Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,164 --> 00:00:38,908
♪ Oregon, Oregon
2
00:00:39,039 --> 00:00:43,130
♪ Oregon, Oregon
3
00:00:48,700 --> 00:00:52,835
♪ Oh, some men sing
of yellow gold ♪
4
00:00:52,965 --> 00:00:58,623
♪ Of battles lost or won
5
00:00:58,754 --> 00:01:01,713
♪ And some men sing
6
00:01:01,844 --> 00:01:06,631
♪ Of lovers bold
7
00:01:06,762 --> 00:01:09,721
♪ I sing
8
00:01:09,852 --> 00:01:14,639
♪ Of days long gone
9
00:01:14,770 --> 00:01:18,730
♪ When pioneers
in wagons rolled ♪
10
00:01:18,861 --> 00:01:20,732
♪ Rolled west
11
00:01:20,863 --> 00:01:23,822
♪ To Oregon
12
00:01:23,953 --> 00:01:27,783
♪ When pioneers
in wagons rolled ♪
13
00:01:27,913 --> 00:01:32,004
♪ Rolled west to Oregon
14
00:01:35,704 --> 00:01:39,708
♪ The way was hard
The way was long ♪
15
00:01:39,838 --> 00:01:45,409
♪ Great hardships lay ahead
16
00:01:45,540 --> 00:01:49,587
♪ When pioneers of old
17
00:01:49,718 --> 00:01:53,504
♪ Set forth
18
00:01:53,635 --> 00:01:56,594
♪ Where few
19
00:01:56,725 --> 00:02:01,382
♪ Had dared to tread ♪ Pioneers, pioneers
20
00:02:01,512 --> 00:02:06,517
♪ O'er prairies wild
and mountain snows ♪
21
00:02:06,648 --> 00:02:10,434
♪ And through
the rushing streams ♪
22
00:02:10,565 --> 00:02:15,483
♪ They blazed a trail
to Oregon ♪
23
00:02:15,613 --> 00:02:17,789
♪ The promised land
24
00:02:17,920 --> 00:02:23,969
♪ Of dreams
25
00:03:22,071 --> 00:03:24,378
James Gordon Bennett
founded the New York Herald
26
00:03:24,508 --> 00:03:27,076
on May 6, 1835.
27
00:03:27,207 --> 00:03:29,600
He was inspired to try his
fortunes in the New World
28
00:03:29,731 --> 00:03:32,386
by the autobiography
of Benjamin Franklin.
29
00:03:32,516 --> 00:03:36,999
Well. Well, you're, uh, new here,
aren't you, Miss Shoemaker?
30
00:03:37,129 --> 00:03:39,610
Well, I'm not. You see, I,
too, work for Mr. Bennett.
31
00:03:39,741 --> 00:03:43,701
As a matter of fact, I wrote that
speech, so spare me, please.
32
00:03:43,832 --> 00:03:46,182
But Mr. Bennett said that
he's never to be disturbed
33
00:03:46,313 --> 00:03:48,228
while he's composing a piece.
34
00:03:48,358 --> 00:03:50,708
Miss Shoemaker, I arrived back
in New York this afternoon
35
00:03:50,839 --> 00:03:52,580
after spending
three weeks in Washington
36
00:03:52,710 --> 00:03:55,104
where I did nothing
but wait in outer offices.
37
00:03:55,235 --> 00:03:57,715
Now this evening, I was having dinner
at Delmonico's with a lovely lady
38
00:03:57,846 --> 00:03:59,717
when I received a message
from Mr. Bennett
39
00:03:59,848 --> 00:04:02,764
commanding me to come here
immediately, that it was most urgent.
40
00:04:02,894 --> 00:04:07,203
Now, uh, he evidently didn't inform
you that he was expecting me.
41
00:04:07,334 --> 00:04:09,249
Would you be a good girl
and tell Mr. Bennett I'm here?
42
00:04:10,815 --> 00:04:11,816
Well, uh...
43
00:04:13,557 --> 00:04:15,255
Excuse me, Mr. Harris.
44
00:04:25,700 --> 00:04:26,657
Yes?
45
00:04:30,618 --> 00:04:31,967
There's a Mr. Harris here.
46
00:04:32,097 --> 00:04:34,317
He says he has
an appointment with you.
47
00:04:34,448 --> 00:04:36,101
Yes. Come in, Harris.
48
00:04:38,234 --> 00:04:40,192
Thank you, Miss Shoemaker.
49
00:04:40,323 --> 00:04:42,804
I wish you would write
as well as you dress.
50
00:04:42,934 --> 00:04:44,022
Oh.
51
00:04:44,153 --> 00:04:45,850
Well, it all depends
on the incentive, sir.
52
00:04:45,981 --> 00:04:48,505
Tonight the incentive was much
prettier than the people I interview.
53
00:04:48,636 --> 00:04:51,247
Well, did you have
enough incentive to see Polk?
54
00:04:51,378 --> 00:04:52,509
No, I didn't, sir.
55
00:04:52,640 --> 00:04:54,685
Why not? Because he refused to see me.
56
00:04:55,295 --> 00:04:57,688
Hmm. Ah.
57
00:04:59,429 --> 00:05:01,649
Uh-huh. He did.
58
00:05:03,303 --> 00:05:05,870
Hmm. So that little man
in the White House
59
00:05:06,001 --> 00:05:09,221
is afraid to discuss the Oregon
question with the New York Herald.
60
00:05:09,352 --> 00:05:10,701
It seems so, sir.
61
00:05:11,180 --> 00:05:12,529
Hmm. Huh.
62
00:05:15,880 --> 00:05:17,055
Here.
63
00:05:18,840 --> 00:05:20,842
The Oregon Trail
by Francis Parkman.
64
00:05:22,104 --> 00:05:23,453
Well?
Read it.
65
00:05:23,584 --> 00:05:25,150
Right now?
66
00:05:25,281 --> 00:05:28,719
This confounded book has caused
thousands of feeble-minded failures
67
00:05:28,850 --> 00:05:33,333
to pull up stakes and set out to be
burned and murdered, robbed and ruined,
68
00:05:33,463 --> 00:05:36,814
crossin' in wagons over this
so-called "Oregon Trail."
69
00:05:38,860 --> 00:05:39,861
Hmph.
70
00:05:42,516 --> 00:05:44,996
Do you know what the Oregon
question is, Mr. Harris?
71
00:05:45,127 --> 00:05:47,564
No, I don't, sir. I didn't get
a chance to ask Mr. Polk.
72
00:05:47,695 --> 00:05:49,871
It's a question of war,
Mr. Harris.
73
00:05:50,001 --> 00:05:51,002
War?
74
00:05:51,133 --> 00:05:54,005
I have information
that Polk has sent,
75
00:05:54,136 --> 00:05:59,054
or is sending army men disguised
as settlers into Oregon.
76
00:05:59,184 --> 00:06:01,186
I want this information
verified.
77
00:06:01,317 --> 00:06:04,407
In short, Mr. Harris,
I want you to go to Oregon.
78
00:06:04,929 --> 00:06:06,801
Me?
79
00:06:06,931 --> 00:06:10,326
Now, Mr. Bennett, I'm hardly what
you'd call the pioneer type. I, uh...
80
00:06:10,457 --> 00:06:12,284
If we cannot get the news
about Oregon in Washington,
81
00:06:12,415 --> 00:06:14,374
we'll get it
on the trail itself.
82
00:06:14,504 --> 00:06:16,506
Start packin' your bags at once.
83
00:06:16,637 --> 00:06:18,160
Mr. Bennett, I'm having
dinner at Delmonico's.
84
00:06:18,290 --> 00:06:19,727
The young lady
is waiting for... Cancel it!
85
00:06:22,991 --> 00:06:25,297
Yes, sir. And on your way out,
tell Miss Shoemaker
86
00:06:25,428 --> 00:06:27,212
to get me a pickled herring.
A pickled herring.
87
00:06:27,343 --> 00:06:28,866
And some milk. And some milk.
88
00:06:31,391 --> 00:06:34,481
Mr. Bennett, I'd say your reputation
for being a courageous man
89
00:06:34,611 --> 00:06:35,960
is well founded.
90
00:06:42,271 --> 00:06:45,013
...where you will rendezvous
with the men of your command.
91
00:06:45,143 --> 00:06:49,844
Arrangements have been made for you
to travel with a civilian wagon train
92
00:06:49,974 --> 00:06:53,369
being led by army scout
George Seton.
93
00:06:53,500 --> 00:06:55,415
S-E-T-O-N,
94
00:06:55,545 --> 00:06:57,504
leaving from Westport.
95
00:06:57,634 --> 00:07:01,421
Now, your group will be one of
several carefully chosen units
96
00:07:01,551 --> 00:07:03,945
moving into
the Oregon Territory.
97
00:07:04,075 --> 00:07:05,599
You will travel as civilians,
98
00:07:05,729 --> 00:07:07,992
as this mission
must be kept secret.
99
00:07:08,863 --> 00:07:10,952
Repeat that: "Secret."
100
00:07:12,040 --> 00:07:15,870
Three. Upon arrival
at Fort Laramie,
101
00:07:16,000 --> 00:07:18,786
you will report
your group to Major...
102
00:07:18,916 --> 00:07:20,440
Major... Dexter.
103
00:07:20,570 --> 00:07:25,140
D-E-X-T-E-R, for further orders.
104
00:07:25,270 --> 00:07:29,536
Four. The overall
purpose of this mission
105
00:07:29,666 --> 00:07:33,322
is to prepare
for the eventuality of war.
106
00:07:35,019 --> 00:07:37,065
God forbid.
107
00:07:37,195 --> 00:07:40,285
I, uh, I-I beg your pardon,
Mr. President?
108
00:07:41,373 --> 00:07:45,073
The eventuality of war. Yes, sir.
109
00:07:45,203 --> 00:07:49,643
And to defend the rights
of 6,000 good Americans
110
00:07:49,773 --> 00:07:52,341
already settled in Oregon, and...
111
00:07:52,472 --> 00:07:54,996
Yes?
112
00:07:57,607 --> 00:08:01,350
The British ambassador,
Mr. President. Oh, good. Show him in.
113
00:08:01,481 --> 00:08:04,309
Add whatever is necessary
to that to clarify it,
114
00:08:04,440 --> 00:08:07,748
and take it yourself
to Captain Wayne in person.
115
00:08:07,878 --> 00:08:09,358
At West Point, sir?
