Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,117 --> 00:00:32,815
(MAN HUMMING)
2
00:00:35,339 --> 00:00:37,559
(STOPS)
3
00:00:37,689 --> 00:00:41,215
"Attention, frontier gentlemen.
4
00:00:41,345 --> 00:00:43,956
Ladies...
5
00:00:44,087 --> 00:00:48,048
wish to corr... es... pond
with...
6
00:00:49,571 --> 00:00:51,616
men of good character.
7
00:00:51,747 --> 00:00:55,446
Object... matrimony."
8
00:00:55,577 --> 00:00:57,448
Huh.
9
00:00:57,579 --> 00:01:00,625
"Write to
Mrs. Domestic Bliss."
10
00:01:00,756 --> 00:01:02,627
Huh.
(CHUCKLES)
11
00:03:01,485 --> 00:03:03,226
He's comin'!
12
00:03:05,185 --> 00:03:07,274
Mr. Bicker's comin'!
13
00:03:07,404 --> 00:03:09,841
He got all cleaned up,
and he's coming to town!
14
00:03:09,972 --> 00:03:12,235
He got shaved!
He even took a bath!
15
00:03:12,366 --> 00:03:14,803
He's comin'! He's comin'!
Mr. Bicker's comin'!
16
00:03:17,806 --> 00:03:19,677
He's comin'!
He's comin'!
17
00:03:19,808 --> 00:03:21,418
Mr. Bicker's comin'!
18
00:03:24,116 --> 00:03:26,728
Mr. Bicker's comin'! He's all
cleaned up and he's comin' to town!
19
00:03:48,271 --> 00:03:52,101
(GIRLS GIGGLING)
20
00:03:54,408 --> 00:03:56,148
Morning, Charley.
21
00:03:58,673 --> 00:04:01,241
Good morning,
Mr. Bester, Mrs. Bester.
22
00:04:02,590 --> 00:04:03,808
Good morning, Crazy Foot.
23
00:04:06,289 --> 00:04:09,553
Hey, you're up pretty early.
Appears everybody else is too.
24
00:04:09,684 --> 00:04:12,034
I never seen a turnout
like this at this hour.
25
00:04:12,164 --> 00:04:14,515
Busy little town, all right.
26
00:04:14,645 --> 00:04:17,474
Station isn't open yet.
What I care?
27
00:04:17,605 --> 00:04:20,172
The weekly train gets in
at 7:15, you know.
28
00:04:20,303 --> 00:04:23,219
So let it.
Quite so. Quite so.
29
00:04:25,395 --> 00:04:27,571
You won't let anything...
30
00:04:27,702 --> 00:04:30,313
interfere with gettin' my wagons
ready for Monday, will ya?
31
00:04:30,444 --> 00:04:32,663
I need those wagons bad.
32
00:04:32,794 --> 00:04:35,449
They'll be ready.
Good.
33
00:04:35,579 --> 00:04:37,015
We want to wish you well.
34
00:04:37,146 --> 00:04:38,713
Splendid thing, marriage.
35
00:04:38,843 --> 00:04:40,932
Sherman! Shut up, my dear.
36
00:04:41,063 --> 00:04:42,804
Noble state of affairs,
marriage.
37
00:04:42,934 --> 00:04:44,806
You'll never regret it.
Never.
38
00:04:44,936 --> 00:04:47,939
We've been... You're not supposed to
mention that, Sherman!
39
00:04:48,070 --> 00:04:50,725
Henceforth, my precious, I'll thank
you to keep your mouth shut...
40
00:04:50,855 --> 00:04:54,032
when I'm telling people
how happy we are.
41
00:04:54,163 --> 00:04:56,992
Crazy Foot, you got anything to
say about me gettin' married?
42
00:04:57,122 --> 00:04:59,603
Foot crazy, not mouth.
43
00:05:14,357 --> 00:05:16,446
Mornin', Charley.
Been expecting you.
44
00:05:16,577 --> 00:05:18,230
You got it?
45
00:05:18,361 --> 00:05:21,059
Come in on the stage yesterday.
46
00:05:21,190 --> 00:05:24,236
Genuine six-karat, three-dollar solid
gold ring all the way from Abilene.
47
00:05:24,367 --> 00:05:26,064
Yeah?
48
00:05:26,195 --> 00:05:27,544
Well...
49
00:05:30,112 --> 00:05:32,984
Hey, Mr. Fowler,
50
00:05:33,115 --> 00:05:36,161
you didn't, by chance, mention to anybody
that I was gettin' married, did you?
51
00:05:36,292 --> 00:05:39,164
I've had two, three folks ask me about it,
and I been havin' to lie my fool head off.
52
00:05:39,295 --> 00:05:41,906
Charley.
Charley!
53
00:05:42,037 --> 00:05:44,344
You don't think I'd be blabbin' about
it over at the boarding house...
54
00:05:44,474 --> 00:05:46,955
and having it getting
all over town, do ya?
55
00:05:49,261 --> 00:05:51,351
No, I reckon not.
56
00:05:51,481 --> 00:05:53,396
Well, she gets in
this morning, eh?
57
00:05:53,527 --> 00:05:55,267
Yeah.
Yeah, on the train.
58
00:05:55,398 --> 00:05:57,487
Hey, she sent me
this here picture.
59
00:05:57,618 --> 00:06:00,447
It's one of them new fancy
things called a tintype.
60
00:06:00,577 --> 00:06:02,840
Oh! It's kinda dark,
but you can make it out.
61
00:06:02,971 --> 00:06:04,712
She's beautiful, Charley.
Just beautiful.
62
00:06:04,842 --> 00:06:06,366
Such a big hat. Yeah...
63
00:06:08,368 --> 00:06:10,457
(CLEARS THROAT) Oh.
64
00:06:10,587 --> 00:06:12,546
(LAUGHS) Looks even
better that way. Yeah.
65
00:06:12,676 --> 00:06:14,156
Very nice.
66
00:06:16,332 --> 00:06:19,030
You're not gonna get married
to a beautiful girl like that...
67
00:06:19,161 --> 00:06:20,902
wearing them dirty duds
you got on, are ya?
68
00:06:22,817 --> 00:06:24,862
Oh, I... I don't know,
Mr. Fowler.
69
00:06:24,993 --> 00:06:27,212
That money goes out
surprisingly fast. Oh, yeah.
70
00:06:27,343 --> 00:06:30,128
I still gotta get a haircut
and pay the preacher.
71
00:06:30,259 --> 00:06:33,044
It took a whole year of savings
to buy her train fare out here.
72
00:06:34,350 --> 00:06:36,744
You reckon she'd mind?
73
00:06:36,874 --> 00:06:41,183
Well, I don't know, Charley. She's
probably used to them Boston-type fellas.
74
00:06:41,313 --> 00:06:46,362
Say! Just happen to have a real, genuine
Boston-type suit I been saving out of stock.
75
00:06:46,493 --> 00:06:49,017
Mr. Fowler, I... And don't worry
about money.
76
00:06:49,147 --> 00:06:51,454
Who said anything about money?
Pay me, don't pay me.
77
00:06:51,585 --> 00:06:53,325
Next week'll be soon enough.
78
00:07:20,396 --> 00:07:21,484
(WHINNIES)
79
00:07:22,703 --> 00:07:25,270
(KIDS EXCLAIMING)
80
00:07:28,360 --> 00:07:30,841
It looks a little different
out here, don't it?
81
00:07:30,972 --> 00:07:33,191
Very snappy.
Ain't it wonderful?
82
00:07:33,322 --> 00:07:36,368
Very snappy, Charley. They'll
see you comin'. I guarantee ya!
83
00:07:53,734 --> 00:07:55,605
Oh, here he comes now.
84
00:07:55,736 --> 00:07:57,041
Sit back.
85
00:08:03,221 --> 00:08:04,962
(WHISTLING)
86
00:08:08,705 --> 00:08:10,446
(CLEARS THROAT)
87
00:08:14,102 --> 00:08:16,365
Howdy, Mr. Staunch.
Boys.
88
00:08:16,496 --> 00:08:18,759
Oh.
Whatever it is, it talks.
89
00:08:18,889 --> 00:08:21,718
Oh, Mr. Staunch, it's me, Charley Bicker.
You know that.
90
00:08:21,849 --> 00:08:25,287
Well, by gum, so it is!
91
00:08:25,417 --> 00:08:29,465
What do you think of that? It's Charley
Bicker, the blacksmith, all duded up.
92
00:08:29,596 --> 00:08:32,163
Yeah, but, uh, for what?
93
00:08:32,294 --> 00:08:34,165
Well, I don't know.
I'll ask him.
94
00:08:34,296 --> 00:08:36,124
What are you duded
up for, Charley?
95
00:08:36,254 --> 00:08:37,908
(MEN LAUGHING)
96
00:08:38,039 --> 00:08:39,997
Don't you pay them
any mind, Charley.
97
00:08:40,128 --> 00:08:42,347
They just ain't never seen
a gentleman before.
98
00:08:42,478 --> 00:08:44,262
How are you,
Mr. Hanson?
99
00:08:44,393 --> 00:08:46,264
Sure is a nice day
for it, Charley.
100
00:08:47,527 --> 00:08:48,963
Nice day for what?
101
00:08:50,094 --> 00:08:52,314
For a haircut.
102
00:08:52,444 --> 00:08:55,970
That's what you're gettin' today, ain't it?
(SNICKERING, LAUGHING)
103
00:08:56,100 --> 00:08:59,147
It looks like you got several fellers
waitin'. I'll come back later.
104
00:08:59,277 --> 00:09:01,584
No, sir, Charley. You're next.
(LAUGHS)
105
00:09:01,715 --> 00:09:04,021
Yes, sir.
Just a minute now.
106
00:09:04,152 --> 00:09:07,155
Eddie, you get outta here. You look
as good as you ever will, if that.
107
00:09:07,285 --> 00:09:09,244
Let Mr. Bicker
sit down.
108
00:09:09,374 --> 00:09:12,334
Excuse me, Mr. Bicker.
You sit right there, Mr. Bicker.
109
00:09:12,464 --> 00:09:14,379
I been itchin' to get my hands
on you for a long time.
110
00:09:14,510 --> 00:09:15,990
I ain't in no hurry.
111
00:09:16,120 --> 00:09:18,340
Uh, train gets in at, uh,
112
00:09:18,470 --> 00:09:19,950
7:15, Charley.
113
00:09:20,081 --> 00:09:22,213
So what?
Don't you care?
114
00:09:22,344 --> 00:09:25,129
Well, I don't care.
115
00:09:25,260 --> 00:09:27,349
Ain't you even
goin' down to meet it?
116
00:09:27,479 --> 00:09:29,569
Well, I...
might do that,
117
00:09:29,699 --> 00:09:31,396
just for want of
somethin' better to do.
118
00:09:31,527 --> 00:09:33,877
Y-You make him real pretty,
119
00:09:34,008 --> 00:09:37,228
just in case there might be someone on
that train who might be interested in him.
120
00:09:37,359 --> 00:09:39,448
I don't know what everybody keeps
talkin' about that train for.
121
00:09:39,579 --> 00:09:41,145
There ain't nothin'
special about that train.
122
00:09:41,276 --> 00:09:42,930
♪ La-la, la-la
123
00:09:43,060 --> 00:09:45,410
♪ La-la-la-la,
la-Di-da, la-la ♪
124
00:09:45,541 --> 00:09:46,890
♪ La
125
00:09:48,109 --> 00:09:50,285
Hey, hey, he's gettin' mad.
126
00:09:50,415 --> 00:09:52,417
Don't get him mad in my place.
127
00:09:52,548 --> 00:09:55,769
Charley, take it easy now.
No call to get excited.
128
00:09:55,899 --> 00:09:58,423
Not in his place. Come on.
Come on. Let's go.
129
00:09:58,554 --> 00:10:00,600
See ya later. We'll get
outta here.
130
00:10:00,730 --> 00:10:03,037
Doggone it. Everybody's been
pickin' on me all morning.
131
00:10:03,167 --> 00:10:05,605
I'm gettin' about
half fed up with it. Sure, sure, Charley.
132
00:10:05,735 --> 00:10:07,215
But you gotta remember,
133
00:10:07,345 --> 00:10:11,567
you are a very well-liked man,
134
00:10:11,698 --> 00:10:15,223
and we ain't had a wedding
in town for over a year now.
135
00:10:15,353 --> 00:10:18,182
Mr. Hanson, I don't wanna hear nothin'
else about no weddings neither.
136
00:10:33,415 --> 00:10:35,199
H-How you been, Charley?
137
00:10:35,330 --> 00:10:37,027
Fine. You?
138
00:10:37,158 --> 00:10:38,768
Fine.
139
00:10:38,899 --> 00:10:40,335
That's fine.
140
00:10:41,597 --> 00:10:42,859
I'm glad to hear it.
141
00:10:44,165 --> 00:10:46,863
(MARCH)
142
00:10:48,430 --> 00:10:51,085
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
143
00:10:54,958 --> 00:10:56,743
There you are, Charley.
144
00:10:56,873 --> 00:10:58,788
(CHUCKLES) Hey.
145
00:11:17,807 --> 00:11:20,897
I think
I got some change. On the house, Charley.
146
00:11:21,028 --> 00:11:24,509
This is a nice day for all your
friends, and we wish you well.
147
00:11:24,640 --> 00:11:26,860
Well, I'm beholden to you,
Mr. Hanson. My pleasure.
148
00:11:28,775 --> 00:11:30,646
Hey.
149
00:11:32,387 --> 00:11:33,867
Oh, give it here.
150
00:11:39,481 --> 00:11:41,744
It'll be just... just fine.
You try that.
151
00:11:44,486 --> 00:11:46,096
Huh? (CHUCKLES)
152
00:11:46,227 --> 00:11:48,708
All right, huh? You clean up good,
Charley.
153
00:11:48,838 --> 00:11:51,449
Aw, I don't care nothin'
about that. Everybody likes to look nice.
154
00:11:51,580 --> 00:11:53,060
Now out you go.
155
00:11:53,190 --> 00:11:55,062
And listen, Charley,
156
00:11:55,192 --> 00:11:57,542
everybody in this town
is a friend of yours,
157
00:11:57,673 --> 00:11:59,762
and they're anxious
for you to know it.
158
00:11:59,893 --> 00:12:02,547
So you just go along
with 'em, you hear me? I don't understand.
159
00:12:02,678 --> 00:12:06,726
What you talkin' about? Well, you just
walk out that door and you'll see.
160
00:12:06,856 --> 00:12:09,380
(CHATTERING)
161
00:12:09,511 --> 00:12:11,600
Go on.
(CHUCKLING)
162
00:12:15,299 --> 00:12:18,694
(CHEERING)
(WEDDING PROCESSIONAL)
163
00:12:22,567 --> 00:12:26,876
(LAUGHING)
Oh, golly!
164
00:12:27,007 --> 00:12:29,966
Everybody's been waiting for
this day the same as you!
165
00:12:30,097 --> 00:12:33,578
You didn't think we'd let you get
hitched and not take no notice!
166
00:12:33,709 --> 00:12:36,320
Everybody for miles is here
to help welcome your bride.
167
00:12:36,451 --> 00:12:38,845
We made all the arrangements... the
wedding first, and then a dance after.
168
00:12:38,975 --> 00:12:41,064
And a shivaree after that!
169
00:12:41,195 --> 00:12:43,023
Hey, Mr. Bicker. Yes, sir?
170
00:12:43,153 --> 00:12:44,938
Can I smell your new haircut?
171
00:12:45,068 --> 00:12:47,462
Why, sure, you can.
172
00:12:47,592 --> 00:12:50,117
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
Hold it! Hold it! Hold it!
173
00:12:51,988 --> 00:12:53,381
Here she comes!
174
00:12:53,511 --> 00:12:55,557
Now let's go!
175
00:12:55,687 --> 00:12:58,821
(MARCH, UPBEAT)
176
00:13:30,331 --> 00:13:33,377
(BELL CLANGING)
177
00:13:33,508 --> 00:13:35,249
(STOPS)
178
00:14:02,232 --> 00:14:05,670
(CHUCKLES) Well, sir,
this is quite a welcome!
179
00:14:05,801 --> 00:14:07,759
More than I had hoped for. Yeah, well,
it isn't for you.
180
00:14:09,674 --> 00:14:11,502
I stand firm on principles...
181
00:14:11,633 --> 00:14:13,504
Well, that's fine.
Just move 'em to one side.
182
00:14:13,635 --> 00:14:15,767
I-I'm not... I know. Just...
Fine. Fine.
183
00:14:15,898 --> 00:14:18,248
Governor, an honor.
Yes. (STAMMERING)
184
00:14:28,519 --> 00:14:30,782
(CROWD MURMURING)
185
00:14:32,784 --> 00:14:36,049
(WEDDING PROCESSIONAL)
186
00:14:36,179 --> 00:14:38,442
(GASPING)
187
00:14:38,573 --> 00:14:40,662
Oh!
I want one of those!
188
00:14:40,792 --> 00:14:43,883
(CONTINUES)
189
00:14:45,928 --> 00:14:49,105
Go ahead. Go ahead.
Kiss her. Kiss her.
190
00:14:54,067 --> 00:14:56,504
How dare you
molest my wife, sir!
191
00:14:56,634 --> 00:14:59,159
Your wife?
Did I hurt you?
192
00:14:59,289 --> 00:15:01,248
I thought you were Miss Ellen
Carroll from Boston. You ain't?
193
00:15:01,378 --> 00:15:04,555
This is my wife,
Mrs. Martha Kid.
194
00:15:04,686 --> 00:15:07,558
For two pins,
I'd show you some manners!
195
00:15:07,689 --> 00:15:11,258
I'm terribly sorry, sir. And you, ma'am, I
mistook you for another lady. I'm so sorry.
196
00:15:11,388 --> 00:15:13,956
I hope I didn't hurt you.
I'm sorry if I hurt you.
