find us.
886
01:00:25,905 --> 01:00:28,475
We found you.
887
01:00:28,708 --> 01:00:30,741
Think of yourself
as my ride.
888
01:00:30,743 --> 01:00:32,009
Where are you going?
889
01:00:32,011 --> 01:00:35,112
We need
Carlton Drake's rocket.
890
01:00:35,114 --> 01:00:37,081
You remember him.
891
01:00:37,083 --> 01:00:38,482
How do you even know
about that?
892
01:00:38,484 --> 01:00:40,985
- I know everything, Eddie.
- You do?
893
01:00:40,987 --> 01:00:42,820
- Everything about you.
- How?
894
01:00:42,822 --> 01:00:45,256
I am inside your head.
895
01:00:45,258 --> 01:00:47,826
You are a loser, Eddie.
896
01:00:52,398 --> 01:00:55,167
Are you gonna eat
anybody else?
897
01:00:55,169 --> 01:00:56,468
Most likely.
898
01:00:56,470 --> 01:00:57,935
Oh, God.
899
01:00:57,937 --> 01:01:00,939
That is why we are here.
900
01:01:00,941 --> 01:01:04,245
Cooperate,
and you might just survive.
901
01:01:05,412 --> 01:01:07,515
That is the deal.
902
01:01:11,018 --> 01:01:12,351
Good
evening, ladies and gentlemen.
903
01:01:12,353 --> 01:01:14,253
Welcome to San Francisco.
904
01:01:14,255 --> 01:01:16,296
For your safety and comfort,
please remain seated...
905
01:01:37,211 --> 01:01:38,978
Hey, babe. I'm almost home.
906
01:01:38,980 --> 01:01:40,812
- Where's Eddie?
- Why? What's happening?
907
01:01:40,814 --> 01:01:42,884
I got Eddie's labs back,
908
01:01:44,286 --> 01:01:46,219
and it's worse than I thought.
909
01:01:46,221 --> 01:01:49,389
His systems, renal, endocrine,
they're behaving abnormally.
910
01:01:49,391 --> 01:01:51,124
I've never seen
anything like it.
911
01:01:51,126 --> 01:01:52,925
What does that mean, Dan?
What are you telling me?
912
01:01:52,927 --> 01:01:54,563
- You need to get him here.
- My God.
913
01:01:58,535 --> 01:02:00,368
- Eddie Brock here. Leave a message.
- Shit.
914
01:02:06,909 --> 01:02:10,244
Where were you when
it left Dr. Skirth's body?
915
01:02:10,246 --> 01:02:12,414
- Where was he?
- I was...
916
01:02:12,416 --> 01:02:16,420
This is the higher life-form. You
stood by and watched while it died.
917
01:02:17,454 --> 01:02:18,488
The arrogance.
918
01:02:24,226 --> 01:02:28,464
Treece, listen to me. After this,
we can't risk killing Brock,
919
01:02:28,466 --> 01:02:30,600
not until we find
another suitable host.
920
01:02:30,834 --> 01:02:35,235
I don't want to see you again
unless you have Brock!
921
01:02:39,943 --> 01:02:42,243
Officer, what's happening?
I need to get in there.
922
01:02:42,245 --> 01:02:44,346
- It's my friend's apartment.
- Building's been evacuated.
923
01:02:44,348 --> 01:02:45,414
It's not safe for you
to be here, ma'am.
924
01:02:45,416 --> 01:02:47,349
Found another one, Bill.
925
01:02:47,351 --> 01:02:49,250
Get off the streets.
Go home.
926
01:02:49,252 --> 01:02:50,952
There's bodies
all over the city tonight.
927
01:02:50,954 --> 01:02:51,988
Bodies?
928
01:02:53,424 --> 01:02:55,392
My God, Eddie,
where are you?
929
01:02:58,395 --> 01:03:00,362
Who is Anne?
Your pulse has quickened.
930
01:03:00,364 --> 01:03:02,298
That is none of your
goddamn business.
931
01:03:02,300 --> 01:03:04,636
Everything of yours
is my business, Eddie.
932
01:03:04,868 --> 01:03:06,435
We have no secrets.
933
01:03:06,437 --> 01:03:08,070
Yeah? Well, then you know
exactly why I'm going here
934
01:03:08,072 --> 01:03:09,573
before we get to your rocket,
huh?
935
01:03:09,575 --> 01:03:13,109
Sure.
I'm not unreasonable.
936
01:03:13,111 --> 01:03:14,910
Shit. Yeah?
937
01:03:14,912 --> 01:03:16,856
Eddie. Thank God. Where are you?
I need to see you.
938
01:03:16,880 --> 01:03:18,615
No, no, you can't see me.
939
01:03:18,617 --> 01:03:20,916
Eddie, I need you to tell me where you are.
I'm coming to get you.
940
01:03:20,918 --> 01:03:22,486
No, you cannot come
anywhere near me.
941
01:03:22,488 --> 01:03:25,055
You cannot come
near me right now.
942
01:03:25,057 --> 01:03:26,658
- Richard. Hey, Richard...
- No!
943
01:03:26,859 --> 01:03:28,357
- Eddie?
- No, I gotta go up there.
944
01:03:28,359 --> 01:03:29,392
You know you're not
supposed to be here, Eddie.
945
01:03:29,394 --> 01:03:30,662
I got to get up there, man.