116
00:08:09,489 --> 00:08:12,883
No, at the, uh, army hospital
here in Washington.
117
00:08:13,014 --> 00:08:14,972
He's recovering
from a wound. Yes, sir.
118
00:08:19,020 --> 00:08:22,676
Sir Richard Wallingham, ambassador
for Her Majesty, Queen Victoria.
119
00:08:22,806 --> 00:08:26,201
Welcome back,
Mr. Ambassador.
120
00:08:26,331 --> 00:08:29,247
I'm glad to see you,
Sir Richard. Sit.
121
00:08:30,814 --> 00:08:33,556
I trust you had a quiet crossing
from England?
122
00:08:33,687 --> 00:08:37,604
The Atlantic Ocean knows
who rules the waves, Mr. Polk.
123
00:08:37,734 --> 00:08:40,041
Yes, with certain
minor interruptions,
124
00:08:40,171 --> 00:08:42,957
uh, 1812, for example.
125
00:08:44,611 --> 00:08:46,613
I trust Her Majesty
is in good health.
126
00:08:46,743 --> 00:08:49,790
At 27, is anyone
ever in bad health?
127
00:08:49,920 --> 00:08:53,010
At 27, all problems
have solutions.
128
00:08:53,141 --> 00:08:54,751
In that case, Mr. President,
129
00:08:54,882 --> 00:08:58,625
perhaps a young queen and a
young nation can come to terms.
130
00:08:58,755 --> 00:09:01,802
That is my earnest desire,
Sir Richard.
131
00:09:01,932 --> 00:09:06,807
This is the territory where we
mean to add new stars to our flag.
132
00:09:06,937 --> 00:09:08,983
I can foresee a time
when we shall have as many
133
00:09:09,113 --> 00:09:12,421
as 30 sovereign states,
yes, perhaps even 32!
134
00:09:12,552 --> 00:09:16,773
Nothing can keep us from expanding
as far as to the Pacific Ocean.
135
00:09:16,904 --> 00:09:19,907
Now please don't wince,
Sir Richard.
136
00:09:20,037 --> 00:09:23,258
A 20-year postponement,
agreed upon by our two nations
137
00:09:23,388 --> 00:09:26,217
for the eventual settlement
of the Oregon boundary dispute
138
00:09:26,827 --> 00:09:27,871
has expired.
139
00:09:29,873 --> 00:09:33,703
It seems a tragedy,
all this furor
140
00:09:33,834 --> 00:09:38,621
over a wilderness mainly
populated by redskin barbarians.
141
00:09:38,752 --> 00:09:41,755
Well, if the situation
is as simple as that, sir,
142
00:09:41,885 --> 00:09:45,149
there'll be no opposition
from Her Majesty's government.
143
00:09:45,280 --> 00:09:49,676
Nothing is ever quite that simple
with Her Majesty's government.
144
00:09:49,806 --> 00:09:55,029
Well, at any rate, I can't see
your government risking a war
145
00:09:55,159 --> 00:09:58,641
over a territory populated
mostly by redskin barbarians.
146
00:10:00,034 --> 00:10:01,035
But we will.
147
00:10:03,994 --> 00:10:05,169
Very well, sir.
148
00:10:11,828 --> 00:10:13,961
I shall so report your ultimatum
149
00:10:14,091 --> 00:10:15,963
to Her Majesty's ministers.
150
00:10:17,355 --> 00:10:18,835
Good day, Mr. President.
151
00:10:46,907 --> 00:10:48,386
Steady as she goes.
152
00:10:51,651 --> 00:10:53,000
Hard to "starport."
153
00:10:58,614 --> 00:11:01,008
Break out the landing lead,
Mr. Scott.
154
00:11:01,138 --> 00:11:03,445
Young man,
you come down from there.
155
00:11:04,272 --> 00:11:05,447
Yes, ma'am.
156
00:11:07,797 --> 00:11:10,017
Richard! Yes, ma'am!
157
00:11:40,830 --> 00:11:42,310
Whose train are you
goin' on, Mr. Harris?
158
00:11:42,440 --> 00:11:44,965
Uh, man named Seton's.
You know where I can find him?
159
00:11:45,095 --> 00:11:46,880
Uh, try there.
Bowers might know where he's at.
160
00:11:47,010 --> 00:11:48,011
Thank you.
161
00:12:10,686 --> 00:12:14,385
May I be of assistance, ma'am?
Take your hands off me.
162
00:12:14,516 --> 00:12:16,866
I don't know you, young man.
Let me go!
163
00:12:41,630 --> 00:12:44,198
Hey. Hey, Dad,
they hit our wagon.
164
00:12:47,288 --> 00:12:50,465
What's the idea of takin' up
the whole road? What happened?
165
00:12:50,595 --> 00:12:53,294
This drunken sot
deliberately ran into us.
166
00:12:53,424 --> 00:12:54,643
You have a point there, ma'am.
167
00:12:54,774 --> 00:12:56,166
Is this your wagon, tenderfoot?
168
00:12:56,297 --> 00:12:59,213
It's my wagon, and I expect
you to pay for the damage!
169
00:12:59,343 --> 00:13:01,345
All right.
Here's your pay.
170
00:13:12,661 --> 00:13:14,010
No, Papa, don't!
171
00:13:50,873 --> 00:13:53,093
You heard the gentleman. He expects
you to pay for the damage.
172
00:14:07,150 --> 00:14:10,023
Brizzard! All right.
Fight's over.
173
00:14:10,153 --> 00:14:11,198
What makes you think so?
174
00:14:13,635 --> 00:14:16,116
Brizzard!
Back to the wagon.
175
00:14:17,247 --> 00:14:18,335
Yes, sir.
176
00:14:18,466 --> 00:14:20,511
Just a minute.
177
00:14:20,642 --> 00:14:22,513
You seem to be responsible
for this man's behavior.
178
00:14:22,644 --> 00:14:25,342
I presume you'll also be responsible
for the damage he caused that wagon.
179
00:14:26,909 --> 00:14:27,997
You heard me. Move!
180
00:14:36,049 --> 00:14:38,573
May I, uh, apologize for my
friend's behavior, ma'am?
181
00:14:38,703 --> 00:14:40,923
George Wayne at your service.
182
00:14:41,054 --> 00:14:42,882
Who's gonna fix my wagon wheel?
183
00:14:43,012 --> 00:14:44,796
I'll have it taken care of.
184
00:14:44,927 --> 00:14:47,147
Ellis? Yes, sir.
185
00:14:47,277 --> 00:14:49,497
I sincerely hope
nobody was hurt, ma'am.
186
00:14:49,627 --> 00:14:51,629
No, Mr. Wayne,
and thank you very much.
187
00:14:52,239 --> 00:14:53,196
Goodbye.
188
00:14:56,939 --> 00:14:58,854
Is there anything I can do
but say thank you?
189
00:14:58,985 --> 00:15:00,203
Well, you could
tell me your name.
190
00:15:00,334 --> 00:15:03,598
Mine's Neal Harris. It's Prudence.
Prudence Cooper.
191
00:15:03,728 --> 00:15:05,556
Prudence.
That's a very pretty name.
192
00:15:05,687 --> 00:15:08,429
Uh, these are yours,
I believe, sir.Yes.
193
00:15:08,559 --> 00:15:11,040
Uh, thank you
very much. It was a pleasure, sir.
194
00:15:13,564 --> 00:15:17,351
Uh, well, I... I guess
I'd better go see to Grandma.
195
00:15:17,481 --> 00:15:19,657
Goodbye,
and thanks again.Goodbye.
196
00:15:34,585 --> 00:15:36,283
Oh, Mr. Bowers? Yes?
197
00:15:36,413 --> 00:15:39,025
Could you tell me where I
could find a man named... Garrison!
198
00:15:39,155 --> 00:15:40,765
I'll be with you
in just a moment, sir.
199
00:15:41,505 --> 00:15:43,290
I caught you.
200
00:15:43,420 --> 00:15:46,684
Take care, Brother Bowers.
No slanders, if you please.
201
00:15:46,815 --> 00:15:48,077
What have you got in your hand?
202
00:15:48,208 --> 00:15:50,906
Destiny, 'tis written
on my empty palm.
203
00:15:51,037 --> 00:15:53,561
Uh, the other one.
204
00:15:53,691 --> 00:15:56,085
The lines of fate,
the moons of Saturn.
205
00:15:56,216 --> 00:15:58,870
I ask you, sir, do I look like
a common thief?
206
00:15:59,001 --> 00:16:01,351
I wouldn't say there was
anything common about you, sir.
207
00:16:01,482 --> 00:16:03,875
Spoken like the gentleman
you obviously are.
208
00:16:04,006 --> 00:16:07,401
From London or the, uh,
boulevards of Paris? New York.
209
00:16:07,531 --> 00:16:11,448
I represent a newspaper,
Mr. Bennett's Herald.Aha. A man of letters.
210
00:16:11,579 --> 00:16:13,494
No, just a reporter.
Harris is the name.
211
00:16:13,624 --> 00:16:15,104
Oh, it's an honor,
Mr. Bennett...
212
00:16:15,235 --> 00:16:17,411
Uh, I mean, uh, Mr. Harris.
213
00:16:17,541 --> 00:16:20,153
We'll outfit you
from head to heel.
214
00:16:20,283 --> 00:16:23,895
If you're not going to buy anything,
would you please get out?
215
00:16:24,026 --> 00:16:26,898
And now, sir,
where shall we begin?
216
00:16:27,029 --> 00:16:28,596
Mr. Bowers, I came
in here to ask you
217
00:16:28,726 --> 00:16:30,424
if you could help me
locate a man named Seton.
218
00:16:30,554 --> 00:16:34,994
Of course. But if you're going on
the trail, first things first.
219
00:16:37,866 --> 00:16:39,999
I, uh, bumped
into something, it seems.
220
00:16:46,527 --> 00:16:50,922
Explain this.
Caught red-handed.
221
00:16:51,053 --> 00:16:54,448
Now you see, sir,
why our prices seem high.
222
00:16:54,578 --> 00:16:56,102
Isn't it possible those
things might have fallen
223
00:16:56,232 --> 00:16:57,886
into the handkerchief
by accident?
224
00:16:58,017 --> 00:17:01,281
That's exactly how it
happened, sir, in a trice.
225
00:17:01,411 --> 00:17:03,239
The town marshal will have you
in a trice,
226
00:17:03,370 --> 00:17:05,981
in a trice, you,
you thieving scoundrel!