197
00:15:17,612 --> 00:15:19,483
I can't see, Mama.
198
00:15:19,614 --> 00:15:22,486
Is... Is Mr. Bickers's girl
pretty?
199
00:15:22,617 --> 00:15:24,227
Oh, hush now.
She ain't there yet.
200
00:15:31,931 --> 00:15:35,325
One of your passengers gettin'
off here, she ain't showed up.
201
00:15:35,456 --> 00:15:37,632
All the passengers are off
that are gettin' off.
202
00:15:37,762 --> 00:15:40,809
(STAUNCH) Well, is there
another young lady on board?
203
00:15:40,940 --> 00:15:43,072
That's all there are, except two
Mexicans on their way to Cavallero.
204
00:15:43,203 --> 00:15:45,466
Forward!
205
00:15:45,596 --> 00:15:47,947
(WHISTLE BLOWS)
206
00:15:48,077 --> 00:15:50,036
(MURMURING)
207
00:15:56,956 --> 00:15:59,871
This here's a picture of her. Sorta
dark, but you can make it out.
208
00:16:00,002 --> 00:16:02,918
I-I been expecting her on this train.
Ain't seen her.
209
00:16:03,049 --> 00:16:05,355
Her name's Ellen Carroll,
from Boston.
210
00:16:05,486 --> 00:16:06,835
Nope.
211
00:16:06,966 --> 00:16:08,576
I been expecting her.
212
00:16:08,706 --> 00:16:10,491
On this train! Nope.
213
00:16:14,277 --> 00:16:15,670
I thank you.
214
00:16:15,800 --> 00:16:18,847
Forward!
215
00:16:18,978 --> 00:16:20,936
(WHISTLE BLOWS)
216
00:16:35,690 --> 00:16:37,909
(CHUCKLES)
217
00:16:38,040 --> 00:16:41,000
Well, I... I really pulled
a good one on ya, didn't I?
218
00:16:41,130 --> 00:16:44,003
Huh, Tom? Yeah.
219
00:16:44,133 --> 00:16:47,006
Yeah, I almost busted out
laughin' there a couple times,
220
00:16:47,136 --> 00:16:50,009
but I knowed if I did
that you'd all catch on and...
221
00:16:51,575 --> 00:16:53,969
I didn't laugh once.
Not once. Did I?
222
00:16:54,100 --> 00:16:56,798
No, n-no, no, Charley.
You didn't. You...
223
00:16:58,539 --> 00:17:01,107
Really a good joke
I pulled on you.
224
00:17:01,237 --> 00:17:05,807
I had all you believin' some gal was gonna
come all the way from Boston just to marry me.
225
00:17:05,937 --> 00:17:07,504
You believed as much,
didn't you?
226
00:17:07,635 --> 00:17:10,159
You told us different
all the time, Charley.
227
00:17:10,290 --> 00:17:12,161
CHARLEY: Yeah.
228
00:17:12,292 --> 00:17:15,382
How come you ain't laughin'?
229
00:17:15,512 --> 00:17:19,255
I figured when you found out it was all
just... just a joke, you'd all laugh.
230
00:17:19,386 --> 00:17:20,865
You oughta laugh.
(LAUGHS)
231
00:17:23,607 --> 00:17:25,522
No sense hanging around here.
232
00:17:25,653 --> 00:17:28,873
I mean, Charley put over
his joke all right, so...
233
00:17:29,004 --> 00:17:31,180
Look, uh, why don't you...
234
00:17:31,311 --> 00:17:34,357
Why don't you go home
or... somethin'.
235
00:17:36,316 --> 00:17:38,144
GIRL: Ain't there
gonna be a wedding?
236
00:17:38,274 --> 00:17:40,407
You said there'd
be a wedding, Ma!
237
00:17:40,537 --> 00:17:41,756
You get along now.
238
00:17:48,502 --> 00:17:50,417
Um, let's go up the street.
239
00:17:50,547 --> 00:17:53,420
I'll, um... I'll buy you a drink.
240
00:17:53,550 --> 00:17:56,771
Aw... Mr. Staunch,
you know I don't drink...
241
00:17:56,901 --> 00:17:58,990
except on... on occasions.
242
00:17:59,121 --> 00:18:00,905
Well, this is kind of
an occasion.
243
00:18:01,036 --> 00:18:02,820
A dry occasion.
It, uh...
244
00:18:04,126 --> 00:18:05,432
No, thanks.
245
00:18:06,694 --> 00:18:08,826
Reckon I'll just...
246
00:18:08,957 --> 00:18:10,741
hang around the depot here.
247
00:18:10,872 --> 00:18:13,440
There's a lot of excitement
around a depot. Big doings.
248
00:18:13,570 --> 00:18:16,660
Well, maybe she didn't get on the train.
Maybe she missed it.
249
00:18:16,791 --> 00:18:18,662
Uh, maybe she got off
at the wrong station, uh... Mr. Staunch.
250
00:18:20,447 --> 00:18:24,146
(SIGHS) You don't understand, Mr.
Staunch.
251
00:18:24,277 --> 00:18:28,324
I mean, I told you it was a joke,
and that's what it was... a joke.
252
00:18:28,455 --> 00:18:30,761
I mean...
253
00:18:30,892 --> 00:18:33,590
what kind of a dumb jaybird would
send off a year's savings...
254
00:18:33,721 --> 00:18:37,551
to a gal in Boston that
he didn't even know to...
255
00:18:37,681 --> 00:18:39,683
come all the way out here
and marry him?
256
00:18:41,076 --> 00:18:44,427
Why, there ain't nobody
that dumb.
257
00:18:44,558 --> 00:18:47,604
(CHUCKLES) I reckon that... that
sorta proves it was a joke, don't it?
258
00:18:47,735 --> 00:18:50,041
Yeah, yeah, it...
259
00:18:50,172 --> 00:18:52,305
proves it's a joke.
260
00:18:52,435 --> 00:18:54,524
If you don't mind,
I, uh... I, uh...
261
00:18:54,655 --> 00:18:57,527
I don't feel much like...
Like laughing.
262
00:19:26,904 --> 00:19:29,733
(PIANO, HONKY-TONK)
263
00:19:50,972 --> 00:19:53,540
Hold it right there.
264
00:19:53,670 --> 00:19:56,717
One false move,
and you're a goner.
265
00:19:59,546 --> 00:20:01,417
(CHUCKLES)
That's better.
266
00:20:03,811 --> 00:20:05,552
Let this be lesson to ya.
267
00:20:15,518 --> 00:20:18,173
(CONTINUES)
268
00:20:18,304 --> 00:20:19,653
(BURPS)
269
00:20:21,263 --> 00:20:24,571
Hey, Charley. Charley.
Wait. Wait.
270
00:20:24,701 --> 00:20:27,400
We was just inside there talking about you.
(LOUD LAUGHTER, CHATTERING)
271
00:20:27,530 --> 00:20:30,141
Come on in.
I'll buy you a drink.
272
00:20:30,272 --> 00:20:34,145
Better yet, you buy me a drink and I'll tell
you all the trouble I've had with women.
273
00:20:34,276 --> 00:20:36,626
Oh, Charley.
274
00:20:36,757 --> 00:20:38,541
That's gonna hurt.
275
00:20:40,978 --> 00:20:43,024
Leave me alone.
You hear?
276
00:20:43,154 --> 00:20:45,244
I ain't gonna have people
laughin' at me.
277
00:20:46,723 --> 00:20:48,072
I ain't laughin'
at you, Charley.
278
00:20:51,728 --> 00:20:53,556
Just leave me alone.
279
00:20:58,344 --> 00:21:00,694
I don't hardly never
make no mistakes,
280
00:21:00,824 --> 00:21:03,087
but when I done 'em,
I can see 'em.
281
00:21:03,218 --> 00:21:05,002
I hurt his feelings, didn't I?
282
00:21:08,789 --> 00:21:10,704
(CONTINUES CHATTERING)
(LAUGHING CONTINUE)
283
00:21:18,451 --> 00:21:21,758
Excuse me, ma'am. Maybe you can help me.
I'm looking for the hotel.
284
00:21:21,889 --> 00:21:23,847
(WHINNIES) Right here?
I thought as much.
285
00:21:25,936 --> 00:21:27,590
Thank you, ma'am.
286
00:21:30,811 --> 00:21:34,771
It's you again,
you pesky varmint.
287
00:21:34,902 --> 00:21:38,297
You better quit followin' me, if you know what's
good for you. I eat Injuns for breakfast.
288
00:21:53,050 --> 00:21:56,227
One of these days...
One of these days...
289
00:21:56,358 --> 00:22:00,623
I'm gonna cut me a wooden stick
as big as Charley Bickers' arm...
290
00:22:00,754 --> 00:22:03,844
and I'm gonna whop you
over the head with it!
291
00:22:03,974 --> 00:22:07,369
If I never have a stupid horse
like you again, it'll be too soon.
292
00:22:07,500 --> 00:22:09,893
The least you could do
is quit draggin' your feet!
293
00:22:12,026 --> 00:22:14,028
Hi, Charley. Howdy, Rusty.
294
00:22:16,900 --> 00:22:19,207
(PANTING) Long time
no see, Charley.
295
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
Yep.
296
00:22:24,604 --> 00:22:26,823
(BLUSTERS)
297
00:22:30,523 --> 00:22:33,047
You hammer-headed...
298
00:22:33,177 --> 00:22:36,703
sack-bellied old fleabag.
299
00:22:36,833 --> 00:22:39,575
One of these days...
300
00:22:40,924 --> 00:22:42,926
Hey, Charley,
301
00:22:43,057 --> 00:22:45,581
this wood-eatin' ol' stump-chewer's
done throwed a shoe.
302
00:22:45,712 --> 00:22:48,367
Well, I reckon you'd better
give her new ones all around,
303
00:22:48,497 --> 00:22:52,022
'cause if you don't, she's gonna act
like she's walkin' uphill all the time.
304
00:22:52,153 --> 00:22:54,938
I hate to ask you
on Saturday, Charley,
305
00:22:55,069 --> 00:22:57,288
but everybody knows you don't care
whether it's Saturday or not.
306
00:22:57,419 --> 00:23:00,857
But me, I gotta catch up on
my... (SLURPS) drinkin'.
307
00:23:00,988 --> 00:23:03,077
I'd like to oblige you,
Rusty, but...
308
00:23:05,862 --> 00:23:07,560
I'm packing to leave.
309
00:23:09,344 --> 00:23:10,867
Packin' to leave?
You leavin' town? Yep.
310
00:23:10,998 --> 00:23:13,827
What for?
311
00:23:13,957 --> 00:23:17,091
Y-Y-You kill somebody or somethin'?
You in trouble?
312
00:23:17,221 --> 00:23:19,876
'Cause, Charley, if you in trouble,
I got a place you can hole up.
313
00:23:20,007 --> 00:23:21,922
Ain't nobody gonna find you
for a dog's age.
314
00:23:22,052 --> 00:23:24,272
It ain't that. I'm just leavin'.
That's all.
315
00:23:24,403 --> 00:23:27,144
But there ain't another blacksmith
around for a hundred miles.
316
00:23:30,452 --> 00:23:33,412
Nigh on to 200
for a real good 'un.
317
00:23:33,542 --> 00:23:34,804
I can't help that.
318
00:23:37,677 --> 00:23:39,679
(EXHALES)
319
00:23:39,809 --> 00:23:43,422
But, Charley, the whole town's gonna
be walkin' inside of a month.
320
00:23:43,552 --> 00:23:46,599
It ain't that easy
to get a new blacksmith.
321
00:23:46,729 --> 00:23:48,905
You know somethin'? I'm surprised the
whole town ain't fussin' about it.
322
00:23:50,951 --> 00:23:52,474
Don't reckon they know
anything about it.
323
00:23:52,605 --> 00:23:54,302
They don't know about it?
324
00:23:55,825 --> 00:23:57,653
Do you mind if I
mention it around?
325
00:23:57,784 --> 00:23:59,176
(GRUNTS)
326
00:24:01,178 --> 00:24:03,180
Won't make no difference nohow.
327
00:24:03,311 --> 00:24:06,140
Come on, Lightnin'.
We got some news.
328
00:24:06,270 --> 00:24:08,751
Come on, Lightnin'. We got
some news to tell around town.
329
00:24:08,882 --> 00:24:11,667
Yes, sir. Charley Bickers
is gonna leave town.
330
00:24:11,798 --> 00:24:14,583
We got to get over there. Let's go, horse.
Go, Lightnin'. Come on.
331
00:24:14,714 --> 00:24:17,325
Come on, Lightnin'! We gotta go
break the news! Come on! Let's go!
332
00:24:17,456 --> 00:24:20,981
Oh, dadgum, horse!
Let's go!
333
00:24:21,111 --> 00:24:23,636
Dadgum it.
You come on, horse.
334
00:24:23,766 --> 00:24:25,420
Come on, Lightnin'!
335
00:24:25,551 --> 00:24:27,988
Come on! We gotta go
break the news!
336
00:24:28,118 --> 00:24:31,861
Come on, Lightnin'!
Come on! Let's go! (WHINNYING)
337
00:24:31,992 --> 00:24:34,124
(PIANO, HONKY-TONK)
338
00:24:46,310 --> 00:24:47,703
(STOPS)
339
00:24:51,751 --> 00:24:54,144
(RESUMES)
340
00:24:54,275 --> 00:24:57,931
Hey, Pa! Ma says for you to get home, or
she's gonna come down here and get ya!
341
00:24:58,061 --> 00:24:59,976
Hey!
342
00:25:00,107 --> 00:25:02,631
Sonny, you'd better keep away
from them swingin' doors.
343
00:25:02,762 --> 00:25:04,894
You'll get a black eye
from somebody going out.
344
00:25:05,025 --> 00:25:07,288
Don't you worry. I'll see that
your pa gets home all right.
345
00:25:07,418 --> 00:25:09,464
Here. Go on.
Get home.
346
00:25:11,292 --> 00:25:12,946
(ALL LAUGHING)
347
00:25:13,076 --> 00:25:15,078
(GRUNTING)
(WHINNYING)
348
00:25:18,908 --> 00:25:20,736
Rusty Mapin's on
his way over here,
349
00:25:20,867 --> 00:25:22,303
draggin' that horse
you sold him.
350
00:25:22,433 --> 00:25:24,697
Don't hurry, Sherm.
351
00:25:24,827 --> 00:25:27,264
The way it's goin', he won't
arrive for another 10 minutes.
352
00:25:27,395 --> 00:25:30,529
Didn't you tell ol' Rusty that horse
was made for carryin', not ridin'?
353
00:25:30,659 --> 00:25:32,835
(ALL LAUGHING)
354
00:25:34,489 --> 00:25:36,578
No more for you.
Get on home.
355
00:25:36,709 --> 00:25:38,754
I don't like people's kids
havin' to come after 'em.
356
00:25:42,192 --> 00:25:44,151
(CONTINUES)
(STAUNCH) Hiya, Sadie!
357
00:25:44,281 --> 00:25:46,370
Hey, Sadie!
358
00:25:46,501 --> 00:25:48,590
Come on over here,
breathe down my neck...
359
00:25:48,721 --> 00:25:51,375
and tell me
what a nice fella I am.
360
00:25:51,506 --> 00:25:54,596
You tell yourself,
and I'll just nod a lot.
361
00:25:54,727 --> 00:25:57,077
Take your hands off of her.
362
00:25:57,207 --> 00:25:58,905
Supposin' I don't?
363
00:25:59,035 --> 00:26:01,951
Now, you know that
Sadie is my girl. Oh?
364
00:26:02,082 --> 00:26:05,128
When you're in town, maybe.
365
00:26:05,259 --> 00:26:07,435
I'm in town.
366
00:26:07,566 --> 00:26:10,177
Haven't you noticed?
367
00:26:10,307 --> 00:26:12,614
How about asking me
whose girl I am?
368
00:26:12,745 --> 00:26:15,443
I'd tell you both
a thing or two.
369
00:26:15,574 --> 00:26:18,359
Just 'cause I sing and dance for you
clodhoppers doesn't mean you own me.
370
00:26:26,410 --> 00:26:30,719
Hey, Roger, one of these days you and me
is gonna have to take a run at each other.
371
00:26:30,850 --> 00:26:32,547
Anytime.
372
00:26:32,678 --> 00:26:34,288
Now, maybe?
373
00:26:34,418 --> 00:26:37,900
No, I'd, uh,
rather surprise you.
374
00:26:38,031 --> 00:26:41,512
The only way you'd ever surprise
me is if you came at me head on.
375
00:26:41,643 --> 00:26:42,992
That would surprise me
considerable.
376
00:26:44,298 --> 00:26:46,300
Wait a minute.
(GRUNTS)
377
00:26:46,430 --> 00:26:48,868
Oh, you'd better let him hold you.
He's doing you a favor.
378
00:26:48,998 --> 00:26:50,521
Eddie!
379
00:26:55,570 --> 00:26:56,876
(GRUNTS)
380
00:26:59,530 --> 00:27:00,836
(WHINNIES)
381
00:27:02,533 --> 00:27:04,623
Good.
382
00:27:04,753 --> 00:27:07,451
Go tell 'em. Go tell 'em
what's gon' happen.
383
00:27:08,583 --> 00:27:10,933
Dry! Dry! Dry!
384
00:27:11,064 --> 00:27:12,848
(WHEEZES)
385
00:27:12,979 --> 00:27:16,112
I hear you been doing a lot
of walking lately, Rusty.
386
00:27:17,461 --> 00:27:18,898
Don't shoot him, Sherm.
387
00:27:19,028 --> 00:27:20,987
I wanna talk to you.
388
00:27:21,117 --> 00:27:23,293
But first, I've got some
news for you smart Alecks.
389
00:27:23,424 --> 00:27:24,817
Guess who's
leavin' town. Who?
390
00:27:24,947 --> 00:27:26,427
You don't know,
do ya? No.
