Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:11,419
Good morning.
2
00:00:11,420 --> 00:00:14,140
Morning.
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,829
I'm Jake, we met last week.
4
00:00:17,830 --> 00:00:20,299
Yes, we did.
5
00:00:21,350 --> 00:00:23,969
I was just gonna get some juice.
6
00:00:23,970 --> 00:00:25,900
- Hope you don't mind.
- Are you a drummer?
7
00:00:26,530 --> 00:00:30,070
Am I a drummer? No. No, I'm a chef.
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,579
Well, actually, just a cook, but...
9
00:00:31,580 --> 00:00:33,110
Lea dates drummers.
10
00:00:35,160 --> 00:00:38,659
I played clarinet in junior high.
11
00:00:38,660 --> 00:00:39,819
Hmm.
12
00:00:44,030 --> 00:00:45,559
What are you doing out here?
13
00:00:45,560 --> 00:00:47,539
I told you to stay in my room.
14
00:00:47,540 --> 00:00:49,890
I just snuck out to grab some O.J.
15
00:00:49,900 --> 00:00:51,099
Mm-hmm.
16
00:00:51,100 --> 00:00:52,799
I was really thirsty. Okay.
17
00:01:00,560 --> 00:01:01,999
I'm sorry.
18
00:01:02,000 --> 00:01:04,079
I should've told you
he was spending the night.
19
00:01:04,080 --> 00:01:06,540
I like Jake.
20
00:01:07,420 --> 00:01:10,060
That's nice of you to say.
21
00:01:10,100 --> 00:01:12,960
I know it's difficult
to have a stranger in your home.
22
00:01:13,000 --> 00:01:17,080
I have to drive Dr. Glassman
to his chemo appointment.
23
00:01:17,180 --> 00:01:20,260
He's five days in and doing very well.
24
00:01:20,390 --> 00:01:22,059
I'm helping him.
25
00:01:22,060 --> 00:01:24,389
Jake is very sweet.
26
00:01:24,390 --> 00:01:26,059
You know, when you get to know him,
27
00:01:26,060 --> 00:01:27,559
I'm sure you really will like him.
28
00:01:27,560 --> 00:01:29,720
I said I like him.
29
00:01:29,730 --> 00:01:31,729
Will he be spending
the night here a lot now?
30
00:01:31,730 --> 00:01:33,340
No, not a lot.
31
00:01:34,800 --> 00:01:36,160
But...
32
00:01:36,170 --> 00:01:37,820
would that be a problem?
33
00:01:38,320 --> 00:01:40,930
- No.
- So is it cool
34
00:01:40,940 --> 00:01:43,320
if I have him over tonight
to watch a movie?
35
00:01:43,940 --> 00:01:45,660
It's cool.
36
00:01:46,780 --> 00:01:48,319
I have to go.
37
00:02:07,630 --> 00:02:11,299
Good morning, Dr. Glassman.
38
00:02:11,300 --> 00:02:15,469
I let myself in. I'm downstairs.
39
00:02:44,070 --> 00:02:46,729
How are you feeling today?
40
00:02:46,730 --> 00:02:50,050
Good, actually. Better than yesterday.
41
00:02:50,060 --> 00:02:52,400
Yes, your skin was a bit pale yesterday.
42
00:02:52,410 --> 00:02:54,409
Today your color looks much better.
43
00:02:54,410 --> 00:02:56,410
I brought you your electrolytes.
44
00:02:57,400 --> 00:02:58,740
Thank you.
45
00:02:58,750 --> 00:03:00,440
Cheers.
46
00:03:10,560 --> 00:03:12,059
Why did you do that?
47
00:03:13,230 --> 00:03:15,150
I don't like the flavor, the grape.
48
00:03:15,160 --> 00:03:16,779
Are you experiencing nausea?
49
00:03:16,780 --> 00:03:19,330
No, I didn't like the flavor, I told you.
50
00:03:20,870 --> 00:03:22,870
I'm fine.
51
00:03:26,110 --> 00:03:27,769
I'm glad you're feeling well.
52
00:03:27,770 --> 00:03:30,839
Let's go, or we're going to be late.
53
00:03:30,840 --> 00:03:33,840
Yep. Cancer's not gonna kill itself.
54
00:03:38,020 --> 00:03:39,679
Hey.
55
00:03:39,680 --> 00:03:41,860
I was just thinking about you, too.
56
00:03:42,850 --> 00:03:44,320
Actually, can I call you at lunch?
57
00:03:44,350 --> 00:03:46,020
I'm with some people right now, and...
58
00:03:46,030 --> 00:03:48,859
Yes, exactly.
59
00:03:48,860 --> 00:03:50,370
We'll talk later.
60
00:03:51,200 --> 00:03:52,870
Love you.
61
00:03:59,740 --> 00:04:01,880
New girlfriend?
62
00:04:02,570 --> 00:04:05,739
Still in the call-each-other-
the-next-morning phase?
63
00:04:05,740 --> 00:04:07,840
Yeah, you got me.
64
00:04:09,720 --> 00:04:11,919
Actually, no. It was Mia.
65
00:04:11,920 --> 00:04:13,919
We're giving our relationship
another shot.
66
00:04:13,920 --> 00:04:16,819
Wow. Park, that's great.
67
00:04:16,820 --> 00:04:20,560
Yeah, I told you because part
of the thing with Mia is...
68
00:04:21,490 --> 00:04:23,390
I'm trying to be more open.
69
00:04:24,610 --> 00:04:27,520
Thanks. You didn't need to explain,
70
00:04:27,540 --> 00:04:29,399
but sounds good.
71
00:04:29,400 --> 00:04:31,940
She sounds like she's good for you.
72
00:04:33,400 --> 00:04:34,950
Yeah.
73
00:04:35,510 --> 00:04:36,839
Of course, if it doesn't work out,
74
00:04:36,840 --> 00:04:38,009
I'll have to talk to you about that, too,
75
00:04:38,010 --> 00:04:40,009
admit I failed.
76
00:04:40,010 --> 00:04:42,179
Or I can be a supportive colleague
77
00:04:42,180 --> 00:04:44,050
regardless of what happens.
78
00:04:52,490 --> 00:04:55,520
70-year-old female. Neighbor
saw her collapse in her yard.
79
00:04:55,530 --> 00:04:59,529
Unresponsive. No heartbeat.
EKG is flatlined.
80
00:04:59,530 --> 00:05:01,760
Then she'd be cyanotic.
81
00:05:01,770 --> 00:05:03,900
Good capillary refill... she's perfusing?
82
00:05:03,920 --> 00:05:05,430
Stop CPR.
83
00:05:05,640 --> 00:05:07,799
And she's breathing.
Your EKG must be broken.
84
00:05:07,800 --> 00:05:09,520
Worked fine on our call right before her.