946
01:03:30,896 --> 01:03:32,962
Look, I got love for you, bro,
but no can do.
947
01:03:32,964 --> 01:03:34,331
There's no such thing
as can't.
948
01:03:34,333 --> 01:03:35,502
I'm sorry, man.
949
01:03:36,435 --> 01:03:38,935
Okay, okay... Uh...
950
01:03:38,937 --> 01:03:41,238
Can you, uh,
just give him this?
951
01:03:41,240 --> 01:03:44,174
- He needs to see what's on it.
- Eddie, please. I really need this job.
952
01:03:44,176 --> 01:03:46,477
- Let's eat his brains.
- No! You do not touch him!
953
01:03:46,479 --> 01:03:48,479
- He is my friend.
- What's wrong with you?
954
01:03:48,481 --> 01:03:50,548
He works three jobs just so
that he can support his family.
955
01:03:50,550 --> 01:03:52,048
- Eddie, what's going on?
- We're leaving.
956
01:03:52,050 --> 01:03:53,584
- "We"?
- Yeah.
957
01:03:53,586 --> 01:03:55,666
- What are you talking about, "we"?
- Just stay back!
958
01:03:57,356 --> 01:03:59,191
Yeah.
959
01:04:05,063 --> 01:04:07,500
- Shit.
- You want up?
960
01:04:11,271 --> 01:04:13,607
Well, why didn't you just say?
961
01:04:24,418 --> 01:04:26,720
Hmm.
962
01:04:26,953 --> 01:04:30,154
- It is peaceful up here.
- I'm not very good with heights.
963
01:04:30,156 --> 01:04:34,359
Your world is not so ugly
after all.
964
01:04:34,361 --> 01:04:36,698
I'm almost sorry
to see it end.
965
01:04:36,932 --> 01:04:38,096
What does that mean?
966
01:04:46,373 --> 01:04:48,072
Where'd you go?
Where did you go?
967
01:04:58,986 --> 01:05:00,385
I got us.
968
01:05:00,387 --> 01:05:01,490
Whoa.
969
01:05:06,963 --> 01:05:10,531
Again?
You're gonna get me killed.
970
01:05:10,533 --> 01:05:12,666
You die, I die.
971
01:05:12,668 --> 01:05:15,068
Yeah, well, you can always
just shed my carcass
972
01:05:15,070 --> 01:05:17,571
and exchange it for another
one whenever you need.
973
01:05:17,573 --> 01:05:19,473
Why would I do that?
974
01:05:19,475 --> 01:05:22,476
You are far too good of a
match to throw away so soon.
975
01:05:22,478 --> 01:05:24,645
Plus, I am starting
to like you.
976
01:05:24,647 --> 01:05:26,114
You and I
are not so different.
977
01:05:26,716 --> 01:05:27,783
Thank you.
978
01:05:31,654 --> 01:05:32,688
Okay.
979
01:05:34,658 --> 01:05:36,157
Here's your evidence.
980
01:05:40,095 --> 01:05:41,296
Jump.
981
01:05:44,100 --> 01:05:45,467
Pussy.
982
01:05:55,579 --> 01:05:56,713
Hands!
983
01:05:58,649 --> 01:06:00,383
On the ground! Now!
984
01:06:04,789 --> 01:06:07,622
Guys, you do not want to do this.
Trust me.
985
01:06:07,624 --> 01:06:09,691
- Mask!
- Copy!
986
01:06:09,693 --> 01:06:12,192
All right,
have it your own way.
987
01:06:12,194 --> 01:06:13,831
- Mask!
- Copy.
988
01:06:14,064 --> 01:06:15,598
What the hell
is that thing?
989
01:06:21,204 --> 01:06:22,372
What the hell?
990
01:06:23,608 --> 01:06:25,206
Hold your fire!
991
01:06:25,208 --> 01:06:27,342
Flares!
992
01:06:27,344 --> 01:06:28,444
He's there!
He's there!
993
01:06:28,446 --> 01:06:29,647
Reload!
994
01:06:30,748 --> 01:06:32,481
Anybody see him?
995
01:06:43,393 --> 01:06:45,328
Does anyone have eyes on him?
996
01:06:47,065 --> 01:06:49,167
Switching to
thermal. Seeking target.
997
01:07:02,781 --> 01:07:04,514
I don't have
eyes on him.
998
01:07:06,217 --> 01:07:07,285
Where is it?
999
01:07:14,293 --> 01:07:15,392
Flash grenade!
1000
01:07:16,663 --> 01:07:17,795
Throw them!
1001
01:07:17,797 --> 01:07:19,328
Flash grenade!
1002
01:07:30,376 --> 01:07:31,643
He's in the rafters!
1003
01:07:31,645 --> 01:07:32,710
Above!
1004
01:07:38,151 --> 01:07:39,184
There he is!
1005
01:07:43,823 --> 01:07:45,258
Move, move, move!
1006
01:08:15,222 --> 01:08:16,922
No! We do not
eat policemen!
1007
01:08:23,297 --> 01:08:24,798
Annie! Annie, wait!
1008
01:08:24,800 --> 01:08:26,632
- Wait, please.
- Oh, what the hell is that?
1009
01:08:26,634 --> 01:08:29,301
That's not me.
I've been infected.
1010
01:08:29,303 --> 01:08:31,771
- Eddie, what's happening?
- He's inside me.
1011
01:08:31,773 --> 01:08:33,372
- "He"?