391
00:27:26,557 --> 00:27:28,211
Charley Bicker.
Charley who?
392
00:27:28,342 --> 00:27:31,040
Charley Bicker, that's who!
All packed up and ready to move.
393
00:27:31,171 --> 00:27:33,042
He's the best blacksmith we got.
394
00:27:33,173 --> 00:27:36,480
Not only the best. He's the
only blacksmith we got.
395
00:27:36,611 --> 00:27:39,222
That makes him the best, don't it?
Yeah, I guess it does.
396
00:27:39,353 --> 00:27:41,355
When did you see him?
Just now.
397
00:27:41,485 --> 00:27:43,226
Well, not exactly just now.
398
00:27:43,357 --> 00:27:45,576
I been draggin' that horse
for 30 minutes.
399
00:27:45,707 --> 00:27:48,971
Never mind the fool horse! I'll buy
him back! What about Charley Bicker?
400
00:27:49,102 --> 00:27:52,192
He's got three wagons
I need done by Monday.
401
00:27:52,322 --> 00:27:54,585
If he leaves town, I'm out of the
haulin' business right then.
402
00:27:54,716 --> 00:27:57,632
If you don't have your wagons by Monday,
how am I gonna get my liquor in here?
403
00:27:57,763 --> 00:28:00,679
You ain't! And Fowler's store.
And the eatery.
404
00:28:00,809 --> 00:28:03,116
I can't supply anybody without
them wagons being fixed.
405
00:28:03,246 --> 00:28:06,380
Wh-What about us riders? Who's
gonna make our horseshoes?
406
00:28:06,510 --> 00:28:10,036
We'll all be walkin' inside of a week.
Especially me.
407
00:28:10,166 --> 00:28:12,255
Where you goin',
Mr. Bicker?
408
00:28:12,386 --> 00:28:14,257
Yeah, Mr. Bicker.
Where are you goin'?
409
00:28:14,388 --> 00:28:16,085
I'm clearin' out, boys.
410
00:28:17,391 --> 00:28:19,001
Here he is.
411
00:28:22,962 --> 00:28:24,920
Whoa! Whoa. Whoa.
412
00:28:27,444 --> 00:28:31,187
(STAUNCH) Say, I heard you had
some notion about leaving town.
413
00:28:31,318 --> 00:28:34,016
Yes, sir. I'm leaving.
Don't go, Mr. Bicker.
414
00:28:36,192 --> 00:28:39,630
Aside from all your friends
hatin' to see you go,
415
00:28:39,761 --> 00:28:43,112
you leave this town in a terrible
way without a blacksmith.
416
00:28:43,243 --> 00:28:45,898
I'm sorry about that, Mr.
Staunch, but I can't help it.
417
00:28:46,028 --> 00:28:47,856
My mind's set on it.
418
00:28:47,987 --> 00:28:50,424
I'm the laughingstock of
this town, and you know it.
419
00:28:50,554 --> 00:28:52,426
No, no,
that's not true. (ALL OBJECTING)
420
00:28:52,556 --> 00:28:55,603
I know better, and you do too.
421
00:28:55,734 --> 00:28:58,127
Can't say that I blame you much.
422
00:28:58,258 --> 00:29:00,608
I reckon I'd laugh at myself
if it wasn't me.
423
00:29:00,739 --> 00:29:02,305
But... it is me,
and I'm leavin'.
424
00:29:02,436 --> 00:29:04,960
As long as you got
no hard feelings,
425
00:29:05,091 --> 00:29:08,181
why don't you just put it
off for a couple days?
426
00:29:08,311 --> 00:29:10,270
No, sir.
My mind's set on it.
427
00:29:10,400 --> 00:29:12,533
All right, then step down...
428
00:29:12,663 --> 00:29:14,622
and have some good-bye drinks
with your friends here.
429
00:29:14,753 --> 00:29:16,450
Yeah.
(ALL MURMURING)
430
00:29:16,580 --> 00:29:19,888
Aw. Boys, you know
I ain't much on drinkin'.
431
00:29:20,019 --> 00:29:22,891
You fixin' to refuse a man who wants
to say "good-bye" with style?
432
00:29:23,022 --> 00:29:25,067
(ALL MURMURING)
433
00:29:25,198 --> 00:29:28,984
Well, I...
I reckon I couldn't do that.
434
00:29:29,115 --> 00:29:31,204
We'll tie up your horse
for ya, Charley.
435
00:29:31,334 --> 00:29:33,206
Yeah, take it...
436
00:29:33,336 --> 00:29:35,512
Here we go.
437
00:29:35,643 --> 00:29:38,037
Now get him up here.
RUSTY: You kids get away from here!
438
00:29:38,167 --> 00:29:40,517
Go on! Beat it! Go home to your ma!
She wants you!
439
00:29:42,998 --> 00:29:45,174
Go ahead, Eddie.
Get it back in there.
440
00:29:48,482 --> 00:29:51,093
Hey, Eddie.
Come here.
441
00:29:51,224 --> 00:29:54,705
Hey, he's taking this anvil,
the only anvil we got in town.
442
00:29:54,836 --> 00:29:56,925
You reckon we oughta steal it?
443
00:29:57,056 --> 00:29:58,448
Yeah.
444
00:30:03,497 --> 00:30:05,455
Wait a minute.
I'll help you.
445
00:30:05,586 --> 00:30:07,806
On the count of three.
One, two, three, lift.
446
00:30:07,936 --> 00:30:09,938
(GRUNTS)
447
00:30:10,069 --> 00:30:11,897
Wait a minute.
448
00:30:12,027 --> 00:30:14,508
You know, it ain't right
to steal a man's anvil. Na...
449
00:30:14,638 --> 00:30:16,640
Let's steal his trunk.
450
00:30:16,771 --> 00:30:18,033
What you hittin'...
451
00:30:22,298 --> 00:30:24,213
Well, here's to you, Charley.
452
00:30:24,344 --> 00:30:26,259
Good-bye
and good luck. Thank you.
453
00:30:26,389 --> 00:30:28,217
Wait a minute.
I-I'll drink to that too.
454
00:30:28,348 --> 00:30:30,872
Sherman, you want to
farewell toast?
455
00:30:31,003 --> 00:30:34,789
Charley, you and me been friends
a long time. I'm gonna miss you.
456
00:30:34,920 --> 00:30:36,791
Same to you,
Mr. Bester.
457
00:30:36,922 --> 00:30:39,098
Let's drink to that. I-I'll drink
to that.
458
00:30:39,228 --> 00:30:41,274
Charley, don't forget to write.
459
00:30:41,404 --> 00:30:43,972
I'll drink to that. (ALL MURMURING)
460
00:30:44,103 --> 00:30:46,888
Charley, here's, uh...
O-One for the road, Charley.
461
00:30:47,019 --> 00:30:49,369
I-I'll drink to that.
462
00:30:49,499 --> 00:30:52,546
Charley,
you're a very lovable man.
463
00:30:52,676 --> 00:30:54,287
Oh, thank you,
Mr. Hanson.
464
00:30:54,417 --> 00:30:56,767
I'll... I'll drink to that.
465
00:30:56,898 --> 00:30:58,552
Yeah! (MURMURING CONTINUES)
466
00:31:02,730 --> 00:31:05,385
RUSTY: (SLURRING) Here's another
one for the road, Charley.
467
00:31:05,515 --> 00:31:07,039
MAN: There we go, Charley!
468
00:31:07,169 --> 00:31:09,476
Charley...
Yes.
469
00:31:09,606 --> 00:31:11,173
I'll drink... (CLEARS THROAT)
470
00:31:12,479 --> 00:31:14,002
I'll drink to that.
471
00:31:14,133 --> 00:31:15,656
(MURMURING CONTINUES)
472
00:31:15,786 --> 00:31:18,093
(LAUGHING, CHATTERING)
473
00:31:20,704 --> 00:31:23,620
RUSTY: (SLURRING) Here's... to the
road... that's at the end of the road...
474
00:31:23,751 --> 00:31:24,839
TOM: I'll drink to that.
475
00:31:33,500 --> 00:31:36,633
(PIANO, SLOW BALLAD)
476
00:31:41,377 --> 00:31:42,944
Uh, don't go, Doc.
477
00:31:43,075 --> 00:31:46,513
We, uh, might need first aid.
478
00:31:46,643 --> 00:31:48,254
I already need it,
479
00:31:48,384 --> 00:31:50,299
and I'm the only doctor I got.
480
00:31:57,350 --> 00:32:00,266
The place is thinning out.
Not many left to keep it going.
481
00:32:02,007 --> 00:32:03,530
I don't know
what's holding him up.
482
00:32:07,795 --> 00:32:09,840
He's got a hollow leg, I swear.
483
00:32:09,971 --> 00:32:12,713
Give him a farewell drink,
on the house.
484
00:32:12,843 --> 00:32:15,846
But I've already given him 50.
Again! Again!
485
00:32:15,977 --> 00:32:18,327
But I'm nearly out of whiskey.
486
00:32:29,077 --> 00:32:30,818
Where you going, Eddie?
We need your help.
487
00:32:33,168 --> 00:32:37,433
Oh, Jonathan, I've already
said good-bye to him 14 times.
488
00:32:37,564 --> 00:32:39,435
Just one more drink.
489
00:32:39,566 --> 00:32:41,568
I'm beginning to wish
he would leave.
490
00:32:41,698 --> 00:32:43,265
This time, make it beer.
491
00:32:43,396 --> 00:32:45,615
(GROANING)
492
00:32:50,185 --> 00:32:52,666
One for the road, huh, Charley?
493
00:32:52,796 --> 00:32:55,843
Well, all the good times
we've had together, huh?
494
00:32:55,974 --> 00:32:57,497
Good-bye, Charley.
495
00:32:57,627 --> 00:32:59,194
Good-bye, Charley.
496
00:33:05,505 --> 00:33:07,768
(GROANING)
497
00:33:09,900 --> 00:33:11,990
Indian whiskey.
It's all I got left.
498
00:33:12,120 --> 00:33:14,383
Yeah, well, uh... (CHUCKLES)
499
00:33:14,514 --> 00:33:15,863
Good stuff, huh, Charley?
500
00:33:15,994 --> 00:33:17,256
Good-bye, Charley.
501
00:33:23,349 --> 00:33:25,568
So long, Charley. Good-bye, Charley.
502
00:33:30,356 --> 00:33:31,661
Good-bye, Charley.
503
00:33:37,928 --> 00:33:40,018
Charley has left us.
504
00:33:42,846 --> 00:33:44,631
Come on. Good-bye, Charley.
505
00:33:44,761 --> 00:33:47,677
Give me a hand. Crazy
Foot, give us a hand.
506
00:33:47,808 --> 00:33:50,202
Eddie, get a door or something
to carry him on.
507
00:33:50,332 --> 00:33:51,725
He may never walk again.
508
00:33:51,855 --> 00:33:53,205
Come on... (GRUNTING)
509
00:33:54,858 --> 00:33:56,251
CHARLEY: Good-bye, Charley.
510
00:33:56,382 --> 00:33:58,036
Hanson! Come here!
511
00:34:00,125 --> 00:34:02,953
(ALL GRUNTING)
512
00:34:04,346 --> 00:34:06,044
(STAUNCH)
Fellas! Here!
513
00:34:06,174 --> 00:34:08,437
Give us a hand!
514
00:34:08,568 --> 00:34:11,571
Wait a minute. Here we go.
Here we go.
515
00:34:11,701 --> 00:34:16,750
All right.
One... two... three.
516
00:34:16,880 --> 00:34:18,491
Hurry up with that door!
517
00:34:19,796 --> 00:34:21,102
There you are.
518
00:34:23,017 --> 00:34:24,627
There you go.
519
00:34:24,758 --> 00:34:26,716
(GRUNTING)
All right.
520
00:34:26,847 --> 00:34:29,415
Easy does it.
Easy does it.
521
00:34:29,545 --> 00:34:31,721
(GRUNTING)
522
00:34:31,852 --> 00:34:33,854
Oh! There you go.
523
00:34:33,984 --> 00:34:37,205
Don't hurt his head. No, no. Let it down.
There we go.
524
00:34:37,336 --> 00:34:40,078
(CLANGING)
525
00:34:46,997 --> 00:34:50,088
(SNORING)
526
00:34:55,832 --> 00:34:57,660
(COUGHS)
527
00:35:00,707 --> 00:35:02,404
(SNORING CONTINUES)
528
00:35:23,904 --> 00:35:26,211
(SNIFFLING, WHEEZING)
529
00:35:26,341 --> 00:35:27,690
(COUGHS)
530
00:35:37,613 --> 00:35:40,573
(WHEEZING, COUGHING)
531
00:35:40,703 --> 00:35:42,836
(CLEARS THROAT, SNIFFLES)
532
00:36:28,751 --> 00:36:31,406
Now, don't you be long in there.
We'll be late for church.
533
00:36:37,717 --> 00:36:39,936
Glad you're here, Doc.
534
00:36:40,067 --> 00:36:41,634
He's showing signs of life.
535
00:36:41,764 --> 00:36:43,723
That surprises me.
536
00:36:43,853 --> 00:36:46,943
We've gotta keep him here, you
know, one way or another.
537
00:36:47,074 --> 00:36:51,339
Well, hereafter leave me out
of your farewell parties.
538
00:37:04,134 --> 00:37:06,398
We can't keep Charley
liquored up forever.
539
00:37:06,528 --> 00:37:08,617
Ruin his health in the long run.
540
00:37:08,748 --> 00:37:11,925
I only got this much left.
And besides, I can't afford it.
541
00:37:12,055 --> 00:37:14,580
Also, he ain't gettin'
any work done.
542
00:37:14,710 --> 00:37:17,017
Sherman?
Are you in there again?
543
00:37:17,147 --> 00:37:19,846
No, my dear.
I merely give that impression.
544
00:37:19,976 --> 00:37:22,936
You come out of there right now, Sherman.
It's time for church.
545
00:37:23,066 --> 00:37:25,634
Yes, my dear.
Coming.
546
00:37:25,765 --> 00:37:28,594
If you had any
consideration for me,
547
00:37:28,724 --> 00:37:31,161
you'd at least stay out
of there on Sundays.
548
00:37:31,292 --> 00:37:33,251
Consideration?
549
00:37:33,381 --> 00:37:36,079
My dear, when I think what you've
meant to me all these years,
550
00:37:36,210 --> 00:37:39,300
it's all I can do
to keep from telling you.
551
00:37:39,431 --> 00:37:41,955
If that's not consideration,
I don't know what is.
552
00:37:42,085 --> 00:37:43,652
Let's go to church!
553
00:37:53,096 --> 00:37:56,970
He'll live, all right.
Not so sure about myself.
554
00:37:57,100 --> 00:37:58,841
I'd better be getting to church.
555
00:37:58,972 --> 00:38:01,670
I need it more than most.
556
00:38:01,801 --> 00:38:04,020
Hope Mrs. Yancy's baby
doesn't arrive today.
557
00:38:17,382 --> 00:38:19,079
(WHEEZES, COUGHS)
558
00:38:21,255 --> 00:38:24,519
Say, mister, can you tell me
where I can find the sheriff?
559
00:38:27,479 --> 00:38:29,611
I'm talkin' to you, partner.
560
00:38:29,742 --> 00:38:31,309
The sheriff's office
is just down the street.
561
00:38:32,919 --> 00:38:34,181
Y-You can't miss it.
562
00:38:35,791 --> 00:38:37,358
He's a nice man.
563
00:38:39,317 --> 00:38:41,188
You'll like him.Thanks...
564
00:38:42,537 --> 00:38:44,278
buddy.
565
00:38:44,409 --> 00:38:47,281
If you'll wait just a second,
I'll go down there with you.
566
00:38:47,412 --> 00:38:50,632
I'm on my way there myself.
N-N-N-No, thanks, mister.
567
00:39:01,164 --> 00:39:02,557
(SIGHS)
568
00:39:20,445 --> 00:39:22,925
Here's to, uh...
569
00:39:23,056 --> 00:39:24,536
To Charley.
570
00:39:24,666 --> 00:39:26,407
Don't he look natural?
571
00:39:26,538 --> 00:39:28,714
Just like he was asleep.
572
00:39:28,844 --> 00:39:31,064
He is.
573
00:39:31,194 --> 00:39:34,067
The only way to keep him in
town is find him a woman.
574
00:39:34,197 --> 00:39:35,982
There ain't many of those,
unless you count Indian women.
575
00:39:36,112 --> 00:39:39,420
Me count 'em.
576
00:39:39,551 --> 00:39:43,163
I can't even find a woman for
myself, let alone somebody else.
577
00:39:43,293 --> 00:39:45,774
After all, how many women in town is
there that ain't already married?
578
00:39:45,905 --> 00:39:47,863
My sister ain't married.
579
00:39:47,994 --> 00:39:50,344
Oh, Tom, your...
580
00:39:50,475 --> 00:39:53,216
Your sister's so bucktoothed she can
eat squash through a picket fence.
581
00:39:53,347 --> 00:39:55,741
Yeah? What do you know?
She don't even like squash.
582
00:39:55,871 --> 00:39:57,090
Never did.
583
00:40:00,441 --> 00:40:02,661
(GRUNTS)
I could do better work...
584
00:40:02,791 --> 00:40:05,577
if he'd stop twitching
like that.
585
00:40:05,707 --> 00:40:08,710
Well, drink up, boys. It's
the last of the whiskey.
586
00:40:08,841 --> 00:40:12,018
One way or another, this is gettin' to
be the nicest town in the whole state.
587
00:40:12,148 --> 00:40:13,802
Squeeze the bottle a little.
588
00:40:13,933 --> 00:40:15,761
Tom, you want a chaser?
589
00:40:15,891 --> 00:40:18,807
Huh? No, no, no. I had
some water yesterday.
590
00:40:18,938 --> 00:40:21,114
The last drink in town.
591
00:40:21,244 --> 00:40:23,551
Never thought I'd see the day.