227
00:17:06,112 --> 00:17:10,203
Thou shalt not bear false
witness, Brother Bowers.
228
00:17:10,333 --> 00:17:11,856
Mr. Bowers,
if you will tell me
229
00:17:11,987 --> 00:17:13,467
the value of the contents
of the handkerchief,
230
00:17:13,597 --> 00:17:16,122
I would be glad to pay for them.
231
00:17:16,252 --> 00:17:19,125
Then I hope you'll be kind enough to
tell me where I can find Mr. Seton.
232
00:17:19,821 --> 00:17:20,865
Now how much?
233
00:17:24,434 --> 00:17:27,829
Half price to you, sir.
Fifteen dollars even.
234
00:17:27,959 --> 00:17:29,396
That's half price, hmm?
235
00:17:29,526 --> 00:17:32,225
Shun him, Brother Harris,
as you would the foul plague.
236
00:17:32,355 --> 00:17:37,708
Why, these paltry trifles, accidentally
acquired, aren't worth three bits.
237
00:17:37,839 --> 00:17:41,886
You keep out of this,
Brother Garrison.
238
00:17:42,017 --> 00:17:45,064
Mr. Bennett's money.
There you are, $15.
239
00:17:45,194 --> 00:17:47,066
And, uh, don't forget
to give some to your church.
240
00:17:47,196 --> 00:17:50,199
Oh, I will. I will.
241
00:17:52,114 --> 00:17:54,073
Thank you.
242
00:17:54,203 --> 00:17:56,988
And now for your purchases
for the Oregon Trail.
243
00:17:57,119 --> 00:18:00,470
This fine gentleman doesn't want any
of your moth-eaten merchandise.
244
00:18:00,601 --> 00:18:02,951
You get out. Now.
245
00:18:03,995 --> 00:18:05,345
I'll be most happy to drive you
246
00:18:05,475 --> 00:18:07,477
to Mr. Seton's headquarters,
Brother Harris.
247
00:18:07,608 --> 00:18:09,827
Well, that's very kind
of you, Mr. Garrison.
248
00:18:09,958 --> 00:18:12,395
But I suppose I will need some
clothes and things for the trail.
249
00:18:12,526 --> 00:18:14,789
Ah, caveat emptor.
250
00:18:14,919 --> 00:18:17,270
That means
"Let the buyer beware."
251
00:18:21,100 --> 00:18:24,886
Well, now, first thing
you'll need is a money belt.
252
00:18:25,626 --> 00:18:27,062
Money belt?
253
00:18:27,193 --> 00:18:29,717
Oh, you mean, uh, in case
someone wants to steal my money.
254
00:18:29,847 --> 00:18:30,674
Yes.Ah.
255
00:18:30,805 --> 00:18:32,807
And you'll need shirts,
256
00:18:32,937 --> 00:18:35,201
and some...
A few pair of pants.
257
00:18:37,768 --> 00:18:38,856
My wagon.
258
00:18:42,295 --> 00:18:44,166
Allow me a comment, sir.
259
00:18:44,297 --> 00:18:48,518
Though clad in the garb of a rustic,
you have the aura of a prince.
260
00:18:48,649 --> 00:18:51,260
You have the aura
of a man with trees.Ha-ha.
261
00:18:51,391 --> 00:18:54,350
You have a most discerning eye, sir.
Apple trees.
262
00:18:56,483 --> 00:18:59,747
Saplings to populate
the distant slopes of Oregon.
263
00:18:59,877 --> 00:19:01,009
Get aboard.
264
00:19:05,361 --> 00:19:08,669
Well, they... build these things kinda
high off the ground, don't they?
265
00:19:08,799 --> 00:19:10,149
The view's all the better.
266
00:19:14,196 --> 00:19:15,241
Stir your shanks.
267
00:19:15,371 --> 00:19:17,199
Strike sparks
with your fleet hooves.
268
00:19:17,330 --> 00:19:19,114
Away, my noble steeds!
269
00:19:37,959 --> 00:19:39,961
Brother Seton,
270
00:19:40,091 --> 00:19:44,313
Neal Harris, the noted author, wants
to join up with the wagon train.
271
00:19:44,444 --> 00:19:47,577
Got a wagon? He'd like to find
a place in one.
272
00:19:47,708 --> 00:19:49,405
I can pay my way. Eh?
273
00:19:49,536 --> 00:19:51,799
You may have to work
your way, young fella.
274
00:19:53,540 --> 00:19:56,499
Put yourself aboard
my wagon over there.
275
00:19:56,630 --> 00:20:00,721
I'll, uh, see if I can fix you
up with a horse tomorrow.Fine.
276
00:20:00,851 --> 00:20:02,766
And, uh, where will I sleep?
277
00:20:04,681 --> 00:20:07,206
Same place you're gonna sleep
for the next five months,
278
00:20:08,424 --> 00:20:10,470
providin' you last that long,
279
00:20:10,600 --> 00:20:11,688
under the wagon.
280
00:20:13,951 --> 00:20:15,605
Under the wagon, hmm? Yeah.
281
00:20:40,195 --> 00:20:41,588
Mr. Harris?
282
00:20:42,632 --> 00:20:44,895
Well, good evening,
Miss Prudence.
283
00:20:45,026 --> 00:20:46,593
Now that you've joined
the wagon train,
284
00:20:46,723 --> 00:20:48,812
I-I thought I'd come and ask
you to have supper with us.
285
00:20:48,943 --> 00:20:50,336
Well, how did you know I'd...
286
00:20:50,466 --> 00:20:52,729
How did you know I'd joined?
287
00:20:52,860 --> 00:20:55,906
Brother Garrison has been
preaching the, uh, "gossip."
288
00:20:56,037 --> 00:20:59,083
Oh. Well, I'd, uh, be very happy
to dine with you.Good.
289
00:20:59,214 --> 00:21:00,694
Uh, come on.
290
00:21:12,793 --> 00:21:16,100
Jeremiah, you've been
a failure all your life.
291
00:21:16,231 --> 00:21:19,234
Don't know why you had to come
more than 3,000 miles
292
00:21:19,365 --> 00:21:20,801
just to keep on bein' it.
293
00:21:20,931 --> 00:21:22,063
Brought another guest
for dinner.
294
00:21:22,193 --> 00:21:24,370
Oh, glad you could come,
Mr. Harris. So am I.
295
00:21:24,500 --> 00:21:26,285
Good evening,
everyone. Good evening.
296
00:21:26,415 --> 00:21:28,548
Good evening,
Mr. Harris.Mr. Wayne.
297
00:21:28,678 --> 00:21:30,593
I see you got rid
of your fightin' clothes.
298
00:21:30,724 --> 00:21:32,943
Yes. I don't wear them
when I go out socially.
299
00:21:33,074 --> 00:21:35,990
Uh, would one of you bring
the stew pot to the table? Oh, yes.
300
00:21:37,034 --> 00:21:39,298
It's hot.
301
00:21:40,690 --> 00:21:42,431
Oh, I see you know your way
around a campfire.
302
00:21:42,562 --> 00:21:43,563
Who doesn't?
303
00:21:44,390 --> 00:21:45,739
I don't.
304
00:21:45,869 --> 00:21:48,263
Mr. Harris, are you a failure?
305
00:21:48,394 --> 00:21:52,006
A failure, ma'am? Yes, I guess you might
say I am. I work for a newspaper.
306
00:21:53,137 --> 00:21:55,792
My son's a failure.
307
00:21:55,923 --> 00:21:57,838
Well, not from my point of view.
308
00:21:57,968 --> 00:22:01,276
Do you have to say things like that,
Mama, especially to perfect strangers?
309
00:22:01,407 --> 00:22:04,627
You mustn't mind Grandma.
She really loves everyone.
310
00:22:04,758 --> 00:22:06,977
Choose your places, gentlemen.
We're just family.
311
00:22:08,457 --> 00:22:09,415
Thank you.
312
00:22:14,420 --> 00:22:16,683
Would you join me for supper,
Grandma Cooper?
313
00:22:16,813 --> 00:22:18,511
Oh, la-Di-da.
314
00:22:18,641 --> 00:22:22,428
Why don't you stop actin' a lie?
It's just as bad as tellin' one.
315
00:22:22,558 --> 00:22:26,562
Like, why don't you go and sit where
you're meant to in the first place?
316
00:22:28,390 --> 00:22:29,435
Thank you.
317
00:22:32,133 --> 00:22:34,091
Oh, no, Jeremiah, no!
318
00:22:34,222 --> 00:22:35,702
Oh, do I have your place,
Mr. Harris?
319
00:22:35,832 --> 00:22:37,834
Oh, no. No, Mr. Cooper, I'll sit
right over here, thank you.
320
00:22:38,357 --> 00:22:39,401
Aw.
321
00:22:39,532 --> 00:22:41,360
Would you like
to change places with me?
322
00:22:43,144 --> 00:22:44,275
Yes, I would.
323
00:22:44,406 --> 00:22:46,887
Uh, Papa, you belong
at the head of the table.
324
00:22:47,017 --> 00:22:48,671
Oh, of course, Prudence.
325
00:22:50,412 --> 00:22:51,370
Thank you.
326
00:23:02,250 --> 00:23:06,559
O Lord, as we start on our long
journey into an unknown land,
327
00:23:06,689 --> 00:23:10,127
we give thanks for all
Thy wondrous blessings.
328
00:23:10,258 --> 00:23:14,044
We thank Thee this night for the
bread we break together in Thy name.
329
00:23:14,175 --> 00:23:18,005
We know not, O Lord, the many hardships
which await us on the trail,
330
00:23:18,135 --> 00:23:21,965
but we ask Thee to stand and watch
over us and protect us in a new land.
331
00:23:22,836 --> 00:23:25,404
Thy will be done, amen.
332
00:23:32,628 --> 00:23:34,935
Your cinch goes around like that, and
she comes back here and tightens,
333
00:23:35,065 --> 00:23:36,066
and that's all there is to it.
334
00:23:36,197 --> 00:23:37,851
Well, thanks very much,
Mr. Seton.
335
00:23:37,981 --> 00:23:40,027
Ain't you, uh, ain't you never
rid a horse before?
336
00:23:40,157 --> 00:23:41,463
Oh, yes.
Quite a while ago though.
337
00:23:41,594 --> 00:23:43,117
I remember the horse
had rockers under it.