- Yes.
1012
01:08:33,374 --> 01:08:35,809
- I know it sounds crazy, but...
- You're sick.
1013
01:08:35,811 --> 01:08:38,513
- Eddie, you're really sick.
- No, I am scared!
1014
01:08:40,882 --> 01:08:43,585
- And I need help.
- Hospital.
1015
01:08:47,354 --> 01:08:48,355
Right now.
1016
01:08:51,561 --> 01:08:54,359
I can't go with you.
It's not safe.
1017
01:08:54,361 --> 01:08:55,430
Get in the car, Eddie.
1018
01:08:57,533 --> 01:09:00,603
- In the back.
- I like her. Get in.
1019
01:09:07,677 --> 01:09:09,779
I'm out of control.
1020
01:09:11,447 --> 01:09:12,948
Dan just needs to do
another MRI.
1021
01:09:12,950 --> 01:09:14,784
- No MRI.
- No. No. No MRI.
1022
01:09:15,486 --> 01:09:16,986
What? Why?
1023
01:09:17,220 --> 01:09:19,319
Sound at 4,000
to 6,000 hertz is lethal.
1024
01:09:20,890 --> 01:09:24,659
Sound frequency in the MRI
is really harmful for him.
1025
01:09:24,661 --> 01:09:27,462
What, so, sound
is like his kryptonite?
1026
01:09:27,464 --> 01:09:30,033
- Not all sounds.
- And fire.
1027
01:09:30,265 --> 01:09:33,302
Fire. And fire.
He's talking to you?
1028
01:09:34,905 --> 01:09:36,339
Always.
1029
01:09:37,441 --> 01:09:39,609
- Are you in pain?
- No.
1030
01:09:39,611 --> 01:09:42,309
No, I don't feel anything,
actually, apart from...
1031
01:09:42,311 --> 01:09:44,613
I'm hungry all the time.
1032
01:09:44,615 --> 01:09:47,952
And you feel sad, do you
not, Eddie, when you are with her?
1033
01:09:49,254 --> 01:09:50,952
Get out of my head, man.
1034
01:09:50,954 --> 01:09:53,422
You never apologized.
1035
01:09:53,424 --> 01:09:56,027
You might not live
to get another chance.
1036
01:10:01,900 --> 01:10:03,732
Annie.
1037
01:10:03,734 --> 01:10:07,402
I just want to say
that whatever happens,
1038
01:10:07,404 --> 01:10:13,408
that I am truly sorry for whatever...
And everything I have ever done to you.
1039
01:10:13,410 --> 01:10:15,013
I am truly, truly sorry.
1040
01:10:16,414 --> 01:10:18,483
And that I love you.
1041
01:10:19,051 --> 01:10:21,684
Oh, Eddie...
1042
01:10:21,686 --> 01:10:24,788
Now's really not the time. Let's
just keep you alive, okay?
1043
01:10:24,790 --> 01:10:27,424
Aw, that's nice.
1044
01:10:30,629 --> 01:10:35,532
You know, I'm really wet and
cold. Can I, uh, wear this?
1045
01:10:35,534 --> 01:10:38,735
Yeah, yeah, you can wear
whatever you want.
1046
01:10:38,737 --> 01:10:39,805
Thank you.
1047
01:10:58,425 --> 01:10:59,459
Hello?
1048
01:11:10,670 --> 01:11:12,006
What are you doing here?
1049
01:11:15,709 --> 01:11:16,711
Are you lost?
1050
01:11:18,879 --> 01:11:20,881
I'm not lost.
1051
01:11:28,456 --> 01:11:29,955
Thanks for coming in.
1052
01:11:29,957 --> 01:11:33,459
- Eddie, I'm sorry.
- What?
1053
01:11:33,461 --> 01:11:36,129
Eddie, I got your labs back, and
your heart has atrophied severely.
1054
01:11:36,364 --> 01:11:38,864
Do not listen to him.
I can fix it.
1055
01:11:38,866 --> 01:11:40,167
I don't want you to fix it.
1056
01:11:40,400 --> 01:11:41,734
I can heal you.
1057
01:11:43,938 --> 01:11:45,639
Can you fix it?
1058
01:11:45,641 --> 01:11:47,573
No. I've never seen
anything like this before.
1059
01:11:47,575 --> 01:11:49,775
- This parasite, whatever this is...
- "Parasite"?
1060
01:11:49,777 --> 01:11:51,076
It's eating you
from the inside.
1061
01:11:51,078 --> 01:11:52,712
Not a parasite.
He's not.
1062
01:11:52,714 --> 01:11:54,814
- You're using him up.
- No. She is wrong.
1063
01:11:54,816 --> 01:11:57,850
- We need to get you to the ICU.
- Wait. Shh!
1064
01:11:57,852 --> 01:12:00,452
- I, Eddie, am I dying?
- No!
1065
01:12:00,454 --> 01:12:02,055
You're killing him.
1066
01:12:02,057 --> 01:12:03,523
They do not know
what they are talking about.
1067
01:12:03,525 --> 01:12:05,090
Listen,
we don't have a lot of time...
1068
01:12:05,092 --> 01:12:06,652
- Oh, God!
- We have to get out of here.
1069
01:12:07,963 --> 01:12:09,029
- Stop!
- Oh, God, he's killing you.
1070
01:12:09,031 --> 01:12:10,191
I'm killing you.
I'm so sorry.