85
00:05:09,540 --> 00:05:11,509
Everything works fine
up until it doesn't.
86
00:05:13,670 --> 00:05:15,680
- Nothing.
- Told you.
87
00:05:16,620 --> 00:05:18,329
Hook her up, let's check her vitals.
88
00:05:19,920 --> 00:05:22,149
Blood is definitely flowing
to her extremities.
89
00:05:31,890 --> 00:05:33,999
Should we push epi, get the crash...
90
00:05:34,000 --> 00:05:36,160
Wait. Everyone quiet.
91
00:05:44,570 --> 00:05:45,940
Listen.
92
00:05:51,980 --> 00:05:53,010
Is that...?
93
00:05:58,590 --> 00:06:00,089
She doesn't have a rhythm
94
00:06:00,090 --> 00:06:02,520
because she has a mechanical heart.
95
00:06:02,530 --> 00:06:10,479
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
96
00:06:12,530 --> 00:06:15,030
Lana Moore. 34-year-old female,
97
00:06:15,040 --> 00:06:17,200
was slurring her words, symptom passed,
98
00:06:17,210 --> 00:06:19,669
but we found a grade two
arteriovenous malformation
99
00:06:19,670 --> 00:06:21,870
- in her brain.
- Are we going to do
100
00:06:21,880 --> 00:06:23,709
endovascular embolization
101
00:06:23,710 --> 00:06:26,709
or stereotactic radiosurgery
or resection?
102
00:06:26,710 --> 00:06:28,549
Endovascular embolization.
103
00:06:28,550 --> 00:06:30,880
Patient requests she's only
served green Jello
104
00:06:30,890 --> 00:06:32,740
and that we dim all of
our incandescent light bulbs?
105
00:06:32,760 --> 00:06:34,380
Lana has autism.
106
00:06:35,340 --> 00:06:36,669
What're you looking at him for?
107
00:06:36,670 --> 00:06:38,339
It's not like they all know each other.
108
00:06:38,340 --> 00:06:40,179
I was just curious
what his thoughts might be.
109
00:06:40,180 --> 00:06:43,009
I think we should go with
endovascular embolization.
110
00:06:43,010 --> 00:06:44,510
Hmm. Now you know.
111
00:06:44,520 --> 00:06:47,079
The AVM is dangerous,
but the embolization
112
00:06:47,080 --> 00:06:48,749
is a relatively minor procedure.
113
00:06:48,750 --> 00:06:50,989
We'll make a small incision in your leg
114
00:06:50,990 --> 00:06:52,350
so we can insert a catheter into your...
115
00:06:52,360 --> 00:06:53,520
Are you okay, Javi?
116
00:06:54,690 --> 00:06:56,460
The lights aren't bothering you too much?
117
00:06:57,350 --> 00:06:59,060
A little.
118
00:07:10,030 --> 00:07:11,940
Please continue.
119
00:07:13,140 --> 00:07:16,109
We'll insert the catheter
into your femoral artery.
120
00:07:16,110 --> 00:07:18,449
Then we'll feed it up
into the arteriovenous malform...
121
00:07:18,450 --> 00:07:20,279
You brought a dictionary?
122
00:07:20,280 --> 00:07:21,949
Uh, is there something I'm saying
123
00:07:21,950 --> 00:07:24,619
- that you don't understand?
- Lana loves learning new words.
124
00:07:24,620 --> 00:07:26,119
She's memorized the scientific Latin name
125
00:07:26,120 --> 00:07:27,859
of every bug in South America.
126
00:07:27,860 --> 00:07:30,359
Go ahead, name any six-legged critter.
127
00:07:30,360 --> 00:07:31,660
I love being quizzed.
128
00:07:33,930 --> 00:07:36,200
Rhinoceros Beetle.
129
00:07:36,930 --> 00:07:39,530
Megasoma Actaeon. Found in Guyana.
130
00:07:39,540 --> 00:07:41,139
It's the heaviest insect in the world
131
00:07:41,140 --> 00:07:43,800
and weighs as much as 300 grasshoppers.
132
00:07:45,450 --> 00:07:46,850
Is she right?
133
00:07:47,320 --> 00:07:48,820
I have no idea.
134
00:07:49,750 --> 00:07:51,070
I have to go.
135
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Javi...
136
00:07:57,050 --> 00:07:58,290
Javi.
137
00:07:59,390 --> 00:08:00,719
Where are you going?
138
00:08:00,720 --> 00:08:02,889
It's 11:15. I have to be home by noon
139
00:08:02,890 --> 00:08:04,420
to watch "Judge Judy" before work.
140
00:08:04,440 --> 00:08:05,559
I-It's important to us
141
00:08:05,560 --> 00:08:07,390
that your girlfriend
doesn't get stressed out,
142
00:08:07,400 --> 00:08:09,560
so we'd prefer it if you stayed with her
143
00:08:09,570 --> 00:08:11,230
as long as you can.
144
00:08:11,760 --> 00:08:14,940
Lana's not my girlfriend.
We're just roommates.
145
00:08:23,210 --> 00:08:24,709
Still stable?
146
00:08:24,710 --> 00:08:26,549
The diuretics have her O2 SATs up,
147
00:08:26,550 --> 00:08:28,550
- but she's hypotensive.
- And we checked every center
148
00:08:28,560 --> 00:08:30,219
approved to implant mechanical hearts,
149
00:08:30,220 --> 00:08:32,249
but none have any record
of her as a patient.
150
00:08:32,250 --> 00:08:33,750
Check overseas. I'd start with...
151
00:08:33,760 --> 00:08:35,020
Mom?
152
00:08:36,080 --> 00:08:37,389
Is it her heart?
153
00:08:37,390 --> 00:08:39,929
The implanted device
appears to be malfunctioning.
154
00:08:39,930 --> 00:08:41,259
Do you have any contact information
155
00:08:41,260 --> 00:08:42,760
for the surgeon who implanted it?
156
00:08:42,770 --> 00:08:43,960
Yes, of course.
157
00:08:44,630 --> 00:08:47,299
Dr. Li Wei. He's in Beijing.
158
00:08:47,300 --> 00:08:49,050
When did she have it implanted?
159
00:08:50,200 --> 00:08:51,470
A little over nine months.
160
00:08:52,720 --> 00:08:55,099
She just went back
161
00:08:55,100 --> 00:08:56,640
for a follow-up exam last month.
162
00:08:56,650 --> 00:08:57,970
She was fine.
163
00:08:59,850 --> 00:09:01,250
Can you fix it?
164
00:09:01,770 --> 00:09:03,160
I'm gonna find out.
165
00:09:12,990 --> 00:09:14,200
Hello.
166
00:09:16,000 --> 00:09:17,360
Hello.
167
00:09:22,700 --> 00:09:23,869
Don't be stupid.
168
00:09:23,870 --> 00:09:26,039
What? There's no cameras in here.