338
00:23:43,247 --> 00:23:45,554
Yeah.Thanks.
339
00:23:45,685 --> 00:23:47,774
Seton, what in heaven's name
is holding us up?
340
00:23:47,904 --> 00:23:49,123
Well, I guess I am.
I'm sorry.
341
00:23:49,253 --> 00:23:51,168
I'm wagon master here,
Mr. Decker.
342
00:23:51,299 --> 00:23:53,214
This train moves when I say so.
343
00:23:53,344 --> 00:23:55,825
Well, don't be so uppity.
I'm not a lackey, you know.
344
00:23:55,956 --> 00:23:57,653
Yeah, I know.
I know somethin' else, too.
345
00:23:57,784 --> 00:23:59,220
Your wagon's overloaded.
346
00:23:59,350 --> 00:24:01,048
I don't think so. You don't, eh?
347
00:24:01,178 --> 00:24:02,963
Well, just remember,
I warned ya.
348
00:24:03,093 --> 00:24:04,530
Mount to the left side, son.
349
00:24:04,660 --> 00:24:06,532
Yeah, thanks.Giddy-up.
Come on, boy.
350
00:24:08,969 --> 00:24:12,102
Squaw man. Is that bad?
351
00:24:12,233 --> 00:24:14,235
Would you marry
an Indian, my friend?
352
00:24:15,062 --> 00:24:16,150
Well, I don't know.
353
00:24:16,280 --> 00:24:17,543
That all depends. I...
354
00:24:21,677 --> 00:24:23,157
Wh-whoop. Hah.
355
00:24:23,287 --> 00:24:25,899
I wouldn't wanna make any snap
judgments about a thing like that
356
00:24:26,029 --> 00:24:27,378
until the problem arose,
you know.
357
00:24:28,989 --> 00:24:31,861
Yep, here we go. Whoop.
Come on!
358
00:24:32,688 --> 00:24:34,995
Here we go.
359
00:24:37,127 --> 00:24:39,956
Whoa-hoa.
Well, Jesse, old friend,
360
00:24:40,087 --> 00:24:42,176
we're startin'
on another trip to Oregon.
361
00:24:46,833 --> 00:24:49,052
Ah, we've kept
ahead of 'em so far.
362
00:24:49,183 --> 00:24:51,054
Ain't no time
to start worryin' now.
363
00:24:51,185 --> 00:24:53,927
We're movin' out!
364
00:24:57,670 --> 00:24:59,889
Guess you get on to this sort
of thing after a while, huh?
365
00:25:20,954 --> 00:25:25,088
♪ A hundred years
and more have gone ♪
366
00:25:25,219 --> 00:25:30,616
♪ A hundred years and ten
367
00:25:30,746 --> 00:25:35,055
♪ Since pioneers
from Westport went ♪
368
00:25:35,185 --> 00:25:40,669
♪ The women and their men
369
00:25:40,800 --> 00:25:42,758
♪ To risk
370
00:25:42,889 --> 00:25:48,721
♪ The savage wilderness
371
00:25:48,851 --> 00:25:52,768
♪ With hopes forever green
372
00:25:52,899 --> 00:25:57,904
♪ They moved with faith
to reach their homes ♪
373
00:25:58,034 --> 00:26:00,907
♪ The homes
374
00:26:01,037 --> 00:26:06,565
♪ They'd never seen
375
00:26:11,787 --> 00:26:13,572
Who-o-oah-uh!
376
00:26:20,361 --> 00:26:23,016
A horse picked up
a stone, Jesse. Check it.
377
00:26:25,453 --> 00:26:27,890
I seen 'em. Arapaho.
378
00:26:28,021 --> 00:26:31,459
Anything the matter? Lame horse.
Get around, boy.
379
00:26:31,590 --> 00:26:32,982
Whoop!
380
00:26:33,113 --> 00:26:35,594
Well, there's more
to this horseback riding
381
00:26:35,724 --> 00:26:37,160
than meets the eye, isn't there?
382
00:26:39,162 --> 00:26:41,164
Well, how's the traveling
orchard, Mr. Garrison?
383
00:26:41,295 --> 00:26:43,514
Oh, flourishing
like the green bay tree.
384
00:26:43,645 --> 00:26:46,169
How is my literary friend?
Ah, still just a reporter.
385
00:26:46,300 --> 00:26:49,085
Oh, now don't belittle
your talents, sir.
386
00:26:49,216 --> 00:26:51,479
Oregon can use
those gifts of yours.
387
00:26:51,610 --> 00:26:53,873
Oregon awaits men of all sorts:
388
00:26:55,396 --> 00:26:57,441
The sowers and the reapers,
389
00:26:57,572 --> 00:27:00,706
the hewers of wood
and the drawers of water,
390
00:27:00,836 --> 00:27:04,535
the workers...
and the dreamers.
391
00:27:04,666 --> 00:27:07,582
Which are you,
worker or a dreamer?
392
00:27:07,713 --> 00:27:12,413
I, sir, am the bringer of trees,
apple trees, to Oregon.
393
00:27:12,543 --> 00:27:16,417
The poet laureates of the orchards
to come will sing of my trees,
394
00:27:16,547 --> 00:27:20,073
how they're trees
of health and beauty.
395
00:27:20,203 --> 00:27:23,816
Yes, sir, I shall plant them,
and you shall write of them,
396
00:27:23,946 --> 00:27:27,515
and one day, your children
shall eat of them.
397
00:27:27,646 --> 00:27:28,864
You sound as though
you were in love with them.
398
00:27:28,995 --> 00:27:31,127
Ah, a man of rare discernment.
399
00:27:32,085 --> 00:27:34,348
Have you noticed my apparel?
400
00:27:34,478 --> 00:27:37,612
Well, I could hardly help
but notice it, Mr. Garrison.
401
00:27:37,743 --> 00:27:40,397
This, Mr. Harris,
is a wedding coat.
402
00:27:40,528 --> 00:27:42,878
Yeah. Well, allow me
to congratulate you.Yes.
403
00:27:43,009 --> 00:27:46,229
Congratulate me on escaping
the snares of a she-devil.
404
00:27:47,666 --> 00:27:49,755
I was deserted
at the altar, sir,
405
00:27:49,885 --> 00:27:53,019
left standing
like a stunned whip-poor-will,
406
00:27:53,149 --> 00:27:55,238
betrayed by a trusted friend.
407
00:27:56,805 --> 00:27:59,460
I wear this coat
on the trail, sir,
408
00:27:59,590 --> 00:28:03,203
partly not to waste it,
a fine tailor made it for me,
409
00:28:03,333 --> 00:28:08,469
and partly to remind myself never again
to speak in way of love to a woman.
410
00:28:09,383 --> 00:28:10,993
Trees are my women.
411
00:28:11,124 --> 00:28:12,952
Well, I'd say trees
are a lot safer, Mr. Garrison.
412
00:28:13,082 --> 00:28:17,043
Wagons, forward!
413
00:30:15,596 --> 00:30:17,772
Abby! Look what I found.
414
00:30:56,767 --> 00:30:58,944
If you say so, Mama,
we'll go back home.
415
00:31:00,554 --> 00:31:01,772
No.
416
00:31:03,252 --> 00:31:06,821
No, this old tree wouldn't
take roots there, either.
417
00:31:10,172 --> 00:31:12,479
You've got a dream, Jerry,
418
00:31:13,523 --> 00:31:16,178
something you never had before.
419
00:31:16,309 --> 00:31:18,702
I know, Mama, but... Keep still. I...
420
00:31:19,834 --> 00:31:22,010
I wanna listen to the singin'.
421
00:31:49,951 --> 00:31:51,039
May I be excused?
422
00:31:51,170 --> 00:31:51,997
Yes.
423
00:31:59,874 --> 00:32:02,485
May I be excused please,
Uncle Tom? You may.
424
00:32:02,616 --> 00:32:03,704
Thank you.
425
00:32:15,672 --> 00:32:17,065
Looking for somethin'?
426
00:32:18,197 --> 00:32:19,415
I didn't think you heard me.
427
00:32:20,155 --> 00:32:21,940
Heh. I heard ya.
428
00:32:23,680 --> 00:32:25,291
Beautiful night,
isn't it? Yeah.
429
00:32:27,728 --> 00:32:29,469
Say, Seton, I was just
getting a drink of water,
430
00:32:29,599 --> 00:32:32,167
and Jesse grabbed the dipper and gave
the water barrel a couple of whacks.
431
00:32:32,298 --> 00:32:35,257
Now why did he
do that? Oh, that's an old trick of his.
432
00:32:35,388 --> 00:32:39,392
You see, when he bangs the barrel, the
polliwogs all go down to the bottom.
433
00:32:40,828 --> 00:32:41,960
Polliwogs?
434
00:32:44,484 --> 00:32:46,965
Oh, well.
435
00:32:51,143 --> 00:32:54,189
You miss the mountains,
don't you, Seton? Miss them?
436
00:32:54,320 --> 00:32:56,626
I was born in 'em,
raised in 'em,
437
00:32:56,757 --> 00:32:59,281
married in 'em,
had my kids in 'em.
438
00:33:00,239 --> 00:33:01,327
Where's your family now?
439
00:33:04,591 --> 00:33:06,419
See, I'm a...
440
00:33:06,549 --> 00:33:08,987
I'm what they call
a "squaw man."
441
00:33:15,558 --> 00:33:17,691
I married me
a full-blooded Sioux.
442
00:33:19,301 --> 00:33:21,912
One night,
when I was out huntin',
443
00:33:22,043 --> 00:33:25,525
a bunch of Arapahos
raided our village.
444
00:33:25,655 --> 00:33:30,356
And when I got back, the only thing
left alive was old Jesse there.
445
00:33:30,486 --> 00:33:33,098
They'd cut his tongue out so he
couldn't tell me nothing about it.
446
00:33:34,447 --> 00:33:35,839
That was a long time ago.
447
00:33:36,797 --> 00:33:38,929
Yes, sir, a long time ago.
448
00:33:40,931 --> 00:33:42,846
Well, son, wherever I go,
449
00:33:42,977 --> 00:33:45,371
I always carry the mountains
around inside me.
450
00:33:45,849 --> 00:33:47,938
Hmm.
451
00:33:48,069 --> 00:33:51,725
Man carries a heap of things
around inside him.
452
00:33:52,639 --> 00:33:54,293
Heap of things.