592
00:40:23,682 --> 00:40:26,032
Well, you're gonna see worse if
Bester don't get his wagons movin'.
593
00:40:26,162 --> 00:40:28,513
I hope nobody
gets bit by a snake.
594
00:40:38,871 --> 00:40:40,350
Wh-What about Sadie?
595
00:40:40,481 --> 00:40:42,091
Not at a time like this.
596
00:40:42,222 --> 00:40:43,963
For the girl, I mean.
597
00:40:44,093 --> 00:40:45,878
Nothing wrong with Sadie.
598
00:40:46,008 --> 00:40:48,358
There ain't anybody
within 50 miles around here...
599
00:40:48,489 --> 00:40:50,186
would say anything bad
about Sadie.
600
00:40:50,317 --> 00:40:51,927
Me neither.
601
00:40:52,058 --> 00:40:54,277
Course, I never saw her
in the daylight.
602
00:40:54,408 --> 00:40:55,844
Hey, I got an idea.
603
00:40:55,975 --> 00:40:57,672
Of course, he...
604
00:40:57,803 --> 00:40:59,935
He might recognize her.
605
00:41:00,066 --> 00:41:03,504
Oh, I don't think so. He never
went near her as far as I know.
606
00:41:03,635 --> 00:41:06,638
Wait. I got an idea. Don't anybody
want to hear about my idea?
607
00:41:06,768 --> 00:41:10,772
Well, anyhow, fix her hair on top of her
head like in that picture he's carryin',
608
00:41:10,903 --> 00:41:12,470
ain't nobody
gonna recognize her.
609
00:41:12,600 --> 00:41:14,559
Least of all Charley.
610
00:41:14,689 --> 00:41:16,735
He ain't never looked straight
at a gal his whole life.
611
00:41:16,865 --> 00:41:20,739
I foresee certain difficulties
with the ladies of the town.
612
00:41:20,869 --> 00:41:22,654
You wanna keep your
store open, don't you?
613
00:41:22,784 --> 00:41:24,917
Wait. Never mind
about all that.
614
00:41:25,047 --> 00:41:26,571
Listen. Don't you
want to hear my idea?
615
00:41:26,701 --> 00:41:28,398
Look.
616
00:41:28,529 --> 00:41:30,749
Let's get Sadie
to be Charley's girl.
617
00:41:32,490 --> 00:41:34,100
That's what we'll do, Tom.
618
00:41:34,230 --> 00:41:36,755
(CHUCKLES)
That's what we'll do.
619
00:41:36,885 --> 00:41:38,670
(GROANS)
620
00:41:41,368 --> 00:41:43,413
(EXHALES)
Hold it. Hold it.
621
00:42:00,343 --> 00:42:02,868
Now, let me do all the talking.
Let him do all the talking.
622
00:42:07,089 --> 00:42:09,309
Shh.
623
00:42:09,439 --> 00:42:10,832
Come in!
624
00:42:13,313 --> 00:42:15,750
What do you mean, waking a girl
up in the middle of the day?
625
00:42:15,881 --> 00:42:17,709
And a Sunday too!
626
00:42:17,839 --> 00:42:21,016
Well, uh, we kinda
want to talk to you. What about?
627
00:42:21,147 --> 00:42:24,759
Well, it's sort of a delicate
matter, you might say.
628
00:42:24,890 --> 00:42:27,762
Have you ever thought of getting
married, Sadie? (CHUCKLING)
629
00:42:27,893 --> 00:42:30,286
Now, don't get mad...
630
00:42:30,417 --> 00:42:33,333
just because some loose-mouthed plow
jockey can't keep his mouth shut.
631
00:42:33,463 --> 00:42:35,814
No, it's like this.
632
00:42:35,944 --> 00:42:38,599
(STAMMERS) Do you
know Charley Bicker?
633
00:42:38,730 --> 00:42:41,036
Never heard of him.
The blacksmith, Sadie.
634
00:42:41,167 --> 00:42:43,256
Great big, tall galoot.
635
00:42:43,386 --> 00:42:46,520
Course, maybe you wouldn't
recognize him at first,
636
00:42:46,651 --> 00:42:49,610
the way he always keeps his head
down when he's talking to womenfolk.
637
00:42:50,829 --> 00:42:52,308
Don't know him.
638
00:42:55,224 --> 00:42:57,139
Well, uh, he don't know
you either, close-up,
639
00:42:57,270 --> 00:42:59,620
and we're kinda
counting on that.
640
00:42:59,751 --> 00:43:01,883
What's it got to do with me?
641
00:43:02,014 --> 00:43:07,149
Well, you see, Charley is kind of
old-fashioned about this and that,
642
00:43:07,280 --> 00:43:10,892
and he's of an age where's he's just
achin' and burnin' to get married,
643
00:43:11,023 --> 00:43:14,809
and, well, this girl was supposed
to come in on the train yesterday.
644
00:43:14,940 --> 00:43:18,334
That was the parade I saw... all
that foofaraw down the street.
645
00:43:18,465 --> 00:43:21,468
Yeah, well, he's been writing to
her and she's been writing back,
646
00:43:21,599 --> 00:43:25,211
and he's all fired up to meet her and
get hitched, but she didn't show up.
647
00:43:25,341 --> 00:43:30,477
So we sort of set ourselves up as a committee
to find someone to... take her place.
648
00:43:30,608 --> 00:43:32,914
Sadie, listen.
It was my idea.
649
00:43:33,045 --> 00:43:36,701
We figured a girl that like you wouldn't
mind gettin' hitched, so we picked you.
650
00:43:36,831 --> 00:43:39,399
We'll fix it for you to meet Charley,
you'll turn yourself loose on him,
651
00:43:39,529 --> 00:43:42,010
and before you know it
he'll be a goner.
652
00:43:42,141 --> 00:43:44,056
What do you mean,
653
00:43:45,448 --> 00:43:47,625
a girl like me?
654
00:43:51,106 --> 00:43:53,543
(SHOUTING)
655
00:43:59,201 --> 00:44:01,290
Ow! Whew!
656
00:44:01,421 --> 00:44:03,858
I guess she don't
wanna get married.
657
00:44:03,989 --> 00:44:06,818
I'd shoot you down dead if you
weren't such a curiosity.
658
00:44:06,948 --> 00:44:09,211
Well, he ain't such a curiosity
we have to save him!
659
00:44:09,342 --> 00:44:11,300
Just tell me what I said
that was so wrong!
660
00:44:11,431 --> 00:44:14,086
Take him away while I'm still
feeling sorry for him!
661
00:44:14,216 --> 00:44:16,392
(ALL GRUMBLING,
MURMURING) I'll... I'll talk to her.
662
00:44:26,489 --> 00:44:28,056
(SLAP)
(GROANS)
663
00:44:35,934 --> 00:44:38,066
Got some in my eye.
664
00:44:38,197 --> 00:44:41,940
Stuff's hard
to get off. Looks good on you.
665
00:44:42,070 --> 00:44:46,292
Whoo! Man, she hit me right in the
chest with that perfume bottle.
666
00:44:46,422 --> 00:44:48,250
You smell like
a shot-up barbershop.
667
00:44:48,381 --> 00:44:50,035
Gave me a loose tooth,
feels like.
668
00:44:57,782 --> 00:44:59,914
Ah.
669
00:45:00,045 --> 00:45:01,699
Stranger in town?
670
00:45:01,829 --> 00:45:04,223
I just got in.
671
00:45:04,353 --> 00:45:07,139
(SNIFFING)
I'm, uh...
672
00:45:07,269 --> 00:45:09,707
looking for a place to...
(SNIFFS) settle down.
673
00:45:12,100 --> 00:45:13,449
Welcome.
674
00:45:26,462 --> 00:45:28,029
What'll it be, stranger?
675
00:45:28,160 --> 00:45:30,423
Whiskey.
A big one.
676
00:45:30,553 --> 00:45:33,556
No whiskey. How 'bout a sarsaparilla?
(KISSES)
677
00:45:33,687 --> 00:45:35,123
No, thanks.
678
00:45:36,646 --> 00:45:37,952
Nothin', thanks.
679
00:45:39,737 --> 00:45:41,042
N-Nothing at all.
680
00:45:42,565 --> 00:45:45,525
I gotta be, uh,
movin' along now.
681
00:45:45,655 --> 00:45:47,527
BARTENDER: You haven't been
here very long. (KISSES)
682
00:45:47,657 --> 00:45:50,225
Long enough.
683
00:45:50,356 --> 00:45:53,707
(SNIFFS) What's the name of this town?
I wouldn't want to forget it.
684
00:45:53,838 --> 00:45:55,013
Calico.
685
00:45:56,884 --> 00:45:58,320
That makes a lot of sense.
686
00:45:58,451 --> 00:46:00,975
(GROANING)
687
00:46:05,719 --> 00:46:08,722
Then it's settled.
You'll never regret it, Sadie.
688
00:46:08,853 --> 00:46:11,594
I... I promise you,
you'll never regret it.
689
00:46:11,725 --> 00:46:14,423
I regret it already. The
whole thing sounds crazy.
690
00:46:14,554 --> 00:46:16,643
Well, you don't
have to do nothin'.
691
00:46:16,774 --> 00:46:19,037
All you gotta do is act like... You
sure this jayhawk won't catch on?
692
00:46:19,167 --> 00:46:21,953
Just get him feeling better.
That's all.
693
00:46:22,083 --> 00:46:24,520
Then in a couple days you can say that you
changed your mind about getting married...
694
00:46:24,651 --> 00:46:27,088
or that you don't like it here.
695
00:46:27,219 --> 00:46:30,439
Then we'll get you out of town, bring you
back, and he'll never know the difference.
696
00:46:30,570 --> 00:46:33,051
(SIGHS) I hope you
know what you're doing.
697
00:46:35,444 --> 00:46:39,013
So do I.
Oh, so do I.
698
00:46:39,144 --> 00:46:41,102
I need clothes.
699
00:46:41,233 --> 00:46:43,888
Well, we wouldn't expect you
to come into town with...
700
00:46:44,018 --> 00:46:46,455
Different clothes.
Different from this stuff.
701
00:46:47,717 --> 00:46:49,850
A "good girl" outfit.
702
00:46:49,981 --> 00:46:52,418
Would Fowler's store
have what you want?
703
00:46:52,548 --> 00:46:55,073
He should. I'll have
him open up for you.
704
00:46:55,203 --> 00:46:58,337
Now, about people talking...
705
00:46:58,467 --> 00:47:00,948
Some of the men... Nobody'll talk.
706
00:47:01,079 --> 00:47:03,603
You take my word for it.
It's all set.
707
00:47:03,733 --> 00:47:05,561
It's gonna be easy.
708
00:47:05,692 --> 00:47:08,260
(SIGHS)
Just keep telling me that.
709
00:47:08,390 --> 00:47:10,044
Loud and often.
710
00:47:10,175 --> 00:47:12,394
Well, I'd better
start the ball rolling.
711
00:47:15,789 --> 00:47:18,357
Mind if I ask you something?
712
00:47:18,487 --> 00:47:22,578
I didn't think you'd do it.
Neither did I at first.
713
00:47:22,709 --> 00:47:25,103
Well, why are ya? You ain't
gettin' nothin' out of it.
714
00:47:25,233 --> 00:47:27,757
No?
715
00:47:27,888 --> 00:47:31,065
When I first came here, I thought
things'd be different in this town.
716
00:47:31,196 --> 00:47:33,589
I thought I'd really
have a chance.
717
00:47:35,200 --> 00:47:38,290
First time I went
walking down the street,
718
00:47:38,420 --> 00:47:41,467
all the women I met
pulled their dresses aside...
719
00:47:42,685 --> 00:47:44,818
so they wouldn't touch me,
720
00:47:44,949 --> 00:47:47,734
just 'cause I sing and dance
for a living.
721
00:47:49,649 --> 00:47:52,260
I won't mind
putting one over on them.
722
00:47:53,566 --> 00:47:56,090
(MEN SHOUTING DOWNSTAIRS)
723
00:48:02,444 --> 00:48:04,359
(ALL SHOUTING) Hang on, Charley!
724
00:48:08,189 --> 00:48:10,626
Hey! Leave him there!
725
00:48:10,757 --> 00:48:13,325
Hey! Let go of him!
Let go of him!
726
00:48:13,455 --> 00:48:15,936
What's going on here? I'm leaving.
727
00:48:16,067 --> 00:48:17,677
Charley! (MEN SHOUTING)
728
00:48:17,807 --> 00:48:19,461
Th-They found your girl!
729
00:48:19,592 --> 00:48:21,028
They found
your girl! (SHOUTING STOPS)
730
00:48:22,421 --> 00:48:24,336
They found her?
That's right!
731
00:48:24,466 --> 00:48:26,642
She got off at Central
City by mistake.
732
00:48:26,773 --> 00:48:28,906
She's coming by stage! I got the
telegraph right here! (ALL CHEERING)
733
00:48:30,342 --> 00:48:32,779
Whoo-hoo!
734
00:48:32,910 --> 00:48:35,390
She's coming!
She's coming!
735
00:48:35,521 --> 00:48:38,654
My gal's coming!
Whoo!
736
00:48:38,785 --> 00:48:41,919
All right, you. Open the store.
She's gonna need some clothes.
737
00:48:42,049 --> 00:48:44,356
Who? Sadie! Sadie!
Who else?
738
00:48:44,486 --> 00:48:47,576
And you, get the buckboard...
My buckboard.
739
00:48:47,707 --> 00:48:50,318
Go get her at the Crossforks and
bring her here, bag and baggage.
740
00:48:50,449 --> 00:48:53,582
I'm on my way! And you,
calm him down.
741
00:48:53,713 --> 00:48:56,759
Clean him up and have him back
here in time to get the stage.
742
00:48:56,890 --> 00:48:59,153
(SINGING, INDISTINCT)
743
00:49:01,242 --> 00:49:03,375
(SHOUTING, CHATTERING)
744
00:49:03,505 --> 00:49:05,681
We gotta get you
cleaned up, Charley.
745
00:49:08,423 --> 00:49:10,034
Bring him into my place!
746
00:49:12,601 --> 00:49:15,474
Charley! Wait!
I can't breathe!
747
00:49:15,604 --> 00:49:17,693
Yeah!
(LAUGHING)
748
00:49:17,824 --> 00:49:20,783
Wait. Charley.
Charley, wait!
749
00:49:20,914 --> 00:49:24,091
There. That's better than
you've ever looked before.
750
00:49:24,222 --> 00:49:26,485
Oh, Mr. Staunch. How do I look?
I feel terrible.
751
00:49:26,615 --> 00:49:28,791
Well, you look fine.
Fine.
752
00:49:28,922 --> 00:49:30,706
I feel terrible.
753
00:49:30,837 --> 00:49:33,013
Don't let him faint in here.
I got termites.
754
00:49:33,144 --> 00:49:35,015
Get him on the bench here.
755
00:49:35,146 --> 00:49:38,453
That's it. It's just the excitement,
I reckon.
756
00:49:38,584 --> 00:49:40,847
And plain ol' worry. I mean,
what do you say to her?
757
00:49:40,978 --> 00:49:43,502
Well, you just start with
"hello" and keep talking.
758
00:49:43,632 --> 00:49:45,678
Fan him a lot. I've got
arrangements to make.
759
00:49:45,808 --> 00:49:47,897
Mr. Hanson, how do you go about
getting engaged, or proposing?
760
00:49:48,028 --> 00:49:49,812
I ain't never been
engaged before.
761
00:49:49,943 --> 00:49:51,727
Do like I do. How's that?
762
00:49:51,858 --> 00:49:53,512
You back 'em
against something solid...
763
00:49:53,642 --> 00:49:55,949
and then start kissin' 'em
enough to cover a barn.
764
00:49:56,080 --> 00:49:58,996
If they don't knock you down by that
time, then you'll know you're engaged.
765
00:49:59,126 --> 00:50:01,476
Will that work?
I don't know. I always got knocked down.
766
00:50:02,956 --> 00:50:04,610
Listen.
Charley, listen to me.
767
00:50:04,740 --> 00:50:06,742
Now, you have
to sneak up on them.
768
00:50:06,873 --> 00:50:08,614
You get ahold of their hand,
one way or another.
769
00:50:08,744 --> 00:50:10,659
You talk about roses
and such. Roses and such.
770
00:50:10,790 --> 00:50:12,531
Roses and suchlike,
771
00:50:12,661 --> 00:50:15,360
and then, before you know it,
the damage is done.
772
00:50:15,490 --> 00:50:17,449
You be her a second,
and you sneak up on him, kinda.
773
00:50:17,579 --> 00:50:19,407
Go ahead, practice.
774
00:50:19,538 --> 00:50:21,148
Roses and such. Way to do. Practice.
775
00:50:27,937 --> 00:50:29,461
Whatcha doin', mister?
776
00:50:30,984 --> 00:50:33,117
I'm teaching my finger to read.
777
00:50:36,381 --> 00:50:38,035
(SIGHS)
That's, uh...
778
00:50:38,165 --> 00:50:39,949
That's some hand
you got on you there.
779
00:50:40,080 --> 00:50:42,343
Yes, sir, that's about the best
hand I ever did see, that hand.
780
00:50:43,692 --> 00:50:46,086
(CHUCKLES) Don't grab it.
781
00:50:46,217 --> 00:50:48,045
Sneak up on it.
782
00:50:48,175 --> 00:50:50,482
I'll bet you say that to
everybody you sneak up on.
783
00:50:50,612 --> 00:50:52,005
No, I don't. Just you.
You're the only one.
784
00:50:53,876 --> 00:50:56,270
Like I was sayin', anyhow,
that, uh...
785
00:50:56,401 --> 00:51:00,144
That hand's like a rose. Yeah. Just...
like a rose. Nice and soft...
786
00:51:00,274 --> 00:51:02,842
No grabbing.
You sneak up on it, huh?