169
00:09:29,040 --> 00:09:31,509
Dr. Lim, Dr. Melendez.
170
00:09:31,510 --> 00:09:33,509
How was your respective weekends?
171
00:09:33,510 --> 00:09:35,849
Good. Checked out some bikes.
172
00:09:35,850 --> 00:09:38,180
- Brushed up on some reading.
- Excellent.
173
00:09:38,190 --> 00:09:40,019
I hear the search for
Chief of Surgery is back on.
174
00:09:40,020 --> 00:09:41,850
As is our legal department's response
175
00:09:41,860 --> 00:09:43,519
to the DPH complaint against both of you,
176
00:09:43,520 --> 00:09:45,190
so I wouldn't get your hopes up.
177
00:09:45,650 --> 00:09:46,859
Probably just as well.
178
00:09:46,860 --> 00:09:49,029
I'd rather not see the two
of you competing again.
179
00:09:51,030 --> 00:09:52,869
You seem to be getting along better.
180
00:10:03,210 --> 00:10:05,170
It's weird.
181
00:10:06,210 --> 00:10:07,949
Is it weird?
182
00:10:07,950 --> 00:10:09,779
They act like a couple, right?
183
00:10:09,780 --> 00:10:12,280
I live with Lea, but we're not a couple.
184
00:10:12,290 --> 00:10:14,490
Yeah, but you wish you were.
185
00:10:16,760 --> 00:10:18,010
Do you?
186
00:10:18,260 --> 00:10:20,520
Lea has a new boyfriend.
187
00:10:21,140 --> 00:10:23,290
You must be a little jealous.
188
00:10:24,330 --> 00:10:26,160
Why?
189
00:10:26,170 --> 00:10:29,000
Lea's my friend and Lea's happy.
190
00:10:29,650 --> 00:10:30,669
Okay.
191
00:10:30,670 --> 00:10:34,169
Jake, Lea, and I can
all be friends together.
192
00:10:36,020 --> 00:10:38,039
Shaun, Lea's new boyfriend
doesn't want to hang out
193
00:10:38,040 --> 00:10:39,539
with the three of you.
194
00:10:39,540 --> 00:10:41,540
If Lea really likes this guy,
195
00:10:41,550 --> 00:10:44,050
she's gonna want to
spend time just with him.
196
00:10:44,790 --> 00:10:46,380
I know.
197
00:10:46,390 --> 00:10:47,620
For the sex.
198
00:10:52,220 --> 00:10:55,040
Her AVM has microbleeds.
199
00:10:55,080 --> 00:10:57,229
Her risk of rupture is doubled.
200
00:11:04,040 --> 00:11:05,530
They paged Sunny's surgeon.
201
00:11:05,540 --> 00:11:06,869
He's gonna call you in an hour.
202
00:11:06,870 --> 00:11:08,200
Tell them I can't wait that long.
203
00:11:08,210 --> 00:11:09,930
- Her cardiac output is low and...
- Got it.
204
00:11:24,590 --> 00:11:26,120
He's in surgery.
205
00:11:28,260 --> 00:11:30,429
Excuse me. Uh, Dr. Melendez?
206
00:11:30,430 --> 00:11:32,999
I'm Grace Lee. Sunny Lee's daughter.
207
00:11:33,000 --> 00:11:35,829
They told me downstairs
that you're my mother's doctor.
208
00:11:35,830 --> 00:11:37,999
Yes. Get them to send her records
209
00:11:38,000 --> 00:11:39,499
and everything they can about the device.
210
00:11:39,500 --> 00:11:41,970
Manufacturer, model number, manuals.
211
00:11:42,670 --> 00:11:44,839
Your mother's stable,
but we're struggling
212
00:11:44,840 --> 00:11:47,040
to get the information we need
from her doctor in China.
213
00:11:47,560 --> 00:11:49,679
I don't understand.
Her doctor's in China?
214
00:11:49,680 --> 00:11:51,449
Like on vacation?
215
00:11:51,450 --> 00:11:53,180
No, her cardiac surgeon.
216
00:11:53,980 --> 00:11:56,519
Your sister can fill you in
on everything we've done so far.
217
00:11:56,520 --> 00:11:57,840
I really need to get
back on this phone call.
218
00:11:57,860 --> 00:11:59,250
Wait.
219
00:11:59,260 --> 00:12:01,189
I don't have a sister.
220
00:12:11,300 --> 00:12:12,699
We met 10 years ago
221
00:12:12,700 --> 00:12:14,999
while I was volunteering
at a senior center.
222
00:12:15,000 --> 00:12:16,770
We hit it off.
223
00:12:17,070 --> 00:12:20,080
Neither of us had anyone
in our lives at the time.
224
00:12:21,640 --> 00:12:23,139
People assumed we were
mother and daughter
225
00:12:23,140 --> 00:12:25,809
because we did everything together.
226
00:12:25,810 --> 00:12:27,840
After a while, we just went with it.
227
00:12:29,370 --> 00:12:31,079
She'll be glad to see you.
228
00:12:31,080 --> 00:12:33,479
You look like you've put
your problems behind you.
229
00:12:33,480 --> 00:12:35,049
Problems?
230
00:12:35,050 --> 00:12:37,250
She told me about your issues with drugs.
231
00:12:39,500 --> 00:12:41,289
Oh, my God.
232
00:12:41,290 --> 00:12:43,790
She caught me smoking pot.
233
00:12:43,800 --> 00:12:46,379
Once. I was a teenager.
234
00:12:46,380 --> 00:12:49,629
- So you're fine?
- Of course I'm fine.
235
00:12:49,630 --> 00:12:51,130
Then you don't really have an excuse
236
00:12:51,140 --> 00:12:53,930
for not calling for 15 years, do you?
237
00:12:57,750 --> 00:12:58,780
They want her back.
238
00:12:58,800 --> 00:13:00,360
They've arranged for transport...
239
00:13:00,400 --> 00:13:01,789
they'll do the repairs in Beijing.
240
00:13:01,790 --> 00:13:03,120
Is that safe?
241
00:13:03,140 --> 00:13:05,129
Can she travel for that long
in her condition?
242
00:13:05,130 --> 00:13:06,959
It's a specially equipped plane
for patients
243
00:13:06,960 --> 00:13:08,599
requiring urgent medical assistance.
244
00:13:08,600 --> 00:13:10,400
And 20 hours in the air is much safer
245
00:13:10,420 --> 00:13:12,420
than at least that long
on an operating table here
246
00:13:12,440 --> 00:13:14,099
while we basically fly blind.
247
00:13:14,100 --> 00:13:15,440
- Okay.
- Okay.
248
00:13:18,330 --> 00:13:20,309
Prep her for transport.
249
00:13:31,040 --> 00:13:33,039
The microbleeds indicate
250
00:13:33,040 --> 00:13:34,900
that it may already
be starting to rupture.