453
00:34:11,788 --> 00:34:13,181
You fool!
454
00:35:07,192 --> 00:35:08,584
You, put that gun down!
455
00:35:26,689 --> 00:35:29,388
You got a hankerin' to join them
burned-out wagons, Mr. Wayne?
456
00:35:29,518 --> 00:35:30,998
Why'd they come riding up
in the middle of the night?
457
00:35:31,129 --> 00:35:33,000
Just to look us over.
That's all.
458
00:35:34,828 --> 00:35:38,353
It's a good thing you ain't
worth a hoot with a rifle.
459
00:35:38,484 --> 00:35:41,139
Why didn't they start shootin'
when Brother Decker did?
460
00:35:41,269 --> 00:35:43,924
When you fire a gun in the air,
that's a sign of peace to an Injun.
461
00:35:44,054 --> 00:35:46,579
They-they can
see your gun ain't loaded.
462
00:35:46,709 --> 00:35:48,276
They thought it was me
fired the shot.
463
00:35:50,409 --> 00:35:53,673
Jesse, get all the horses
inside the circle.Mmm.
464
00:35:55,631 --> 00:35:57,981
May I walk with you
to your wagon, Miss Prudence?
465
00:35:58,112 --> 00:35:59,244
Thank you, Mr. Wayne.
466
00:36:06,076 --> 00:36:08,905
Mr. Harris? Mr. Harris?
467
00:36:09,036 --> 00:36:11,734
Were those real
wild Indians? Oh, no, Richard.
468
00:36:11,865 --> 00:36:13,823
They were
friendly Indians.Darn.
469
00:36:26,706 --> 00:36:28,142
Anything I can do for you, sir?
470
00:36:28,273 --> 00:36:30,666
How many times have I told you
not to "sir" me?
471
00:36:30,797 --> 00:36:32,277
Force of habit. Sorry.
472
00:36:38,152 --> 00:36:39,936
Is anything wrong, sir?
473
00:36:40,676 --> 00:36:41,808
Grandma Cooper.
474
00:36:46,856 --> 00:36:48,989
Has she had these fevers before?
475
00:36:49,119 --> 00:36:50,904
Twice since we've
been on the trail.
476
00:36:56,126 --> 00:36:57,302
Here, ma'am.
477
00:36:59,129 --> 00:37:01,044
You take this
and it might do you some good.
478
00:37:11,533 --> 00:37:12,708
Think she'll be all right?
479
00:37:13,796 --> 00:37:15,320
Of course I will!
480
00:37:20,977 --> 00:37:26,113
♪ I hear him
at the twilight hour ♪
481
00:37:26,244 --> 00:37:27,070
Prudence.
482
00:37:27,201 --> 00:37:29,725
♪ He speaks to me
483
00:37:29,856 --> 00:37:33,773
♪ So soft and low
484
00:37:33,903 --> 00:37:37,167
♪ The message that he brings
485
00:37:37,298 --> 00:37:40,432
You used to sing that song,
remember, Jerry?
486
00:37:41,563 --> 00:37:42,521
Yes, Mama.
487
00:37:42,651 --> 00:37:44,218
Sing it for me.
488
00:37:47,003 --> 00:37:50,616
♪ He says
I'm never, never ♪
489
00:37:50,746 --> 00:37:53,619
♪ Never alone
490
00:37:53,749 --> 00:37:56,970
♪ That forever, ever
491
00:37:57,100 --> 00:38:00,800
♪ Ever I'm his own
492
00:38:00,930 --> 00:38:07,459
♪ The still, small voice
is filled with purest love ♪
493
00:38:07,589 --> 00:38:12,725
♪ I know it comes
from heav'n above ♪
494
00:38:12,855 --> 00:38:16,859
♪ He says I'm never, never
495
00:38:16,990 --> 00:38:20,080
♪ Never alone
496
00:38:20,210 --> 00:38:23,518
♪ That forever ever
497
00:38:23,649 --> 00:38:27,740
♪ Ever I'm his own
498
00:38:33,920 --> 00:38:35,313
Looking for a lucky star?
499
00:38:37,053 --> 00:38:38,185
I suppose so.
500
00:38:42,450 --> 00:38:43,843
Did you find the right one?
501
00:38:45,105 --> 00:38:48,195
Yes, and wished on it.
502
00:38:57,726 --> 00:38:59,119
She's going to die.
503
00:39:15,048 --> 00:39:16,963
Thanks for the shoulder.
504
00:39:17,093 --> 00:39:18,573
It'll always be there.
505
00:39:21,097 --> 00:39:22,360
Not only to cry on.
506
00:39:37,766 --> 00:39:40,639
♪ The blazing sun
507
00:39:40,769 --> 00:39:44,338
♪ Beat down upon the parched
508
00:39:44,469 --> 00:39:48,821
♪ And dusty plain
509
00:39:48,951 --> 00:39:55,088
♪ Each mile that led
to Laramie was one ♪
510
00:39:55,218 --> 00:39:59,092
♪ With thirst and pain
511
00:40:00,441 --> 00:40:04,097
♪ The dry wind
512
00:40:04,227 --> 00:40:08,710
♪ Blew the clouds away
513
00:40:09,929 --> 00:40:14,281
♪ As though
with Satan's breath ♪
514
00:40:14,412 --> 00:40:20,200
♪ In faith alone
the train moved on ♪
515
00:40:20,330 --> 00:40:24,117
♪ The faith
516
00:40:24,247 --> 00:40:29,514
♪ That conquers death
517
00:40:29,644 --> 00:40:31,994
Ain't no rain in that there sky.
518
00:40:32,125 --> 00:40:33,779
Well, we should get to a river
pretty soon, shouldn't we?
519
00:40:33,909 --> 00:40:36,216
Ain't no rivers.
Just streams.
520
00:40:36,346 --> 00:40:38,958
How far? Ah, three, four days.
521
00:40:39,088 --> 00:40:40,568
That means
we'll run short of water.
522
00:40:40,699 --> 00:40:41,917
We're running short now.
523
00:40:42,048 --> 00:40:43,919
Thanks for tellin' me.
Come on, boy.
524
00:41:04,157 --> 00:41:07,377
It's weather like this
makes me homesick
525
00:41:07,508 --> 00:41:09,684
for my rose garden
in Warwickshire.
526
00:41:11,120 --> 00:41:11,991
But...
527
00:41:12,687 --> 00:41:14,733
Yeah.
528
00:41:14,863 --> 00:41:19,172
Sometimes I wish I were back in
Nashville practicing law again.
529
00:41:22,741 --> 00:41:27,223
Well, to matters of state.
530
00:41:27,354 --> 00:41:30,313
Your government's latest
proposal on the Oregon question
531
00:41:30,444 --> 00:41:34,013
is completely unacceptable.
532
00:41:34,143 --> 00:41:38,583
Why do you concern yourself
with so distant a frontier?
533
00:41:38,713 --> 00:41:40,759
The government of England
concerns itself
534
00:41:40,889 --> 00:41:42,587
with frontiers
even more distant.
535
00:41:42,717 --> 00:41:45,546
That is our tradition,
Mr. President.
536
00:41:45,677 --> 00:41:48,506
And this is our country,
Mr. Ambassador.
537
00:41:50,203 --> 00:41:54,860
You may convey to Her Majesty's
government my counter-proposal,
538
00:41:54,990 --> 00:41:57,732
that the boundary of the Oregon
territory be established
539
00:41:57,863 --> 00:42:01,693
at latitude
54 degrees, 40 minutes.
540
00:42:01,823 --> 00:42:03,346
And that, sir, is final.
541
00:42:04,173 --> 00:42:05,827
There is no alternative?
542
00:42:06,480 --> 00:42:09,048
54, 40, Sir Richard.
543
00:42:09,178 --> 00:42:10,528
Or what?
544
00:42:12,399 --> 00:42:13,487
Or fight.
545
00:42:40,166 --> 00:42:41,907
Is this your water, Seton?
546
00:42:42,560 --> 00:42:44,344
Be quiet, Decker.
547
00:42:44,474 --> 00:42:47,173
Be quiet? Be quiet?
548
00:42:47,303 --> 00:42:50,089
We paid good money
to have this bumbler
549
00:42:50,219 --> 00:42:52,395
guide us through the wilderness!
550
00:42:52,526 --> 00:42:54,093
This is all his fault!
551
00:42:54,223 --> 00:42:55,790
How far to
the next water, Seton?
552
00:42:55,921 --> 00:42:59,185
Five days, maybe six.
553
00:42:59,315 --> 00:43:01,840
We'll collect all the water
we got on the train.
554
00:43:03,145 --> 00:43:04,973
We'll ration it from my wagon.
555
00:43:26,429 --> 00:43:29,215
How can you stand that whiskey
at a time like this?
556
00:43:29,345 --> 00:43:31,478
Whiskey ain't hard
to stand any time.
557
00:43:32,479 --> 00:43:33,611
For you maybe.
558
00:43:35,438 --> 00:43:37,092
There's a doctor
at Fort Laramie.
559
00:43:41,227 --> 00:43:43,055
How long do you think
it'll take to get there?
560
00:43:45,100 --> 00:43:46,362
Two weeks maybe.
561
00:43:50,062 --> 00:43:51,280
Two weeks.
562
00:43:57,504 --> 00:43:58,636
That's four.
563
00:44:00,855 --> 00:44:02,074
That's five.
564
00:44:03,466 --> 00:44:04,467
Four.
565
00:44:10,560 --> 00:44:13,607
How's Grandma Cooper? Fever hasn't broken.
566
00:44:13,738 --> 00:44:15,478
Give her this.
567
00:44:15,609 --> 00:44:18,612
That's your ration. She needs it
more than I do.
568
00:44:18,743 --> 00:44:21,397
Seton says there's a creek bed
about a mile south of here.
569
00:44:21,528 --> 00:44:23,225
With any luck,
we'll be back with some water.
570
00:44:26,011 --> 00:44:26,968
Hah.
571
00:45:53,141 --> 00:45:55,622
That, sir, was my best specimen.
572
00:45:55,753 --> 00:45:58,668
The only one in leaf! You coyote.
573
00:45:58,799 --> 00:46:02,324
People dyin' of thirst,
and you stealin' their water.
574
00:46:02,455 --> 00:46:04,022
It's my ration.
575
00:46:04,152 --> 00:46:06,981
You dirty, thievin' coyote.