787
00:51:02,972 --> 00:51:04,974
Why is it you wanna grab,
grab, grab all the time?
788
00:51:05,105 --> 00:51:07,107
How am I gonna sneak up on it
if you keep hidin' your...
789
00:51:07,238 --> 00:51:08,891
Leave it hangin' out
where I can grab it.
790
00:51:09,022 --> 00:51:11,198
If I leave it hanging out,
then you're gonna grab it.
791
00:51:11,329 --> 00:51:13,374
You start grabbing, grabbing at
everything if I leave it hanging out.
792
00:51:13,505 --> 00:51:15,376
You'd get me scared to
death with the grabbing.
793
00:51:15,507 --> 00:51:17,378
I didn't mean to scare you, now.
I'm sorry.
794
00:51:17,509 --> 00:51:19,032
TOM: Go ahead.
795
00:51:19,163 --> 00:51:21,991
Like I was sayin',
you was getting to me...
796
00:51:22,122 --> 00:51:24,081
and makin' me real soft
with that rose talk.
797
00:51:24,211 --> 00:51:25,865
I like
the rose talk. Yeah, I could tell that.
798
00:51:25,995 --> 00:51:28,215
All right, well, anyhow,
like I said,
799
00:51:28,346 --> 00:51:30,609
you, uh... you got a
hand just like a rose.
800
00:51:30,739 --> 00:51:32,698
It's nice and soft, just
like a rose... and I got it.
801
00:51:32,828 --> 00:51:34,526
Oh!
802
00:51:34,656 --> 00:51:36,919
(LAUGHS)
(CLEARS THROAT)
803
00:51:37,050 --> 00:51:38,269
(CLEARS THROAT)
804
00:51:39,879 --> 00:51:41,924
I'm lookin' for the sheriff.
805
00:51:42,055 --> 00:51:44,405
Oh, uh, he ain't here.
806
00:51:46,233 --> 00:51:47,495
That's good.
807
00:52:05,383 --> 00:52:07,167
(HORSE BLUSTERS)
808
00:52:07,298 --> 00:52:08,995
EDDIE: Hey!
809
00:52:09,126 --> 00:52:11,040
Hey, she's comin'!
810
00:52:11,171 --> 00:52:13,695
She's on her way!
She's comin'!
811
00:52:13,826 --> 00:52:16,263
Hey, she's coming! Hey!
812
00:52:16,394 --> 00:52:18,004
She's coming!
813
00:52:18,135 --> 00:52:19,701
(BELL CLANGING) Yes, sir!
814
00:52:21,268 --> 00:52:23,009
BOY: Gimme back my hat!
815
00:52:23,140 --> 00:52:26,186
Gimme back my hat.
816
00:52:26,317 --> 00:52:27,579
(CLANGING CONTINUES) Hey!
817
00:52:29,929 --> 00:52:32,627
Is it... Is it true?
She's here? Charley's girl?
818
00:52:32,758 --> 00:52:34,368
Someone in church said they
found her... Charley's girl.
819
00:52:34,499 --> 00:52:36,805
Well, she's be in
on the stage in a minute.
820
00:52:36,936 --> 00:52:38,285
Now look, it ain't
exactly what you think.
821
00:52:40,766 --> 00:52:43,029
Mr. Staunch, what do you
reckon I ought to do?
822
00:52:43,160 --> 00:52:45,162
Marry her right off or
wait a spell or what?
823
00:52:45,292 --> 00:52:48,469
You better wait
for a couple of days. Oh, why wait?
824
00:52:48,600 --> 00:52:50,602
Do it right now and get
it over with, Charley.
825
00:52:50,732 --> 00:52:52,560
(STAUNCH) Sherm, could I
talk to you for just a minute?
826
00:52:52,691 --> 00:52:54,562
Later. I don't want
to miss this.
827
00:52:54,693 --> 00:52:57,086
This is a big, big day,
Charley's girl coming to town.
828
00:52:57,217 --> 00:52:58,871
Let's get him over to the hotel.
829
00:52:59,001 --> 00:53:02,527
It's bigger than you think.
Be a day you'll long remember.
830
00:53:02,657 --> 00:53:05,182
The stagecoach is coming!
Charley, she's coming.
831
00:53:11,579 --> 00:53:13,059
(SHOUTS)
832
00:53:14,930 --> 00:53:16,280
Hah!
833
00:53:18,630 --> 00:53:19,935
Giddap.
834
00:53:21,589 --> 00:53:23,287
Hah!
835
00:53:24,984 --> 00:53:26,638
Uh, come on, Charley.
836
00:53:30,119 --> 00:53:31,425
(CHUCKLES)
There.
837
00:53:34,254 --> 00:53:37,039
Oh!
838
00:53:40,565 --> 00:53:43,742
Well, uh, welcome
to Calico City, ma'am.
839
00:53:43,872 --> 00:53:45,222
Why, thank you, everybody.
840
00:53:47,180 --> 00:53:49,008
Thank you, Mr...
841
00:53:49,138 --> 00:53:51,271
Uh, Staunch.
Jonathan Staunch.
842
00:53:51,402 --> 00:53:53,752
I'm sort of the mayor
and sheriff, you might say.
843
00:53:53,882 --> 00:53:56,015
You're gonna meet
all these nice people here,
844
00:53:56,145 --> 00:53:58,844
but right now you're gonna get
acquainted up with Charley Bicker here,
845
00:53:58,974 --> 00:54:01,368
who you probably
know by name already.
846
00:54:01,499 --> 00:54:03,240
Dear Charles...
847
00:54:04,371 --> 00:54:06,155
Dear...
848
00:54:06,286 --> 00:54:07,635
Dear.
849
00:54:09,376 --> 00:54:10,682
Charles.
850
00:54:13,162 --> 00:54:15,948
Well, go on, say something.
Speak to her.
851
00:54:18,559 --> 00:54:20,169
Don't you know me?
852
00:54:20,300 --> 00:54:21,867
Am I different
than you expected?
853
00:54:21,997 --> 00:54:24,130
Oh, no, ma'am.
854
00:54:24,261 --> 00:54:26,175
You're it, all right. You
look just like your picture.
855
00:54:28,439 --> 00:54:31,398
Oh, I... I hope
I look better than that.
856
00:54:31,529 --> 00:54:33,226
Oh, uh...
857
00:54:33,357 --> 00:54:36,664
In fact, I know I do.
858
00:54:36,795 --> 00:54:38,100
Are you glad to see me?
859
00:54:39,841 --> 00:54:41,582
Oh...
860
00:54:41,713 --> 00:54:43,932
(CHUCKLING)
861
00:54:45,804 --> 00:54:47,849
(CHUCKLING CONTINUES)
862
00:54:50,330 --> 00:54:53,768
I think that means you like me.
863
00:54:53,899 --> 00:54:55,640
Yes, I think so too.
864
00:54:55,770 --> 00:54:57,859
Now... All right, stand back.
Stand back, everybody.
865
00:54:57,990 --> 00:55:00,079
Give them room
to get acquainted.
866
00:55:00,209 --> 00:55:03,735
That's it. Stand back. Stand back.
Come on. Everybody back.
867
00:55:03,865 --> 00:55:06,999
See her? If you didn't know who it
is, you wouldn't know who it was.
868
00:55:07,129 --> 00:55:11,090
(CHUCKLES) Just what on earth do you mean
by that mysterious remark?
869
00:55:11,220 --> 00:55:13,919
(WHISPERING)
870
00:55:14,049 --> 00:55:16,965
First we have to find you
a place to stay.
871
00:55:17,096 --> 00:55:18,750
(CHUCKLES) Hey, you can stay
at my place.
872
00:55:18,880 --> 00:55:20,491
I got a nice little place.
You'd just love it.
873
00:55:20,621 --> 00:55:21,927
We can go there
right now. Just a second.
874
00:55:22,057 --> 00:55:24,103
There are a few formalities.
875
00:55:24,233 --> 00:55:26,105
You mean like courtin' and
proposing and all that.
876
00:55:26,235 --> 00:55:29,151
I sort of figured we could
do all that at one time.
877
00:55:29,282 --> 00:55:33,852
I got the impression, from your letters,
of course, that you were a little shy.
878
00:55:33,982 --> 00:55:36,376
No, the best idea is for
you to visit each other.
879
00:55:36,507 --> 00:55:38,552
You know, talk and get
to know one another.
880
00:55:38,683 --> 00:55:40,249
Oh.
881
00:55:40,380 --> 00:55:42,730
Well, my way, we'd...
882
00:55:42,861 --> 00:55:44,602
We'd get to know one
another, all right.
883
00:55:44,732 --> 00:55:46,125
Maybe you ought to stay
in the hotel.
884
00:55:46,255 --> 00:55:47,953
Nonsense, Jonathan.
885
00:55:48,083 --> 00:55:49,868
You know the kind
of flotsam and jetsam...
886
00:55:49,998 --> 00:55:51,609
that hangs around the hotel,
887
00:55:51,739 --> 00:55:53,001
whoopin' and hollering it
up and down the halls.
888
00:55:53,132 --> 00:55:54,873
You're one of them yourself.
889
00:55:55,003 --> 00:55:57,354
No, she'll stay with us,
and pleased to have her.
890
00:55:57,484 --> 00:55:59,443
(STAUNCH)
This is Mrs. Bester.
891
00:55:59,573 --> 00:56:02,010
Oh, I'm very grateful
for your kindness.
892
00:56:02,141 --> 00:56:03,795
Not at all.
893
00:56:03,925 --> 00:56:06,145
Sherman, this nice young woman
will stay with us.
894
00:56:06,275 --> 00:56:07,973
Great Scott.
895
00:56:08,103 --> 00:56:09,714
I mean, day.
Great day.
896
00:56:09,844 --> 00:56:11,193
Isn't that something?
897
00:56:12,325 --> 00:56:14,196
Jonathan.
898
00:56:14,327 --> 00:56:16,721
Uh, yes. Yes.
What is it, Sherman?
899
00:56:16,851 --> 00:56:19,332
What is it? (
STAMMERS) Tell me.
900
00:56:19,463 --> 00:56:21,595
Uh, Jonathan...
901
00:56:21,726 --> 00:56:26,426
Uh, Jonathan, I think
Miss, uh, uh, Ellen...
902
00:56:26,557 --> 00:56:30,212
might find us dull
and set in our ways.
903
00:56:30,343 --> 00:56:34,086
I think she might prefer
livelier company.
904
00:56:34,216 --> 00:56:37,872
Oh, I have a way of livening things
up wherever I go, Mr. Bester.
905
00:56:38,003 --> 00:56:39,700
(LAUGHS)
906
00:56:39,831 --> 00:56:41,876
(CHUCKLES)
907
00:56:42,007 --> 00:56:45,750
You won't be bored with
me around, I promise.
908
00:56:49,406 --> 00:56:52,844
Well, now that that's settled...
And I'm much obliged...
909
00:56:52,974 --> 00:56:54,846
That is, if I can
come around visiting...
910
00:56:54,976 --> 00:56:56,804
and courting full steam
like I plan to do.
911
00:56:56,935 --> 00:56:59,416
I'll get your stuff
and we can be on our way.
912
00:57:00,765 --> 00:57:03,898
BESTER: Charley.
913
00:57:04,029 --> 00:57:06,640
If it pleases you, we'll have
a sociable in your honor...
914
00:57:06,771 --> 00:57:08,207
so you can meet the ladies
of the town.
915
00:57:08,337 --> 00:57:11,602
Oh.
916
00:57:11,732 --> 00:57:13,995
I'm looking forward to that...
917
00:57:14,126 --> 00:57:16,694
Meeting all the nice ladies.
918
00:57:16,824 --> 00:57:19,305
I'm going to enjoy
every minute of it.
919
00:57:19,436 --> 00:57:21,742
Every minute of it.
920
00:57:21,873 --> 00:57:22,917
We have a surrey over here.
I think you'll...
921
00:57:31,056 --> 00:57:34,233
You will work on my wagons the first
chance you get, won't you, Charley?
922
00:57:34,363 --> 00:57:36,670
I sort of cling to that idea, in
the middle of everything else.
923
00:57:36,801 --> 00:57:38,629
Don't you worry,
Mr. Bester.
924
00:57:38,759 --> 00:57:40,587
He's got plenty to worry about.
925
00:57:40,718 --> 00:57:43,808
Well, since my gal got here,
926
00:57:43,938 --> 00:57:46,288
I promise you, your wagon'll be
fixed by tomorrow afternoon.
927
00:57:46,419 --> 00:57:48,073
If not before.
928
00:57:53,382 --> 00:57:55,428
Mighty warm day.
Mighty warm.
929
00:57:55,559 --> 00:57:57,778
Not for us bachelors.
930
00:57:57,909 --> 00:58:00,607
And your wife is
giving her a sociable.
931
00:58:00,738 --> 00:58:03,697
Every nice lady in town
will be there.
932
00:58:03,828 --> 00:58:06,091
(CHUCKLES) She'll enjoy
every minute of it.
933
00:58:07,875 --> 00:58:09,877
(WESTERN)
934
00:58:15,317 --> 00:58:16,884
(CHATTERING) Ah, Staunch!
935
00:58:29,114 --> 00:58:31,290
Look kind of puny, Sherm.
936
00:58:31,420 --> 00:58:33,901
I ain't gonna live through this,
and I'm not sure I want to.
937
00:58:34,032 --> 00:58:36,251
You know what Mrs. Bester
told her at lunch?
938
00:58:36,382 --> 00:58:39,428
She said she reminded her
of somebody.
939
00:58:39,559 --> 00:58:41,953
Everybody reminds people
of somebody.
940
00:58:42,083 --> 00:58:45,043
Yes, but everybody isn't the
somebody this somebody is.
941
00:58:48,612 --> 00:58:50,178
What are you sniggering at,
Jonathan Staunch?
942
00:58:50,309 --> 00:58:51,963
You've been laughing
the whole afternoon.
943
00:58:52,093 --> 00:58:54,269
Well, I'm feeling
kind of good, Emma,
944
00:58:54,400 --> 00:58:57,011
delighted the way you ladies are
fussing over Charley's girl.
945
00:58:57,142 --> 00:59:00,580
Oh, it's a pleasure having her here.
Isn't it, Sherman?
946
00:59:00,711 --> 00:59:03,148
Oh, it's an experience,
I tell you.
947
00:59:04,889 --> 00:59:07,587
You children having a good time?
948
00:59:07,718 --> 00:59:09,981
Charles wants
to show me the barn.
949
00:59:10,111 --> 00:59:12,157
It's a real nice barn. I
think she'd enjoy seeing it.
950
00:59:12,287 --> 00:59:14,725
Folks are all
leaving now anyhow.
951
00:59:14,855 --> 00:59:16,509
People in love
ought to be alone.
952
00:59:16,640 --> 00:59:17,902
You run along.
953
00:59:29,827 --> 00:59:32,351
It's kind of sweet
to watch them, isn't it?
954
00:59:32,481 --> 00:59:35,093
Yeah. Sure is.
955
00:59:35,223 --> 00:59:37,182
Something about that girl,
though,
956
00:59:37,312 --> 00:59:38,705
reminds me of somebody.
957
00:59:38,836 --> 00:59:40,881
(COUGHING)
958
00:59:41,012 --> 00:59:42,666
(CHOKING)
Water.
959
00:59:42,796 --> 00:59:45,451
Have some of your punch.
It's mostly water.
960
00:59:50,891 --> 00:59:52,676
Little early in the year now,
961
00:59:52,806 --> 00:59:54,634
but later on, barns like this...
962
00:59:54,765 --> 00:59:58,595
will just be filled
with swallows.
963
00:59:58,725 --> 01:00:03,077
They flit and fly around through them
rafters like you can't believe it,
964
01:00:03,208 --> 01:00:05,950
in a way that'd
almost make you dizzy.
965
01:00:07,473 --> 01:00:09,649
I don't know how they do it.
966
01:00:09,780 --> 01:00:13,261
I mean, flying among all them rafters
like that without ever hittin' nothin'.
967
01:00:13,392 --> 01:00:14,698
(SIGHS)
968
01:00:19,137 --> 01:00:20,747
You got a hand just like a rose.
969
01:00:22,488 --> 01:00:24,011
No, it isn't.
970
01:00:24,142 --> 01:00:26,231
It's just a hand.
See?
971
01:00:27,841 --> 01:00:30,148
Yeah.
972
01:00:30,278 --> 01:00:33,238
It's about the... softest thing
I ever did touch...
973
01:00:33,368 --> 01:00:35,762
Except maybe a rabbit.
974
01:00:35,893 --> 01:00:39,940
Me, my old hands are more
like meat hooks, I reckon.
975
01:00:40,071 --> 01:00:41,899
Guess that's from the anvil.
976
01:00:42,029 --> 01:00:43,335
You're a blacksmith?
977
01:00:45,293 --> 01:00:46,991
Yeah. I wrote you about it.
978
01:00:48,645 --> 01:00:51,648
Of course. Um...
979
01:00:51,778 --> 01:00:53,258
I meant, have you always
been a blacksmith?
980
01:00:55,564 --> 01:00:58,698
Yeah, and a pretty good 'un,
I think.
981
01:00:58,829 --> 01:01:03,094
But, well, I know it ain't the best
thing in the world a man can be.
982
01:01:03,224 --> 01:01:05,183
You don't have to say that.
983
01:01:06,924 --> 01:01:08,926
Well, yeah, since
we're getting married and all,
984
01:01:09,056 --> 01:01:11,232
I think we ought to face facts,
985
01:01:11,363 --> 01:01:13,713
and the fact
of the matter is that...
986
01:01:13,844 --> 01:01:15,933
Well, the fact of the matter is,
ma'am, I ain't much.
987
01:01:16,063 --> 01:01:18,805
But I'm about all
I could scrape together.
988
01:01:18,936 --> 01:01:21,025
That's more than enough
for anybody, Charles.
989
01:01:22,853 --> 01:01:25,725
"Charles." Hey...