1071
01:12:12,734 --> 01:12:15,737
No! Don't do that!
1072
01:12:30,920 --> 01:12:33,954
Are you all right? Eddie, I'm sorry.
I had to get him out of you.
1073
01:12:33,956 --> 01:12:35,224
What is that?
1074
01:12:42,198 --> 01:12:45,166
You were killing me?
1075
01:12:45,168 --> 01:12:48,237
What happened to "we," man?
What happened to "we"?
1076
01:12:50,073 --> 01:12:54,744
Yeah, look at you now, huh?
Now you're dying, too.
1077
01:12:55,979 --> 01:12:57,113
We're done.
1078
01:12:59,482 --> 01:13:01,850
- Where do you think you're going?
- Anywhere other than here.
1079
01:13:01,852 --> 01:13:03,618
You don't think we have
a little problem on our hands?
1080
01:13:03,620 --> 01:13:05,700
Wait, you're not gonna
leave me here with this thing.
1081
01:13:08,558 --> 01:13:10,092
You want to tell me
what the hell's going on?
1082
01:13:10,094 --> 01:13:13,996
I do. And you're right.
We do need to talk about it,
1083
01:13:13,998 --> 01:13:16,231
but I don't know
much more than you do.
1084
01:13:16,233 --> 01:13:19,202
I guess he had
no one else to turn to.
1085
01:13:19,204 --> 01:13:22,938
He's a very complicated man.
But, Dan, I promise,
1086
01:13:22,940 --> 01:13:24,673
there's nothing going on
between me and Eddie.
1087
01:13:24,675 --> 01:13:26,808
I'm not talking
about you and Eddie, Anne.
1088
01:13:26,810 --> 01:13:28,078
- Oh.
- I'm talking about that.
1089
01:13:31,883 --> 01:13:32,883
Dan.
1090
01:13:39,723 --> 01:13:40,958
Where is it?
1091
01:14:06,886 --> 01:14:08,888
Eddie, Eddie, Eddie.
1092
01:14:35,014 --> 01:14:38,715
You can kill me,
'cause I'm dying anyway.
1093
01:14:38,717 --> 01:14:43,320
I'm not just gonna kill you.
That wouldn't be any fun.
1094
01:14:43,322 --> 01:14:47,360
No, no, no. I'm gonna rip your
tongue out of your face.
1095
01:14:47,594 --> 01:14:49,894
Whoo!
1096
01:14:51,566 --> 01:14:55,234
Stop. You're bleeding
all over my lab. Go. Go!
1097
01:15:04,812 --> 01:15:06,879
- Where is he?
- I don't know.
1098
01:15:06,881 --> 01:15:09,914
And you know what? Even if I
did, I wouldn't tell you anyway.
1099
01:15:09,916 --> 01:15:13,819
I don't trust you,
and you're insane.
1100
01:15:13,821 --> 01:15:15,753
- That hurts.
- Sorry.
1101
01:15:15,755 --> 01:15:17,223
Long journal entry
about that tonight.
1102
01:15:17,225 --> 01:15:18,991
You're being dumb, Brock.
I'm not insane.
1103
01:15:18,993 --> 01:15:22,161
What's insane is the way
humans choose to live today.
1104
01:15:22,163 --> 01:15:24,730
Think about it.
All we do is take, take, take.
1105
01:15:24,732 --> 01:15:26,165
It can't go on.
1106
01:15:26,167 --> 01:15:28,702
We've brought the planet
to the brink of extinction.
1107
01:15:28,704 --> 01:15:30,703
We're parasites.
You're a good example.
1108
01:15:30,705 --> 01:15:32,374
Think about it.
All you do is take.
1109
01:15:32,608 --> 01:15:36,308
You took my Symbiote. You
take potshots at a great man
1110
01:15:36,310 --> 01:15:38,111
- trying to get something done.
- Who?
1111
01:15:40,047 --> 01:15:42,314
Didn't you take from the
person you loved the most,
1112
01:15:42,316 --> 01:15:44,818
who trusted you the most?
That's insane.
1113
01:15:44,820 --> 01:15:49,322
What I've initiated is a whole
new world, a new species.
1114
01:15:49,324 --> 01:15:51,758
Man and Symbiote combined.
1115
01:15:51,760 --> 01:15:54,327
Let me tell you something, buddy.
All right? Just man-to-man.
1116
01:15:54,329 --> 01:15:57,397
Because I have spent a significant
amount of time, all right,
1117
01:15:57,399 --> 01:16:00,800
with one of these creatures
up my ass.
1118
01:16:00,802 --> 01:16:02,102
It's not a lot of fun.
1119
01:16:02,104 --> 01:16:04,705
And then I find out,
all along,
1120
01:16:04,707 --> 01:16:06,107
that they're killing you.
1121
01:16:06,109 --> 01:16:07,841
This is the last time
I'm asking you.
1122
01:16:07,843 --> 01:16:10,378
- Where is my Symbiote?
- I have no idea.
1123
01:16:10,380 --> 01:16:12,914
- Where is he?
- Oh, my God!
1124
01:16:12,916 --> 01:16:14,418
Where's Venom?
1125
01:16:14,651 --> 01:16:18,218
That is the ugliest-looking
thing I have ever seen.
1126
01:16:24,294 --> 01:16:28,095
You know, Brock,
I have no use for you.
1127
01:16:28,097 --> 01:16:30,765
Treece! Come and clean up
your mess.