251
00:13:34,910 --> 00:13:37,379
If it goes, you could suffer
permanent brain damage
252
00:13:37,380 --> 00:13:38,959
or death. Because of that,
253
00:13:38,960 --> 00:13:41,790
embolization is no longer
our preferred approach.
254
00:13:41,800 --> 00:13:44,500
We want to open you up and cut it out.
255
00:13:47,000 --> 00:13:48,570
Can you try talking to her?
256
00:13:49,040 --> 00:13:51,139
Just because I have autism doesn't...
257
00:13:51,140 --> 00:13:52,809
I'm not asking you
because you have autism.
258
00:13:52,810 --> 00:13:54,670
I'm asking you because you're her doctor
259
00:13:54,680 --> 00:13:56,880
and I'm getting nowhere.
260
00:14:09,600 --> 00:14:12,829
The sting of the Japanese Giant Hornet
261
00:14:12,830 --> 00:14:15,990
can dissolve human flesh
and attack the nervous system.
262
00:14:16,000 --> 00:14:18,160
Recommended treatment
includes oral antihistamine
263
00:14:18,170 --> 00:14:19,630
and acetaminophen.
264
00:14:23,970 --> 00:14:25,600
Comforting choice of words.
265
00:14:36,520 --> 00:14:38,680
It's 6:30. Dinner time.
266
00:14:38,690 --> 00:14:41,189
I brought burgers and Jello.
This one's yours.
267
00:14:41,190 --> 00:14:42,689
Lana can't eat now.
268
00:14:42,690 --> 00:14:44,459
We're trying to schedule a surgery to...
269
00:14:44,460 --> 00:14:45,660
I could die.
270
00:14:47,760 --> 00:14:52,829
The surgery sounds scary
but necessary, so I'll do it.
271
00:14:57,480 --> 00:14:59,700
"...big feet got there first.
Johnny stumbled caught himself
272
00:14:59,710 --> 00:15:01,100
and swung silently about at Dove.
273
00:15:01,120 --> 00:15:02,670
'Gosh, Johnny, I'm sorry, '
snickered Dove.
274
00:15:02,680 --> 00:15:04,339
'Sorry, eh, you're going
to be a lot sorrier.'
275
00:15:04,340 --> 00:15:05,349
'I just didn't notice.'
'You do that a... '"
276
00:15:05,350 --> 00:15:06,979
Shaun. What are you doing?
277
00:15:06,980 --> 00:15:09,120
Reading to you from "Johnny Tremain."
278
00:15:09,140 --> 00:15:11,379
You're reading words.
You're not reading sentences.
279
00:15:11,380 --> 00:15:15,219
This edition of "Johnny Tremain"
is 320 pages long.
280
00:15:15,220 --> 00:15:16,389
To get through the entire thing,
281
00:15:16,390 --> 00:15:18,559
I need to read 270 words per minute.
282
00:15:18,560 --> 00:15:21,280
You don't have to finish
the book in one sitting.
283
00:15:21,300 --> 00:15:23,059
Oh, yes, that's how I read novels.
284
00:15:23,060 --> 00:15:24,899
I want to know
where the characters end up.
285
00:15:24,900 --> 00:15:26,360
You know what? Let's just stop.
286
00:15:27,140 --> 00:15:28,699
I can go slower.
287
00:15:28,700 --> 00:15:31,069
- I-I'm not listening, anyway.
- Are you in pain?
288
00:15:31,070 --> 00:15:33,239
- No, no, I'm not...
- You seem fatigued.
289
00:15:33,240 --> 00:15:35,409
You know what? I have a good idea.
290
00:15:35,410 --> 00:15:37,740
Why don't you take out the garbage?
291
00:15:45,420 --> 00:15:46,950
Thank you.
292
00:15:50,640 --> 00:15:52,139
Where is your recycling?
293
00:15:52,140 --> 00:15:54,109
It's under the sink.
294
00:15:58,810 --> 00:16:02,980
Dr. Glassman, this cannot be recycled.
295
00:16:02,990 --> 00:16:05,649
If it's broken, it cannot be recycled
296
00:16:05,650 --> 00:16:07,850
- because shards of glass...
- I don't care, Shaun!
297
00:16:07,860 --> 00:16:10,320
I didn't ask you to re-sort the garbage.
298
00:16:10,330 --> 00:16:13,229
I just asked you to take it out.
Can you do that?
299
00:16:20,900 --> 00:16:23,170
Your call light is on.
How can I help you?
300
00:16:26,810 --> 00:16:29,580
Any new symptoms or discomfort?
301
00:16:30,230 --> 00:16:31,580
Lana?
302
00:16:35,220 --> 00:16:36,990
Rhinoceros Beetle...?
303
00:16:40,760 --> 00:16:42,759
I'm gonna get Javi on the phone.
304
00:16:42,760 --> 00:16:44,089
You can talk to both of us.
305
00:16:44,090 --> 00:16:45,220
Do these doors lock?
306
00:16:45,830 --> 00:16:47,040
No.
307
00:16:47,730 --> 00:16:49,060
Do you want them to?
308
00:16:51,340 --> 00:16:53,769
Is there someone you're worried about?
309
00:16:53,770 --> 00:16:55,970
Is it Javi? Or someone else?
310
00:16:56,940 --> 00:16:58,850
I'm nervous about the surgery.
311
00:17:00,470 --> 00:17:02,880
Dr. Lim is an excellent surgeon.
312
00:17:02,890 --> 00:17:03,920
I've seen her do...
313
00:17:03,930 --> 00:17:05,980
I'd like Javi to come
and have sex with me.
314
00:17:07,020 --> 00:17:10,220
I think an orgasm would help calm me.
315
00:17:11,070 --> 00:17:13,290
Do the blinds close?
316
00:17:16,420 --> 00:17:19,089
She's gonna need a norepinephrine drip
317
00:17:19,090 --> 00:17:21,519
to maintain her pressure
during transport.
318
00:17:27,830 --> 00:17:28,970
Mom?
319
00:17:35,410 --> 00:17:36,770
You look pretty.
320
00:17:38,680 --> 00:17:41,179
Mom, I've been so worried.
321
00:17:41,180 --> 00:17:44,220
You shouldn't have.
Teresa takes good care of me.
322
00:17:47,060 --> 00:17:48,490
I'm so glad.
323
00:17:53,190 --> 00:17:55,280
Why did you never call me?
324
00:17:56,070 --> 00:17:59,200
You made it clear you wanted
nothing to do with me.
325
00:17:59,990 --> 00:18:02,699
I just wanted to live my own life.
326
00:18:02,700 --> 00:18:06,500
So that's what you got.
Your own life... without me.
327
00:18:07,670 --> 00:18:08,800
This isn't a good time to...