(CHUCKLES)
990
01:01:25,856 --> 01:01:28,423
Ain't nobody ever called me nothin'
but Charley around here...
991
01:01:28,554 --> 01:01:30,164
till you came along.
992
01:01:30,295 --> 01:01:32,297
I sure do like
the way you say Charles.
993
01:01:32,427 --> 01:01:36,823
Sounds so dignified
and elegant and refined.
994
01:01:38,390 --> 01:01:40,871
Just like I just took a bath.
You know?
995
01:01:44,178 --> 01:01:45,702
You're very lonely, aren't you?
996
01:01:48,879 --> 01:01:50,619
Not anymore, I ain't.
997
01:01:55,363 --> 01:01:56,974
Listen... (CLEARS THROAT)
998
01:01:57,104 --> 01:01:59,846
I think we better
be getting back to the house.
999
01:01:59,977 --> 01:02:02,283
I sure have a hankerin'
to kiss you, ma'am.
1000
01:02:02,414 --> 01:02:04,808
I can't keep it from
welling up inside me, but...
1001
01:02:04,938 --> 01:02:06,331
it'll just have to wait a spell.
1002
01:02:17,168 --> 01:02:18,909
You go first.
1003
01:02:19,039 --> 01:02:20,867
It ain't considered polite
for a man to go first.
1004
01:02:22,608 --> 01:02:24,653
Why not? Well, I...
1005
01:02:24,784 --> 01:02:26,917
(SIGHS)
Well...
1006
01:02:27,047 --> 01:02:28,701
I'll explain it to you
after we're married.
1007
01:02:33,053 --> 01:02:34,489
I might fall.
1008
01:02:36,361 --> 01:02:37,754
You go first. All right.
1009
01:03:08,741 --> 01:03:09,829
(CHUCKLES)
1010
01:03:12,353 --> 01:03:15,052
Now, tomorrow...
That is, if you want to...
1011
01:03:15,182 --> 01:03:16,967
Tomorrow I thought
I'd take you out...
1012
01:03:17,097 --> 01:03:18,838
and show you our house
that I fixed up for you.
1013
01:03:18,969 --> 01:03:22,320
Our house.
Oh, that sounds nice.
1014
01:03:22,450 --> 01:03:23,974
That sounds very...
1015
01:03:25,149 --> 01:03:26,672
nice.
1016
01:03:26,803 --> 01:03:28,413
You'll see.
Tomorrow.
1017
01:03:28,543 --> 01:03:29,849
Come on.
1018
01:03:39,119 --> 01:03:40,642
BESTER: As usual, my dear,
your social functions...
1019
01:03:40,773 --> 01:03:42,470
leave much to be desired.
1020
01:03:42,601 --> 01:03:44,255
Everybody was bored stiff.
1021
01:03:44,385 --> 01:03:46,300
I was bored stiffer.
1022
01:03:46,431 --> 01:03:48,259
(SADIE WEEPING)
1023
01:03:50,217 --> 01:03:51,566
Emma?
1024
01:03:56,267 --> 01:03:57,921
Oh, excuse me.
1025
01:03:58,051 --> 01:04:00,010
I thought I heard cryin'.
1026
01:04:00,140 --> 01:04:01,707
(DOOR SHUTS) Oh, really?
1027
01:04:03,230 --> 01:04:04,797
I must have been...
1028
01:04:04,928 --> 01:04:06,233
I wonder who...
1029
01:04:12,631 --> 01:04:14,807
It was me.
1030
01:04:14,938 --> 01:04:17,375
I was crying. Hmm!
1031
01:04:17,505 --> 01:04:20,552
You should have seen me
before I married Mr. B.
1032
01:04:20,682 --> 01:04:22,119
And I had reason.
1033
01:04:23,511 --> 01:04:24,948
You want to talk about it?
1034
01:04:27,037 --> 01:04:28,386
Or is it none of my business?
1035
01:04:30,779 --> 01:04:32,346
You've been very nice to me.
1036
01:04:32,477 --> 01:04:33,782
Everybody has.
1037
01:04:36,437 --> 01:04:39,005
Oh, it'd be easier for me
if you weren't.
1038
01:04:39,136 --> 01:04:41,268
I'm more used to that.
1039
01:04:41,399 --> 01:04:42,922
I could have kept on with it.
1040
01:04:44,489 --> 01:04:45,794
But as it is,
1041
01:04:47,187 --> 01:04:48,710
I have to tell you the truth.
1042
01:04:48,841 --> 01:04:50,147
No, you don't.
1043
01:04:51,931 --> 01:04:53,846
Although I was wondering
when you would.
1044
01:04:53,977 --> 01:04:56,153
And I knew you would.
1045
01:04:56,283 --> 01:04:58,633
I had told the ladies
you would too.
1046
01:05:00,461 --> 01:05:02,202
You know about me?
All of you?
1047
01:05:04,726 --> 01:05:06,467
You know who I really am?
1048
01:05:06,598 --> 01:05:08,295
Right from the first.
1049
01:05:08,426 --> 01:05:10,515
But you didn't say a word.
1050
01:05:10,645 --> 01:05:12,734
Why should we?
1051
01:05:12,865 --> 01:05:15,128
You a single woman is one thing,
1052
01:05:15,259 --> 01:05:18,871
but you nice and married off is something
else again, and hooray for that.
1053
01:05:21,004 --> 01:05:22,135
Then you don't mind?
1054
01:05:24,442 --> 01:05:27,097
"'Tis better to marry
than to burn."
1055
01:05:27,227 --> 01:05:29,926
And you not being
around anymore...
1056
01:05:30,056 --> 01:05:32,406
for our husbands to go starin'
at on Saturday nights,
1057
01:05:32,537 --> 01:05:34,452
pleasures us considerable.
1058
01:05:36,280 --> 01:05:39,979
You always made us feel
a little dowdy on Sundays.
1059
01:05:40,110 --> 01:05:42,982
This way, you can fret right
along with the rest of us.
1060
01:05:44,244 --> 01:05:45,245
That is, if you like Charley,
1061
01:05:46,638 --> 01:05:48,161
and I think you do.
1062
01:05:51,686 --> 01:05:52,949
That's why I was crying.
1063
01:05:55,473 --> 01:05:58,084
I figured as much.
1064
01:05:58,215 --> 01:05:59,607
I didn't count on that...
1065
01:06:00,782 --> 01:06:03,394
Liking him so much.
1066
01:06:03,524 --> 01:06:04,786
It surprises me.
1067
01:06:06,266 --> 01:06:09,443
Charley Bicker
is a surprising man.
1068
01:06:09,574 --> 01:06:10,792
You going to tell him?
1069
01:06:12,794 --> 01:06:15,101
I don't know how, but I am.
1070
01:06:16,755 --> 01:06:18,278
You don't have to
tell Charley, you know.
1071
01:06:18,409 --> 01:06:20,019
Yes, I do.
1072
01:06:21,455 --> 01:06:22,979
Like him that much, do you?
1073
01:06:28,114 --> 01:06:31,552
That case, I hope you change
your mind about telling him.
1074
01:06:57,926 --> 01:06:59,232
Rusty.
1075
01:07:10,026 --> 01:07:11,636
Stable my horse, will you?
1076
01:07:11,766 --> 01:07:14,595
Yeah. Looks like he
needs a rubdown too.
1077
01:07:14,726 --> 01:07:16,510
ROGER: How much you
charge for that?
1078
01:07:16,641 --> 01:07:19,165
Same as usual.
Nothin'.
1079
01:07:19,296 --> 01:07:21,037
Just don't like
to see a dusty horse.
1080
01:07:22,777 --> 01:07:25,476
Nor a rider using
them Spanish spurs.
1081
01:07:29,784 --> 01:07:31,438
You ride your way
and I'll ride mine.
1082
01:07:41,013 --> 01:07:42,232
Are you staring at me?
1083
01:07:43,624 --> 01:07:45,365
Well, I reckon I am.
1084
01:07:45,496 --> 01:07:47,237
We heard you was gonna be
out of town for a while.
1085
01:07:49,500 --> 01:07:50,849
I'm back.
1086
01:07:50,979 --> 01:07:52,677
Well, I can see that.
1087
01:07:54,592 --> 01:07:56,637
You think I'm blind
or something?
1088
01:07:59,075 --> 01:08:00,815
Hey! Hey, where you goin'?
1089
01:08:00,946 --> 01:08:02,382
That wagon's nearly ready
for Mr. Bester.
1090
01:08:02,513 --> 01:08:04,297
You're gonna deliver it,
ain't you? I'll tell him.
1091
01:08:18,224 --> 01:08:19,530
(GUNS COCKING)
1092
01:08:28,365 --> 01:08:30,280
Okay, it's your play.
But what is it?
1093
01:08:30,410 --> 01:08:32,456
Let me put it this way.
1094
01:08:32,586 --> 01:08:35,067
We think this town would
be better off without you.
1095
01:08:35,198 --> 01:08:36,808
You runnin' me out?
1096
01:08:36,938 --> 01:08:38,331
Looks that way, don't it?
1097
01:08:40,464 --> 01:08:42,944
(CHUCKLES) This measly
town ain't nothin' to me.
1098
01:08:43,075 --> 01:08:45,382
Then you won't mind leaving.
1099
01:08:45,512 --> 01:08:47,645
Depends.
1100
01:08:47,775 --> 01:08:51,736
I came her to see Sadie. I'll
see her and then check out.
1101
01:08:51,866 --> 01:08:54,130
Oh, no, you won't.
She ain't even here.
1102
01:08:54,260 --> 01:08:55,566
Anybody tell him
about Sadie yet?
1103
01:08:56,741 --> 01:08:59,135
Tell me what?
1104
01:08:59,265 --> 01:09:02,050
It's time to leave, that's what.
(MEN MURMURING)
1105
01:09:05,053 --> 01:09:06,881
(CHATTERING)
1106
01:09:17,196 --> 01:09:19,416
Somebody better tell me
what's going on.
1107
01:09:19,546 --> 01:09:20,765
I guess we'd better.
1108
01:09:35,693 --> 01:09:37,912
(LAUGHING)
1109
01:09:38,043 --> 01:09:40,001
You mean to say
that he don't know?
1110
01:09:40,132 --> 01:09:41,568
Not a thing.
1111
01:09:41,699 --> 01:09:43,309
(CHUCKLES)
1112
01:09:43,440 --> 01:09:45,920
Well, somebody gonna tell him.
1113
01:09:46,051 --> 01:09:47,966
Maybe me when I go get my horse.
1114
01:09:48,096 --> 01:09:50,055
If I were you,
I'd think twice about that.
1115
01:09:50,186 --> 01:09:53,319
Three times, Roger.
1116
01:09:53,450 --> 01:09:54,842
(GUNS COCKING)
1117
01:09:58,150 --> 01:10:00,065
Why should I care what he
knows or doesn't know?
1118
01:10:01,197 --> 01:10:02,633
That was a wise decision.
1119
01:10:02,763 --> 01:10:04,504
Here he comes!
Here he comes.
1120
01:10:09,770 --> 01:10:11,685
Hi, fellas.
TOGETHER: Hi, Charley.
1121
01:10:11,816 --> 01:10:13,296
Ah. Mr. Bester.
1122
01:10:13,426 --> 01:10:15,689
They told me
I might find you in here.
1123
01:10:15,820 --> 01:10:18,039
Your wagon's finished. It's over
there in front of your place.
1124
01:10:18,170 --> 01:10:19,998
Thanks, Charley. Run along now.
Let's go, Charley.
1125
01:10:20,128 --> 01:10:21,826
ROGER: Wait a minute.
1126
01:10:21,956 --> 01:10:23,393
I hear you're
getting married, Charley.
1127
01:10:23,523 --> 01:10:25,395
(LAUGHS)
1128
01:10:25,525 --> 01:10:28,224
Yeah. Saturday. That is,
if I can talk her into it.
1129
01:10:28,354 --> 01:10:30,269
Let's go.Charley.
1130
01:10:30,400 --> 01:10:32,228
Why don't we have
a drink on that, huh?
1131
01:10:32,358 --> 01:10:34,708
Charley don't drink.
You ought to know that.
1132
01:10:34,839 --> 01:10:38,016
Why don't you let Charley
say what he'll do.
1133
01:10:38,146 --> 01:10:39,974
Well, I... I reckon I will.
1134
01:10:40,105 --> 01:10:42,281
A soft drink sounds pretty
good, as a matter of fact.
1135
01:10:42,412 --> 01:10:44,109
A sarsaparilla's
all I got anyhow.
1136
01:10:45,806 --> 01:10:48,766
You're kind of a clumsy ox,
ain't you, Charley?
1137
01:10:48,896 --> 01:10:50,681
Yeah, I...
1138
01:10:50,811 --> 01:10:52,378
I reckon that was my fault.
I'm sorry.
1139
01:10:52,509 --> 01:10:54,902
Well, you're about as clumsy
as they make 'em.
1140
01:10:55,033 --> 01:10:57,427
You're a real clodhopper.
1141
01:10:57,557 --> 01:11:00,081
You mad at me about something?
(CHUCKLES)
1142
01:11:00,212 --> 01:11:02,301
It's sure hard to insult you,
ain't it, Charley?
1143
01:11:06,392 --> 01:11:07,785
You're getting there.
1144
01:11:07,915 --> 01:11:10,744
You talk big, Charley.
1145
01:11:10,875 --> 01:11:12,790
I notice you ain't, uh,
carrying a gun.
1146
01:11:14,313 --> 01:11:17,055
I ain't never
seen no need for one.
1147
01:11:17,185 --> 01:11:18,404
You have now.
1148
01:11:22,408 --> 01:11:24,758
You need a gun
real bad, Charley.
1149
01:11:24,889 --> 01:11:26,325
Believe me.
1150
01:11:30,416 --> 01:11:32,940
(SIGHS)
1151
01:11:33,071 --> 01:11:34,594
I wouldn't even know
how to handle it.
1152
01:11:34,725 --> 01:11:36,161
I wouldn't know
what to do with it.
1153
01:11:36,292 --> 01:11:38,859
Just pick it up, that's all.
1154
01:11:38,990 --> 01:11:40,861
I'll give you that.
1155
01:11:40,992 --> 01:11:43,908
Just pick it up,
point it at me...
1156
01:11:44,038 --> 01:11:45,518
and then we'll go from there.
1157
01:11:50,044 --> 01:11:51,350
(GUNS COCKING)
1158
01:12:00,272 --> 01:12:01,926
Now what do I do?
1159
01:12:02,056 --> 01:12:03,144
Pull the trigger!
Pull the trigger!
1160
01:12:03,275 --> 01:12:05,582
No, wait, Charley. Wait.
1161
01:12:05,712 --> 01:12:06,931
Don't do it.
1162
01:12:08,324 --> 01:12:10,064
What do you want me to do now?
1163
01:12:11,327 --> 01:12:12,589
Just give me my gun back.
1164
01:12:26,298 --> 01:12:28,431
(EXHALES)
1165
01:12:28,561 --> 01:12:31,477
You over being mad at me now?
1166
01:12:31,608 --> 01:12:34,959
I tell you, Charley, I just gotta take
a piece of you, one way or t'other.
1167
01:12:35,089 --> 01:12:37,831
How about you and me
having a nice, friendly fight?
1168
01:12:37,962 --> 01:12:39,703
How would that be?
1169
01:12:39,833 --> 01:12:41,835
I don't know much about
fist fighting either.
1170
01:12:41,966 --> 01:12:43,663
I was always afraid
of hurting somebody.
1171
01:12:43,794 --> 01:12:46,057
I'll tell you.
1172
01:12:46,187 --> 01:12:48,581
Mr. Hand, it ain't gonna be much
fun, 'cause I'm powerful strong.
1173
01:12:48,712 --> 01:12:50,627
Oh, it's all right, Charley.
1174
01:12:50,757 --> 01:12:52,368
I'm pretty fast with my mitts.
I'm good at it.
1175
01:12:54,195 --> 01:12:56,589
Well, if you're fast enough
to stay out of my way,
1176
01:12:56,720 --> 01:12:58,374
I can't see
nothin' wrong with it.
1177
01:12:58,504 --> 01:13:00,071
That is, if you're sure
I won't hurt you too much.
1178
01:13:00,201 --> 01:13:02,726
I don't think so, Charley.
1179
01:13:02,856 --> 01:13:06,251
As a matter of fact,
I can kind of guarantee it.
1180
01:13:06,382 --> 01:13:09,123
(CHUCKLES) I reckon in
that case, it's all right.
1181
01:13:09,254 --> 01:13:11,865
Not in here.
No fights in here.
1182
01:13:11,996 --> 01:13:15,260
Yeah, you go on outside, and
he'll meet you out there.
1183
01:13:15,391 --> 01:13:17,131
MAN: Go on, Charley. Go on.
1184
01:13:17,262 --> 01:13:18,698
TOM: Charley, come on out.
I'll help you.
1185
01:13:20,439 --> 01:13:24,182
Look. No gun. Leave
your belt on the table.
1186
01:13:24,312 --> 01:13:27,577
I've seen Roger here fight. He's
liable to cut Charley to pieces.
1187
01:13:27,707 --> 01:13:29,622
(CHUCKLES)
You bet I will.
1188
01:13:29,753 --> 01:13:31,407
Charley's mighty strong.
1189
01:13:31,537 --> 01:13:33,452
Yeah, but he doesn't know
a thing about it,
1190
01:13:33,583 --> 01:13:35,019
and Roger's one of the
best thumpers I ever seen.
1191
01:13:35,149 --> 01:13:36,368
That I am.
1192
01:13:36,499 --> 01:13:38,370
Don't worry, boys.
1193
01:13:38,501 --> 01:13:41,460
I'm only gonna mark him up a
little bit for the wedding.
1194
01:13:41,591 --> 01:13:43,506
Sorry about that, Roger.