1128
01:16:30,767 --> 01:16:35,002
Whoa, he has one
up his ass, too.
1129
01:16:43,247 --> 01:16:48,453
Your friends, the others, I apologize.
I tried to keep them alive.
1130
01:16:48,687 --> 01:16:52,087
There are more of us.
Millions more.
1131
01:16:52,089 --> 01:16:54,291
They will follow
wherever I lead.
1132
01:16:56,327 --> 01:16:58,093
Where we lead.
1133
01:16:58,095 --> 01:16:59,828
Yes, "we."
1134
01:16:59,830 --> 01:17:03,100
But first,
we must retrieve them.
1135
01:17:04,469 --> 01:17:06,037
I can take care of that.
1136
01:17:11,075 --> 01:17:14,077
Yeah, what you gonna do,
you gonna walk me to death?
1137
01:17:14,079 --> 01:17:15,080
Shut up.
1138
01:17:18,917 --> 01:17:20,519
Not so tough
without your friend.
1139
01:17:25,424 --> 01:17:27,092
Did your mama not love you?
1140
01:17:29,996 --> 01:17:31,462
God damn it!
1141
01:17:33,331 --> 01:17:36,500
I guess it
pays to be a specialist, huh?
1142
01:17:36,502 --> 01:17:38,503
You know, it doesn't matter
if you kill me anyway,
1143
01:17:38,505 --> 01:17:40,270
because there's something
way bigger afoot
1144
01:17:40,272 --> 01:17:41,472
in this world than you and me.
1145
01:17:42,274 --> 01:17:44,509
Much bigger than me.
1146
01:17:44,511 --> 01:17:49,015
And it's much,
much bigger than you.
1147
01:17:51,384 --> 01:17:53,217
Karma's a bitch.
1148
01:17:53,219 --> 01:17:54,454
I don't believe in karma.
1149
01:17:56,188 --> 01:17:58,190
Oh! Ooh!
1150
01:18:02,895 --> 01:18:03,961
Hi, Eddie.
1151
01:18:03,963 --> 01:18:05,997
Whoa. Whoa...
1152
01:18:05,999 --> 01:18:08,832
Oh...
1153
01:18:08,834 --> 01:18:09,835
Mmm...
1154
01:18:10,871 --> 01:18:12,072
Mmm!
1155
01:18:28,322 --> 01:18:29,490
Oh, no.
1156
01:18:31,091 --> 01:18:33,492
I just bit
that guy's head off.
1157
01:18:33,494 --> 01:18:35,995
I know, I know. I've been there, too.
It's not fun.
1158
01:18:35,997 --> 01:18:38,599
- The one with Drake is Riot.
- Who's Riot?
1159
01:18:38,832 --> 01:18:41,333
Riot is what you would call
a team leader.
1160
01:18:41,335 --> 01:18:43,401
He has an arsenal of weapons.
1161
01:18:43,403 --> 01:18:45,724
- Drake's got his own Symbiote.
- He is unstoppable.
1162
01:18:45,839 --> 01:18:47,405
- Oh, great.
- We have got to go!
1163
01:18:47,407 --> 01:18:49,108
Go where? Where we going?
1164
01:18:49,110 --> 01:18:50,544
- Well, I'm coming with you.
- No!
1165
01:18:50,546 --> 01:18:52,446
It's going to get ugly.
1166
01:18:52,448 --> 01:18:54,928
- Well, she can fight ugly. Trust me.
- Yeah, I can fight ugly.
1167
01:18:56,317 --> 01:18:57,885
Not today.
1168
01:18:59,354 --> 01:19:00,955
Oh, that's bullshit!
1169
01:19:03,124 --> 01:19:04,626
This is not a simulation.
1170
01:19:04,860 --> 01:19:07,026
Well, the flight team
aren't prepped yet.
1171
01:19:07,028 --> 01:19:09,464
I'll be piloting
the spacecraft.
1172
01:19:09,466 --> 01:19:11,197
- You?
- Yes, me.
1173
01:19:11,199 --> 01:19:12,899
How long?
1174
01:19:12,901 --> 01:19:14,601
We're loading the probe
and running diagnostics.
1175
01:19:14,603 --> 01:19:17,973
But even fully automated, you
can't pilot that craft all alone.
1176
01:19:20,209 --> 01:19:21,310
I'm not alone.
1177
01:19:24,947 --> 01:19:28,248
God damn it! What the hell
happened there? We just left Annie.
1178
01:19:28,250 --> 01:19:30,217
It is not safe for her.
1179
01:19:30,219 --> 01:19:31,621
If we do not stop Riot,
1180
01:19:31,855 --> 01:19:35,255
he will come back here
with millions more of my kind.
1181
01:19:35,257 --> 01:19:39,628
Millions? What, you were
gonna take the rocket,
1182
01:19:39,630 --> 01:19:41,870
and you were gonna come back
here with an invasion force?
1183
01:19:41,898 --> 01:19:43,598
Then what were you gonna do,
you were gonna go feed
1184
01:19:43,600 --> 01:19:45,366
- on a whole planet?
- Yes!
1185
01:19:45,368 --> 01:19:47,569
But it is
different now, Eddie.
1186
01:19:47,571 --> 01:19:50,138
- I have decided to stay.
- Wow!
1187
01:19:50,140 --> 01:19:53,173
On my planet, I am
kind of a loser, like you.