328
00:18:08,810 --> 00:18:09,969
You were so good,
329
00:18:09,970 --> 00:18:13,309
straight A's, always so smart.
330
00:18:13,310 --> 00:18:16,649
- You threw it all away...
- You never understood.
331
00:18:16,650 --> 00:18:18,879
Dad did. Dad wanted me to be happy...
332
00:18:18,880 --> 00:18:20,719
He wanted you to have fun...
as a child...
333
00:18:20,720 --> 00:18:22,549
not waste your life.
334
00:18:22,550 --> 00:18:24,789
Singing is not a career.
335
00:18:26,390 --> 00:18:27,659
Sunny, you need to calm down.
336
00:18:27,660 --> 00:18:30,490
Grace, your mother cannot
handle this stress right now.
337
00:18:30,500 --> 00:18:33,299
Teresa... Teresa is a teacher.
338
00:18:33,300 --> 00:18:35,640
Mom, stop. Listen to the doctor.
339
00:18:35,660 --> 00:18:38,069
You forgot about me.
340
00:18:39,570 --> 00:18:42,239
I wish you'd... stayed away.
341
00:18:42,240 --> 00:18:44,200
Would... have...
342
00:18:44,210 --> 00:18:45,810
Her arterial blood pressure is dropping.
343
00:18:46,640 --> 00:18:48,780
Start bagging and give her 40 Lasix.
344
00:18:48,800 --> 00:18:49,810
I'm calling a code.
345
00:19:08,210 --> 00:19:11,259
Mm.
346
00:19:14,700 --> 00:19:16,220
- Shaun?
- Yes, it's Shaun.
347
00:19:17,310 --> 00:19:19,179
I've picked out a very good movie
348
00:19:19,180 --> 00:19:20,880
that we can all watch together.
349
00:19:20,920 --> 00:19:23,699
Not the... Not the time, Shaun.
350
00:19:26,960 --> 00:19:28,369
I made popcorn.
351
00:19:28,370 --> 00:19:29,600
Mm.
352
00:19:30,380 --> 00:19:32,209
That's okay. You just stay here.
353
00:19:32,210 --> 00:19:33,379
Stay here. Sorry.
354
00:19:37,950 --> 00:19:40,149
Shaun, we kind of need
some privacy right now.
355
00:19:40,150 --> 00:19:42,819
I also bought orange juice for Jake.
356
00:19:42,820 --> 00:19:44,789
He was looking for some in the fridge.
357
00:19:46,460 --> 00:19:48,559
Okay.
358
00:19:52,370 --> 00:19:54,349
I thought you said
you were okay with this.
359
00:19:54,350 --> 00:19:56,219
Jake will like the movie, Lea.
360
00:19:56,220 --> 00:19:57,250
It's about a chef who...
361
00:19:57,350 --> 00:19:59,349
Shaun, but you're not
respecting boundaries.
362
00:19:59,350 --> 00:20:00,689
If Jake and I are friends,
363
00:20:00,690 --> 00:20:03,100
then we can all spend time together.
364
00:20:05,660 --> 00:20:06,990
Shaun...
365
00:20:07,000 --> 00:20:09,659
Of course, we can all be friends.
366
00:20:09,660 --> 00:20:11,159
That would be great.
367
00:20:11,160 --> 00:20:15,830
It's just sometimes
it's gonna be just me and Jake.
368
00:20:15,840 --> 00:20:17,000
Without you.
369
00:20:18,110 --> 00:20:19,800
For the sex?
370
00:20:21,310 --> 00:20:24,070
And some other times, too.
371
00:20:24,810 --> 00:20:26,030
Okay?
372
00:20:28,020 --> 00:20:29,380
Okay.
373
00:20:33,100 --> 00:20:35,600
Just give us a minute
374
00:20:35,610 --> 00:20:39,140
and we can watch the movie
in the living room together.
375
00:20:44,050 --> 00:20:45,210
Okay.
376
00:20:45,220 --> 00:20:47,879
Having sex right now
is extremely dangerous
377
00:20:47,880 --> 00:20:49,549
for someone in Lana's condition.
378
00:20:49,550 --> 00:20:52,549
I studied the pre-op list
of things I couldn't do.
379
00:20:52,550 --> 00:20:54,860
Sex was not on the list.
380
00:20:56,030 --> 00:20:58,359
We'll update the list.
381
00:20:58,360 --> 00:21:00,190
Anything that elevates her blood pressure
382
00:21:00,200 --> 00:21:02,960
could rupture the AVM before
we get a chance to remove it.
383
00:21:03,400 --> 00:21:05,629
You'll definitely need to abstain
384
00:21:05,630 --> 00:21:06,970
until you're fully recovered.
385
00:21:09,210 --> 00:21:11,780
Seems like you two are more
than just roommates.
386
00:21:13,510 --> 00:21:14,910
Why?
387
00:21:15,510 --> 00:21:17,840
You care for each other, you have sex...
388
00:21:17,850 --> 00:21:20,010
It's convenient. He's available.
389
00:21:20,020 --> 00:21:22,379
And it's frequently better
than masturbation.
390
00:21:22,380 --> 00:21:25,049
- High praise.
- And he leaves afterward.
391
00:21:25,050 --> 00:21:27,050
She doesn't like being touched
when she sleeps.
392
00:21:27,060 --> 00:21:29,060
- Hmm.
- Are you two exclusive?
393
00:21:30,330 --> 00:21:32,489
Lana and Javi don't have to
define their relationship
394
00:21:32,490 --> 00:21:34,329
in order to make it
more digestible for you.
395
00:21:34,330 --> 00:21:36,759
Clearly whatever it is,
is working for them.
396
00:21:36,760 --> 00:21:38,760
Now, you need to get some rest.
397
00:21:38,770 --> 00:21:40,600
We're gonna do your surgery at 10:00 a.m.
398
00:21:43,150 --> 00:21:44,900
Sunny's on full life support.
399
00:21:44,910 --> 00:21:48,239
Unfortunately,
she can't be flown to China.
400
00:21:48,240 --> 00:21:50,409
Her condition is beyond the scope
401
00:21:50,410 --> 00:21:52,310
of the plane's medical facilities.
402
00:21:53,820 --> 00:21:56,210
Dr. Melendez is discussing next steps
403
00:21:56,220 --> 00:21:57,919
with Sunny's surgeon in China.
404
00:22:01,090 --> 00:22:02,919
No daughter would treat a wonderful woman
405
00:22:02,920 --> 00:22:04,260
like Sunny the way you did.
406
00:22:04,790 --> 00:22:06,429
Does a wonderful woman refuse
407
00:22:06,430 --> 00:22:08,029
to go to her daughter's recitals?
408
00:22:08,030 --> 00:22:10,429
Then, when she gets
accepted to Juilliard,
409
00:22:10,430 --> 00:22:12,429
cut her off?