1195
01:13:46,378 --> 01:13:48,685
(GROANS)
1196
01:13:48,815 --> 01:13:50,904
(CHATTERING)
MAN: Hey, Lefty. Fight!
1197
01:13:51,035 --> 01:13:52,950
Lefty, it's a fight.
1198
01:13:53,080 --> 01:13:54,778
Hey!
It's a fight, Lefty!
1199
01:13:54,908 --> 01:13:56,823
Hold that.
1200
01:13:56,954 --> 01:13:58,390
Kids, get out of here.
Go on.
1201
01:13:58,521 --> 01:13:59,739
Get outta here.
1202
01:14:08,052 --> 01:14:09,836
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
1203
01:14:14,058 --> 01:14:15,363
Oh, I'm sorry.
1204
01:14:25,896 --> 01:14:27,245
Stand back.
1205
01:14:47,178 --> 01:14:50,355
You know, he...
He can't be too healthy.
1206
01:14:50,486 --> 01:14:54,098
Roger Hand, it is my painful
duty as mayor of this town...
1207
01:14:54,228 --> 01:14:56,622
to arrest you
for disturbin' the peace,
1208
01:14:56,753 --> 01:15:00,191
blockin' the traffic and lying
around in the street, doing nothing.
1209
01:15:00,321 --> 01:15:02,149
All right, boys, take him away.
Take him away.
1210
01:15:18,252 --> 01:15:19,558
Ladies.
1211
01:15:21,995 --> 01:15:24,911
Charley Bicker, you ought
to be ashamed of yourself.
1212
01:15:25,042 --> 01:15:27,435
I am, Mrs. Bester, but it wasn't none
of my doing, I'll guarantee you.
1213
01:15:27,566 --> 01:15:28,959
That Roger Hand just wouldn't
hear of nothin' else.
1214
01:15:30,221 --> 01:15:32,179
What was the fight about?
1215
01:15:32,310 --> 01:15:33,485
He didn't say.
1216
01:15:36,532 --> 01:15:38,664
(SIGHS) I'm sure sorry you got
here in time to see it though.
1217
01:15:38,795 --> 01:15:41,754
I was just on my way over
to take you for a buggy ride.
1218
01:15:41,885 --> 01:15:45,671
I... sort of had a question
I wanted to ask you.
1219
01:15:45,802 --> 01:15:47,847
MRS. BESTER: Finally got
up steam, have you? Oh.
1220
01:15:49,457 --> 01:15:51,503
You're fixin' to say yes,
aren't you?
1221
01:15:51,634 --> 01:15:53,766
I haven't been asked yet.
1222
01:15:53,897 --> 01:15:56,160
Act surprised when it happens.
1223
01:15:56,290 --> 01:15:58,554
Sherman.
1224
01:15:58,684 --> 01:16:01,557
Come and see something else in
Fowler's I got my heart set on.
1225
01:16:01,687 --> 01:16:04,211
Later, my delight.
Later.Now.
1226
01:16:15,483 --> 01:16:18,617
(CHATTERING)
1227
01:16:18,748 --> 01:16:20,358
Here you are. Wait a minute.
He's coming to, Mayor.
1228
01:16:20,488 --> 01:16:22,012
Oh, he really... (THUD)
1229
01:16:22,142 --> 01:16:23,883
Oh, gee.
That must've hurt.
1230
01:16:24,014 --> 01:16:26,146
Why, you hit his head. I bet that smarts.
(LAUGHS)
1231
01:16:26,277 --> 01:16:28,105
Those things happen. They happen
all the time.
1232
01:16:31,499 --> 01:16:33,893
I got...
1233
01:16:34,024 --> 01:16:36,592
I got him in Abilene.
You can cross him off.
1234
01:16:36,722 --> 01:16:38,550
Kittrick's my name.
I been waitin' for you.
1235
01:16:38,681 --> 01:16:40,204
Blaze Kittrick,
the bounty hunter?
1236
01:16:40,334 --> 01:16:42,859
Heard of me, have you?
Should make it easier.
1237
01:16:42,989 --> 01:16:47,254
I'm, uh... I'm lookin'
for this fella here.
1238
01:16:47,385 --> 01:16:49,387
We don't like bounty hunters
around here, Kittrick.
1239
01:16:49,517 --> 01:16:52,129
I don't care what you like
or what you don't like.
1240
01:16:52,259 --> 01:16:54,261
When I'm on the trail of a
man, I'm like a bulldog.
1241
01:16:54,392 --> 01:16:56,307
I never let go.
1242
01:16:56,437 --> 01:16:57,525
Never forget a face neither.
1243
01:17:01,617 --> 01:17:04,532
They don't happen to call
you Panama, do they?
1244
01:17:04,663 --> 01:17:08,711
I'm Jonathan Staunch. I'm the
sheriff of this here town.
1245
01:17:08,841 --> 01:17:10,843
Yeah. All right.
And I'm also the mayor.
1246
01:17:10,974 --> 01:17:12,628
Let that be a lesson to ya.
1247
01:17:12,758 --> 01:17:15,152
I told you I never forget
a face, and I don't.
1248
01:17:15,282 --> 01:17:17,676
Now, if you ever see the fella on
this here poster, you let me know.
1249
01:17:29,601 --> 01:17:31,429
ROGER: Sheriff!
1250
01:17:31,559 --> 01:17:33,431
Sheriff Staunch!
1251
01:17:33,561 --> 01:17:36,216
You're a goner.
You, Rusty and Eddie!
1252
01:17:36,347 --> 01:17:39,045
When I get out of here, I'm not gonna
forget this. I'm gonna get you!
1253
01:17:39,176 --> 01:17:40,873
(CUP RATTLING ON FLOOR)
1254
01:17:55,627 --> 01:17:57,803
Well, there it is...
1255
01:17:57,934 --> 01:17:59,762
Our house.
1256
01:17:59,892 --> 01:18:01,589
That is, if everything
works out all right.
1257
01:18:05,463 --> 01:18:08,292
I been workin' on it
in my spare time.
1258
01:18:08,422 --> 01:18:11,077
I know it ain't much. Sure ain't
like nothin' back in Boston, I know.
1259
01:18:11,208 --> 01:18:13,253
Don't say anything against it.
Please don't.
1260
01:18:13,384 --> 01:18:15,125
Oh.
1261
01:18:15,255 --> 01:18:18,606
You know, I been staying
down at the stable myself,
1262
01:18:18,737 --> 01:18:20,304
just so it'd stay nice for you.
1263
01:18:20,434 --> 01:18:22,654
Oh.
1264
01:18:22,785 --> 01:18:25,788
It's the nicest house
I ever saw.
1265
01:18:25,918 --> 01:18:27,920
(EXHALES)
1266
01:18:28,051 --> 01:18:30,967
You know, I been thinkin'
ever since you got into town...
1267
01:18:31,097 --> 01:18:33,883
how I was gonna ask you,
what I was gonna say.
1268
01:18:35,798 --> 01:18:38,278
I got a funny feeling,
sort of a notion,
1269
01:18:38,409 --> 01:18:42,326
that... makes a lump come up
right there,
1270
01:18:42,456 --> 01:18:46,417
if I was to ask you right now to
set a date for us to get married,
1271
01:18:46,547 --> 01:18:47,940
you'd just flat turn me down.
1272
01:18:48,071 --> 01:18:50,203
Just turn me down flat.
1273
01:18:50,334 --> 01:18:52,292
Supposing I did.
1274
01:18:53,641 --> 01:18:55,382
Well, I...
1275
01:18:55,513 --> 01:18:57,080
I wouldn't give
two cents for myself.
1276
01:19:03,347 --> 01:19:05,305
Now try not to move.
1277
01:19:05,436 --> 01:19:07,177
I'm afraid of breaking you.
1278
01:19:13,139 --> 01:19:14,532
You...
1279
01:19:14,662 --> 01:19:17,056
You ain't gonna say no, are you?
1280
01:19:17,187 --> 01:19:19,493
Please?
1281
01:19:19,624 --> 01:19:21,495
It isn't easy to answer you.
1282
01:19:24,150 --> 01:19:25,761
The answer I wanted
would have been easy.
1283
01:19:30,940 --> 01:19:32,028
Oh.
1284
01:19:35,248 --> 01:19:36,467
Oh, don't do that.
1285
01:19:41,907 --> 01:19:44,083
(SNIFFLES)
1286
01:19:44,214 --> 01:19:46,259
I can't marry you, Charles.
1287
01:19:47,521 --> 01:19:48,827
I can't.
1288
01:19:52,352 --> 01:19:53,701
Well,
1289
01:19:55,791 --> 01:19:58,184
expecting you to say that.
1290
01:19:58,315 --> 01:19:59,533
I been thinking
about it all day.
1291
01:20:03,929 --> 01:20:05,452
(SIGHS)
1292
01:20:05,583 --> 01:20:08,238
I said to myself...
1293
01:20:08,368 --> 01:20:12,677
I said, "Aw, what's the matter
with you anyhow, Charley?
1294
01:20:12,808 --> 01:20:14,113
She's a wonderful girl.
1295
01:20:16,028 --> 01:20:19,249
She came all the way from
Boston just to marry you.
1296
01:20:19,379 --> 01:20:21,468
Why would she go turning
you down at the end?"
1297
01:20:24,994 --> 01:20:27,910
But I reckon I knew all
along that you would.
1298
01:20:30,782 --> 01:20:34,568
I said to myself... I said,
1299
01:20:34,699 --> 01:20:38,834
"Charley, sometimes you can't never
have the thing you want most...
1300
01:20:40,705 --> 01:20:43,055
'cause you just couldn't stand
to be that happy."
1301
01:20:43,186 --> 01:20:45,492
That's what I said.
1302
01:20:45,623 --> 01:20:47,886
I ain't never
talked to myself before.
1303
01:20:48,017 --> 01:20:49,409
I don't like it none neither.
1304
01:20:51,585 --> 01:20:53,805
So you...
1305
01:20:53,936 --> 01:20:55,763
You see, it...
1306
01:20:55,894 --> 01:20:57,983
It didn't come
as no big surprise.
1307
01:21:00,986 --> 01:21:03,249
Oh, ma'am, I...
1308
01:21:03,380 --> 01:21:05,469
Please don't cry.
1309
01:21:05,599 --> 01:21:08,820
You make me feel just terrible
about even asking you.
1310
01:21:11,562 --> 01:21:12,693
Hey.
1311
01:21:14,739 --> 01:21:17,307
Maybe...
Maybe it ain't me at all.
1312
01:21:17,437 --> 01:21:19,048
Maybe it's the house
or something, huh?
1313
01:21:20,397 --> 01:21:22,486
Charles, it's a beautiful house.
1314
01:21:22,616 --> 01:21:26,751
And you too.
You're a fine, beautiful man.
1315
01:21:26,882 --> 01:21:27,708
Aw.
1316
01:21:30,624 --> 01:21:32,409
And I...
I wouldn't change anything.
1317
01:21:32,539 --> 01:21:34,846
You or the house.
1318
01:21:36,804 --> 01:21:39,372
Except maybe I'd, uh...
1319
01:21:39,503 --> 01:21:42,201
I just put this over here.
1320
01:21:42,332 --> 01:21:43,681
And, uh...
1321
01:21:44,900 --> 01:21:47,032
I'd-I'd move this rocker...
1322
01:21:47,163 --> 01:21:49,034
over here by the window.
1323
01:21:49,165 --> 01:21:52,037
That's, uh, where the sun
comes shining in.
1324
01:21:52,168 --> 01:21:54,561
Th-That's so I could see better
when I'm sewing.
1325
01:21:54,692 --> 01:21:56,302
Yeah. Yeah.
1326
01:21:56,433 --> 01:21:58,348
Well, that's... that's
all right with me.
1327
01:22:02,047 --> 01:22:03,919
But it can't be like that.
1328
01:22:05,964 --> 01:22:07,270
(SIGHS)
1329
01:22:08,880 --> 01:22:11,143
I'm trying to tell you, Charles.
1330
01:22:11,274 --> 01:22:15,017
All I ever wanted
was a good time.
1331
01:22:15,147 --> 01:22:17,715
I never meant any harm,
not to anybody.
1332
01:22:19,891 --> 01:22:22,676
Men always liked me,
and I always like them.
1333
01:22:25,070 --> 01:22:27,072
More than I should sometimes.
1334
01:22:29,945 --> 01:22:32,208
I'm trying to tell you...
1335
01:22:33,687 --> 01:22:35,689
I haven't been good.
1336
01:22:37,735 --> 01:22:41,565
Oh, that ain't no reason.
1337
01:22:41,695 --> 01:22:44,046
Why, one time I spent
a whole year's earnings...
1338
01:22:44,176 --> 01:22:46,004
in one place in one week
in Abilene.
1339
01:22:46,135 --> 01:22:49,747
It was a terrible, sinful place,
full of sin and remorse,
1340
01:22:49,877 --> 01:22:52,054
and I had a wonderful time.
1341
01:22:52,184 --> 01:22:54,230
I never expected you
not to have loved nobody,
1342
01:22:54,360 --> 01:22:56,319
even if you did
come from Boston.
1343
01:22:57,929 --> 01:23:00,453
Oh, why are you so gentle?
1344
01:23:00,584 --> 01:23:02,412
It'd be easier for me
if you weren't.
1345
01:23:03,935 --> 01:23:05,806
Why don't you get mad?
1346
01:23:08,461 --> 01:23:09,854
No.
1347
01:23:11,073 --> 01:23:14,163
I got mad one time,
1348
01:23:14,293 --> 01:23:16,556
and I purt near killed a fella
just for laughing at me,
1349
01:23:17,949 --> 01:23:19,429
and that wasn't my intention.
1350
01:23:23,389 --> 01:23:26,479
Reckon a feller
that's as big as I am,
1351
01:23:26,610 --> 01:23:28,612
with a face that ain't
no pretty Sunday afternoon,
1352
01:23:30,788 --> 01:23:32,094
ought to expect to get laughed
at every once in a while.
1353
01:23:36,228 --> 01:23:39,231
I didn't like it
none the better anyhow.
1354
01:23:39,362 --> 01:23:41,538
Only time I ever get mad
is when people laugh at me.
1355
01:23:44,149 --> 01:23:46,369
I don't think anybody should
ever laugh at you, Charles.
1356
01:23:49,850 --> 01:23:51,809
(SIGHS)
1357
01:23:51,939 --> 01:23:53,245
And I can't marry you.
1358
01:23:56,944 --> 01:23:58,294
I can't.
1359
01:24:00,774 --> 01:24:02,863
Yeah.
1360
01:24:02,994 --> 01:24:04,082
Yeah, that's...
1361
01:24:06,128 --> 01:24:07,477
That's just the way it is,
ain't it?
1362
01:24:11,176 --> 01:24:13,483
I mean, I...
1363
01:24:13,613 --> 01:24:17,182
I can't fault you none for not
feeling the same way I do.
1364
01:24:17,313 --> 01:24:19,271
That's...
1365
01:24:19,402 --> 01:24:20,881
That's just the way it is.
1366
01:24:26,974 --> 01:24:29,020
Yeah.
1367
01:24:29,151 --> 01:24:30,456
Just the way it is.
1368
01:24:34,373 --> 01:24:37,246
Well, you, uh...
1369
01:24:37,376 --> 01:24:41,119
You take the buggy on back into town.
I... I think I'll walk.
1370
01:24:41,250 --> 01:24:42,990
I feel a need for walking.
1371
01:26:00,372 --> 01:26:01,591
(CLICKS TONGUE)
1372
01:26:15,866 --> 01:26:17,955
Where's Kittrick? Kittrick, he's over
at the Razzle-Dazzle,
1373
01:26:18,085 --> 01:26:19,826
staring at everybody
that comes in.
1374
01:26:19,957 --> 01:26:21,741
You, uh, told the folks
what to say?
1375
01:26:21,872 --> 01:26:23,090
Just like you said.
1376
01:26:24,353 --> 01:26:25,789
Here are the keys.
1377
01:26:30,881 --> 01:26:33,275
Staunch, you can't
keep me here forever,
1378
01:26:33,405 --> 01:26:35,494
and you know what I'm gonna
do to you when I get out.
1379
01:26:35,625 --> 01:26:37,496
I know, I know.
You're gonna get me.
1380
01:26:37,627 --> 01:26:39,194
You're gonna get me.
1381
01:26:39,324 --> 01:26:41,935
Here.
Hold this lamp for me.
1382
01:26:44,111 --> 01:26:49,204
You ever heard tell
of a Blaze Kittrick?
1383
01:26:49,334 --> 01:26:52,250
Yeah. He's a gunfighter. One that
got the Earp boys, ain't he?
1384
01:26:52,381 --> 01:26:55,166
He's a bounty hunter now.
1385
01:26:55,297 --> 01:26:58,213
Never forgets a face.
He's in town now.
1386
01:26:58,343 --> 01:27:00,389
Here. Thank you.
1387
01:27:02,086 --> 01:27:04,915
He's after this fella.
Wants him dead or alive.
1388
01:27:05,045 --> 01:27:07,700
If you ask me,
he wants him dead,
1389
01:27:07,831 --> 01:27:11,356
Panama. Panama?
Who you callin' Panama?
1390
01:27:11,487 --> 01:27:13,053
That's right, Panama.
1391
01:27:13,184 --> 01:27:16,143
Pana... Hey, Staunch,
you know who I am.
1392
01:27:16,274 --> 01:27:18,320
What are you up to?
I'm gonna get you!
1393
01:27:18,450 --> 01:27:20,235
(CROWD CHATTERING)
1394
01:27:23,629 --> 01:27:25,544
All right, men,
1395
01:27:25,675 --> 01:27:27,720
keep your eyes out for this man.
1396
01:27:27,851 --> 01:27:30,027
Mr. Kittrick here
is looking for him.
1397
01:27:30,157 --> 01:27:31,289
Right, Mr. Kittrick?
1398
01:27:38,296 --> 01:27:40,037
Yeah, that's him, all right.