1188
01:19:53,175 --> 01:19:55,679
- But here, we could be more.
- Excuse me?
1189
01:19:55,912 --> 01:19:57,646
And I'm getting to
like it here.
1190
01:19:57,648 --> 01:20:00,314
Oh, you like us now,
do you, huh?
1191
01:20:00,316 --> 01:20:02,950
However, there will be nothing left to
like if we do not stop that rocket.
1192
01:20:02,952 --> 01:20:06,690
Oh, I see. Right. When it comes
to being completely annihilated,
1193
01:20:06,956 --> 01:20:09,056
- then it's back to "we."
- It is "we."
1194
01:20:09,058 --> 01:20:11,460
Like it or not, it is
going to take both of us.
1195
01:20:11,462 --> 01:20:13,162
Hey, come on, man.
Cut the bullshit.
1196
01:20:13,164 --> 01:20:14,645
What really made you
change your mind?
1197
01:20:18,436 --> 01:20:21,405
You. You did, Eddie.
1198
01:20:23,407 --> 01:20:26,074
Scrub diagnostics.
1199
01:20:26,076 --> 01:20:28,447
- Sir?
- Did you hear me? Initiate the launch.
1200
01:20:35,152 --> 01:20:38,220
T-minus
five minutes to launch.
1201
01:20:38,222 --> 01:20:40,559
Auto sequence has been
initiated.
1202
01:20:53,270 --> 01:20:54,640
Oh, shit.
1203
01:21:04,216 --> 01:21:07,152
T-minus
four minutes, 30 seconds.
1204
01:21:14,627 --> 01:21:18,394
Oh, Jesus!
You can take this guy, right?
1205
01:21:18,396 --> 01:21:21,097
He has got shit
you have never seen.
1206
01:21:21,099 --> 01:21:23,199
What does that mean?
What are our chances?
1207
01:21:23,201 --> 01:21:26,637
Hmm. Pretty much zero.
1208
01:21:26,639 --> 01:21:29,543
Oh, fuck it. Well,
let's go save the planet.
1209
01:21:32,546 --> 01:21:34,648
T-minus four minutes.
1210
01:21:38,351 --> 01:21:41,153
Initiate orbiter
aerosurface profile.
1211
01:21:44,425 --> 01:21:47,258
Venom. Get in the rocket.
1212
01:21:47,260 --> 01:21:51,396
No. We won't let you destroy
this world.
1213
01:21:51,398 --> 01:21:52,732
Then die.
1214
01:22:03,478 --> 01:22:05,478
- Holy shit!
- Told you.
1215
01:22:05,480 --> 01:22:07,114
T-minus three minutes.
1216
01:22:19,561 --> 01:22:21,094
You have a strong host.
1217
01:22:23,363 --> 01:22:24,699
But not strong enough.
1218
01:23:03,473 --> 01:23:06,205
T-minus
two minutes, 30 seconds.
1219
01:23:08,410 --> 01:23:09,546
Eddie.
1220
01:23:14,084 --> 01:23:15,452
Drake, stop!
1221
01:24:21,721 --> 01:24:24,189
Told you I could fight ugly.
1222
01:24:31,329 --> 01:24:33,633
T-minus one minute.
1223
01:24:51,618 --> 01:24:53,316
You're too late.
1224
01:24:53,318 --> 01:24:54,319
This is the next stage...
1225
01:24:56,389 --> 01:24:58,625
You talk too much.
1226
01:25:08,234 --> 01:25:09,969
T-minus 30 seconds.
1227
01:25:10,204 --> 01:25:11,839
You are nothing.
1228
01:25:40,502 --> 01:25:41,803
Ten seconds.
1229
01:25:42,570 --> 01:25:43,705
Nine...
1230
01:25:44,539 --> 01:25:45,607
Eight...
1231
01:25:46,541 --> 01:25:47,542
Seven...
1232
01:25:48,308 --> 01:25:49,309
Six...
1233
01:25:49,844 --> 01:25:50,879
Five...
1234
01:25:51,680 --> 01:25:53,311
Four...
1235
01:25:53,313 --> 01:25:54,847
Three...
1236
01:25:54,849 --> 01:25:56,716
Two...
1237
01:25:56,718 --> 01:25:58,721
One...
1238
01:26:00,522 --> 01:26:01,689
Liftoff.
1239
01:26:09,031 --> 01:26:10,664
Traitor!
1240
01:26:10,666 --> 01:26:12,433
Have a nice life.
1241
01:26:38,727 --> 01:26:40,095
Goodbye, Eddie.
1242
01:26:41,363 --> 01:26:42,799
Venom, no!
1243
01:27:30,848 --> 01:27:34,818
Thanks for sticking by me, Annie.
Thanks for saving me.
1244
01:27:34,820 --> 01:27:36,418
So, how you feeling
after all that?
1245
01:27:36,420 --> 01:27:38,156
I feel great. Awesome.
1246
01:27:38,389 --> 01:27:40,157
Wow.
1247
01:27:40,391 --> 01:27:42,058
Yeah, I'm thinking of suing, though.
You want to prosecute?
1248
01:27:42,060 --> 01:27:45,562
Hmm. You're in luck. I've
decided to work pro bono.
1249
01:27:45,564 --> 01:27:47,564
I'm joining
the public defenders' office.
1250
01:27:47,566 --> 01:27:49,531
You're a good person, Annie.