Tell her she'll never make it,
410
00:22:12,430 --> 00:22:15,030
that she'll wind up broke
and on the streets?
411
00:22:31,180 --> 00:22:33,070
Gently incise the dura.
412
00:22:35,620 --> 00:22:37,319
Nicely done.
413
00:22:37,320 --> 00:22:39,289
And there's our AVM.
414
00:22:39,290 --> 00:22:40,540
Aneurysm clips.
415
00:22:42,790 --> 00:22:45,629
It'd be nice to have
what Lana and Javi have.
416
00:22:45,630 --> 00:22:47,129
All the benefits of a relationship
417
00:22:47,130 --> 00:22:48,630
without the emotional baggage.
418
00:22:49,880 --> 00:22:52,470
The emotional baggage
is the relationship.
419
00:22:52,840 --> 00:22:54,639
Everybody has their issues...
420
00:22:54,640 --> 00:22:56,470
the point is to sort them out together.
421
00:22:57,510 --> 00:22:59,509
Yeah, that's all it takes...
422
00:22:59,510 --> 00:23:01,710
agreed all the single people in the room.
423
00:23:04,600 --> 00:23:06,520
I can't get under the AVM.
424
00:23:06,850 --> 00:23:10,070
It's much closer to Broca's area
than the MRI indicated.
425
00:23:11,160 --> 00:23:13,659
Any damage could destroy
her ability to speak.
426
00:23:13,660 --> 00:23:15,789
What if we use stereotactic
image guidance?
427
00:23:15,790 --> 00:23:17,629
That would only show us where we are.
428
00:23:17,630 --> 00:23:19,529
It wouldn't tell us
if we're affecting function.
429
00:23:23,040 --> 00:23:27,039
But if we track Lana's vocal
function during the operation,
430
00:23:27,040 --> 00:23:31,010
it will help us avoid
the speech center nerve tracts.
431
00:23:32,080 --> 00:23:34,080
You want to operate on her
while she's awake?
432
00:23:34,920 --> 00:23:36,809
We can barely get answers out of her
433
00:23:36,810 --> 00:23:38,479
at the best of times.
434
00:23:38,480 --> 00:23:40,319
How do you think it'll go
while her skull is open
435
00:23:40,320 --> 00:23:41,450
in the middle of an O.R.?
436
00:23:42,060 --> 00:23:45,350
Well, it's a good thing she
has a "roommate" who can help.
437
00:23:55,670 --> 00:23:57,740
It's hard to walk away.
438
00:23:59,340 --> 00:24:01,500
We get angry, we want to run away,
439
00:24:01,510 --> 00:24:04,839
but when it's family...
440
00:24:04,840 --> 00:24:06,640
I'm not angry.
441
00:24:09,790 --> 00:24:12,649
When I got the call
telling me she was here,
442
00:24:12,650 --> 00:24:17,260
all I could think about
was how my lousy, bitter mother
443
00:24:18,320 --> 00:24:20,140
was about to die alone.
444
00:24:21,660 --> 00:24:24,590
That it wasn't her fault,
it was just her nature.
445
00:24:26,730 --> 00:24:30,069
So I needed to be here to let her know
446
00:24:30,070 --> 00:24:33,219
that she was loved
in spite of everything.
447
00:24:36,330 --> 00:24:38,540
And then I found out about Teresa.
448
00:24:39,070 --> 00:24:41,379
Saw them together.
449
00:24:41,380 --> 00:24:45,210
Saw that my mother
was capable of caring...
450
00:24:46,550 --> 00:24:49,880
...capable of warmth... and love.
451
00:24:52,360 --> 00:24:55,059
Just... not for me.
452
00:24:56,560 --> 00:24:58,759
Dr. Park, please report to ICU 2.
453
00:25:06,440 --> 00:25:08,099
She's bleeding from her cannula site.
454
00:25:08,100 --> 00:25:09,940
She's intolerant to the ECMO.
455
00:25:11,270 --> 00:25:12,939
We can't wait for the new heart.
456
00:25:12,940 --> 00:25:14,939
We have to try and repair
this one ourselves.
457
00:25:22,860 --> 00:25:25,269
China thinks Sunny's heart
failure is most likely due
458
00:25:25,270 --> 00:25:27,100
to a broken blade in the impeller.
459
00:25:27,110 --> 00:25:28,769
They're suggesting
we weld it back together
460
00:25:28,770 --> 00:25:30,269
using an intraoperative device...
461
00:25:30,270 --> 00:25:31,770
which we don't have.
462
00:25:31,780 --> 00:25:33,479
We could repair it with fibrin bioglue.
463
00:25:33,480 --> 00:25:35,479
The blade spins at 1,200 RPMs...
464
00:25:35,480 --> 00:25:37,270
the glue won't hold.
465
00:25:37,980 --> 00:25:40,880
What if we used the schematics
to 3D print a new impeller?
466
00:25:40,890 --> 00:25:43,789
The plastic replacement probably
wouldn't hold up long-term.
467
00:25:43,790 --> 00:25:45,619
We don't need long-term.
468
00:25:45,620 --> 00:25:46,789
We just need it to work until
469
00:25:46,790 --> 00:25:48,620
the replacement arrives from China.
470
00:25:48,630 --> 00:25:50,280
Let's get these to the lab.
471
00:25:52,930 --> 00:25:54,629
You need me in the O.R.?
472
00:25:54,630 --> 00:25:55,860
Yes.
473
00:25:55,870 --> 00:25:58,430
While you operate on her brain
with her head open?
474
00:25:58,440 --> 00:26:00,460
You wouldn't be able to see
what we're doing.
475
00:26:01,670 --> 00:26:02,769
You won't see any blood...
476
00:26:02,770 --> 00:26:05,170
What's the central
illuminance of the O.R.?
477
00:26:05,710 --> 00:26:08,970
- I don't know.
- 140,000 Lux.
478
00:26:10,260 --> 00:26:13,349
140,000 Lux is way worse
than a grocery store.
479
00:26:13,350 --> 00:26:15,519
I can't go to grocery stores.
480
00:26:15,520 --> 00:26:17,519
We can provide you with protective gear
481
00:26:17,520 --> 00:26:20,150
and eye shades that can
filter out some of the lights.
482
00:26:20,160 --> 00:26:21,819
Bright lights are like
needles in my eyes.
483
00:26:28,700 --> 00:26:30,299
Megasoma Actaeon.
484
00:26:30,300 --> 00:26:32,099
Found in Guyana.
485
00:26:32,100 --> 00:26:33,599
It's the heaviest insect in the world
486
00:26:33,600 --> 00:26:36,450
and weighs as much as 300 grasshoppers.
487
00:26:39,040 --> 00:26:42,180
Do you like playing
insect trivia with Lana?
488
00:26:43,420 --> 00:26:44,679
This is crazy.