576
00:46:07,112 --> 00:46:09,244
It's my own ration!
I only used my own ration!
577
00:46:10,419 --> 00:46:12,552
Stop it!
Trees are living things!
578
00:46:26,435 --> 00:46:27,828
Hey, Prudence, a fight!
579
00:46:47,979 --> 00:46:49,067
Prudence.
580
00:47:16,442 --> 00:47:17,617
Here. Keep him.
581
00:47:19,924 --> 00:47:20,925
Wow!
582
00:47:34,329 --> 00:47:37,202
Rain. Rain!
583
00:47:37,332 --> 00:47:40,031
Rain!
Back to your wagons!
584
00:47:40,161 --> 00:47:42,772
Get the canvas!
Catch this rain!
585
00:47:51,607 --> 00:47:53,044
Hey, Dad, it's raining.
586
00:47:57,570 --> 00:47:58,876
Get your bucket, Son!
587
00:48:05,534 --> 00:48:06,535
Oh!
588
00:48:18,678 --> 00:48:20,201
Get up, you blame fools!
589
00:48:20,332 --> 00:48:22,595
Can't you see? It's rain!
590
00:48:24,423 --> 00:48:27,165
Good. Some day,
we'll finish a fight.
591
00:48:27,295 --> 00:48:29,254
Right now, I've got an appointment
with a drink of water.
592
00:48:31,996 --> 00:48:33,432
Some day, I'll kill you.
593
00:48:36,652 --> 00:48:38,741
It's rainin', Mama!
594
00:48:38,872 --> 00:48:41,919
Wake up, Mama!
Do you hear me?
595
00:49:12,688 --> 00:49:15,039
♪ ...gather at the river
596
00:49:15,169 --> 00:49:19,391
♪ The beautiful,
beautiful river ♪
597
00:49:19,521 --> 00:49:23,177
♪ We'll be gathered
at the river ♪
598
00:49:23,308 --> 00:49:27,877
♪ That flows
by the throne of God ♪
599
00:49:28,008 --> 00:49:31,881
♪ Yes, we shall gather
at the river ♪
600
00:49:32,012 --> 00:49:36,190
♪ The beautiful,
beautiful river ♪
601
00:49:36,321 --> 00:49:39,933
♪ Yes, we shall gather
at the river ♪
602
00:49:40,064 --> 00:49:45,460
♪ That flows
by the throne of God ♪
603
00:49:46,418 --> 00:49:48,072
Amen.Amen.
604
00:51:15,028 --> 00:51:17,813
♪ By now, the
weary pioneers ♪
605
00:51:17,944 --> 00:51:20,729
♪ Had reached
the hostile land ♪
606
00:51:20,860 --> 00:51:26,474
♪ Where Indians and renegades
in secret council planned ♪
607
00:51:26,605 --> 00:51:30,783
♪ The ambush and the massacre
608
00:51:30,913 --> 00:51:33,829
♪ Of every mother's son
609
00:51:33,960 --> 00:51:36,789
♪ Who blazed a trail
so long ago ♪
610
00:51:36,919 --> 00:51:41,272
♪ The trail to Oregon
611
00:52:07,298 --> 00:52:08,690
That's quite a sight.
612
00:52:08,821 --> 00:52:11,171
Yeah. Yeah, but they're
thinnin' out.
613
00:52:40,418 --> 00:52:41,767
Now the powder's in.
614
00:52:44,639 --> 00:52:46,032
Put the gun back together.
615
00:52:49,557 --> 00:52:50,819
Put the keeper in.
616
00:52:57,086 --> 00:52:58,523
And now put the bullets in.
617
00:53:06,139 --> 00:53:07,662
Now to push the bullets home.
618
00:53:11,710 --> 00:53:13,277
Well, you've got
quite an audience, Ellis.
619
00:53:13,886 --> 00:53:14,887
Yes.
620
00:53:17,194 --> 00:53:19,892
I don't know much about guns, but that
certainly is an impressive-looking weapon.
621
00:53:20,022 --> 00:53:21,894
One of these
is equal to six guns.
622
00:53:23,983 --> 00:53:26,942
You mean, instead of being able to fire
it only once, you can fire it six times?
623
00:53:27,073 --> 00:53:28,422
That's right.
624
00:53:28,553 --> 00:53:30,555
A new type.
A fella named Sam Colt made 'em.
625
00:53:32,252 --> 00:53:33,906
How's it work?
626
00:53:34,036 --> 00:53:36,822
Every time you pull the hammer back,
it puts a new round in position.
627
00:53:36,952 --> 00:53:38,606
"Round"? A bullet.
628
00:53:38,737 --> 00:53:39,825
Oh.
629
00:53:41,218 --> 00:53:43,481
Watch this.
Move over, Johnny.
630
00:53:52,054 --> 00:53:53,099
Wow!
631
00:53:53,230 --> 00:53:54,622
Can you do that again,
Mr. Ellis?
632
00:53:54,753 --> 00:53:56,363
Anything for you, Lucy honey.
633
00:54:06,373 --> 00:54:07,592
Well, you're
quite a shot, Ellis.
634
00:54:08,767 --> 00:54:09,594
And that's quite a gun.
635
00:54:09,724 --> 00:54:10,725
Ellis!
636
00:54:13,032 --> 00:54:15,252
You know
better than that. Yes, sir.
637
00:54:17,776 --> 00:54:19,691
Mr. Wayne, I was looking
at Ellis' gun.
638
00:54:19,821 --> 00:54:23,172
I noticed it has
"B Company" stamped on it.
639
00:54:23,303 --> 00:54:25,131
That means it's
government property, doesn't it?
640
00:54:25,827 --> 00:54:27,568
Or am I mistaken?
641
00:54:27,699 --> 00:54:30,658
Your mistake could be in asking.
642
00:54:30,789 --> 00:54:32,660
Questions seem to bother you
a lot, Mr. Wayne.
643
00:54:33,574 --> 00:54:35,881
Only the man who asks them.
644
00:54:36,011 --> 00:54:39,624
Well, that's too bad, because my
livelihood happens to depend on questions.
645
00:54:39,754 --> 00:54:42,191
Then I suggest you go back East
and ask them.
646
00:54:42,322 --> 00:54:44,542
Out here, questions
can get you killed.
647
00:55:42,817 --> 00:55:43,949
Whoa. Ho.
648
00:55:54,481 --> 00:55:56,396
What's that? It's a warnin'.
649
00:55:58,050 --> 00:56:00,574
Old friends, Jesse.
The Arapaho.
650
00:56:00,705 --> 00:56:02,576
They, uh, they want somethin'.
651
00:56:02,707 --> 00:56:04,578
What do they want,
horses, goods? What?
652
00:56:05,318 --> 00:56:06,363
They want me.
653
00:56:08,626 --> 00:56:09,888
Ellis! Brizzard!
654
00:56:15,415 --> 00:56:18,200
They... They was...
They was only one.
655
00:56:18,331 --> 00:56:20,289
Are you sure? Dead sure.
656
00:56:39,134 --> 00:56:41,572
You take over from here in.
657
00:56:41,702 --> 00:56:44,401
Head for that saddle
o'er in the hills.
658
00:56:44,531 --> 00:56:47,186
You can see Fort Laramie
from there.
659
00:56:48,535 --> 00:56:49,536
Thank...
660
00:56:49,667 --> 00:56:51,712
Oh, thanks, Harris.
661
00:56:54,019 --> 00:56:56,151
Well, Jesse,
662
00:56:56,282 --> 00:56:59,198
so you had your revenge,
did you?
663
00:57:00,634 --> 00:57:01,896
And they had theirs.
664
00:57:02,854 --> 00:57:04,986
Revenge is... no good.
665
00:57:06,118 --> 00:57:07,685
No good for nobody.
666
00:57:08,947 --> 00:57:10,514
No good...
667
00:57:12,951 --> 00:57:15,736
Jesse, take up your position
in the rear.
668
00:57:15,867 --> 00:57:17,651
Our wagons'll be
in the lead from now on.
669
00:57:19,044 --> 00:57:20,741
You're riding in the rear
too, Mr. Harris.
670
00:57:21,307 --> 00:57:22,308
Wayne.
671
00:57:25,398 --> 00:57:27,182
It's pretty obvious to me
now just who you are
672
00:57:27,313 --> 00:57:28,488
and why you're with this train.
673
00:57:28,619 --> 00:57:30,534
I gave you an order,
Mr. Harris.
674
00:57:30,664 --> 00:57:32,187
I intend to send
a dispatch to my paper,
675
00:57:32,318 --> 00:57:34,451
the Herald,
at the earliest opportunity.
676
00:57:34,581 --> 00:57:36,148
I shall do my best
to explain in my story
677
00:57:36,278 --> 00:57:37,454
that every evidence points
678
00:57:37,584 --> 00:57:39,891
to your being in command
of a detail of soldiers.
679
00:57:40,021 --> 00:57:41,458
I can tear up
your dispatch, sir.
680
00:57:41,588 --> 00:57:43,590
And I can write another one,
Captain Wayne.
681
00:57:43,721 --> 00:57:45,200
That is your rank, isn't it?
682
00:57:46,332 --> 00:57:47,246
Brizzard.
683
00:57:47,376 --> 00:57:48,769
Yes, sir.
684
00:57:48,900 --> 00:57:50,423
Take charge of Mr. Harris.
685
00:57:50,554 --> 00:57:52,947
See if you can persuade him
to stay close to his wagon.
686
00:57:54,514 --> 00:57:56,081
I won't let him out of my sight.
687
00:58:00,999 --> 00:58:02,609
After you, Mr. Harris.
688
00:58:29,854 --> 00:58:32,291
Miss Prudence.
Miss Prudence.
689
00:58:33,161 --> 00:58:34,336
Not you. Your sister.
690
00:58:41,039 --> 00:58:44,869
Neal. I thought
you were under guard.
691
00:58:44,999 --> 00:58:48,437
Canvas walls do not a prison
make, nor wagon spokes a cage.
692
00:58:48,568 --> 00:58:50,788
I'm sorry to get you up this time of night.
I wanted to say goodbye.
693
00:58:50,918 --> 00:58:52,529
Goodbye?
Mr. Harris.
694
00:58:52,659 --> 00:58:55,619
Ah, Mr. Wayne.
Isn't it past your bedtime?
695
00:58:55,749 --> 00:58:57,446
I told you to stay
in Seton's wagon.