1251
01:27:49,533 --> 01:27:51,034
What about you?
What are you gonna do?
1252
01:27:51,036 --> 01:27:52,869
Uh, the network asked me
to bring the show back,
1253
01:27:52,871 --> 01:27:54,905
and they want to start
with a piece on Drake.
1254
01:27:54,907 --> 01:27:57,007
Oh, wow, really?
So, what did you say?
1255
01:27:57,009 --> 01:28:01,445
Uh, I'm not into it. I want to
concentrate on the written word.
1256
01:28:01,447 --> 01:28:03,547
I scored the interview
of a lifetime.
1257
01:28:03,549 --> 01:28:05,883
- Oh, yeah? Who?
- You're gonna have to read it.
1258
01:28:05,885 --> 01:28:08,519
Oh! Like everyone else.
1259
01:28:08,521 --> 01:28:09,522
Yeah.
1260
01:28:11,958 --> 01:28:14,193
Hey, I'm sorry about Venom.
1261
01:28:15,894 --> 01:28:17,095
Hey, um...
1262
01:28:19,766 --> 01:28:21,599
Do you want to talk
about that kiss?
1263
01:28:21,601 --> 01:28:24,804
Oh, that? You call that a kiss...
No, that was...
1264
01:28:26,439 --> 01:28:30,175
Uh, that was your
buddy's idea.
1265
01:28:30,177 --> 01:28:32,579
Oh, right. Well,
that is good to know.
1266
01:28:35,081 --> 01:28:37,451
- It did feel kind of great, though.
- What?
1267
01:28:38,084 --> 01:28:39,518
I mean, the...
1268
01:28:39,520 --> 01:28:43,055
- The power?
- Yeah. When it's, you know...
1269
01:28:43,057 --> 01:28:44,623
- Inside you?
- You know what I mean.
1270
01:28:44,625 --> 01:28:45,726
Okay.
1271
01:28:47,027 --> 01:28:48,627
- Hey, Eddie?
- Mmm-hmm?
1272
01:28:48,629 --> 01:28:50,862
We're not gonna
tell Dan about this. Okay?
1273
01:28:50,864 --> 01:28:54,599
Look at her. She has no
idea we are going to get her back.
1274
01:28:54,601 --> 01:28:57,536
No, I don't think so.
1275
01:28:57,538 --> 01:29:00,005
- Sorry, what was that?
- We're not gonna tell Dan.
1276
01:29:00,007 --> 01:29:01,807
Eddie, is there something
you want to tell me?
1277
01:29:01,809 --> 01:29:04,211
- Nope.
- You belong with us, Annie.
1278
01:29:04,446 --> 01:29:05,979
Eddie, are you sure?
1279
01:29:05,981 --> 01:29:07,980
Good Lord, look at that.
1280
01:29:07,982 --> 01:29:10,117
- Look at the time.
- I have to go.
1281
01:29:11,886 --> 01:29:14,053
- Hey, it's nice seeing you.
- Yeah.
1282
01:29:14,055 --> 01:29:16,190
You take care, all right?
1283
01:29:16,459 --> 01:29:18,259
- Yeah, you take care of yourself.
- Bye.
1284
01:29:22,197 --> 01:29:25,631
Hey. Don't give up on her.
1285
01:29:25,633 --> 01:29:26,801
Either of you.
1286
01:29:27,535 --> 01:29:28,901
We won't.
1287
01:29:28,903 --> 01:29:30,603
- Who is that guy?
- Okay.
1288
01:29:30,605 --> 01:29:33,172
Wait.
This thing looks delicious.
1289
01:29:33,174 --> 01:29:35,842
I have absolutely no problem
with you sticking around,
1290
01:29:35,844 --> 01:29:38,778
but if you do, we're gonna have to
have some ground rules, all right?
1291
01:29:38,780 --> 01:29:42,548
You cannot just go around eating
anybody that you want to.
1292
01:29:42,550 --> 01:29:44,286
- I cannot?
- No, you cannot.
1293
01:29:44,520 --> 01:29:46,219
All right, we need to...
We need to reiterate this.
1294
01:29:46,221 --> 01:29:49,790
There are good people
in this world, a lot of them.
1295
01:29:49,792 --> 01:29:52,092
And then there are bad people.
1296
01:29:52,094 --> 01:29:53,961
You have to tell
the difference.
1297
01:29:53,963 --> 01:29:57,831
The deal is, you will only
ever be allowed to touch,
1298
01:29:57,833 --> 01:30:01,201
harm, hurt, possibly,
very possibly,
1299
01:30:01,203 --> 01:30:03,637
eat very, very bad people,
1300
01:30:03,639 --> 01:30:06,308
but never, ever,
ever good people. All right?
1301
01:30:06,542 --> 01:30:08,909
- Fine.
- Good.
1302
01:30:08,911 --> 01:30:10,678
But how does one
tell the difference?
1303
01:30:10,680 --> 01:30:12,780
Well, it's super simple.
1304
01:30:12,782 --> 01:30:15,683
I mean, you just have to... You
can intuit it, you can sense it.
1305
01:30:15,685 --> 01:30:17,752
Sometimes you can
even feel it.
1306
01:30:17,754 --> 01:30:19,187
Whatever you say.
1307
01:30:19,189 --> 01:30:21,256
But can we get something to
eat now?
1308
01:30:21,258 --> 01:30:26,693
Otherwise, your liver, it's starting
to look really, really good and juicy.