489
00:26:44,680 --> 00:26:47,179
You shouldn't do it
because of trivia night.
490
00:26:47,180 --> 00:26:49,519
You should do it because...
491
00:26:49,520 --> 00:26:50,989
you love her.
492
00:26:55,140 --> 00:26:57,430
Your life is better with her.
493
00:26:58,770 --> 00:27:01,600
You're a better person with her.
494
00:27:02,000 --> 00:27:05,669
Y-You need her. That's what love is.
495
00:27:05,670 --> 00:27:08,030
Do it because you love her.
496
00:27:10,860 --> 00:27:12,840
I don't love her.
497
00:27:14,740 --> 00:27:16,079
She's my roommate.
498
00:27:35,930 --> 00:27:37,329
Impeller blades are fine.
499
00:27:37,330 --> 00:27:39,599
The bearings are functioning properly.
500
00:27:42,040 --> 00:27:44,440
Electrical consumption is good.
501
00:27:45,210 --> 00:27:47,010
Maybe the machine isn't the problem.
502
00:27:47,020 --> 00:27:48,439
Heart failure is either caused
503
00:27:48,440 --> 00:27:51,170
by insufficient pumping
or a constricted outflow.
504
00:27:51,180 --> 00:27:52,849
Since her "pump" is fine...
505
00:27:56,270 --> 00:27:57,880
She doesn't have valvular stenosis.
506
00:27:57,890 --> 00:27:59,549
The surgeons removed her aortic valve
507
00:27:59,550 --> 00:28:00,789
when they implanted this device.
508
00:28:00,790 --> 00:28:02,689
It could be the aorta itself.
509
00:28:02,690 --> 00:28:04,859
If it narrowed,
that would reduce her outflow,
510
00:28:04,860 --> 00:28:06,189
cause her pressure to drop.
511
00:28:06,190 --> 00:28:08,590
If we do an intraop-angio,
we'd see evidence of that.
512
00:28:08,600 --> 00:28:11,260
Call X-ray... have them
bring a C-arm, STAT.
513
00:28:13,600 --> 00:28:15,800
Dr. Glassman?
514
00:28:17,270 --> 00:28:20,939
I got you cherry Gastrolyte.
515
00:28:20,940 --> 00:28:23,810
Shaun, I'm fine. You can go back to work.
516
00:28:23,820 --> 00:28:26,779
At the Nathan County Fair, I was 14
517
00:28:26,780 --> 00:28:30,320
and you got a cherry slushee
and said it was your...
518
00:28:32,240 --> 00:28:34,320
Why do you have an I.V.?
519
00:28:35,890 --> 00:28:38,559
It's just fluid, Shaun, with potassium.
520
00:28:38,560 --> 00:28:42,120
I had a nurse come by from the hospital.
521
00:28:43,410 --> 00:28:45,000
I could have done this.
522
00:28:45,430 --> 00:28:46,720
You're busy.
523
00:28:47,000 --> 00:28:48,729
I'm helping you.
524
00:28:48,730 --> 00:28:50,230
You wouldn't need the fluids
525
00:28:50,240 --> 00:28:52,400
- if you listened to me.
- I know.
526
00:28:52,410 --> 00:28:55,179
You didn't drink
the Gastrolyte I brought you.
527
00:28:55,180 --> 00:28:57,639
- But now...
- Shaun.
528
00:28:57,640 --> 00:28:59,930
My head really hurts right now.
529
00:29:00,780 --> 00:29:03,449
How long have you been experiencing pain?
530
00:29:03,450 --> 00:29:05,420
It pretty much never stops.
531
00:29:06,190 --> 00:29:07,580
That's not true.
532
00:29:07,590 --> 00:29:09,749
I asked you if you
were in pain last night,
533
00:29:09,750 --> 00:29:11,089
and you said you weren't.
534
00:29:11,090 --> 00:29:13,089
I was in pain last night, Shaun.
535
00:29:13,090 --> 00:29:14,890
I just didn't want you to worry.
536
00:29:18,330 --> 00:29:21,329
Why would you lie about a symptom?
537
00:29:22,340 --> 00:29:24,599
Why would you lie, Dr. Glassman?
538
00:29:24,600 --> 00:29:26,599
- This c...
- This is why, Shaun.
539
00:29:26,600 --> 00:29:28,269
This is why.
540
00:29:28,270 --> 00:29:32,009
I can handle the pain.
I can handle the nausea.
541
00:29:32,010 --> 00:29:34,679
- You have nausea?
- Yes. Yes, I have nausea.
542
00:29:34,680 --> 00:29:37,049
Okay, you should stop the PCV Chemo.
543
00:29:37,050 --> 00:29:39,379
- Shaun.
- Okay, you should stop.
544
00:29:39,380 --> 00:29:40,849
I'm going to call Dr. Blaize.
545
00:29:40,850 --> 00:29:43,120
No. Shaun! No!
546
00:29:43,280 --> 00:29:46,690
I am trying to help you!
547
00:29:48,130 --> 00:29:50,459
I am trying to help you,
548
00:29:50,460 --> 00:29:53,460
but you are not a compliant patient.
549
00:29:53,470 --> 00:29:55,160
- You don't rest...
- Shaun...
550
00:29:55,200 --> 00:29:56,660
...when I tell you to rest.
551
00:29:56,700 --> 00:29:58,289
You don't follow
the diet that I am giving you.
552
00:29:58,290 --> 00:29:59,499
Will you please go?
553
00:29:59,500 --> 00:30:01,169
Shaun, will you just go, please?
554
00:30:01,170 --> 00:30:03,879
- Will you just go?
- I-I promised that I would help you!
555
00:30:03,880 --> 00:30:06,579
You're not my doctor, Shaun!
556
00:30:10,840 --> 00:30:12,380
I don't...
557
00:30:15,470 --> 00:30:17,139
I don't want you here.
558
00:30:20,640 --> 00:30:22,749
I'm sorry. I don't want you here.
559
00:30:31,550 --> 00:30:35,220
I don't know how to help you.
560
00:30:36,230 --> 00:30:37,820
Then stop trying.
561
00:30:40,090 --> 00:30:41,790
You're not helping.
562
00:30:43,130 --> 00:30:44,799
You can't help, Shaun.
563
00:31:07,500 --> 00:31:10,059
He's in pain and frustrated
564
00:31:10,060 --> 00:31:12,480
and nauseous, and taking it out on you.
565
00:31:12,530 --> 00:31:15,299
He's in pain and frustrated and nauseous,
566
00:31:15,300 --> 00:31:16,869
and I can't help him.
567
00:31:16,870 --> 00:31:19,000
- That may be true.
- So what do I do?
568
00:31:21,120 --> 00:31:23,120
When there's nothing you can do,
569
00:31:23,130 --> 00:31:24,830
you have to accept that.