1399
01:27:40,167 --> 01:27:41,908
Panama Jack.
1400
01:27:42,039 --> 01:27:44,433
I never forget a face.
1401
01:27:44,563 --> 01:27:46,391
Who are you?
1402
01:27:46,522 --> 01:27:48,350
Uh, Staunch. Jona...
I'm the sheriff, remember?
1403
01:27:48,480 --> 01:27:50,482
(CHUCKLING)
We met this afternoon.
1404
01:27:50,613 --> 01:27:53,442
Ah. Just testin', that's all.
See if you knew.Yeah. Mm-hmm.
1405
01:27:53,572 --> 01:27:55,400
Buy you a drink,
Mr. Kittrick?
1406
01:27:55,531 --> 01:27:57,620
I don't mind if I do.
1407
01:27:57,750 --> 01:27:59,926
Worst beer I ever had though.
1408
01:28:00,057 --> 01:28:01,885
Tastes like sarsaparilla.
1409
01:28:03,321 --> 01:28:05,976
Hey, Tom, old buddy. (CHUCKLES)
1410
01:28:06,106 --> 01:28:08,283
How are things goin'?
How are you? Oh, just fine.
1411
01:28:08,413 --> 01:28:10,023
Fine, old buddy.
(LAUGHS) Old buddy.
1412
01:28:10,154 --> 01:28:12,287
(BOTH LAUGHING)
1413
01:28:12,417 --> 01:28:14,201
Get... Get back in there.
Hup, hup.
1414
01:28:14,332 --> 01:28:16,682
Sorry...
Sorry, Tom. All right.
1415
01:28:16,813 --> 01:28:20,164
Say, Tom, is Staunch gone yet?
1416
01:28:20,295 --> 01:28:22,906
Oh, same as usual. Went over to
the saloon to wet his whistle.
1417
01:28:23,036 --> 01:28:25,169
I got stuck, same as usual,
sweepin' up with the broom here.
1418
01:28:25,300 --> 01:28:27,389
Aw. But you're good
at that, Tom.
1419
01:28:27,519 --> 01:28:28,825
Yeah. Yeah. Yeah.
(LAUGHS)
1420
01:28:30,130 --> 01:28:31,567
Careful of the boots here, Tom.
1421
01:28:31,697 --> 01:28:33,308
Well, I try to keep a neat cell.
1422
01:28:33,438 --> 01:28:36,267
Yeah, you sure do, Tom.Yeah.
1423
01:28:36,398 --> 01:28:38,356
Well, you know,
this is a dry job,
1424
01:28:38,487 --> 01:28:41,011
so I will go over
to the saloon and...
1425
01:28:41,141 --> 01:28:42,708
Wet my whistle.
Hoo!
1426
01:28:42,839 --> 01:28:45,276
(BOTH LAUGHING)
1427
01:28:45,407 --> 01:28:47,060
Wet the old whistle, huh?
1428
01:28:52,892 --> 01:28:54,546
Hmm?
(CHUCKLES)
1429
01:28:56,069 --> 01:28:57,767
Huh?
1430
01:28:57,897 --> 01:28:59,203
Oh. Oh. (LAUGHS)
1431
01:28:59,334 --> 01:29:00,900
Oh.
1432
01:29:01,031 --> 01:29:02,380
Uh-huh.Uh-huh.
1433
01:29:06,123 --> 01:29:08,299
Bottoms up.
1434
01:29:08,430 --> 01:29:10,562
And I'll get you too, you...
1435
01:29:14,958 --> 01:29:16,742
Here, baby.
1436
01:29:16,873 --> 01:29:19,484
Here we go. Yeah.
1437
01:29:22,661 --> 01:29:24,141
Who's that, just went out?
1438
01:29:24,271 --> 01:29:26,230
(STAUNCH STAMMERING)
Nobody.
1439
01:29:28,406 --> 01:29:30,147
(WHISPERING)
1440
01:29:30,277 --> 01:29:32,497
Well, Mr. Kittrick,
here's lookin' at you.
1441
01:29:32,628 --> 01:29:35,021
Here's mud in your eye.
1442
01:29:35,152 --> 01:29:36,371
What do you mean by that?
1443
01:29:41,114 --> 01:29:44,379
(YOU MAKIN' REMARKS
ABOUT MY EYESIGHT?)
1444
01:29:44,509 --> 01:29:46,859
Well, your boys found out
I could see or not,
1445
01:29:46,990 --> 01:29:49,645
even if I was
after somebody else.
1446
01:29:49,775 --> 01:29:52,430
No, just a little
harmless toast, that's all.
1447
01:29:52,561 --> 01:29:54,606
Watch it next time.
1448
01:29:54,737 --> 01:29:56,173
Well, down the hatch.
1449
01:30:00,438 --> 01:30:02,397
Ooh. Worst beer
I ever tasted.
1450
01:30:03,789 --> 01:30:06,357
Staunch!
1451
01:30:06,488 --> 01:30:09,186
Where are my guns?
MAN: Hi, Panama. How about a drink?
1452
01:30:09,316 --> 01:30:11,362
Long time no see, Panama Jack.
1453
01:30:11,493 --> 01:30:12,972
Yeah, Panama.
1454
01:30:13,103 --> 01:30:14,974
What'll it be, Panama?
1455
01:30:17,803 --> 01:30:20,371
Well, well, well.
If it isn't Panama Jack.
1456
01:30:20,502 --> 01:30:21,894
Who are you callin' Panama Jack?
1457
01:30:25,028 --> 01:30:26,638
(CHUCKLES)
1458
01:30:28,553 --> 01:30:30,163
So we meet at last, eh, Panama?
1459
01:30:31,861 --> 01:30:34,733
Draw, you low-down,
lily-livered skunk.
1460
01:30:34,864 --> 01:30:36,866
I'll give you first move.
Go ahead and draw.
1461
01:30:42,872 --> 01:30:44,917
What's the matter with you?
I ain't got nothin' to draw.
1462
01:30:45,048 --> 01:30:46,745
Are you blind?
1463
01:30:46,876 --> 01:30:48,617
You shouldn't
have said that, Panama.
1464
01:30:50,445 --> 01:30:52,795
(MOUTHING WORDS)
1465
01:30:52,925 --> 01:30:55,493
Mercy went clean
out of my heart.
1466
01:30:55,624 --> 01:30:57,060
(MOUTHING WORDS)
1467
01:30:58,148 --> 01:30:59,541
Draw.
1468
01:31:04,241 --> 01:31:06,069
Go on, draw!
1469
01:31:06,199 --> 01:31:08,201
Oh, look, I ain't got nothin'.
1470
01:31:08,332 --> 01:31:10,116
Look here.
1471
01:31:10,247 --> 01:31:11,509
Can't you see?
1472
01:31:18,647 --> 01:31:19,865
Hyah! Giddyap now.
1473
01:31:27,743 --> 01:31:29,788
(BLOWS)
Self-defense.
1474
01:31:29,919 --> 01:31:31,486
You all saw him draw first.
1475
01:31:31,616 --> 01:31:33,488
You got the wrong man.
1476
01:31:33,618 --> 01:31:36,969
Panama's getting away!
And on your horse too!
1477
01:31:37,100 --> 01:31:38,928
Well, I need a horse.
Somebody give me a horse.
1478
01:31:39,058 --> 01:31:40,756
You can have mine.
You can have mine.
1479
01:31:40,886 --> 01:31:43,106
Come on, come on, come on.
Come on, let's go.
1480
01:31:43,236 --> 01:31:45,151
Let's hurry.
(SHOUTS)
1481
01:31:45,282 --> 01:31:47,850
His name is Lightnin',
Blaze, and he's something.
1482
01:31:47,980 --> 01:31:49,982
I don't rightly know what,
but he's something.
1483
01:31:50,113 --> 01:31:51,418
There you go.
1484
01:31:54,639 --> 01:31:56,467
Steady there, Lightnin' boy.
1485
01:31:56,598 --> 01:31:57,903
Steady.
1486
01:32:01,864 --> 01:32:04,388
Follow that horse!
1487
01:32:04,519 --> 01:32:05,520
Hah!
1488
01:32:06,869 --> 01:32:08,871
Hah!
1489
01:32:09,001 --> 01:32:13,179
Hah! Hah!
1490
01:32:13,310 --> 01:32:15,878
Up, up and away!
1491
01:32:16,008 --> 01:32:17,662
Hah!
1492
01:32:17,793 --> 01:32:20,665
Hyah! Hah!
1493
01:32:20,796 --> 01:32:22,493
Hah!
1494
01:32:22,624 --> 01:32:25,540
(LAUGHING) Hah! Hah!
1495
01:32:25,670 --> 01:32:27,324
Hiya, Charley. Oh, hi, Charley.
1496
01:32:27,454 --> 01:32:29,674
Charley!
1497
01:32:29,805 --> 01:32:31,371
Hi, Charley.
1498
01:32:31,502 --> 01:32:33,069
On his way over to my
house, looks like.
1499
01:32:33,199 --> 01:32:36,289
Yeah, in a hurry
to see his girl. Wouldn't you be?
1500
01:32:36,420 --> 01:32:38,944
The drinks are
on the house, boys. Sarsaparilla?
1501
01:32:39,075 --> 01:32:40,903
I'm beginning
to like sarsaparilla.
1502
01:32:41,033 --> 01:32:42,644
(CHATTERING, LAUGHING)
1503
01:32:54,090 --> 01:32:55,482
Hello, suckers.
1504
01:32:55,613 --> 01:32:57,484
Aw, Sadie.
1505
01:33:00,531 --> 01:33:02,141
It's over.
1506
01:33:02,272 --> 01:33:04,230
I'm back where I belong.
1507
01:33:04,361 --> 01:33:05,710
BESTER: I'm sorry it
didn't work out, Sadie.
1508
01:33:07,451 --> 01:33:10,062
Not me.
I don't care.
1509
01:33:11,890 --> 01:33:14,066
You hear me?
I don't care.
1510
01:33:15,198 --> 01:33:18,331
(INTRO)
1511
01:33:18,462 --> 01:33:20,551
Sit down, boys. I'll show you
what you've been missing.
1512
01:33:24,555 --> 01:33:27,906
♪ You think I'm crazy,
got no sense ♪
1513
01:33:28,037 --> 01:33:29,342
♪ But I don't care
1514
01:33:31,170 --> 01:33:34,173
♪ You may or may not
mean offense ♪
1515
01:33:34,304 --> 01:33:36,436
♪ But I don't care
1516
01:33:46,708 --> 01:33:48,231
(DOORBELL JINGLES)
1517
01:33:52,844 --> 01:33:55,542
Oh. Hi, Mrs. Bester.
1518
01:33:55,673 --> 01:33:58,284
I'm sorry about that. I reckon
I was just a little upset.
1519
01:33:58,415 --> 01:33:59,982
Reverend.
1520
01:34:00,112 --> 01:34:02,288
If you're here
to see Ellen... I ain't, ma'am.
1521
01:34:03,768 --> 01:34:07,076
That's...
all over and done with.
1522
01:34:07,206 --> 01:34:10,427
What I came for was
to bring her this.
1523
01:34:12,429 --> 01:34:14,605
It's a key to that little
old house I fixed up.
1524
01:34:14,736 --> 01:34:17,260
She sort of liked it.
1525
01:34:17,390 --> 01:34:19,610
I ain't got no particular
use for it no more,
1526
01:34:19,741 --> 01:34:22,439
so... give it to her,
and welcome.
1527
01:34:22,569 --> 01:34:24,571
Charley, she isn't here.
1528
01:34:24,702 --> 01:34:28,010
She left here, cryin',
over an hour ago.
1529
01:34:31,013 --> 01:34:33,145
What happened, Charley?
1530
01:34:33,276 --> 01:34:35,234
Uh, she, uh...
1531
01:34:37,149 --> 01:34:39,978
She turned me down flat.
I reckon that's the whole of it.
1532
01:34:40,109 --> 01:34:43,155
Did she say why,
when she's so stuck on you?
1533
01:34:45,027 --> 01:34:47,725
Stuck on me? On me?
1534
01:34:47,856 --> 01:34:49,684
Think you better
come inside, Charley.
1535
01:34:51,033 --> 01:34:52,251
Wipe your feet.
1536
01:34:56,081 --> 01:35:00,303
(PIANO, ARPEGGIO)
♪ Some people say "I think I'm it" ♪
1537
01:35:00,433 --> 01:35:02,348
♪ Hmph! I don't care
1538
01:35:05,482 --> 01:35:10,008
♪ You think
you don't like me a bit? ♪
1539
01:35:10,139 --> 01:35:13,185
♪ Do not care
1540
01:35:13,316 --> 01:35:15,100
(MEN CHUCKLE)
1541
01:35:15,231 --> 01:35:18,843
♪ 'Cause my good nature
effervescing ♪
1542
01:35:18,974 --> 01:35:22,325
♪ Is one there is
no distressing ♪
1543
01:35:22,455 --> 01:35:25,632
♪ My spirit,
there is no oppressing ♪
1544
01:35:25,763 --> 01:35:27,504
♪ Just 'cause I don't care
1545
01:35:27,634 --> 01:35:29,288
(CONTINUES, FAINT)
1546
01:35:30,986 --> 01:35:32,857
♪ I don't care
1547
01:35:32,988 --> 01:35:34,641
♪ I don't care
1548
01:35:34,772 --> 01:35:38,515
♪ What you may think of me
1549
01:35:38,645 --> 01:35:40,473
♪ La da, da
Da da, da ♪
1550
01:35:40,604 --> 01:35:42,388
♪ Da, da, da
Da, da, da ♪
1551
01:35:42,519 --> 01:35:44,739
♪ Di da, da, da, da, da
1552
01:35:46,436 --> 01:35:48,220
♪ I don't care
1553
01:35:48,351 --> 01:35:50,353
♪ I don't care
1554
01:35:50,483 --> 01:35:53,878
♪ La da, Di da, da
Da, da, da, da, da ♪
1555
01:35:54,009 --> 01:35:56,794
(FOOTSTEPS) ♪ If I'm never successful,
it won't...
1556
01:35:59,971 --> 01:36:01,277
Where is my woman?
1557
01:36:06,543 --> 01:36:08,458
Who are you yelling at?
1558
01:36:08,588 --> 01:36:10,852
You, that's who!
I love you!
1559
01:36:10,982 --> 01:36:13,768
Well, I love you too!
But don't yell at me!
1560
01:36:13,898 --> 01:36:15,987
Well, I got a right, the
way you been foolin' me.
1561
01:36:16,118 --> 01:36:18,511
Now get yourself outta here and get
yourself married fittin' and proper.
1562
01:36:18,642 --> 01:36:21,210
I will if I want to,
and I won't if I don't!
1563
01:36:21,340 --> 01:36:24,256
You'll do like I tell ya,
and no nonsense!
1564
01:36:24,387 --> 01:36:27,825
Nonsense, is it?
I'll show you! I'll show you!
1565
01:36:27,956 --> 01:36:30,306
Come on, put 'em up.
Put 'em up.
1566
01:36:30,436 --> 01:36:32,047
What's the matter with you?
Are you yellow or something?
1567
01:36:32,177 --> 01:36:34,353
Come on, put 'em up.
Get ready.
1568
01:36:34,484 --> 01:36:36,312
Get ready, 'cause here it comes.
1569
01:36:39,184 --> 01:36:42,274
Charley!
Oh, my darling Charles.
1570
01:36:42,405 --> 01:36:45,712
Oh! Oh, Charles, I...
I didn't mean to hurt you.
1571
01:36:45,843 --> 01:36:47,976
(GROANING) I didn't mean
to hit you so hard.
1572
01:36:48,106 --> 01:36:49,542
I didn't know I had it.
1573
01:36:51,980 --> 01:36:55,679
Charles... Let me kiss it
again and make it well.
1574
01:36:57,768 --> 01:37:00,858
Oh, Charles. Feels better,
but it still hurts right there.
1575
01:37:00,989 --> 01:37:03,078
Right there? Yeah.
1576
01:37:03,208 --> 01:37:04,601
Oh, I'm so sorry. It still hurts
a little bit right there.
1577
01:37:04,731 --> 01:37:06,472
Over there?
1578
01:37:06,603 --> 01:37:08,997
(STAMMERS)
Do them! Do them. Do them.Oh.
1579
01:37:09,127 --> 01:37:10,476
All right, go.
1580
01:37:15,351 --> 01:37:17,570
Uh... (CLEARS THROAT)
1581
01:37:20,443 --> 01:37:23,185
Dearly beloved,
we are gathered together...
1582
01:37:23,315 --> 01:37:26,188
here in the sight of the Lord...
1583
01:37:26,318 --> 01:37:30,409
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
1584
01:37:33,499 --> 01:37:36,720
If any man
can show just cause...
1585
01:37:36,851 --> 01:37:40,202
why these two may not
lawfully be joined together,
1586
01:37:40,332 --> 01:37:45,250
let him speak now
or hereafter hold his peace.
1587
01:37:45,381 --> 01:37:48,036
How about that? Looks like we're
keepin' our blacksmith after all.
1588
01:37:48,166 --> 01:37:50,255
Thanks entirely to me.
1589
01:37:51,996 --> 01:37:54,781
Uh, I don't know. What's
the matter with you?
1590
01:37:54,912 --> 01:37:57,697
I been thinkin'.You been what?
1591
01:37:57,828 --> 01:37:59,917
Yeah, we kept
our blacksmith, all right,
1592
01:38:00,048 --> 01:38:02,485
but we lost the only unmarried
woman female we got...
1593
01:38:02,615 --> 01:38:03,921
within a hundred miles
around here.
1594
01:38:04,052 --> 01:38:05,357
(MEN MURMURING)
1595
01:38:08,273 --> 01:38:11,015
Hey, yeah. What about that?
Yeah, well...
1596
01:38:11,146 --> 01:38:13,757
(CHATTERING) Fellas, I'll figure
something. Have I ever let you down?
118773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.