696
00:58:57,577 --> 00:58:59,536
Oh, I was just out getting
a breath of fresh air.
697
00:59:00,537 --> 00:59:02,495
Well, I shall rejoin
Mr. Brizzard
698
00:59:02,626 --> 00:59:04,671
who was catching 40 winks
when I left.
699
00:59:04,802 --> 00:59:06,804
Charming companion,
Mr. Brizzard. Charming.
700
00:59:08,022 --> 00:59:09,720
Good night, Miss Prudence.
Mr. Wayne.
701
00:59:18,032 --> 00:59:19,077
Captain.
702
00:59:21,470 --> 00:59:23,342
You're drunk. Oh, no, Captain.
703
00:59:25,474 --> 00:59:27,389
Where's your gun, your knife?
704
00:59:30,044 --> 00:59:31,089
And your horse.
705
00:59:35,789 --> 00:59:36,921
My horse is gone.
706
00:59:40,228 --> 00:59:41,839
Daisy.
707
00:59:41,969 --> 00:59:43,841
That means Harris is gone, too.
708
00:59:43,971 --> 00:59:46,974
Under military regulations,
I could have you shot.
709
00:59:47,105 --> 00:59:48,585
Take my horse.
You're going after him.
710
00:59:48,715 --> 00:59:49,934
Tonight? Tonight!
711
00:59:51,326 --> 00:59:52,414
Yes, sir.
712
00:59:53,633 --> 00:59:55,113
And if you have to, shoot him.
713
00:59:59,465 --> 01:00:00,684
It'd be my pleasure.
714
01:01:22,635 --> 01:01:24,419
Don't you try to
run away again, now,
715
01:01:24,550 --> 01:01:26,683
or I'll beat you worse than
I ever beat your squaw mother.
716
01:01:29,686 --> 01:01:31,296
Now get off
and water them horses.
717
01:01:52,273 --> 01:01:53,927
Just you try to run away again.
718
01:02:00,325 --> 01:02:02,022
Howdy, Gabe.
719
01:02:02,153 --> 01:02:04,546
Where's all the soldiers?
Place looks dead, Clayman.
720
01:02:05,286 --> 01:02:06,723
Don't know for sure.
721
01:02:07,898 --> 01:02:09,856
They just upped and went
and rode south.
722
01:02:10,727 --> 01:02:12,816
That so?
They comin' back?
723
01:02:12,946 --> 01:02:16,776
Took everything with them,
including most of my business.
724
01:02:16,907 --> 01:02:21,172
You ain't just tellin' me this to cut
the price of my furs, are you, Clayman?
725
01:02:21,302 --> 01:02:23,522
Them furs is all right,
but, uh...
726
01:02:23,652 --> 01:02:25,219
Who is going to buy them?
727
01:02:26,917 --> 01:02:27,831
You are.
728
01:02:54,205 --> 01:02:55,772
Well, how do you do?
729
01:02:56,903 --> 01:02:57,991
My name's Neal Harris,
730
01:02:58,122 --> 01:03:00,080
and this is my
traveling companion, Daisy.
731
01:03:04,519 --> 01:03:07,784
I guess she doesn't
speak English, Daisy.
732
01:03:07,914 --> 01:03:10,917
Of course, I don't speak Indian
either, so that makes us even.
733
01:03:11,048 --> 01:03:13,790
I don't really think that makes too
much difference though, do you?
734
01:03:13,920 --> 01:03:17,794
I mean, take you and me. You don't understand
English, and I don't understand horse.
735
01:03:17,924 --> 01:03:19,883
But we get along
very well together.
736
01:03:23,147 --> 01:03:26,628
You know, I'd never seen
an Indian until just recently.
737
01:03:26,759 --> 01:03:29,066
Of course, I'd seen a lot of
pictures of them and all that,
738
01:03:29,196 --> 01:03:31,068
but never a real, live Indian.
739
01:03:33,244 --> 01:03:34,854
I didn't realize
they could be so beautiful.
740
01:03:36,464 --> 01:03:37,901
You are very beautiful.
741
01:03:39,467 --> 01:03:40,729
Thank you, Mr. Harris.
742
01:03:42,514 --> 01:03:43,863
Now, that wasn't fair.
743
01:03:48,346 --> 01:03:50,565
Daisy, I knew that was going to happen.
I just knew it.
744
01:03:52,916 --> 01:03:54,004
Had enough?
745
01:04:07,017 --> 01:04:09,106
Now take them furs
and get out of here.
746
01:04:15,155 --> 01:04:17,375
You ain't gonna
shoot nobody, Clayman,
747
01:04:19,464 --> 01:04:20,682
especially me.
748
01:04:23,990 --> 01:04:28,212
Guess you was hopin' he'd have guts
enough to kill your old pa, eh, Shona?
749
01:04:28,342 --> 01:04:30,649
Someone will kill you
sooner or later.
750
01:04:30,779 --> 01:04:33,521
Just you wait till I
get you home in the mountains.
751
01:04:33,652 --> 01:04:34,609
Just you wait.
752
01:04:36,307 --> 01:04:38,831
Now give me that $100.
It's a fair price.
753
01:04:38,962 --> 01:04:41,616
But I, I ain't got $100.
754
01:04:41,747 --> 01:04:43,357
All right then,
I'll beat it out of ya.
755
01:04:44,968 --> 01:04:48,275
Just a minute, gentlemen.
I don't wish to interfere
756
01:04:48,406 --> 01:04:50,756
with what may be normal business
procedure here in the West,
757
01:04:50,887 --> 01:04:53,672
but I have a suggestion which may
be a little less bloodthirsty.
758
01:04:53,802 --> 01:04:56,153
Who are you? My name's Harris.
I'm a newspaperman.
759
01:04:56,283 --> 01:04:57,937
I have to send
a dispatch to New York.
760
01:04:58,068 --> 01:05:01,114
And there are certain people who might
try to stop me from sending it.
761
01:05:01,245 --> 01:05:02,899
So here's my proposition.
762
01:05:03,029 --> 01:05:05,597
I'll give you $100 for your furs
and another $100 on top of it
763
01:05:05,727 --> 01:05:09,253
if you'll see to it my dispatch gets
to the telegraph man at Westport.
764
01:05:09,383 --> 01:05:12,386
I'll get it back there for ya.
Give me the money.
765
01:05:12,517 --> 01:05:14,954
I'll pay as soon as I finish writing it.
It'll take a while.
766
01:05:15,085 --> 01:05:17,043
Now just a minute, stranger.
767
01:05:17,174 --> 01:05:20,481
Any deal made in this store
entitles me to a commission.
768
01:05:20,612 --> 01:05:22,701
You can have the furs
for a commission. Huh?
769
01:05:24,921 --> 01:05:27,271
Paper and ink is right
on the table. Thank you.
770
01:05:39,892 --> 01:05:41,024
Giddy-up.
771
01:05:48,118 --> 01:05:49,684
They must have pulled out
right after I left.
772
01:06:03,307 --> 01:06:04,830
Is there another way
out of the stockade?
773
01:06:06,005 --> 01:06:08,703
For an extra commission,
there is.
774
01:06:08,834 --> 01:06:11,663
For another hundred, I could
hide you in Shona's village.
775
01:06:16,755 --> 01:06:18,365
I guess Bennett can afford it.
776
01:06:18,496 --> 01:06:20,585
All right, I'll give you
another hundred.
777
01:06:20,715 --> 01:06:23,022
You're not going to hide him
with them redskins, are you?
778
01:06:23,153 --> 01:06:24,502
What's wrong with them?
779
01:06:26,069 --> 01:06:27,940
Bring the horses
around to the back.
780
01:06:29,333 --> 01:06:30,377
Hmm.
781
01:06:37,558 --> 01:06:38,907
The place seems to be abandoned.
782
01:06:39,038 --> 01:06:40,822
Take over, Carmichael. Yes, sir.
783
01:06:52,443 --> 01:06:53,574
Six.
784
01:06:55,228 --> 01:06:56,882
Sept.
785
01:06:57,013 --> 01:06:59,232
Where are
all the soldiers? Pulled out, all of them.
786
01:07:00,581 --> 01:07:02,931
Huit. Any message
for George Wayne?
787
01:07:04,324 --> 01:07:05,456
I'll find out.
788
01:07:13,681 --> 01:07:17,120
All I've got is a letter here
for a Capitaine George Wayne.
789
01:07:17,250 --> 01:07:18,425
I'm Captain Wayne.
790
01:07:19,687 --> 01:07:21,298
You don't look like a capitaine.
791
01:07:35,834 --> 01:07:37,357
A funny thing...
792
01:07:37,488 --> 01:07:39,490
When the soldiers moved out,
793
01:07:39,620 --> 01:07:43,624
some of them were saying,
"Remember the Alamo."
794
01:07:46,671 --> 01:07:48,586
What... What is an Alamo?
795
01:07:55,288 --> 01:07:58,683
Look, Sis. Jawbreakers. Prudence, I've got
to talk to you alone.
796
01:08:01,120 --> 01:08:03,166
Hey, look, Dad.
Jawbreakers.
797
01:08:03,296 --> 01:08:06,821
You want some
jawbreakers, son? Huh? Yeah?
798
01:08:06,952 --> 01:08:08,910
How much are they?
799
01:08:09,041 --> 01:08:11,261
Penny apiece.
How many you want?
800
01:08:11,391 --> 01:08:14,002
Is that the cheapest you've got?
801
01:08:14,133 --> 01:08:16,657
How much cheaper can you get
than a penny apiece?
802
01:08:16,788 --> 01:08:21,793
Well, you couldn't let us have
just one for nothing, could you?
803
01:08:21,923 --> 01:08:25,710
What's the matter?
Don't you even have a penny?
804
01:08:25,840 --> 01:08:29,322
No, sir. Then why did you ask me
for the price, eh?
805
01:08:29,453 --> 01:08:31,150
I didn't know what else to say.
806
01:08:31,281 --> 01:08:33,848
Well, that's the craziest thing
I ever heard of.
807
01:08:33,979 --> 01:08:35,850
Who gives something for nothing
808
01:08:35,981 --> 01:08:38,288
to somebody I never even
saw in my life?
809
01:08:40,899 --> 01:08:44,511
I-I don't know what kind of people
are coming to the West these days.
810
01:08:44,642 --> 01:08:47,384
Just because their kid
wants some candy,
811
01:08:47,514 --> 01:08:49,951
somebody wants me to dig
right down into my pocket...