570
00:31:27,710 --> 00:31:30,200
You have to stop trying to help.
571
00:31:33,140 --> 00:31:34,670
That's what he said.
572
00:31:44,150 --> 00:31:45,649
Thank you, Lea.
573
00:31:48,820 --> 00:31:50,649
My life is better with you.
574
00:31:58,990 --> 00:32:00,329
Mine, too.
575
00:32:21,180 --> 00:32:24,019
- We're in the aorta now.
- If there is a narrowing,
576
00:32:24,020 --> 00:32:26,220
we should see a sudden rise in pressure.
577
00:32:41,660 --> 00:32:43,800
We should be able to
replace the narrow part
578
00:32:43,810 --> 00:32:45,469
with a graft. Metz.
579
00:32:47,810 --> 00:32:49,610
This is a...
580
00:32:50,280 --> 00:32:52,140
Horse.
581
00:32:54,020 --> 00:32:56,680
This is a...
582
00:32:58,650 --> 00:33:01,059
Lana, what do you see here?
583
00:33:04,160 --> 00:33:06,489
We need you to keep talking to us.
584
00:33:07,830 --> 00:33:09,199
Have we already done damage?
585
00:33:09,200 --> 00:33:11,299
It's too soon, I think.
586
00:33:11,300 --> 00:33:12,499
We need to stop.
587
00:33:12,500 --> 00:33:15,199
If we leave the AVM
intact and it ruptures,
588
00:33:15,200 --> 00:33:16,430
it will kill her.
589
00:33:24,010 --> 00:33:26,190
Lana, do you understand?
590
00:33:26,710 --> 00:33:29,080
I have to keep going,
but if you stop talking,
591
00:33:29,160 --> 00:33:30,519
you may never talk again.
592
00:33:40,030 --> 00:33:42,529
Hand me the bipolar forceps.
593
00:33:42,530 --> 00:33:43,700
Dr. Lim.
594
00:33:43,720 --> 00:33:46,199
There's a Javi Maldonado
insisting he should be in here.
595
00:34:08,520 --> 00:34:10,189
I'm sorry to keep you waiting.
596
00:34:10,190 --> 00:34:12,189
The surgery was a success.
597
00:34:12,190 --> 00:34:13,940
You can see her when she wakes up.
598
00:34:17,080 --> 00:34:18,420
Thank you.
599
00:34:32,550 --> 00:34:34,379
She wasn't great with you,
600
00:34:34,380 --> 00:34:36,710
but she's great with Teresa.
601
00:34:36,720 --> 00:34:39,580
That doesn't mean
she loves her more than you.
602
00:34:39,590 --> 00:34:41,390
It may just mean...
603
00:34:42,250 --> 00:34:44,089
she's not the same person anymore.
604
00:34:44,090 --> 00:34:47,390
As soon as she saw me,
she started giving me crap.
605
00:34:47,930 --> 00:34:49,390
The same crap.
606
00:34:51,400 --> 00:34:54,930
Actually, the first thing she said was...
607
00:34:55,930 --> 00:34:57,930
...you look pretty.
608
00:35:19,360 --> 00:35:21,510
Lana, what's on the screen?
609
00:35:22,190 --> 00:35:23,960
A lion.
610
00:35:30,560 --> 00:35:32,739
And what is that?
611
00:35:35,340 --> 00:35:37,970
Lana, what's on the screen?
612
00:35:46,480 --> 00:35:48,980
Javi...?
613
00:35:57,830 --> 00:36:00,059
Madagascan Hissing Cockroach.
614
00:36:05,570 --> 00:36:09,390
Gromphadorhina portentosa.
615
00:36:10,740 --> 00:36:13,020
One of the few insects
616
00:36:14,410 --> 00:36:17,409
who give birth to live young,
617
00:36:17,410 --> 00:36:19,740
rather than laying eggs.
618
00:36:20,220 --> 00:36:22,680
Keep going. You both are doing great.
619
00:36:24,390 --> 00:36:28,219
Long-tailed South African Scorpion.
620
00:36:28,220 --> 00:36:30,710
Hadogenes troglodytes.
621
00:36:31,230 --> 00:36:33,559
Reaches a length of over 8 inches,
622
00:36:33,560 --> 00:36:36,000
the longest scorpion in the world.
623
00:36:39,140 --> 00:36:41,150
You'll still need to fly
to China to get checked out...
624
00:36:41,170 --> 00:36:43,029
but everything looks great.
625
00:36:43,030 --> 00:36:44,570
Thank you.
626
00:36:49,390 --> 00:36:52,260
Mom, Grace is outside.
627
00:36:56,790 --> 00:36:58,339
I think you should talk to her.
628
00:36:58,340 --> 00:36:59,490
Why?
629
00:36:59,920 --> 00:37:02,159
Because...
630
00:37:02,160 --> 00:37:03,590
she's your daughter.
631
00:37:10,770 --> 00:37:13,130
- I'll step out.
- It's okay.
632
00:37:17,860 --> 00:37:19,060
Mom.
633
00:37:20,480 --> 00:37:22,140
Since we stopped talking,
634
00:37:22,150 --> 00:37:25,400
there hasn't been a day
I haven't thought about you.
635
00:37:25,980 --> 00:37:27,479
That I haven't missed you.
636
00:37:31,320 --> 00:37:32,950
I'm sorry.
637
00:37:33,820 --> 00:37:35,320
For everything.
638
00:37:48,500 --> 00:37:49,769
I sat in the back.
639
00:37:53,440 --> 00:37:55,279
At the Troubadour.
640
00:37:55,280 --> 00:37:57,879
You were singing "I Wish It Would Rain"
641
00:37:57,880 --> 00:37:59,279
with that band.
642
00:38:04,790 --> 00:38:06,190
I cried.
643
00:38:07,760 --> 00:38:09,259
It was beautiful.
644
00:38:55,470 --> 00:38:57,139
Can you tell me your name?
645
00:39:02,310 --> 00:39:04,139
You remember your name?
646
00:39:09,820 --> 00:39:12,670
Of course I remember my name...
647
00:39:13,320 --> 00:39:14,680
Lana.
648
00:39:15,990 --> 00:39:18,989
And you're Javi.
649
00:39:25,000 --> 00:39:27,100
I think I love you.
650
00:39:28,070 --> 00:39:30,830
I think you do, too.
651
00:39:37,040 --> 00:39:39,040
Do you want to stay in bed with me
652
00:39:39,050 --> 00:39:40,709
after we have sex?
653
00:39:43,220 --> 00:39:44,249
No.
654
00:40:56,990 --> 00:40:58,990
Dr. Glassman?
655
00:41:01,720 --> 00:41:03,489
Dr. Glassman?
656
00:41:07,330 --> 00:41:08,990
I'm not here to help.
657
00:42:02,790 --> 00:42:04,049
Thank you.
46328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.