1309
01:30:26,695 --> 01:30:28,999
Yeah. Definitely.
I know a place down here.
1310
01:30:30,567 --> 01:30:32,869
Hey, Mrs. C.
1311
01:30:33,937 --> 01:30:35,637
How you doing, Eddie?
1312
01:30:35,639 --> 01:30:37,206
Ain't nothing changed
but the weather. You know.
1313
01:30:37,208 --> 01:30:40,175
No.
1314
01:30:40,177 --> 01:30:43,314
So, what culinary delights will
tickle the pickle tonight?
1315
01:30:43,548 --> 01:30:45,213
Tater tots
and chocolate.
1316
01:30:45,215 --> 01:30:46,882
Right. Okay, no problem.
1317
01:30:48,152 --> 01:30:49,719
The payment's due, Chen.
1318
01:30:51,222 --> 01:30:53,221
Please.
I can't keep doing this.
1319
01:30:53,223 --> 01:30:54,790
Now.
1320
01:30:54,792 --> 01:30:56,360
- Bad guy, right?
- Yep.
1321
01:31:03,901 --> 01:31:05,968
You come in here again...
1322
01:31:05,970 --> 01:31:10,639
In fact, you go anywhere in this
city, preying on innocent people,
1323
01:31:10,641 --> 01:31:14,143
and we will find you
and eat both your arms
1324
01:31:14,145 --> 01:31:16,145
- and then both of your legs.
- No, no.
1325
01:31:16,147 --> 01:31:19,216
And then we will eat your face right
off your head. Do you understand?
1326
01:31:19,218 --> 01:31:21,118
- Please...
- Yes.
1327
01:31:21,120 --> 01:31:25,021
So, you will be this armless,
legless, faceless thing, won't you,
1328
01:31:25,023 --> 01:31:29,793
rolling down the street,
like a turd in the wind?
1329
01:31:29,795 --> 01:31:32,164
- Do you feel me?
- What the hell are you?
1330
01:31:34,066 --> 01:31:36,635
We are Venom.
1331
01:31:38,170 --> 01:31:40,239
- On second thought...
- Please.
1332
01:31:47,312 --> 01:31:49,713
Eddie? What was that?
1333
01:31:49,715 --> 01:31:51,114
Oh...
1334
01:31:51,116 --> 01:31:54,921
I have a parasite. Yeah.
Night, Mrs. Chen.
1335
01:31:56,256 --> 01:31:57,788
- "Parasite"?
- Yeah.
1336
01:31:57,790 --> 01:31:59,790
It's a term of endearment,
that's all.
1337
01:31:59,792 --> 01:32:01,792
- Apologize!
- No.
1338
01:32:01,794 --> 01:32:04,729
- Apologize!
- All right, fine.
1339
01:32:04,731 --> 01:32:07,435
I'm sorry. So, what do you
want to do now?
1340
01:32:07,667 --> 01:32:11,802
The way I see it,
we can do whatever we want.
1341
01:34:39,090 --> 01:34:41,023
I need you
to stay quiet.
1342
01:34:41,025 --> 01:34:43,993
This is a "me" thing.
It is not a "we" thing.
1343
01:34:43,995 --> 01:34:47,131
- You got that?
- Fine, but make it quick.
1344
01:34:51,471 --> 01:34:53,036
Open on five.
1345
01:34:53,038 --> 01:34:56,173
Go. Opening up.
1346
01:34:58,242 --> 01:35:00,944
You ask me, they're dumb
to let him call the shots.
1347
01:35:00,946 --> 01:35:03,481
Second he asked
for you to interview him,
1348
01:35:03,483 --> 01:35:05,214
I'd have shut that
shit down.
1349
01:35:05,216 --> 01:35:07,384
Oh, yeah, you know the FBI.
They're just taking advantage
1350
01:35:07,386 --> 01:35:10,020
of the one and only time
he'll ever speak to anyone.
1351
01:35:10,022 --> 01:35:13,156
They're hoping that I might help them
identify some additional bodies.
1352
01:35:13,158 --> 01:35:16,596
FBI don't work up close
and personal with him.
1353
01:35:16,830 --> 01:35:20,299
The FBI will have to identify you,
if you don't follow the rules.
1354
01:35:23,369 --> 01:35:26,272
Hey, Red!
I got a visitor for you.
1355
01:35:46,427 --> 01:35:49,060
- Hi, Eddie.
- Hey.
1356
01:35:49,062 --> 01:35:53,499
Do you mind if we forego the whole
creepy serial killer thing here?
1357
01:35:53,501 --> 01:35:54,668
Sure, it's good with me.
1358
01:35:54,901 --> 01:35:57,235
I mean, I can turn it on
if you want.
1359
01:35:57,237 --> 01:36:04,108
I can talk about the Dadaist
patterns of arterial spray.
1360
01:36:04,110 --> 01:36:06,178
I bet you can.
1361
01:36:06,180 --> 01:36:08,650
Tough to see you
in this light, Eddie.
1362
01:36:09,484 --> 01:36:10,519
Come on over.
1363
01:36:11,486 --> 01:36:12,953
All right.
1364
01:36:17,992 --> 01:36:19,291
I'm here.
1365
01:36:19,293 --> 01:36:23,029
When I get out of here,
and I will,
1366
01:36:24,365 --> 01:36:26,334
there's gonna be carnage.
100503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.