812
01:08:50,082 --> 01:08:53,868
and-and just g-give some...
813
01:08:53,999 --> 01:08:57,350
Come here, boy. The Oregon
boundary question has been settled.
814
01:08:57,481 --> 01:09:00,397
And I'm... Well, I'm under
new orders now.
815
01:09:00,527 --> 01:09:02,834
And you have to return East.
816
01:09:02,964 --> 01:09:05,010
Not East. South.
817
01:09:05,141 --> 01:09:06,664
We're at war with Mexico.
818
01:09:08,318 --> 01:09:09,362
Wa...
819
01:09:10,929 --> 01:09:12,322
Prudence, I...
820
01:09:13,932 --> 01:09:17,196
Nobody knows how long this war
is going to last, and I...
821
01:09:18,458 --> 01:09:20,025
Well, that is, I-I...
822
01:09:24,029 --> 01:09:26,074
No matter how long, darling,
I'll wait.
823
01:09:27,554 --> 01:09:29,426
In Oregon?
824
01:09:29,556 --> 01:09:31,602
Oregon or anywhere else
on this Earth.
825
01:10:10,510 --> 01:10:12,208
Brizzard!
826
01:10:13,731 --> 01:10:15,863
Brizzard!
827
01:10:17,909 --> 01:10:19,954
What are they doing to this man?
828
01:10:20,085 --> 01:10:21,565
We've gotta turn him loose,
Hastings.
829
01:10:21,695 --> 01:10:23,915
I don't think they'll
take kindly to that.
830
01:10:24,045 --> 01:10:26,222
You've gotta do something.
He's in a bad way.
831
01:10:28,833 --> 01:10:31,662
Wait a minute!
Call them off me!
832
01:10:31,792 --> 01:10:34,317
Tell 'em...
What are you doing? You...
833
01:10:35,840 --> 01:10:37,058
You won't be needin' this.
834
01:10:45,328 --> 01:10:47,243
You damn renegade!
835
01:10:47,373 --> 01:10:49,288
Kick and squirm.
836
01:10:49,419 --> 01:10:51,812
You'll have plenty of time
to squirm,
837
01:10:53,466 --> 01:10:55,773
like us mountain men
always squirm
838
01:10:55,903 --> 01:10:58,906
when the butchers kill off
our buffalo and our game,
839
01:10:59,037 --> 01:11:02,519
and the soldiers drive
the Indians off their own Earth
840
01:11:02,649 --> 01:11:04,216
to starve and die.
841
01:11:09,177 --> 01:11:12,180
Anything you want, just yell.
842
01:11:57,313 --> 01:11:58,488
Brizzard.
843
01:12:01,012 --> 01:12:02,883
Yeah.
844
01:12:03,014 --> 01:12:04,450
What do you think
they're gonna do with us?
845
01:12:07,845 --> 01:12:09,803
Why don't you ask
Big Chief Tall Hat?
846
01:12:11,022 --> 01:12:12,197
I'm not joking.
847
01:12:13,590 --> 01:12:15,026
Maybe you think I am.
848
01:12:16,984 --> 01:12:18,334
Tied here two days.
849
01:12:22,425 --> 01:12:25,732
Wait till tomorrow when your
tongue starts to swell.
850
01:12:27,299 --> 01:12:28,648
Maybe there won't be a tomorrow.
851
01:12:48,886 --> 01:12:50,278
Thought you might want a drink.
852
01:12:53,151 --> 01:12:55,936
I wish I had my whip
and was facin' you.
853
01:12:56,067 --> 01:12:58,025
Now you say you're sorry,
soldier.
854
01:12:59,810 --> 01:13:01,159
Wanna say you're sorry?
855
01:13:06,077 --> 01:13:08,384
You wanna say
you're sorry, soldier?
856
01:13:08,514 --> 01:13:10,647
Go ahead, Brizzard.
857
01:13:10,777 --> 01:13:12,779
It's no disgrace to be thirsty.
858
01:13:15,129 --> 01:13:16,566
I'm sorry.
859
01:13:16,696 --> 01:13:18,219
Good. That's better.
860
01:13:18,350 --> 01:13:20,613
Now say it again,
and I'll turn you loose.
861
01:13:20,744 --> 01:13:22,659
How many times
do I gotta say it?
862
01:13:22,789 --> 01:13:24,312
Lots and lots.
863
01:13:27,272 --> 01:13:28,360
I'm sorry.
864
01:13:38,849 --> 01:13:39,980
Now get up, soldier.
865
01:13:51,383 --> 01:13:52,732
What are you gonna do with him?
866
01:13:52,863 --> 01:13:54,865
Seems you oughta reckon
what I'm gonna do with you.
867
01:14:37,864 --> 01:14:38,822
Shona!
868
01:14:45,959 --> 01:14:47,308
Why are you doing this for me?
869
01:14:54,490 --> 01:14:56,709
I guess
that answers my question.
870
01:14:56,840 --> 01:14:59,451
We must hurry.
They are gone. Who are "they"?
871
01:14:59,582 --> 01:15:01,888
My father is leading the
young warriors to the fort.
872
01:15:02,019 --> 01:15:03,499
All will be killed
if we don't warn them.
873
01:15:03,629 --> 01:15:06,502
Can we get there
ahead of them? We'll ride fast. Come.
874
01:15:49,153 --> 01:15:50,894
The Indians are on their way
to attack the fort!
875
01:15:51,024 --> 01:15:52,896
On what do you base
your information? The girl, Shona.
876
01:15:53,026 --> 01:15:55,246
I was captured. So was Brizzard.
She cut me loose.
877
01:15:55,376 --> 01:15:57,465
It's true, Captain Wayne.
878
01:15:57,596 --> 01:15:59,598
Lippert. Break out
those new revolvers.
879
01:15:59,729 --> 01:16:01,382
See that every man
in the wagon train gets one.
880
01:16:01,513 --> 01:16:03,820
Instruct them as best you can
on how to load and fire them.
881
01:16:03,950 --> 01:16:04,951
Yes, sir.
882
01:16:05,082 --> 01:16:06,692
Break out
those revolvers. Yes, sir.
883
01:16:26,451 --> 01:16:28,018
I want you men
with the Colt revolvers
884
01:16:28,148 --> 01:16:30,194
to take up your positions
along those walls.
885
01:16:30,324 --> 01:16:32,936
If the Indians should storm
the gate or scale the walls,
886
01:16:33,066 --> 01:16:36,113
I want you to fall back to those two
buildings and keep them in a cross fire.
887
01:16:41,074 --> 01:16:42,598
There they are!
888
01:16:46,558 --> 01:16:49,866
Just remember, each one of
those revolvers has six shots.
889
01:16:49,996 --> 01:16:51,607
Make 'em count!
890
01:16:51,737 --> 01:16:52,912
Take up your positions.
891
01:17:10,190 --> 01:17:11,757
There they are!
I can see 'em!
892
01:17:11,888 --> 01:17:13,367
Hey, Pop! We can see 'em!
893
01:17:13,498 --> 01:17:15,543
Hey, you boys,
get down outta there!
894
01:17:15,674 --> 01:17:17,197
Aw, heck.
895
01:17:17,328 --> 01:17:18,329
Darn.
896
01:17:25,118 --> 01:17:27,860
There's a wagon coming,
Captain. Who's in it?
897
01:17:27,991 --> 01:17:29,514
I can only see the driver.
898
01:17:30,123 --> 01:17:31,124
Hyah!
899
01:17:32,691 --> 01:17:33,692
It's Brizzard!
900
01:17:35,781 --> 01:17:37,217
Open the gates for him.
901
01:17:44,616 --> 01:17:46,662
I wonder how he got away
with a wagon.
902
01:17:55,322 --> 01:17:58,064
They're sending in
the first wave!
903
01:17:58,195 --> 01:17:59,457
Get those gates closed!
904
01:18:07,334 --> 01:18:08,771
It's a trap!
They're in the wagon!
905
01:18:09,728 --> 01:18:10,773
Fire on 'em!
906
01:19:22,888 --> 01:19:26,370
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
907
01:19:42,778 --> 01:19:44,562
The second wave, Captain!
908
01:19:48,348 --> 01:19:49,567
Hey, Spars!
909
01:19:50,786 --> 01:19:52,396
Get that powder wagon
to the gate.
910
01:19:52,526 --> 01:19:55,051
Saxon. Drive those mules
to the gate!
911
01:21:29,319 --> 01:21:31,060
Hey, you kids, get inside!
912
01:21:33,497 --> 01:21:34,585
Get out of there!
913
01:21:37,283 --> 01:21:39,590
Dad! Dad! Dad!
914
01:21:42,462 --> 01:21:44,638
Ow! Ow!
915
01:21:45,552 --> 01:21:46,510
Johnny!
916
01:21:51,123 --> 01:21:52,733
Johnny! Johnny!
917
01:22:01,046 --> 01:22:03,396
I hate you! I hate you!
918
01:23:11,725 --> 01:23:13,031
Garrison.
919
01:23:48,066 --> 01:23:51,504
It is because of this,
I renounce my people.
920
01:24:24,059 --> 01:24:25,060
Forward!
921
01:24:36,114 --> 01:24:37,463
I already made arrangements
with Clayman
922
01:24:37,594 --> 01:24:39,161
to get my dispatch
back to Westport,
923
01:24:41,728 --> 01:24:44,557
and also my resignation.
924
01:25:16,676 --> 01:25:21,072
♪ One hundred years
and more have gone ♪
925
01:25:21,203 --> 01:25:25,120
♪ One hundred years
and ten ♪
926
01:25:25,250 --> 01:25:29,602
♪ But time can never
dim the fame ♪
927
01:25:29,733 --> 01:25:33,693
♪ Of those heroic men
928
01:25:33,824 --> 01:25:38,307
♪ Who never faltered
on the trail ♪
929
01:25:38,437 --> 01:25:40,526
♪ Until the West was won
930
01:25:40,657 --> 01:25:43,050
♪ Those men of old
in wagons rolled ♪
931
01:25:43,181 --> 01:25:49,274
♪ Rolled west to Oregon
932
01:25:52,059 --> 01:25:56,151
♪ Oregon, Oregon
933
01:25:56,934 --> 01:25:59,241
♪ Oregon
934
01:25:59,371 --> 01:26:01,286
♪ Oregon
935
01:26:12,906 --> 01:26:14,865
Captioned by Point.360
70424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.